Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:02,840
Oh, my God!
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,039
Miss Regina!
No, Morris. No!
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,240
GUNSHOT
4
00:00:07,880 --> 00:00:09,320
Why did you shoot him?
5
00:00:14,640 --> 00:00:15,839
GUNSHOT
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,039
Sterlo!
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,720
Argh!
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,279
Think what you're doing
to those boys!
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,999
This is none of your business.
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,320
You can't deny them their dad
or you're a complete bitch!
11
00:00:27,160 --> 00:00:28,360
Will you marry me?
12
00:00:28,640 --> 00:00:29,959
Yes, I'd love to.
Yes!
13
00:00:29,960 --> 00:00:32,920
I just... I just think
we should talk about it.
14
00:00:33,960 --> 00:00:35,360
Ah, it's just...
15
00:00:36,440 --> 00:00:38,040
..I'm already married.
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,800
Oh!
17
00:00:43,240 --> 00:00:45,840
Denis, you have to leave this here?
18
00:00:46,040 --> 00:00:48,399
You want me to put it
on top of the ladder?
19
00:00:48,400 --> 00:00:49,999
What's with the leak, Denis?
20
00:00:50,000 --> 00:00:50,040
What's with the leak, Denis?
Oh.
21
00:00:50,041 --> 00:00:51,199
Oh.
22
00:00:51,200 --> 00:00:53,520
Yeah, small leak... big job.
23
00:00:54,920 --> 00:00:58,040
YELLING
24
00:01:02,360 --> 00:01:05,120
We've got three here.
Radio for another truck.
25
00:01:05,880 --> 00:01:07,239
It's all turned to shit.
26
00:01:07,240 --> 00:01:10,759
Footy team, I'm the captain.
Jimmy here's the groomsman...
27
00:01:10,760 --> 00:01:12,640
Yeah, okay. Can you give us room?
28
00:01:12,840 --> 00:01:14,479
What the hell happened here?
29
00:01:14,480 --> 00:01:15,799
Can you cut them apart?
30
00:01:15,800 --> 00:01:17,599
This guy's only got abrasions.
31
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
(groans)
32
00:01:21,480 --> 00:01:22,679
My wrist! Oh!
33
00:01:22,680 --> 00:01:24,840
Okay, just take it easy.
34
00:01:24,920 --> 00:01:26,719
(slurs) They were wasted, man.
35
00:01:26,720 --> 00:01:29,199
They just stumbled out
in front of the car.
36
00:01:29,200 --> 00:01:31,599
The poor bastard over there
was driving.
37
00:01:31,600 --> 00:01:33,120
Dusty here got hit first.
38
00:01:34,800 --> 00:01:38,720
He's the groom and then the others
just got yanked out after him!
39
00:01:38,880 --> 00:01:41,000
Dusty, you've broken your leg, mate.
40
00:01:41,160 --> 00:01:43,119
Can you tell me where else it hurts?
41
00:01:43,120 --> 00:01:43,160
Can you tell me where else it hurts?
(grunts and mumbles in pain)
42
00:01:43,161 --> 00:01:44,679
(grunts and mumbles in pain)
43
00:01:44,680 --> 00:01:44,760
(grunts and mumbles in pain)
He can't talk - his lips are zipped.
44
00:01:44,761 --> 00:01:46,639
He can't talk - his lips are zipped.
45
00:01:46,640 --> 00:01:46,680
He can't talk - his lips are zipped.
Speak no evil.
46
00:01:46,681 --> 00:01:47,799
Speak no evil.
47
00:01:47,800 --> 00:01:47,840
Speak no evil.
What happened to his mouth?
48
00:01:47,841 --> 00:01:49,399
What happened to his mouth?
49
00:01:49,400 --> 00:01:51,319
Super-glue - three wise monkeys.
50
00:01:51,320 --> 00:01:52,519
See no evil.
51
00:01:52,520 --> 00:01:53,719
Hear no evil.
52
00:01:53,720 --> 00:01:55,359
Alright, we get the picture.
53
00:01:55,360 --> 00:01:56,880
It was the best man's idea.
54
00:01:56,920 --> 00:01:59,199
We'll need a wet dressing
and a splint.
55
00:01:59,200 --> 00:02:01,319
Make sure you radio that other truck.
56
00:02:01,320 --> 00:02:04,159
Oh, get a hard collar
and IV metoclopramide, too.
57
00:02:04,160 --> 00:02:04,200
Oh, get a hard collar
and IV metoclopramide, too.
I called the ambulance.
58
00:02:04,201 --> 00:02:05,520
I called the ambulance.
59
00:02:05,600 --> 00:02:09,599
Well, let's hope this guy doesn't
throw up and aspirate his own vomit.
60
00:02:09,600 --> 00:02:11,000
(grunts loudly)
61
00:02:11,320 --> 00:02:12,919
You stay still for me, mate.
62
00:02:12,920 --> 00:02:15,680
I'll give you something for the pain
in a minute.
63
00:02:18,560 --> 00:02:20,480
Alright, let's take a look at you.
64
00:02:21,400 --> 00:02:22,599
(groans)
65
00:02:22,600 --> 00:02:23,800
Oh, careful!
66
00:02:24,800 --> 00:02:26,000
Sterlo!
67
00:03:17,520 --> 00:03:20,360
LOUD, DRUNKEN RUCKUS
68
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
Did they super-glue
your brain cells, too?
69
00:03:26,560 --> 00:03:27,760
(groans)
70
00:03:27,840 --> 00:03:29,560
I'm not going to be blind, am I?
71
00:03:29,880 --> 00:03:34,200
Blind drunk still, maybe,
but blind - I don't think so.
72
00:03:36,640 --> 00:03:38,560
Do any of the others need surgery?
73
00:03:39,200 --> 00:03:41,839
We're going to separate
the other guy's lips
74
00:03:41,840 --> 00:03:44,040
at the same time
they reset his tibia.
75
00:03:44,640 --> 00:03:45,840
Okay.
76
00:03:46,240 --> 00:03:50,319
I'm just going to bathe your eye and
wash away some of those stray hairs.
77
00:03:50,320 --> 00:03:51,520
Dan.
78
00:03:53,880 --> 00:03:55,080
Okay.
79
00:03:58,360 --> 00:03:59,560
That's it.
80
00:04:04,720 --> 00:04:05,919
Okay.
81
00:04:05,920 --> 00:04:07,360
Nice and slowly, try now.
82
00:04:08,760 --> 00:04:09,960
How many fingers?
83
00:04:10,520 --> 00:04:11,719
(chuckles softly)
84
00:04:11,720 --> 00:04:12,920
Likewise.
85
00:04:13,360 --> 00:04:16,398
Is there any pain, blurred vision
or scratchiness?
86
00:04:16,399 --> 00:04:17,759
No, it's just a bit sore.
87
00:04:17,760 --> 00:04:19,879
We'll organise an ophthalmologist,
88
00:04:19,880 --> 00:04:22,078
but it looks like
your eyelashes kept
89
00:04:22,079 --> 00:04:24,200
the super-glue clear of your cornea.
90
00:04:24,880 --> 00:04:26,719
MAX: Dad!
Hey, champ.
91
00:04:26,720 --> 00:04:29,560
How are you doing, eh?
Look what I've got for you.
92
00:04:29,640 --> 00:04:31,639
It's only a weekend. He'll be fine.
93
00:04:31,640 --> 00:04:32,840
Yeah, I know.
94
00:04:34,400 --> 00:04:35,599
Am I on time?
95
00:04:35,600 --> 00:04:36,800
Yep.
96
00:04:36,880 --> 00:04:38,159
Dad got me a basketball.
97
00:04:38,160 --> 00:04:38,240
Dad got me a basketball.
We might shoot a few hoops
after school.
98
00:04:38,241 --> 00:04:40,479
We might shoot a few hoops
after school.
99
00:04:40,480 --> 00:04:40,520
We might shoot a few hoops
after school.
Oh, sounds great.
100
00:04:40,521 --> 00:04:41,680
Oh, sounds great.
101
00:04:42,240 --> 00:04:44,040
He... ever played basketball?
102
00:04:44,480 --> 00:04:46,399
Er, no. Not that I know of.
103
00:04:46,400 --> 00:04:49,640
We've tried to get him into footy,
but he wasn't too keen.
104
00:04:49,960 --> 00:04:51,160
Basketball's cool.
105
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
Well, maybe you should join a team
or something, eh?
106
00:04:54,920 --> 00:04:57,400
Okay, he starts at nine,
he finishes at...
107
00:04:57,480 --> 00:04:58,679
3.30.
3:30.
108
00:04:58,680 --> 00:05:01,079
You know where it is?
Yeah. Got it sussed.
109
00:05:01,080 --> 00:05:03,279
Maxie. Say goodbye to your mum.
110
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
Bye bye, darling.
111
00:05:04,600 --> 00:05:05,799
Have fun.
112
00:05:05,800 --> 00:05:06,839
See you, Max.
113
00:05:06,840 --> 00:05:07,000
See you, Max.
See you Sunday, 7:30.
114
00:05:07,001 --> 00:05:08,080
See you Sunday, 7:30.
115
00:05:09,240 --> 00:05:10,440
Let's go, champ.
116
00:05:18,000 --> 00:05:19,199
ROWDY CHEERS
117
00:05:19,200 --> 00:05:20,999
Can we do something about that?
118
00:05:21,000 --> 00:05:22,599
I'll call Security. X-ray.
119
00:05:22,600 --> 00:05:24,719
You don't need it -
it's dislocated.
120
00:05:24,720 --> 00:05:26,039
You should be a doctor.
121
00:05:26,040 --> 00:05:27,759
Sure you don't want morphine?
122
00:05:27,760 --> 00:05:29,199
This'll take a fair yank.
123
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
No, it's happened before.
Just go for it.
124
00:05:31,640 --> 00:05:33,919
No more drugs -
they make me feel weird.
125
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
Okay, it's your pain threshold.
126
00:05:35,880 --> 00:05:37,119
The beer should help.
127
00:05:37,120 --> 00:05:39,799
Have you had any other drugs
besides alcohol?
128
00:05:39,800 --> 00:05:40,999
I'm not sure.
129
00:05:41,000 --> 00:05:42,519
It was a pretty wild night.
130
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
Alright, we'll do a blood work-up.
131
00:05:46,680 --> 00:05:47,879
Okay, on three.
132
00:05:47,880 --> 00:05:49,079
On three.
133
00:05:49,080 --> 00:05:50,480
One... two...
134
00:05:51,160 --> 00:05:52,840
(agonised scream)
135
00:05:53,120 --> 00:05:54,319
Cal-unk!
136
00:05:54,320 --> 00:05:55,720
(chuckles)
137
00:05:58,200 --> 00:05:59,719
Okay, his neck's cleared.
138
00:05:59,720 --> 00:06:02,400
Let's remove the collar
and try and sit him up.
139
00:06:04,120 --> 00:06:06,320
(retches and coughs)
140
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Let's try some more dolasetron.
141
00:06:12,720 --> 00:06:13,920
Four milligrams IV.
142
00:06:14,760 --> 00:06:17,120
This is to help with
your nausea, Dusty.
143
00:06:17,160 --> 00:06:18,919
But you have to stay calm for me.
144
00:06:18,920 --> 00:06:18,960
But you have to stay calm for me.
If you keep vomiting,
the tube may not be enough.
145
00:06:18,961 --> 00:06:21,719
If you keep vomiting,
the tube may not be enough.
146
00:06:21,720 --> 00:06:21,760
If you keep vomiting,
the tube may not be enough.
It could go into your lungs.
147
00:06:21,761 --> 00:06:23,279
It could go into your lungs.
148
00:06:23,280 --> 00:06:23,320
It could go into your lungs.
Vincent, the tibia's
the least of his problems.
149
00:06:23,321 --> 00:06:26,079
Vincent, the tibia's
the least of his problems.
150
00:06:26,080 --> 00:06:26,120
Vincent, the tibia's
the least of his problems.
Fibula's smashed,
fragments everywhere.
151
00:06:26,121 --> 00:06:28,519
Fibula's smashed,
fragments everywhere.
152
00:06:28,520 --> 00:06:28,640
Fibula's smashed,
fragments everywhere.
None of which will matter if
he aspirates his own
153
00:06:28,641 --> 00:06:31,760
None of which will matter if
he aspirates his own vomit.
154
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
TRICKLING SOUND
155
00:06:34,200 --> 00:06:35,399
You hear that sound?
156
00:06:35,400 --> 00:06:37,959
We've finally managed
to clear your belly.
157
00:06:37,960 --> 00:06:39,159
No more hurling.
158
00:06:39,160 --> 00:06:40,560
(grunts)
159
00:06:42,560 --> 00:06:45,239
Just try not to spread yourselves
everywhere,
160
00:06:45,240 --> 00:06:47,999
and if you can,
keep the noise down in room four.
161
00:06:48,000 --> 00:06:50,079
Look, we've got a job to do,
alright?
162
00:06:50,080 --> 00:06:53,199
No dramas. I'm just asking for
a bit of co-operation.
163
00:06:53,200 --> 00:06:55,120
PHONE RINGS
Ward 17 - Regina.
164
00:06:55,240 --> 00:06:57,879
We're only in room four.
Reckon you can cope?
165
00:06:57,880 --> 00:06:59,720
Plus a bit of work at the desk.
166
00:06:59,800 --> 00:07:00,999
Sterlo? What?
167
00:07:01,000 --> 00:07:04,039
Security upgrade -
you got a problem, talk to Admin.
168
00:07:04,040 --> 00:07:05,239
No problem.
169
00:07:05,240 --> 00:07:06,439
Smart arse.
170
00:07:06,440 --> 00:07:09,400
Well, let's go, come on.
Equipment out of the lift.
171
00:07:10,360 --> 00:07:12,399
REGINA: Yeah, okay. Thanks.
172
00:07:12,400 --> 00:07:13,599
(knocks)
173
00:07:13,600 --> 00:07:15,040
Sterlo's been admitted.
174
00:07:15,080 --> 00:07:17,160
Someone super-glued his eyes shut.
175
00:07:17,520 --> 00:07:19,559
Dare we ask how or why?
176
00:07:19,560 --> 00:07:22,200
Well, the ward clerk in Emergency
didn't say.
177
00:07:22,240 --> 00:07:24,999
He also has a dislocated shoulder,
apparently.
178
00:07:25,000 --> 00:07:26,440
Oh, he's had a rough trot.
179
00:07:28,160 --> 00:07:32,079
Okay, everyone. This is Sophie from
the agency - she's with us today.
180
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
It's Sophia.
181
00:07:33,680 --> 00:07:35,679
REGINA: Hi, Sophia.
Hi, welcome.
182
00:07:35,680 --> 00:07:37,199
I'm Nelson. Von and Paula.
183
00:07:37,200 --> 00:07:39,560
You're on rooms two and eight
with them.
184
00:07:39,640 --> 00:07:41,560
Come on, let's get the room ready.
185
00:07:43,400 --> 00:07:46,159
What's this about
new security arrangements?
186
00:07:46,160 --> 00:07:47,199
I don't know.
187
00:07:47,200 --> 00:07:49,559
Reg, can you ring Security
and find out?
188
00:07:49,560 --> 00:07:51,559
Ah, yeah, I can. I'm just expect...
189
00:07:51,560 --> 00:07:53,840
PHONE RINGS
Ward 17. Regina speaking.
190
00:07:54,160 --> 00:07:56,440
Yes, good.
Thank you for calling back.
191
00:07:57,040 --> 00:07:58,680
Let the games begin!
192
00:07:58,960 --> 00:08:00,360
(laughs)
193
00:08:01,600 --> 00:08:03,959
STERLO: It was just a bit of fun,
you know.
194
00:08:03,960 --> 00:08:07,559
You couldn't have predicted
it'd turn out the way that it did.
195
00:08:07,560 --> 00:08:11,119
Yeah, at least nobody got
seriously hurt. (Feeble laugh)
196
00:08:11,120 --> 00:08:12,759
I know it'll be a bit ordinary
197
00:08:12,760 --> 00:08:15,639
walking down the aisle with
a plaster on your leg,
198
00:08:15,640 --> 00:08:16,880
but I'm sure Jenny...
199
00:08:19,120 --> 00:08:20,639
..Jenny will understand.
200
00:08:20,640 --> 00:08:24,560
Hey, who knows? You'll probably
look back on this one day and laugh.
201
00:08:24,640 --> 00:08:27,399
Okay. Dusty, they're ready for you
in Theatre.
202
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
They're waiting for you upstairs.
203
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
Yeah, I'll bet.
204
00:08:31,800 --> 00:08:34,640
I've organised for you and Dusty
to share a room.
205
00:08:35,360 --> 00:08:36,559
Thanks.
206
00:08:36,919 --> 00:08:40,400
COUNTRY MUSIC PLAYS ON RADIO
207
00:08:41,720 --> 00:08:43,639
(turns down volume)
DENIS: Hey.
208
00:08:43,640 --> 00:08:45,759
A quick word.
We need to make a start.
209
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
Before you do.
What?!
210
00:08:47,600 --> 00:08:51,319
A few weeks ago, a guy came onto
this ward with a gun and went crazy.
211
00:08:51,320 --> 00:08:54,560
I know that, Curtis,
you're not talking to an imbecile.
212
00:08:54,640 --> 00:08:56,919
That's why we're here -
fix the damage.
213
00:08:56,920 --> 00:08:59,759
Denis, there's a lot of damage here
you can't see.
214
00:08:59,760 --> 00:09:00,960
Oh.
215
00:09:01,840 --> 00:09:03,040
Where?
216
00:09:03,080 --> 00:09:04,679
The people.
Ah.
217
00:09:04,680 --> 00:09:07,999
Still in shock, trying to move on.
Trying to do their jobs.
218
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
Uh-huh. So what do YOU want?
219
00:09:10,080 --> 00:09:12,159
Just keep the music down a bit,
mate.
220
00:09:12,160 --> 00:09:14,999
I'm sure the patients
would appreciate it, too.
221
00:09:15,000 --> 00:09:16,200
The patients.
222
00:09:16,560 --> 00:09:20,080
Alright, if you do that, Denis,
I'D appreciate it.
223
00:09:20,760 --> 00:09:22,080
What's wrong with you?
224
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
What?
225
00:09:23,521 --> 00:09:25,919
You got a point to make,
make it like a man.
226
00:09:25,920 --> 00:09:27,359
Don't namby pamby about.
227
00:09:27,360 --> 00:09:28,560
I just did, Denis.
228
00:09:29,400 --> 00:09:30,720
I have rights, Curtis.
229
00:09:32,520 --> 00:09:34,800
AMBULANCE BLARES IN DISTANCE
230
00:09:41,840 --> 00:09:43,040
Hi.
231
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
What in the hell are you doing here?
232
00:09:47,160 --> 00:09:49,560
I asked the agency to give me
a shift here.
233
00:09:50,280 --> 00:09:52,680
I was going to contact you
to let you know.
234
00:09:52,720 --> 00:09:54,719
Well, I have an answering machine.
235
00:09:54,720 --> 00:09:56,120
(scoffs) I know.
236
00:09:57,600 --> 00:10:00,159
(sighs) Why didn't you
just leave a message
237
00:10:00,160 --> 00:10:02,560
instead of hanging up
ten million times?
238
00:10:02,680 --> 00:10:06,320
Maybe I didn't want another door
slammed in my face, Charlotte.
239
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
We need to talk.
240
00:10:09,840 --> 00:10:11,040
No, we don't.
241
00:10:12,280 --> 00:10:13,920
We don't need to do anything.
242
00:10:16,160 --> 00:10:19,040
Listen, just keep
our relationship to yourself.
243
00:10:24,160 --> 00:10:26,719
Here's the first of
your room two patients.
244
00:10:26,720 --> 00:10:30,399
Sterling McCormack - relocation of
dislocation of the shoulder
245
00:10:30,400 --> 00:10:30,440
Sterling McCormack - relocation of
dislocation of the shoulder
and removal of super-glue
fro
246
00:10:30,441 --> 00:10:32,759
and removal of super-glue
from the eyes.
247
00:10:32,760 --> 00:10:32,800
And removal of super-glue
from the eyes.
And congenital stupidity.
248
00:10:32,801 --> 00:10:34,640
And congenital stupidity.
249
00:10:34,680 --> 00:10:36,880
Yeah, come on.
Let's get it over with.
250
00:10:37,040 --> 00:10:38,239
Oh, are you kidding?
251
00:10:38,240 --> 00:10:40,599
This is going to keep me going
for years.
252
00:10:40,600 --> 00:10:42,640
Are you very sore?
Alright, Von.
253
00:10:42,720 --> 00:10:44,999
MAN WHISTLES
What's that whistling?
254
00:10:45,000 --> 00:10:46,119
NELSON: Don't ask.
255
00:10:46,120 --> 00:10:49,879
CHARLOTTE: QID irrigations and
a litre of saline over six hours.
256
00:10:49,880 --> 00:10:49,920
CHARLOTTE: QID irrigations and
a litre of saline over six hours.
Ophthalmology consult?
O
257
00:10:49,921 --> 00:10:52,679
Ophthalmology consult?
Once his eyes calm down.
258
00:10:52,680 --> 00:10:52,760
Ophthalmology consult?
Once his eyes calm down.
Pain management?
He says he doesn't need a
259
00:10:52,761 --> 00:10:55,319
Pain management?
He says he doesn't need any.
260
00:10:55,320 --> 00:10:55,360
Pain management?
He says he doesn't need any.
Tough guy.
261
00:10:55,361 --> 00:10:56,519
Tough guy.
262
00:10:56,520 --> 00:10:58,920
Ha ha. No brain, no pain.
263
00:10:59,320 --> 00:11:01,039
Yeah, well, that sounds nice.
264
00:11:01,040 --> 00:11:02,240
Can you do it today?
265
00:11:02,440 --> 00:11:03,760
Yeah, yeah. If you can.
266
00:11:04,080 --> 00:11:05,799
Oh, I can arrange to pick it up.
267
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
Reg? What are you...
268
00:11:07,480 --> 00:11:08,720
I need a ruling, boss.
269
00:11:09,280 --> 00:11:10,480
What?
270
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
My army marches on its ears.
271
00:11:13,080 --> 00:11:14,480
You've lost me.
272
00:11:14,960 --> 00:11:17,080
Curtis told me to turn
the radio off.
273
00:11:17,200 --> 00:11:19,760
Denis, I asked you to turn it down.
Politely.
274
00:11:19,960 --> 00:11:21,679
Mate, politely or otherwise,
275
00:11:21,680 --> 00:11:24,159
I tell my blokes
what they can and can't do.
276
00:11:24,160 --> 00:11:25,360
Not him.
277
00:11:25,400 --> 00:11:27,480
Nelson, can you work it out, please?
278
00:11:27,880 --> 00:11:30,720
He refuses to enter into
a meaningful dialogue.
279
00:11:30,960 --> 00:11:32,680
A meaningful dialogue?
280
00:11:33,280 --> 00:11:34,919
This is a demarcation issue.
281
00:11:34,920 --> 00:11:38,800
You know, Denis, frankly I have more
important things to deal with.
282
00:11:39,360 --> 00:11:40,560
Right.
283
00:11:44,000 --> 00:11:45,199
MONITOR BEEPS
284
00:11:45,200 --> 00:11:48,919
SURGEON: In my day, a bucks' night
consisted of a few quiet beers
285
00:11:48,920 --> 00:11:51,760
and perhaps a pantsing
at the end of the evening.
286
00:11:51,920 --> 00:11:53,360
LUKE: What, no stripper?
287
00:11:55,320 --> 00:11:56,519
Thanks.
288
00:11:56,520 --> 00:11:57,720
Forceps.
289
00:11:59,360 --> 00:12:00,759
OMINOUS MUSIC
290
00:12:00,760 --> 00:12:01,960
Lots of fragments.
291
00:12:02,280 --> 00:12:03,640
I had a stripper at mine.
292
00:12:05,040 --> 00:12:06,639
Could've done without her.
293
00:12:06,640 --> 00:12:07,839
Ugly?
294
00:12:07,840 --> 00:12:09,719
Ha. The evening or the stripper?
295
00:12:09,720 --> 00:12:10,919
(chuckles)
296
00:12:10,920 --> 00:12:12,120
TENSE MUSIC
297
00:12:12,240 --> 00:12:13,440
Good.
298
00:12:13,960 --> 00:12:15,160
More there, I think.
299
00:12:15,520 --> 00:12:18,000
Once they're out,
we can see about getting
300
00:12:18,040 --> 00:12:19,959
these bones into some alignment.
301
00:12:19,960 --> 00:12:21,319
You want me to do it or...
302
00:12:21,320 --> 00:12:22,759
No, no. I'm happy to do it.
303
00:12:22,760 --> 00:12:25,280
MUSIC INTENSIFIES
304
00:12:25,520 --> 00:12:26,719
SOFT SIZZLING
305
00:12:26,720 --> 00:12:27,919
It got uglier.
306
00:12:27,920 --> 00:12:30,480
I seem to remember being tied to
a lamp post.
307
00:12:33,120 --> 00:12:34,720
Can anyone smell anything?
308
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
ELECTRICAL CRACK
309
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Shit.
310
00:12:39,001 --> 00:12:40,200
URGENT MUSIC
311
00:12:42,080 --> 00:12:43,679
Get the fire extinguisher.
312
00:12:43,680 --> 00:12:45,039
Turn the diathermy off.
313
00:12:45,040 --> 00:12:46,360
Watch those cylinders.
314
00:12:46,400 --> 00:12:47,600
I'll unhook him.
315
00:12:50,160 --> 00:12:52,280
We've got to get this man
out of here.
316
00:12:52,600 --> 00:12:53,799
Bloody thing!
317
00:12:53,800 --> 00:12:55,000
SMOKE ALARM BLARES
318
00:12:58,960 --> 00:13:01,320
Get another sterile drape
over his leg.
319
00:13:01,520 --> 00:13:03,640
We'll bag him
and get him out of here.
320
00:13:07,560 --> 00:13:09,960
FIRE EXTINGUISHER SQUIRTS
321
00:13:14,960 --> 00:13:17,239
PHONE RINGS
Ward 17. Regina speaking.
322
00:13:17,240 --> 00:13:18,639
DENIS: Nice ankles, Reg.
323
00:13:18,640 --> 00:13:18,680
DENIS: Nice ankles, Reg.
What's the wiring for?
324
00:13:18,681 --> 00:13:19,919
What's the wiring for?
325
00:13:19,920 --> 00:13:19,960
What's the wiring for?
I'll transfer you.
326
00:13:19,961 --> 00:13:21,120
I'll transfer you.
327
00:13:22,000 --> 00:13:23,199
DENIS: Security.
328
00:13:23,200 --> 00:13:26,159
Yeah, they want a panic button
at every staff base,
329
00:13:26,160 --> 00:13:28,039
since, you know, the other week.
330
00:13:28,040 --> 00:13:29,919
It's a bit over the top, isn't it?
331
00:13:29,920 --> 00:13:31,719
Yeah, like you being so polite.
332
00:13:31,720 --> 00:13:34,280
Denis, just for once,
can't we call a truce?
333
00:13:34,760 --> 00:13:36,519
Truce or surrender?
334
00:13:36,520 --> 00:13:39,000
Oh, look, he is just trying
to be friendly.
335
00:13:39,040 --> 00:13:40,239
Aren't you?
336
00:13:40,240 --> 00:13:41,439
DRILL WHIZZES
337
00:13:41,440 --> 00:13:42,839
Yeah, yeah. See?
338
00:13:42,840 --> 00:13:44,719
Oh, Paula, Theatre just called.
339
00:13:44,720 --> 00:13:47,239
There was a fire down there.
What?
340
00:13:47,240 --> 00:13:49,719
Luke's fine -
he doesn't want you to worry.
341
00:13:49,720 --> 00:13:51,079
What about his patient?
342
00:13:51,080 --> 00:13:54,519
They're going to finish
the operation in another theatre.
343
00:13:54,520 --> 00:13:55,879
Operating theatre, eh?
344
00:13:55,880 --> 00:13:57,800
That'd be right - more work for us.
345
00:13:58,440 --> 00:14:00,080
You lot break 'em, we fix 'em.
346
00:14:00,120 --> 00:14:02,600
Denis, how much longer are you
going to be?
347
00:14:02,720 --> 00:14:06,039
About as long as it takes for me
to install a panic button.
348
00:14:06,040 --> 00:14:08,599
Why, there's no PANIC, is there?
Honk honk!
349
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
Ha ha ha. Ha.
350
00:14:13,520 --> 00:14:15,239
It will take six to eight weeks
351
00:14:15,240 --> 00:14:17,519
for the torn shoulder muscles
to heal.
352
00:14:17,520 --> 00:14:18,639
Great. (Sighs)
353
00:14:18,640 --> 00:14:18,720
Great. (Sighs)
Try not to blink so much.
354
00:14:18,721 --> 00:14:19,959
Try not to blink so much.
355
00:14:19,960 --> 00:14:20,000
Try not to blink so much.
I hate drops.
356
00:14:20,001 --> 00:14:21,159
I hate drops.
357
00:14:21,160 --> 00:14:22,599
I thought you were tough.
358
00:14:22,600 --> 00:14:24,799
Now, if you still don't want
morphine,
359
00:14:24,800 --> 00:14:26,799
I can organise you something else.
360
00:14:26,800 --> 00:14:28,880
If he's sober enough to feel it.
361
00:14:29,160 --> 00:14:30,360
Thank you.
362
00:14:31,760 --> 00:14:33,840
Now, are we clear on your treatment?
363
00:14:34,040 --> 00:14:37,280
Yeah. Yeah, sure,
I'll think about analgesia.
364
00:14:37,480 --> 00:14:38,679
Okay.
365
00:14:38,680 --> 00:14:40,760
Let me know if there's any swelling.
366
00:14:44,400 --> 00:14:47,120
Hey. So, how did you get
yourself into this?
367
00:14:47,200 --> 00:14:51,199
(sighs) My mate Dusty's bucks' night
- things just went pear-shaped.
368
00:14:51,200 --> 00:14:52,400
Right.
369
00:14:53,240 --> 00:14:54,840
I'm the best man.
370
00:14:55,280 --> 00:14:58,439
I thought the best man was meant to
look after the groom.
371
00:14:58,440 --> 00:15:00,840
Yeah. Not that it's
any of your business.
372
00:15:14,360 --> 00:15:15,559
PHONE RINGS
373
00:15:15,560 --> 00:15:17,080
Ward 17. Regina speaking.
374
00:15:17,200 --> 00:15:19,039
PAULA: Hey, you okay?
Fine.
375
00:15:19,040 --> 00:15:20,239
What happened?
376
00:15:20,240 --> 00:15:23,479
We're not sure - could've been
a short in the diathermy.
377
00:15:23,480 --> 00:15:26,239
SOPHIA: I'm done. You need a hand?
Yeah, thanks.
378
00:15:26,240 --> 00:15:29,279
Can you tell Sterlo that
Dusty's mum will be in soon?
379
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Yep.
380
00:15:30,281 --> 00:15:32,920
How is he?
We fixed the break. Should be fine.
381
00:15:33,240 --> 00:15:35,640
We'll need to monitor
the burn on his leg.
382
00:15:35,800 --> 00:15:38,680
You know Julia's going to want
a full report on it.
383
00:15:45,760 --> 00:15:46,959
Michael?
384
00:15:46,960 --> 00:15:48,159
Luke.
385
00:15:48,160 --> 00:15:51,279
Sorry, mate, hope you didn't mind me
having you paged.
386
00:15:51,280 --> 00:15:53,159
What's going on? Is Max alright?
387
00:15:53,160 --> 00:15:54,759
Yeah, yeah, he's at school.
388
00:15:54,760 --> 00:15:56,119
Another hour and a half.
389
00:15:56,120 --> 00:15:58,479
Which is why I need to
get this over with.
390
00:15:58,480 --> 00:15:59,679
Get what over with?
391
00:15:59,680 --> 00:16:04,320
Oh, we've been assigned to do the
preliminary report into your fire.
392
00:16:04,640 --> 00:16:05,960
Well, it's not my fire.
393
00:16:06,560 --> 00:16:08,479
It's not my job, either, usually.
394
00:16:08,480 --> 00:16:11,439
There've been a few
deliberately lits in the area,
395
00:16:11,440 --> 00:16:13,919
they're a bit stressed
and threw it my way.
396
00:16:13,920 --> 00:16:15,520
This way?
Yeah.
397
00:16:18,240 --> 00:16:20,439
Well, it's a question of culpability.
398
00:16:20,440 --> 00:16:24,439
The insurance company assessor's
going to come to us for our opinion.
399
00:16:24,440 --> 00:16:25,639
Bit of a mess.
400
00:16:25,640 --> 00:16:27,280
It could've been a lot worse.
401
00:16:28,240 --> 00:16:29,600
So, what was the set-up?
402
00:16:30,280 --> 00:16:31,479
Anything unusual?
403
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
Routine.
404
00:16:33,400 --> 00:16:36,239
You didn't drop anything,
knock anything over?
405
00:16:36,240 --> 00:16:38,359
What happened to the tray over there?
406
00:16:38,360 --> 00:16:41,480
We were in a bit of a hurry to get
the fire extinguisher.
407
00:16:42,400 --> 00:16:43,600
You were in charge?
408
00:16:45,600 --> 00:16:46,799
I was operating.
409
00:16:46,800 --> 00:16:50,120
Technically, Mr Abbott,
the specialist, was in charge.
410
00:16:51,280 --> 00:16:52,720
Look, it was an accident.
411
00:16:53,000 --> 00:16:55,080
Nobody screwed up, nobody got hurt.
412
00:16:56,040 --> 00:16:57,239
Okay, cool.
413
00:16:57,240 --> 00:16:58,480
It's not a witch hunt.
414
00:17:00,400 --> 00:17:01,600
I'll leave you to it.
415
00:17:10,560 --> 00:17:12,640
It must've been a big one last night.
416
00:17:16,119 --> 00:17:18,640
What was the story with
the super-glue?
417
00:17:20,640 --> 00:17:23,920
Things just got a bit
out of control.
418
00:17:24,720 --> 00:17:26,599
Oh, been happening a lot lately?
419
00:17:27,760 --> 00:17:30,640
Wow, 158 on 85.
420
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
Well?
421
00:17:35,240 --> 00:17:36,440
What do you mean?
422
00:17:38,360 --> 00:17:39,919
There's a point, mate.
423
00:17:39,920 --> 00:17:43,040
You go beyond it,
you fall over the edge.
424
00:17:43,680 --> 00:17:47,160
If you need help,
the counsellor is still available.
425
00:17:51,800 --> 00:17:53,880
This isn't about the shooting, Von.
426
00:17:54,960 --> 00:17:56,160
No?
427
00:17:57,280 --> 00:17:59,600
Well, you are in serious trouble.
428
00:18:02,760 --> 00:18:04,479
He must be so embarrassed.
429
00:18:04,480 --> 00:18:05,679
Sterlo?!
430
00:18:05,680 --> 00:18:08,159
He doesn't do a big line
in embarrassment.
431
00:18:08,160 --> 00:18:09,759
I think it's more than that.
432
00:18:09,760 --> 00:18:11,079
What do you think it is?
433
00:18:11,080 --> 00:18:13,759
No idea, but he's churned up
about something.
434
00:18:13,760 --> 00:18:14,959
Okay.
435
00:18:14,960 --> 00:18:16,600
Keep an eye on him today then.
436
00:18:23,720 --> 00:18:24,920
May I?
437
00:18:30,320 --> 00:18:34,239
Alright, your ophthalmologist has
given you a clean bill of health,
438
00:18:34,240 --> 00:18:36,320
so you shouldn't have any problems.
439
00:18:36,360 --> 00:18:38,919
But we'll keep you in
for the rest of the day.
440
00:18:38,920 --> 00:18:40,120
Thanks.
441
00:18:40,480 --> 00:18:43,240
I'll write him up for some
chloromycetin drops.
442
00:18:46,000 --> 00:18:49,720
Look, maybe it's better if I swap
with somebody to work this room.
443
00:18:49,760 --> 00:18:51,959
I'm perfectly happy to work
with you,
444
00:18:51,960 --> 00:18:53,560
if you do your job properly.
445
00:18:56,520 --> 00:18:58,400
So, what was all that about?
446
00:19:06,600 --> 00:19:07,800
Dusty.
447
00:19:12,560 --> 00:19:13,760
Dust.
448
00:19:14,040 --> 00:19:15,560
How are you feeling, mate?
449
00:19:16,280 --> 00:19:18,600
Don't speak to me, arsehole.
450
00:19:21,000 --> 00:19:22,240
Don't even look at me.
451
00:19:23,440 --> 00:19:26,080
EDGY MUSIC
452
00:19:34,320 --> 00:19:35,919
They've repainted in here.
453
00:19:35,920 --> 00:19:38,559
I'm still not sure about
the colour, though.
454
00:19:38,560 --> 00:19:39,920
I've seen worse.
455
00:19:42,120 --> 00:19:44,800
Charlotte saw a lot worse... in here.
456
00:19:46,560 --> 00:19:48,680
I know, I read about it
in the papers.
457
00:19:49,400 --> 00:19:51,000
So, what's the story, then?
458
00:19:51,360 --> 00:19:55,440
Well, um, I worked in
the Middle East for a while...
459
00:19:55,560 --> 00:19:58,039
No, no. I meant between
you and Charlotte.
460
00:19:58,040 --> 00:20:00,039
So, what were you, ex-lovers or...
461
00:20:00,040 --> 00:20:01,240
No.
462
00:20:02,080 --> 00:20:03,760
Worse. We're sisters.
463
00:20:07,120 --> 00:20:08,320
Uh-huh.
464
00:20:08,400 --> 00:20:09,639
Well, what happened?
465
00:20:09,640 --> 00:20:11,160
It's a long story.
466
00:20:12,160 --> 00:20:13,359
DOOR KNOCK
467
00:20:13,360 --> 00:20:15,079
Regina said I'd find you here.
468
00:20:15,080 --> 00:20:17,359
I should check on Mr Copeland
in eight.
469
00:20:17,360 --> 00:20:19,439
He's got to be transferred to rehab.
470
00:20:19,440 --> 00:20:20,880
Ambos are due any minute.
471
00:20:21,960 --> 00:20:23,319
What are you doing here?
472
00:20:23,320 --> 00:20:24,639
It's okay. Max is fine.
473
00:20:24,640 --> 00:20:27,879
I've just been called in
to do the prelim investigation
474
00:20:27,880 --> 00:20:29,399
into the fire downstairs.
475
00:20:29,400 --> 00:20:31,199
I don't want to stress Luke out,
476
00:20:31,200 --> 00:20:33,319
but I've got to talk to him,
you know?
477
00:20:33,320 --> 00:20:34,520
Sure.
478
00:20:35,760 --> 00:20:38,639
He seems a bit... tense around me.
479
00:20:38,640 --> 00:20:39,839
Yeah. (Laughs)
480
00:20:39,840 --> 00:20:43,159
I think he's a bit uptight
about this whole access thing.
481
00:20:43,160 --> 00:20:46,360
I was just wondering if you might
have a word with him.
482
00:20:47,160 --> 00:20:48,360
Put him at ease.
483
00:20:49,720 --> 00:20:52,159
I don't have a problem.
HE is full of it.
484
00:20:52,160 --> 00:20:53,559
He is concerned.
485
00:20:53,560 --> 00:20:54,999
Concerned? Yeah, right.
486
00:20:55,000 --> 00:20:57,479
Look, I said I'd talk to you
and I've tried.
487
00:20:57,480 --> 00:20:58,680
Paula.
488
00:20:58,840 --> 00:21:02,639
We've got the whole weekend together
- let's try and have some fun.
489
00:21:02,640 --> 00:21:06,079
Okay? I'll book somewhere nice
for dinner and we'll go out.
490
00:21:06,080 --> 00:21:07,280
Whatever you like.
491
00:21:09,040 --> 00:21:11,439
Look, it's not that I wouldn't
like to...
492
00:21:11,440 --> 00:21:13,919
Oh, it would mean so much to me
if you could.
493
00:21:13,920 --> 00:21:15,279
Is there a problem here?
494
00:21:15,280 --> 00:21:17,279
No, I just need a favour from Denis.
495
00:21:17,280 --> 00:21:18,479
Good luck.
496
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
Friendly, isn't he?
497
00:21:20,520 --> 00:21:21,719
Denis, look...
498
00:21:21,720 --> 00:21:22,919
Consider it done.
499
00:21:22,920 --> 00:21:24,120
Yes!
500
00:21:27,720 --> 00:21:28,919
Dusty!
501
00:21:28,920 --> 00:21:30,120
Mum.
502
00:21:30,240 --> 00:21:32,159
PAULA: He hasn't been awake long.
503
00:21:32,160 --> 00:21:34,160
Hey, beautiful.
504
00:21:34,240 --> 00:21:35,440
Are you alright?
505
00:21:36,320 --> 00:21:38,680
YOU should be ashamed of yourself.
506
00:21:38,960 --> 00:21:40,919
How in hell did you let this happen?
507
00:21:40,920 --> 00:21:40,960
How in hell did you let this happen?
And then you didn't even call me.
508
00:21:40,961 --> 00:21:42,759
And then you didn't even call me.
509
00:21:42,760 --> 00:21:42,800
And then you didn't even call me.
Mrs Crowe, I was injured.
510
00:21:42,801 --> 00:21:44,359
Mrs Crowe, I was injured.
511
00:21:44,360 --> 00:21:46,080
I couldn't even see.
512
00:21:46,560 --> 00:21:48,959
I always said Warwick
should be best man.
513
00:21:48,960 --> 00:21:50,599
Why Dustin had to pick you...
514
00:21:50,600 --> 00:21:52,000
Mum, just leave it.
515
00:21:52,160 --> 00:21:54,000
Mrs Crowe, is it?
516
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
Yes.
517
00:21:55,081 --> 00:21:57,639
I'm trying to put drops
in Sterling's eyes.
518
00:21:57,640 --> 00:21:59,920
Would you mind leaving us
for a minute?
519
00:22:01,520 --> 00:22:02,840
Maybe we should go.
520
00:22:03,520 --> 00:22:06,279
I want to know exactly how
this happened.
521
00:22:06,280 --> 00:22:08,920
Which moron had the idea
for the super-glue?
522
00:22:10,280 --> 00:22:11,760
It was you, wasn't it?
523
00:22:12,120 --> 00:22:15,639
Look, we were really drunk, it was
just a spur of the moment...
524
00:22:15,640 --> 00:22:17,920
And I thought you were
Dusty's friend.
525
00:22:17,960 --> 00:22:19,159
I am.
526
00:22:19,160 --> 00:22:21,879
So my son and future daughter-in-law
527
00:22:21,880 --> 00:22:24,559
won't be able to walk down
the aisle together.
528
00:22:24,560 --> 00:22:26,080
That's friendship, is it?
529
00:22:26,280 --> 00:22:28,440
What a mess.
DUSTY: Too right.
530
00:22:28,480 --> 00:22:32,399
Then they tried to set fire to me
on the operating table. (Chuckles)
531
00:22:32,400 --> 00:22:33,640
They what?
532
00:22:33,840 --> 00:22:36,480
It was a minor accident,
quickly dealt with.
533
00:22:36,840 --> 00:22:38,039
It was a fire!
534
00:22:38,040 --> 00:22:41,839
Surgery was completed in another
theatre without complication.
535
00:22:41,840 --> 00:22:43,560
What about the burn on his leg?
536
00:22:43,640 --> 00:22:46,279
It's a minor burn,
it will heal without a scar.
537
00:22:46,280 --> 00:22:46,320
It's a minor burn,
it will heal without a scar.
We'll take pictures, shall we, and
see I
538
00:22:46,321 --> 00:22:50,119
We'll take pictures, shall we, and
see if a lawyer thinks it's minor.
539
00:22:50,120 --> 00:22:50,200
We'll take pictures, shall we, and
see if a lawyer thinks it's minor.
Well, you'd better take t
before it disappears.
540
00:22:50,201 --> 00:22:53,519
Well, you'd better take them quickly
before it disappears.
541
00:22:53,520 --> 00:22:53,560
Well, you'd better take them quickly
before it disappears.
I may take up that suggestion,
Doctor.
542
00:22:53,561 --> 00:22:55,719
I may take up that suggestion,
Doctor.
543
00:22:55,720 --> 00:22:58,080
It'll come in very useful
when I sue.
544
00:22:58,600 --> 00:23:00,319
My son could have been killed.
545
00:23:00,320 --> 00:23:02,520
I'm going to lodge
a formal complaint
546
00:23:02,600 --> 00:23:05,160
and make sure
it's investigated properly.
547
00:23:05,320 --> 00:23:08,400
DOOR OPENS AND SLAMS
548
00:23:08,680 --> 00:23:09,880
Sorry.
549
00:23:10,600 --> 00:23:12,679
Why do I have to push it
with my foot?
550
00:23:12,680 --> 00:23:14,119
You can't have it in view.
551
00:23:14,120 --> 00:23:16,319
What if someone points a gun
at you...
552
00:23:16,320 --> 00:23:17,519
NELSON: Excuse me.
553
00:23:17,520 --> 00:23:18,719
Denis.
What?
554
00:23:18,720 --> 00:23:19,920
Come here.
555
00:23:21,160 --> 00:23:22,399
You know how I told you
556
00:23:22,400 --> 00:23:25,720
that people are still coming to
terms with what happened?
557
00:23:25,760 --> 00:23:26,960
What about it?
558
00:23:27,160 --> 00:23:30,119
Regina's partner, Morris,
was one of the victims.
559
00:23:30,120 --> 00:23:31,319
Oh, I know that.
560
00:23:31,320 --> 00:23:33,319
You don't think
it'd be a good idea
561
00:23:33,320 --> 00:23:35,320
not to mention guns in front of Reg?
562
00:23:35,360 --> 00:23:38,399
Mate, I think you're the one
being over-sensitive.
563
00:23:38,400 --> 00:23:42,199
Waffling around the subject is
only going to make her more upset.
564
00:23:42,200 --> 00:23:43,639
It's better to be direct.
565
00:23:43,640 --> 00:23:44,840
That's my job.
566
00:23:44,920 --> 00:23:46,160
Yeah. Thanks, Denis.
567
00:23:47,200 --> 00:23:48,400
Oh.
568
00:23:48,440 --> 00:23:50,039
Oh, no. You've shut me down.
569
00:23:50,040 --> 00:23:52,239
What was this cord doing here,
anyway?
570
00:23:52,240 --> 00:23:55,079
Temporary measure, Curtis -
I needed an outlet.
571
00:23:55,080 --> 00:23:56,720
Were you on the common drive?
572
00:23:56,920 --> 00:23:58,919
No, I was halfway through a letter.
573
00:23:58,920 --> 00:24:00,639
ALARM RINGS LOUDLY
Oh! Wrong cord.
574
00:24:00,640 --> 00:24:01,000
ALARM RINGS LOUDLY
Oh! Wrong cord.
Don't look at me.
This is your fault.
575
00:24:01,001 --> 00:24:02,759
Don't look at me.
This is your fault.
576
00:24:02,760 --> 00:24:03,959
My fault?
577
00:24:03,960 --> 00:24:05,559
Oh, stop it!
He started it.
578
00:24:05,560 --> 00:24:06,759
Not you. The alarm.
579
00:24:06,760 --> 00:24:08,119
TERRI: What's going on?
580
00:24:08,120 --> 00:24:09,320
What's the problem?
581
00:24:09,480 --> 00:24:10,919
Look, sorry, this guy...
582
00:24:10,920 --> 00:24:13,320
Hey, we hear an alarm,
we worry, alright?
583
00:24:13,400 --> 00:24:15,639
Just a drill, guys. Just a drill.
584
00:24:15,640 --> 00:24:19,279
Yeah, well, next time you do
a drill, how about letting us know?
585
00:24:19,280 --> 00:24:20,399
Yeah, yeah, yeah.
586
00:24:20,400 --> 00:24:23,679
People hear alarms going off
and that's how panic starts.
587
00:24:23,680 --> 00:24:23,760
People hear alarms going off
and that's how panic starts.
Yeah. Well, sorry,
it's meant to
588
00:24:23,761 --> 00:24:26,639
Yeah. Well, sorry,
it's meant to be a silent alarm.
589
00:24:26,640 --> 00:24:29,800
Denis, just turn it off,
and then both of you...
590
00:24:30,080 --> 00:24:31,880
ALARM RINGS CONTINUOUSLY
591
00:24:35,720 --> 00:24:37,599
It's attached to the fire alarm,
592
00:24:37,600 --> 00:24:40,159
but it's only meant to
sound down Security.
593
00:24:40,160 --> 00:24:41,480
I don't understand it.
594
00:24:41,720 --> 00:24:45,120
Um, okay. Well, what about
Regina's computer?
595
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
Well, I wasn't the one
who pulled the plug.
596
00:24:48,200 --> 00:24:50,079
Yeah, but you put the cord there.
597
00:24:50,080 --> 00:24:53,319
I mean, shouldn't it have been
taped down or something?
598
00:24:53,320 --> 00:24:54,680
Well, that was my fault.
599
00:24:55,080 --> 00:24:58,440
Denis, um, did warn us
to be careful.
600
00:24:58,760 --> 00:25:01,240
Stop playing mind games, Curtis.
601
00:25:01,800 --> 00:25:02,999
What do you mean?
602
00:25:03,000 --> 00:25:04,319
All day he's been at it.
603
00:25:04,320 --> 00:25:07,359
Laughing at me, you know,
being Mr Agreeable.
604
00:25:07,360 --> 00:25:08,559
Denis, look.
605
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
This is a very difficult time for us
606
00:25:10,640 --> 00:25:16,080
and what we need to do right now
is to work together as a team.
607
00:25:16,400 --> 00:25:17,599
I agree.
608
00:25:17,600 --> 00:25:19,679
Yeah, I think for everybody's sake,
609
00:25:19,680 --> 00:25:21,959
it's time to put an end to
this madness.
610
00:25:21,960 --> 00:25:23,160
What do you say?
611
00:25:24,080 --> 00:25:25,280
Nelson.
612
00:25:28,240 --> 00:25:29,440
Good.
613
00:25:30,320 --> 00:25:31,839
Can we get back to work now?
614
00:25:31,840 --> 00:25:33,040
After you, mate.
615
00:25:37,720 --> 00:25:39,120
(mouths words)
616
00:25:42,560 --> 00:25:43,760
CAMERA CLICKS
617
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
Can we redress that now?
618
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
I suppose so.
619
00:25:52,920 --> 00:25:54,920
It's sheer incompetence.
620
00:25:55,480 --> 00:25:56,679
Dressing.
621
00:25:56,680 --> 00:26:00,759
Everyone who's contributed towards
the mucking up of your special day
622
00:26:00,760 --> 00:26:01,960
is going to pay.
623
00:26:02,840 --> 00:26:06,640
I'm sorry, I can't stand this
any longer - I'm going for a walk.
624
00:26:06,760 --> 00:26:07,960
Where are you going?
625
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
I don't need these fluids any more.
626
00:26:11,320 --> 00:26:12,560
I'll tell Charlotte.
627
00:26:13,840 --> 00:26:15,960
Don't worry,
I'm not going to go far.
628
00:26:16,840 --> 00:26:18,920
I've had enough hassles for one day.
629
00:26:19,000 --> 00:26:20,199
That's it.
630
00:26:20,200 --> 00:26:22,000
Run away from what you've done.
631
00:26:22,360 --> 00:26:23,840
Gutless bastard.
632
00:26:33,520 --> 00:26:35,040
Your poor face.
633
00:26:37,400 --> 00:26:39,480
SHOCKING MUSIC
634
00:26:44,040 --> 00:26:45,239
(muffled) No.
635
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
No, just...
636
00:26:46,760 --> 00:26:48,000
Just don't, alright?
637
00:26:49,880 --> 00:26:52,160
That's the first time
I've heard that.
638
00:26:57,560 --> 00:26:59,279
So, for the past few weeks...
639
00:26:59,280 --> 00:27:00,480
Look...
640
00:27:01,160 --> 00:27:05,000
What happened came out of you
feeling sorry for me.
641
00:27:06,600 --> 00:27:07,920
We got close.
642
00:27:08,400 --> 00:27:09,920
It was an accident.
643
00:27:16,040 --> 00:27:19,199
So, what about the second time
and the time after that?
644
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
Did we just keep having accidents?
645
00:27:22,280 --> 00:27:24,000
The whole thing was a mistake.
646
00:27:25,560 --> 00:27:28,519
(upset) So from your point of view,
this is nothing,
647
00:27:28,520 --> 00:27:30,119
is that what you're saying?
648
00:27:30,120 --> 00:27:32,119
All I'm saying is
we have to move on.
649
00:27:32,120 --> 00:27:32,200
All I'm saying is
we have to move on.
Oh, right. Easy for you.
650
00:27:32,201 --> 00:27:33,679
Oh, right. Easy for you.
651
00:27:33,680 --> 00:27:35,840
I'm supposed to be getting married.
652
00:27:38,040 --> 00:27:40,440
Do you still want the wedding
to go ahead?
653
00:27:44,840 --> 00:27:46,200
No.
654
00:27:50,560 --> 00:27:53,160
TURBULENT MUSIC CONTINUES
655
00:27:55,720 --> 00:27:57,160
I have to tell him.
656
00:27:58,440 --> 00:27:59,639
(exhales) Yes.
657
00:27:59,640 --> 00:28:00,840
Yeah, you do, but...
658
00:28:01,880 --> 00:28:03,080
..not now.
659
00:28:04,200 --> 00:28:05,639
If you tell him now - here -
660
00:28:05,640 --> 00:28:08,120
it's just going to make
everything worse.
661
00:28:09,200 --> 00:28:11,600
You're just trying to protect
your arse.
662
00:28:11,680 --> 00:28:12,880
No, that's not true.
663
00:28:12,920 --> 00:28:14,120
Crap.
664
00:28:16,520 --> 00:28:17,720
Crap, Sterlo.
665
00:28:21,360 --> 00:28:22,999
Not that it matters, anyway.
666
00:28:23,000 --> 00:28:25,280
I don't have to say anything
about you.
667
00:28:35,760 --> 00:28:37,000
I'm going to tell him.
668
00:28:37,280 --> 00:28:38,480
Are you coming?
669
00:28:58,000 --> 00:28:59,199
Are you pleased?
670
00:28:59,200 --> 00:29:00,759
What about?
671
00:29:00,760 --> 00:29:04,120
Telling the entire bloody hospital
that you're my sister.
672
00:29:04,160 --> 00:29:05,799
Charlotte, that's not true.
673
00:29:05,800 --> 00:29:07,439
I told Paula because I had to.
674
00:29:07,440 --> 00:29:08,680
She put me on the spot.
675
00:29:10,240 --> 00:29:13,080
Listen, why don't we talk
about this after work?
676
00:29:13,280 --> 00:29:14,480
Over a drink.
677
00:29:15,480 --> 00:29:16,680
Just like that.
678
00:29:18,920 --> 00:29:21,400
I didn't understand
what it meant for you -
679
00:29:21,760 --> 00:29:22,960
coming out.
680
00:29:23,240 --> 00:29:25,880
"Disgusting lesbian bitch."
681
00:29:28,320 --> 00:29:30,480
They were the exact words.
682
00:29:32,440 --> 00:29:36,239
All I knew was that one minute
you're married to this terrific guy
683
00:29:36,240 --> 00:29:37,440
and then...
684
00:29:37,800 --> 00:29:39,000
And then what?
685
00:29:39,440 --> 00:29:40,640
What?
686
00:29:41,840 --> 00:29:43,040
You were a lesbian.
687
00:29:45,600 --> 00:29:49,719
Listen, you're not the only one who's
done a bit of growing and changing.
688
00:29:49,720 --> 00:29:50,919
I left home, too.
689
00:29:50,920 --> 00:29:54,039
I've travelled, I've had time
to think about things.
690
00:29:54,040 --> 00:29:55,240
That's why I'm here.
691
00:29:56,000 --> 00:29:58,559
And now that you're all grown up
and mature,
692
00:29:58,560 --> 00:30:00,839
you want me to forgive
and forget that?
693
00:30:00,840 --> 00:30:02,040
Is that it?
694
00:30:02,440 --> 00:30:04,880
I haven't got any other sisters.
695
00:30:12,560 --> 00:30:13,760
(sighs)
696
00:30:15,840 --> 00:30:17,639
Okay, fine.
697
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
I should've known better.
698
00:30:22,520 --> 00:30:26,119
Nelson, can you give me a hand with
these patient file reviews?
699
00:30:26,120 --> 00:30:28,199
Sure. Can you give me a minute?
Yeah.
700
00:30:28,200 --> 00:30:30,319
WORKMEN CHATTER LOUDLY
IN ROOM FOUR
701
00:30:30,320 --> 00:30:31,519
Ah, Nelson.
Denis.
702
00:30:31,520 --> 00:30:32,879
Hey, stop that in there!
703
00:30:32,880 --> 00:30:34,080
Keep it down.
704
00:30:34,920 --> 00:30:36,119
(sighs)
705
00:30:36,120 --> 00:30:38,840
Mind if I have a word with Regina?
Sure.
706
00:30:39,000 --> 00:30:41,560
Because if I'm in the way...
Not a problem.
707
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
It won't take long.
Denis, it's fine.
708
00:30:47,640 --> 00:30:48,920
I'll keep it short.
709
00:30:52,000 --> 00:30:54,640
That problem with
the panic button's fixed.
710
00:30:54,680 --> 00:30:55,879
Oh, good.
711
00:30:55,880 --> 00:30:59,240
And the you-know-what
is down in the you-know-where.
712
00:30:59,400 --> 00:31:01,600
(whispers) Oh, fantastic. Thank you.
713
00:31:02,280 --> 00:31:03,519
Um... Terri.
714
00:31:03,520 --> 00:31:04,719
Mmm-hmm.
715
00:31:04,720 --> 00:31:07,679
Do you mind if I dash out
and leave the desk for a sec?
716
00:31:07,680 --> 00:31:08,879
It's important.
717
00:31:08,880 --> 00:31:10,039
Can you put that off?
718
00:31:10,040 --> 00:31:10,080
Can you put that off?
I need to do these reviews.
719
00:31:10,081 --> 00:31:11,559
I need to do these reviews.
720
00:31:11,560 --> 00:31:13,719
I can mind the desk.
I'm done in eight.
721
00:31:13,720 --> 00:31:13,760
I can mind the desk.
I'm done in eight.
Okay, Sophia. Great, thanks.
722
00:31:13,761 --> 00:31:15,439
Okay, Sophia. Great, thanks.
723
00:31:15,440 --> 00:31:16,640
Thank you.
724
00:31:17,440 --> 00:31:18,640
(whistles)
725
00:31:23,840 --> 00:31:25,040
BUZZER SOUNDS
726
00:31:34,480 --> 00:31:37,840
If I'm not allowed in there,
you're certainly not.
727
00:31:39,200 --> 00:31:40,399
It's my room.
728
00:31:40,400 --> 00:31:43,240
THREATENING MUSIC
729
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
I'm sorry.
730
00:31:58,520 --> 00:32:00,320
I'm so sorry.
731
00:32:02,440 --> 00:32:05,760
But I had to tell you now.
I couldn't let it go on any longer.
732
00:32:07,880 --> 00:32:09,080
You couldn't let it.
733
00:32:10,120 --> 00:32:11,720
It's not you, it's me.
734
00:32:19,960 --> 00:32:21,160
I'm a nice guy.
735
00:32:21,280 --> 00:32:26,160
Everybody says so.
They say, "Dusty is a great guy".
736
00:32:27,160 --> 00:32:29,439
"He'd give you the shirt off
his back."
737
00:32:29,440 --> 00:32:30,640
Dusty...
738
00:32:30,800 --> 00:32:32,719
Look, just shut up, Sterlo, mate.
739
00:32:32,720 --> 00:32:33,960
Just let me speak, eh?
740
00:32:35,120 --> 00:32:36,600
Best mate!
741
00:32:37,400 --> 00:32:40,280
DISTURBING MUSIC CONTINUES
742
00:32:46,120 --> 00:32:48,040
It's been my downfall, hasn't it?
743
00:32:49,120 --> 00:32:50,760
Being a nice bloke.
744
00:32:56,760 --> 00:32:59,200
You two must think I am so thick!
745
00:32:59,600 --> 00:33:01,440
Banging away behind my back.
746
00:33:01,560 --> 00:33:03,199
No, Dusty, we didn't mean to!
747
00:33:03,200 --> 00:33:04,399
"We didn't mean to!"
748
00:33:04,400 --> 00:33:07,359
Jesus, I don't know what that is!
What is that shit?!
749
00:33:07,360 --> 00:33:09,160
Jesus, you and me are finished!
750
00:33:09,840 --> 00:33:12,039
And you. You gutless turd!
751
00:33:12,040 --> 00:33:14,160
Dusty, you shouldn't be out of bed.
752
00:33:14,320 --> 00:33:15,520
LOUD CRASH
753
00:33:15,720 --> 00:33:16,919
Get out of it!
754
00:33:16,920 --> 00:33:18,119
LOUD THUMP
755
00:33:18,120 --> 00:33:19,400
Argh! Ohh!
756
00:33:20,040 --> 00:33:21,239
Stop it!
757
00:33:21,240 --> 00:33:24,440
CHAOTIC YELLING
758
00:33:27,600 --> 00:33:28,920
Just try to keep still.
759
00:33:28,960 --> 00:33:30,840
Stand back for a moment, please.
760
00:33:33,120 --> 00:33:34,520
You pig!
761
00:33:44,640 --> 00:33:46,160
Steri-strip should do it.
762
00:33:47,720 --> 00:33:48,960
We were really drunk.
763
00:33:49,880 --> 00:33:53,600
Dusty started to make comments
about me and Jenny.
764
00:33:56,040 --> 00:33:57,240
He knew.
765
00:33:58,400 --> 00:34:00,560
And I just panicked.
766
00:34:01,760 --> 00:34:04,919
That's when I got the idea
about the three wise monkeys
767
00:34:04,920 --> 00:34:06,120
and the super-glue.
768
00:34:07,200 --> 00:34:08,600
Inspired.
769
00:34:10,040 --> 00:34:12,719
You think I'm a complete drop-kick,
don't you?
770
00:34:13,719 --> 00:34:16,839
Well, you can't keep flying
by the seat of your pants.
771
00:34:16,840 --> 00:34:20,279
You've got to change things -
nobody's going to do it for you.
772
00:34:20,280 --> 00:34:21,718
Thanks for your support.
773
00:34:21,719 --> 00:34:22,919
(scoffs)
774
00:34:22,920 --> 00:34:24,239
Well, that won't work.
775
00:34:25,080 --> 00:34:26,279
What?
776
00:34:26,280 --> 00:34:28,199
The "poor me" routine.
777
00:34:28,520 --> 00:34:30,119
Everybody has problems.
778
00:34:30,120 --> 00:34:31,440
I don't have problems.
779
00:34:31,480 --> 00:34:32,679
No?
780
00:34:33,760 --> 00:34:35,040
Look in the mirror.
781
00:34:39,000 --> 00:34:42,238
The wound's dehisced
and there's a haematoma forming.
782
00:34:42,239 --> 00:34:43,959
So he has to go back to Theatre.
783
00:34:43,960 --> 00:34:47,198
Probably. We'll know when
he gets back from Radiology.
784
00:34:47,199 --> 00:34:48,399
PAGER BEEPS
785
00:34:48,400 --> 00:34:50,120
Nurse coming to redress this?
786
00:34:50,920 --> 00:34:52,119
Sophia!
787
00:34:52,120 --> 00:34:54,120
Where the hell did you spring from?
788
00:34:54,199 --> 00:34:56,279
Hello! I thought you were overseas.
789
00:34:56,280 --> 00:34:57,479
Well, I was.
790
00:34:57,480 --> 00:34:58,679
We should catch up.
791
00:34:58,680 --> 00:35:00,319
We should redress this wound.
792
00:35:00,320 --> 00:35:00,400
We should redress this wound.
Yeah. Well...
793
00:35:00,401 --> 00:35:01,759
Yeah. Well...
794
00:35:01,760 --> 00:35:03,000
..you know where I am.
795
00:35:08,040 --> 00:35:09,240
Yeoww!
796
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
ALARM GOES OFF
Charlotte.
797
00:35:13,720 --> 00:35:14,999
Bradycardic. Rate 30.
798
00:35:15,000 --> 00:35:15,040
Bradycardic. Rate 30.
Dusty, can you hear me?
799
00:35:15,041 --> 00:35:16,240
Dusty, can you hear me?
800
00:35:16,640 --> 00:35:17,840
Dusty?
801
00:35:18,600 --> 00:35:20,119
He's having a vaso-vagal.
802
00:35:20,120 --> 00:35:21,639
Atropine 500 micrograms.
803
00:35:21,640 --> 00:35:22,999
MUM: What's happening?
804
00:35:23,000 --> 00:35:25,080
NELSON: Atropine, 500 micrograms.
805
00:35:26,320 --> 00:35:27,519
I got it.
806
00:35:27,520 --> 00:35:28,879
Heart rate's dropping -
807
00:35:28,880 --> 00:35:30,960
get that into him before he arrests.
808
00:35:33,680 --> 00:35:34,879
He's my son.
809
00:35:34,880 --> 00:35:36,119
Come on, out you come.
810
00:35:36,120 --> 00:35:37,999
There's nothing you can do here.
811
00:35:38,000 --> 00:35:39,599
Soon as we know anything...
812
00:35:39,600 --> 00:35:40,600
Back up to 50.
813
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
Sixty.
814
00:35:43,800 --> 00:35:45,960
Okay. BP's 105 on 68.
815
00:35:46,840 --> 00:35:48,440
DUSTY: (groans)
816
00:35:49,440 --> 00:35:51,080
(loudly) You with us, Dusty?
817
00:35:51,160 --> 00:35:52,359
What happened?
818
00:35:52,360 --> 00:35:55,119
You had a vaso-vagal episode,
but you're okay.
819
00:35:55,120 --> 00:35:56,840
From the pain - you passed out.
820
00:35:56,880 --> 00:35:58,080
(mumbles) Fainted?
821
00:35:58,360 --> 00:36:01,999
No, it was a little more serious
than that, but you're okay now.
822
00:36:02,000 --> 00:36:03,799
Is everything alright in here?
823
00:36:03,800 --> 00:36:05,000
Yeah.
824
00:36:05,480 --> 00:36:07,520
MONITOR BEEPS STEADILY
825
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
There you go.
826
00:36:11,520 --> 00:36:13,559
I've warned him so many times.
827
00:36:13,560 --> 00:36:16,120
I'm running out of options
for Sterling.
828
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
Well, I suppose you've got to feel
sorry for him.
829
00:36:19,120 --> 00:36:22,560
I know I should, but I don't
have it in me right now, frankly.
830
00:36:23,600 --> 00:36:27,520
What? The black sheep of
the family, lost his way.
831
00:36:28,040 --> 00:36:29,679
Well, who am I? Bo Peep?
832
00:36:29,680 --> 00:36:30,880
(chuckles)
833
00:36:30,920 --> 00:36:34,440
Well, if he's going to hear
what he needs to hear,
834
00:36:35,040 --> 00:36:37,600
it's going to have to come from you,
isn't it?
835
00:36:38,120 --> 00:36:39,320
(grunts)
836
00:36:43,920 --> 00:36:45,560
Okay, let's get it over with.
837
00:36:46,440 --> 00:36:47,640
What?
838
00:36:48,360 --> 00:36:50,560
The lecture, you firing me,
whatever.
839
00:36:52,480 --> 00:36:55,840
Well, this is a familiar scene
between you and me, isn't it?
840
00:36:55,920 --> 00:36:59,280
What? Me acting like a child
and you acting like my mother?
841
00:37:02,040 --> 00:37:03,240
I'm sorry.
842
00:37:07,640 --> 00:37:09,520
You know, after the shooting...
843
00:37:10,600 --> 00:37:13,000
..we all needed time
to get back on track.
844
00:37:15,000 --> 00:37:17,480
But there is a limit
and you've reached it.
845
00:37:20,320 --> 00:37:21,800
Do you want me to resign?
846
00:37:22,840 --> 00:37:24,039
You know what I want?
847
00:37:24,040 --> 00:37:26,800
I want a ward that's going to
function normally.
848
00:37:26,880 --> 00:37:30,480
And I don't want my staff bringing
their personal life to work.
849
00:37:34,880 --> 00:37:36,079
Anyway...
850
00:37:36,080 --> 00:37:38,839
..you know, as far as
your future's concerned,
851
00:37:38,840 --> 00:37:41,199
that's your responsibility,
Sterling.
852
00:37:41,200 --> 00:37:42,400
It's not mine.
853
00:37:45,600 --> 00:37:46,800
(sighs)
854
00:37:54,040 --> 00:37:55,240
Reggie.
855
00:37:55,320 --> 00:37:56,519
(clicks tongue)
856
00:37:56,520 --> 00:37:57,720
Heh heh.
857
00:37:59,720 --> 00:38:02,679
Rightio, Reg, it's the end of
the day and time is up.
858
00:38:02,680 --> 00:38:04,120
What is the big surprise?
859
00:38:04,400 --> 00:38:05,599
Okay.
860
00:38:05,600 --> 00:38:07,479
(clears throat) Announcement.
861
00:38:07,480 --> 00:38:10,599
I want everyone to meet at
the Rose Garden after work.
862
00:38:10,600 --> 00:38:11,800
So, spread the word.
863
00:38:13,000 --> 00:38:14,200
Why?
864
00:38:14,360 --> 00:38:17,399
I've spent most of the day
getting the powers that be
865
00:38:17,400 --> 00:38:19,000
to let me do this,
866
00:38:19,280 --> 00:38:22,519
and I have to thank Denis
for his help - thank you, Denis.
867
00:38:22,520 --> 00:38:23,880
BIRDSONG
868
00:38:27,640 --> 00:38:30,840
This is just a little memorial
to Morris.
869
00:38:31,360 --> 00:38:36,360
He really loved this hospital
and he loved all of us, too.
870
00:38:36,960 --> 00:38:39,360
And we treated him like
part of our family
871
00:38:39,640 --> 00:38:41,839
and I know we're all going to
miss him.
872
00:38:41,840 --> 00:38:43,799
And he was a lovely man.
873
00:38:43,800 --> 00:38:48,520
So, if ever you need to know where
Miss Regina is at lunchtime,
874
00:38:49,000 --> 00:38:50,880
you'll know where I'll be.
875
00:38:51,800 --> 00:38:55,480
EMOTIONAL MUSIC
876
00:39:00,080 --> 00:39:01,280
Thanks.
877
00:39:13,440 --> 00:39:14,640
Thank you.
878
00:39:16,440 --> 00:39:18,319
Hi, sweetie. How was school?
879
00:39:18,320 --> 00:39:19,519
Good.
880
00:39:19,520 --> 00:39:21,200
Hey, Max.
Hey, Luke.
881
00:39:21,560 --> 00:39:25,160
After school, I went to the fire
station and I sat in the engine.
882
00:39:25,400 --> 00:39:26,600
Wow.
883
00:39:26,720 --> 00:39:30,360
Dad had to find out all about
the fire that Luke started.
884
00:39:31,000 --> 00:39:33,679
Ah, Max, Luke didn't actually
start the fire,
885
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
he just happened to be there
when it started.
886
00:39:37,200 --> 00:39:40,079
Michael thought we could all go out
and have pizza.
887
00:39:40,080 --> 00:39:41,280
Together.
888
00:39:42,480 --> 00:39:43,679
Pizza.
889
00:39:43,680 --> 00:39:44,880
Um...
890
00:39:45,280 --> 00:39:46,600
Look, I don't think so.
891
00:39:46,720 --> 00:39:48,600
You go - maybe I'll see you later.
892
00:39:48,960 --> 00:39:50,160
See you, Max.
893
00:39:52,760 --> 00:39:54,880
SIREN WAILS IN DISTANCE
894
00:40:02,760 --> 00:40:03,959
It's crooked.
895
00:40:03,960 --> 00:40:05,159
Hey?
896
00:40:05,160 --> 00:40:06,360
What?
897
00:40:20,760 --> 00:40:22,200
I didn't know you smoked.
898
00:40:24,040 --> 00:40:25,880
This is my last one ever.
899
00:40:32,840 --> 00:40:36,480
If you think I'm going to apologise
for today, you're mistaken.
900
00:40:38,040 --> 00:40:40,080
You don't need to apologise.
901
00:40:41,160 --> 00:40:42,440
Neither of us do.
902
00:40:46,680 --> 00:40:47,880
That's littering.
903
00:40:49,240 --> 00:40:51,080
Terri asked me to stay on.
904
00:40:58,080 --> 00:40:59,280
And do you want to?
905
00:41:00,720 --> 00:41:02,360
It depends on you.
906
00:41:13,120 --> 00:41:14,320
I'm sorry.
907
00:41:17,520 --> 00:41:19,439
(teary) I'm really, really sorry
908
00:41:19,440 --> 00:41:21,640
about what I said
all those years ago.
909
00:41:22,760 --> 00:41:24,880
STIRRING MUSIC
910
00:41:32,040 --> 00:41:35,520
You, ah... you take the job
if you want it, but...
911
00:41:36,200 --> 00:41:37,400
you take it for you.
912
00:41:38,160 --> 00:41:39,880
You don't take it for me, okay?
64103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.