All language subtitles for All.Saints.S07E03 - Happy Families.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,359 --> 00:00:02,840 Oh, my God! 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,039 Miss Regina! No, Morris. No! 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,240 GUNSHOT 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,320 Why did you shoot him? 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,839 GUNSHOT 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,039 Sterlo! 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,720 Argh! 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,279 Think what you're doing to those boys! 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,999 This is none of your business. 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,320 You can't deny them their dad or you're a complete bitch! 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,360 Will you marry me? 12 00:00:28,640 --> 00:00:29,959 Yes, I'd love to. Yes! 13 00:00:29,960 --> 00:00:32,920 I just... I just think we should talk about it. 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,360 Ah, it's just... 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,040 ..I'm already married. 16 00:00:40,600 --> 00:00:41,800 Oh! 17 00:00:43,240 --> 00:00:45,840 Denis, you have to leave this here? 18 00:00:46,040 --> 00:00:48,399 You want me to put it on top of the ladder? 19 00:00:48,400 --> 00:00:49,999 What's with the leak, Denis? 20 00:00:50,000 --> 00:00:50,040 What's with the leak, Denis? Oh. 21 00:00:50,041 --> 00:00:51,199 Oh. 22 00:00:51,200 --> 00:00:53,520 Yeah, small leak... big job. 23 00:00:54,920 --> 00:00:58,040 YELLING 24 00:01:02,360 --> 00:01:05,120 We've got three here. Radio for another truck. 25 00:01:05,880 --> 00:01:07,239 It's all turned to shit. 26 00:01:07,240 --> 00:01:10,759 Footy team, I'm the captain. Jimmy here's the groomsman... 27 00:01:10,760 --> 00:01:12,640 Yeah, okay. Can you give us room? 28 00:01:12,840 --> 00:01:14,479 What the hell happened here? 29 00:01:14,480 --> 00:01:15,799 Can you cut them apart? 30 00:01:15,800 --> 00:01:17,599 This guy's only got abrasions. 31 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 (groans) 32 00:01:21,480 --> 00:01:22,679 My wrist! Oh! 33 00:01:22,680 --> 00:01:24,840 Okay, just take it easy. 34 00:01:24,920 --> 00:01:26,719 (slurs) They were wasted, man. 35 00:01:26,720 --> 00:01:29,199 They just stumbled out in front of the car. 36 00:01:29,200 --> 00:01:31,599 The poor bastard over there was driving. 37 00:01:31,600 --> 00:01:33,120 Dusty here got hit first. 38 00:01:34,800 --> 00:01:38,720 He's the groom and then the others just got yanked out after him! 39 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 Dusty, you've broken your leg, mate. 40 00:01:41,160 --> 00:01:43,119 Can you tell me where else it hurts? 41 00:01:43,120 --> 00:01:43,160 Can you tell me where else it hurts? (grunts and mumbles in pain) 42 00:01:43,161 --> 00:01:44,679 (grunts and mumbles in pain) 43 00:01:44,680 --> 00:01:44,760 (grunts and mumbles in pain) He can't talk - his lips are zipped. 44 00:01:44,761 --> 00:01:46,639 He can't talk - his lips are zipped. 45 00:01:46,640 --> 00:01:46,680 He can't talk - his lips are zipped. Speak no evil. 46 00:01:46,681 --> 00:01:47,799 Speak no evil. 47 00:01:47,800 --> 00:01:47,840 Speak no evil. What happened to his mouth? 48 00:01:47,841 --> 00:01:49,399 What happened to his mouth? 49 00:01:49,400 --> 00:01:51,319 Super-glue - three wise monkeys. 50 00:01:51,320 --> 00:01:52,519 See no evil. 51 00:01:52,520 --> 00:01:53,719 Hear no evil. 52 00:01:53,720 --> 00:01:55,359 Alright, we get the picture. 53 00:01:55,360 --> 00:01:56,880 It was the best man's idea. 54 00:01:56,920 --> 00:01:59,199 We'll need a wet dressing and a splint. 55 00:01:59,200 --> 00:02:01,319 Make sure you radio that other truck. 56 00:02:01,320 --> 00:02:04,159 Oh, get a hard collar and IV metoclopramide, too. 57 00:02:04,160 --> 00:02:04,200 Oh, get a hard collar and IV metoclopramide, too. I called the ambulance. 58 00:02:04,201 --> 00:02:05,520 I called the ambulance. 59 00:02:05,600 --> 00:02:09,599 Well, let's hope this guy doesn't throw up and aspirate his own vomit. 60 00:02:09,600 --> 00:02:11,000 (grunts loudly) 61 00:02:11,320 --> 00:02:12,919 You stay still for me, mate. 62 00:02:12,920 --> 00:02:15,680 I'll give you something for the pain in a minute. 63 00:02:18,560 --> 00:02:20,480 Alright, let's take a look at you. 64 00:02:21,400 --> 00:02:22,599 (groans) 65 00:02:22,600 --> 00:02:23,800 Oh, careful! 66 00:02:24,800 --> 00:02:26,000 Sterlo! 67 00:03:17,520 --> 00:03:20,360 LOUD, DRUNKEN RUCKUS 68 00:03:23,320 --> 00:03:25,880 Did they super-glue your brain cells, too? 69 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 (groans) 70 00:03:27,840 --> 00:03:29,560 I'm not going to be blind, am I? 71 00:03:29,880 --> 00:03:34,200 Blind drunk still, maybe, but blind - I don't think so. 72 00:03:36,640 --> 00:03:38,560 Do any of the others need surgery? 73 00:03:39,200 --> 00:03:41,839 We're going to separate the other guy's lips 74 00:03:41,840 --> 00:03:44,040 at the same time they reset his tibia. 75 00:03:44,640 --> 00:03:45,840 Okay. 76 00:03:46,240 --> 00:03:50,319 I'm just going to bathe your eye and wash away some of those stray hairs. 77 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 Dan. 78 00:03:53,880 --> 00:03:55,080 Okay. 79 00:03:58,360 --> 00:03:59,560 That's it. 80 00:04:04,720 --> 00:04:05,919 Okay. 81 00:04:05,920 --> 00:04:07,360 Nice and slowly, try now. 82 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 How many fingers? 83 00:04:10,520 --> 00:04:11,719 (chuckles softly) 84 00:04:11,720 --> 00:04:12,920 Likewise. 85 00:04:13,360 --> 00:04:16,398 Is there any pain, blurred vision or scratchiness? 86 00:04:16,399 --> 00:04:17,759 No, it's just a bit sore. 87 00:04:17,760 --> 00:04:19,879 We'll organise an ophthalmologist, 88 00:04:19,880 --> 00:04:22,078 but it looks like your eyelashes kept 89 00:04:22,079 --> 00:04:24,200 the super-glue clear of your cornea. 90 00:04:24,880 --> 00:04:26,719 MAX: Dad! Hey, champ. 91 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 How are you doing, eh? Look what I've got for you. 92 00:04:29,640 --> 00:04:31,639 It's only a weekend. He'll be fine. 93 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Yeah, I know. 94 00:04:34,400 --> 00:04:35,599 Am I on time? 95 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 Yep. 96 00:04:36,880 --> 00:04:38,159 Dad got me a basketball. 97 00:04:38,160 --> 00:04:38,240 Dad got me a basketball. We might shoot a few hoops after school. 98 00:04:38,241 --> 00:04:40,479 We might shoot a few hoops after school. 99 00:04:40,480 --> 00:04:40,520 We might shoot a few hoops after school. Oh, sounds great. 100 00:04:40,521 --> 00:04:41,680 Oh, sounds great. 101 00:04:42,240 --> 00:04:44,040 He... ever played basketball? 102 00:04:44,480 --> 00:04:46,399 Er, no. Not that I know of. 103 00:04:46,400 --> 00:04:49,640 We've tried to get him into footy, but he wasn't too keen. 104 00:04:49,960 --> 00:04:51,160 Basketball's cool. 105 00:04:51,680 --> 00:04:54,640 Well, maybe you should join a team or something, eh? 106 00:04:54,920 --> 00:04:57,400 Okay, he starts at nine, he finishes at... 107 00:04:57,480 --> 00:04:58,679 3.30. 3:30. 108 00:04:58,680 --> 00:05:01,079 You know where it is? Yeah. Got it sussed. 109 00:05:01,080 --> 00:05:03,279 Maxie. Say goodbye to your mum. 110 00:05:03,280 --> 00:05:04,480 Bye bye, darling. 111 00:05:04,600 --> 00:05:05,799 Have fun. 112 00:05:05,800 --> 00:05:06,839 See you, Max. 113 00:05:06,840 --> 00:05:07,000 See you, Max. See you Sunday, 7:30. 114 00:05:07,001 --> 00:05:08,080 See you Sunday, 7:30. 115 00:05:09,240 --> 00:05:10,440 Let's go, champ. 116 00:05:18,000 --> 00:05:19,199 ROWDY CHEERS 117 00:05:19,200 --> 00:05:20,999 Can we do something about that? 118 00:05:21,000 --> 00:05:22,599 I'll call Security. X-ray. 119 00:05:22,600 --> 00:05:24,719 You don't need it - it's dislocated. 120 00:05:24,720 --> 00:05:26,039 You should be a doctor. 121 00:05:26,040 --> 00:05:27,759 Sure you don't want morphine? 122 00:05:27,760 --> 00:05:29,199 This'll take a fair yank. 123 00:05:29,200 --> 00:05:31,600 No, it's happened before. Just go for it. 124 00:05:31,640 --> 00:05:33,919 No more drugs - they make me feel weird. 125 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 Okay, it's your pain threshold. 126 00:05:35,880 --> 00:05:37,119 The beer should help. 127 00:05:37,120 --> 00:05:39,799 Have you had any other drugs besides alcohol? 128 00:05:39,800 --> 00:05:40,999 I'm not sure. 129 00:05:41,000 --> 00:05:42,519 It was a pretty wild night. 130 00:05:42,520 --> 00:05:44,520 Alright, we'll do a blood work-up. 131 00:05:46,680 --> 00:05:47,879 Okay, on three. 132 00:05:47,880 --> 00:05:49,079 On three. 133 00:05:49,080 --> 00:05:50,480 One... two... 134 00:05:51,160 --> 00:05:52,840 (agonised scream) 135 00:05:53,120 --> 00:05:54,319 Cal-unk! 136 00:05:54,320 --> 00:05:55,720 (chuckles) 137 00:05:58,200 --> 00:05:59,719 Okay, his neck's cleared. 138 00:05:59,720 --> 00:06:02,400 Let's remove the collar and try and sit him up. 139 00:06:04,120 --> 00:06:06,320 (retches and coughs) 140 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Let's try some more dolasetron. 141 00:06:12,720 --> 00:06:13,920 Four milligrams IV. 142 00:06:14,760 --> 00:06:17,120 This is to help with your nausea, Dusty. 143 00:06:17,160 --> 00:06:18,919 But you have to stay calm for me. 144 00:06:18,920 --> 00:06:18,960 But you have to stay calm for me. If you keep vomiting, the tube may not be enough. 145 00:06:18,961 --> 00:06:21,719 If you keep vomiting, the tube may not be enough. 146 00:06:21,720 --> 00:06:21,760 If you keep vomiting, the tube may not be enough. It could go into your lungs. 147 00:06:21,761 --> 00:06:23,279 It could go into your lungs. 148 00:06:23,280 --> 00:06:23,320 It could go into your lungs. Vincent, the tibia's the least of his problems. 149 00:06:23,321 --> 00:06:26,079 Vincent, the tibia's the least of his problems. 150 00:06:26,080 --> 00:06:26,120 Vincent, the tibia's the least of his problems. Fibula's smashed, fragments everywhere. 151 00:06:26,121 --> 00:06:28,519 Fibula's smashed, fragments everywhere. 152 00:06:28,520 --> 00:06:28,640 Fibula's smashed, fragments everywhere. None of which will matter if he aspirates his own 153 00:06:28,641 --> 00:06:31,760 None of which will matter if he aspirates his own vomit. 154 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 TRICKLING SOUND 155 00:06:34,200 --> 00:06:35,399 You hear that sound? 156 00:06:35,400 --> 00:06:37,959 We've finally managed to clear your belly. 157 00:06:37,960 --> 00:06:39,159 No more hurling. 158 00:06:39,160 --> 00:06:40,560 (grunts) 159 00:06:42,560 --> 00:06:45,239 Just try not to spread yourselves everywhere, 160 00:06:45,240 --> 00:06:47,999 and if you can, keep the noise down in room four. 161 00:06:48,000 --> 00:06:50,079 Look, we've got a job to do, alright? 162 00:06:50,080 --> 00:06:53,199 No dramas. I'm just asking for a bit of co-operation. 163 00:06:53,200 --> 00:06:55,120 PHONE RINGS Ward 17 - Regina. 164 00:06:55,240 --> 00:06:57,879 We're only in room four. Reckon you can cope? 165 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 Plus a bit of work at the desk. 166 00:06:59,800 --> 00:07:00,999 Sterlo? What? 167 00:07:01,000 --> 00:07:04,039 Security upgrade - you got a problem, talk to Admin. 168 00:07:04,040 --> 00:07:05,239 No problem. 169 00:07:05,240 --> 00:07:06,439 Smart arse. 170 00:07:06,440 --> 00:07:09,400 Well, let's go, come on. Equipment out of the lift. 171 00:07:10,360 --> 00:07:12,399 REGINA: Yeah, okay. Thanks. 172 00:07:12,400 --> 00:07:13,599 (knocks) 173 00:07:13,600 --> 00:07:15,040 Sterlo's been admitted. 174 00:07:15,080 --> 00:07:17,160 Someone super-glued his eyes shut. 175 00:07:17,520 --> 00:07:19,559 Dare we ask how or why? 176 00:07:19,560 --> 00:07:22,200 Well, the ward clerk in Emergency didn't say. 177 00:07:22,240 --> 00:07:24,999 He also has a dislocated shoulder, apparently. 178 00:07:25,000 --> 00:07:26,440 Oh, he's had a rough trot. 179 00:07:28,160 --> 00:07:32,079 Okay, everyone. This is Sophie from the agency - she's with us today. 180 00:07:32,080 --> 00:07:33,280 It's Sophia. 181 00:07:33,680 --> 00:07:35,679 REGINA: Hi, Sophia. Hi, welcome. 182 00:07:35,680 --> 00:07:37,199 I'm Nelson. Von and Paula. 183 00:07:37,200 --> 00:07:39,560 You're on rooms two and eight with them. 184 00:07:39,640 --> 00:07:41,560 Come on, let's get the room ready. 185 00:07:43,400 --> 00:07:46,159 What's this about new security arrangements? 186 00:07:46,160 --> 00:07:47,199 I don't know. 187 00:07:47,200 --> 00:07:49,559 Reg, can you ring Security and find out? 188 00:07:49,560 --> 00:07:51,559 Ah, yeah, I can. I'm just expect... 189 00:07:51,560 --> 00:07:53,840 PHONE RINGS Ward 17. Regina speaking. 190 00:07:54,160 --> 00:07:56,440 Yes, good. Thank you for calling back. 191 00:07:57,040 --> 00:07:58,680 Let the games begin! 192 00:07:58,960 --> 00:08:00,360 (laughs) 193 00:08:01,600 --> 00:08:03,959 STERLO: It was just a bit of fun, you know. 194 00:08:03,960 --> 00:08:07,559 You couldn't have predicted it'd turn out the way that it did. 195 00:08:07,560 --> 00:08:11,119 Yeah, at least nobody got seriously hurt. (Feeble laugh) 196 00:08:11,120 --> 00:08:12,759 I know it'll be a bit ordinary 197 00:08:12,760 --> 00:08:15,639 walking down the aisle with a plaster on your leg, 198 00:08:15,640 --> 00:08:16,880 but I'm sure Jenny... 199 00:08:19,120 --> 00:08:20,639 ..Jenny will understand. 200 00:08:20,640 --> 00:08:24,560 Hey, who knows? You'll probably look back on this one day and laugh. 201 00:08:24,640 --> 00:08:27,399 Okay. Dusty, they're ready for you in Theatre. 202 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 They're waiting for you upstairs. 203 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 Yeah, I'll bet. 204 00:08:31,800 --> 00:08:34,640 I've organised for you and Dusty to share a room. 205 00:08:35,360 --> 00:08:36,559 Thanks. 206 00:08:36,919 --> 00:08:40,400 COUNTRY MUSIC PLAYS ON RADIO 207 00:08:41,720 --> 00:08:43,639 (turns down volume) DENIS: Hey. 208 00:08:43,640 --> 00:08:45,759 A quick word. We need to make a start. 209 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Before you do. What?! 210 00:08:47,600 --> 00:08:51,319 A few weeks ago, a guy came onto this ward with a gun and went crazy. 211 00:08:51,320 --> 00:08:54,560 I know that, Curtis, you're not talking to an imbecile. 212 00:08:54,640 --> 00:08:56,919 That's why we're here - fix the damage. 213 00:08:56,920 --> 00:08:59,759 Denis, there's a lot of damage here you can't see. 214 00:08:59,760 --> 00:09:00,960 Oh. 215 00:09:01,840 --> 00:09:03,040 Where? 216 00:09:03,080 --> 00:09:04,679 The people. Ah. 217 00:09:04,680 --> 00:09:07,999 Still in shock, trying to move on. Trying to do their jobs. 218 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 Uh-huh. So what do YOU want? 219 00:09:10,080 --> 00:09:12,159 Just keep the music down a bit, mate. 220 00:09:12,160 --> 00:09:14,999 I'm sure the patients would appreciate it, too. 221 00:09:15,000 --> 00:09:16,200 The patients. 222 00:09:16,560 --> 00:09:20,080 Alright, if you do that, Denis, I'D appreciate it. 223 00:09:20,760 --> 00:09:22,080 What's wrong with you? 224 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 What? 225 00:09:23,521 --> 00:09:25,919 You got a point to make, make it like a man. 226 00:09:25,920 --> 00:09:27,359 Don't namby pamby about. 227 00:09:27,360 --> 00:09:28,560 I just did, Denis. 228 00:09:29,400 --> 00:09:30,720 I have rights, Curtis. 229 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 AMBULANCE BLARES IN DISTANCE 230 00:09:41,840 --> 00:09:43,040 Hi. 231 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 What in the hell are you doing here? 232 00:09:47,160 --> 00:09:49,560 I asked the agency to give me a shift here. 233 00:09:50,280 --> 00:09:52,680 I was going to contact you to let you know. 234 00:09:52,720 --> 00:09:54,719 Well, I have an answering machine. 235 00:09:54,720 --> 00:09:56,120 (scoffs) I know. 236 00:09:57,600 --> 00:10:00,159 (sighs) Why didn't you just leave a message 237 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 instead of hanging up ten million times? 238 00:10:02,680 --> 00:10:06,320 Maybe I didn't want another door slammed in my face, Charlotte. 239 00:10:08,560 --> 00:10:09,760 We need to talk. 240 00:10:09,840 --> 00:10:11,040 No, we don't. 241 00:10:12,280 --> 00:10:13,920 We don't need to do anything. 242 00:10:16,160 --> 00:10:19,040 Listen, just keep our relationship to yourself. 243 00:10:24,160 --> 00:10:26,719 Here's the first of your room two patients. 244 00:10:26,720 --> 00:10:30,399 Sterling McCormack - relocation of dislocation of the shoulder 245 00:10:30,400 --> 00:10:30,440 Sterling McCormack - relocation of dislocation of the shoulder and removal of super-glue fro 246 00:10:30,441 --> 00:10:32,759 and removal of super-glue from the eyes. 247 00:10:32,760 --> 00:10:32,800 And removal of super-glue from the eyes. And congenital stupidity. 248 00:10:32,801 --> 00:10:34,640 And congenital stupidity. 249 00:10:34,680 --> 00:10:36,880 Yeah, come on. Let's get it over with. 250 00:10:37,040 --> 00:10:38,239 Oh, are you kidding? 251 00:10:38,240 --> 00:10:40,599 This is going to keep me going for years. 252 00:10:40,600 --> 00:10:42,640 Are you very sore? Alright, Von. 253 00:10:42,720 --> 00:10:44,999 MAN WHISTLES What's that whistling? 254 00:10:45,000 --> 00:10:46,119 NELSON: Don't ask. 255 00:10:46,120 --> 00:10:49,879 CHARLOTTE: QID irrigations and a litre of saline over six hours. 256 00:10:49,880 --> 00:10:49,920 CHARLOTTE: QID irrigations and a litre of saline over six hours. Ophthalmology consult? O 257 00:10:49,921 --> 00:10:52,679 Ophthalmology consult? Once his eyes calm down. 258 00:10:52,680 --> 00:10:52,760 Ophthalmology consult? Once his eyes calm down. Pain management? He says he doesn't need a 259 00:10:52,761 --> 00:10:55,319 Pain management? He says he doesn't need any. 260 00:10:55,320 --> 00:10:55,360 Pain management? He says he doesn't need any. Tough guy. 261 00:10:55,361 --> 00:10:56,519 Tough guy. 262 00:10:56,520 --> 00:10:58,920 Ha ha. No brain, no pain. 263 00:10:59,320 --> 00:11:01,039 Yeah, well, that sounds nice. 264 00:11:01,040 --> 00:11:02,240 Can you do it today? 265 00:11:02,440 --> 00:11:03,760 Yeah, yeah. If you can. 266 00:11:04,080 --> 00:11:05,799 Oh, I can arrange to pick it up. 267 00:11:05,800 --> 00:11:07,280 Reg? What are you... 268 00:11:07,480 --> 00:11:08,720 I need a ruling, boss. 269 00:11:09,280 --> 00:11:10,480 What? 270 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 My army marches on its ears. 271 00:11:13,080 --> 00:11:14,480 You've lost me. 272 00:11:14,960 --> 00:11:17,080 Curtis told me to turn the radio off. 273 00:11:17,200 --> 00:11:19,760 Denis, I asked you to turn it down. Politely. 274 00:11:19,960 --> 00:11:21,679 Mate, politely or otherwise, 275 00:11:21,680 --> 00:11:24,159 I tell my blokes what they can and can't do. 276 00:11:24,160 --> 00:11:25,360 Not him. 277 00:11:25,400 --> 00:11:27,480 Nelson, can you work it out, please? 278 00:11:27,880 --> 00:11:30,720 He refuses to enter into a meaningful dialogue. 279 00:11:30,960 --> 00:11:32,680 A meaningful dialogue? 280 00:11:33,280 --> 00:11:34,919 This is a demarcation issue. 281 00:11:34,920 --> 00:11:38,800 You know, Denis, frankly I have more important things to deal with. 282 00:11:39,360 --> 00:11:40,560 Right. 283 00:11:44,000 --> 00:11:45,199 MONITOR BEEPS 284 00:11:45,200 --> 00:11:48,919 SURGEON: In my day, a bucks' night consisted of a few quiet beers 285 00:11:48,920 --> 00:11:51,760 and perhaps a pantsing at the end of the evening. 286 00:11:51,920 --> 00:11:53,360 LUKE: What, no stripper? 287 00:11:55,320 --> 00:11:56,519 Thanks. 288 00:11:56,520 --> 00:11:57,720 Forceps. 289 00:11:59,360 --> 00:12:00,759 OMINOUS MUSIC 290 00:12:00,760 --> 00:12:01,960 Lots of fragments. 291 00:12:02,280 --> 00:12:03,640 I had a stripper at mine. 292 00:12:05,040 --> 00:12:06,639 Could've done without her. 293 00:12:06,640 --> 00:12:07,839 Ugly? 294 00:12:07,840 --> 00:12:09,719 Ha. The evening or the stripper? 295 00:12:09,720 --> 00:12:10,919 (chuckles) 296 00:12:10,920 --> 00:12:12,120 TENSE MUSIC 297 00:12:12,240 --> 00:12:13,440 Good. 298 00:12:13,960 --> 00:12:15,160 More there, I think. 299 00:12:15,520 --> 00:12:18,000 Once they're out, we can see about getting 300 00:12:18,040 --> 00:12:19,959 these bones into some alignment. 301 00:12:19,960 --> 00:12:21,319 You want me to do it or... 302 00:12:21,320 --> 00:12:22,759 No, no. I'm happy to do it. 303 00:12:22,760 --> 00:12:25,280 MUSIC INTENSIFIES 304 00:12:25,520 --> 00:12:26,719 SOFT SIZZLING 305 00:12:26,720 --> 00:12:27,919 It got uglier. 306 00:12:27,920 --> 00:12:30,480 I seem to remember being tied to a lamp post. 307 00:12:33,120 --> 00:12:34,720 Can anyone smell anything? 308 00:12:36,760 --> 00:12:37,960 ELECTRICAL CRACK 309 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Shit. 310 00:12:39,001 --> 00:12:40,200 URGENT MUSIC 311 00:12:42,080 --> 00:12:43,679 Get the fire extinguisher. 312 00:12:43,680 --> 00:12:45,039 Turn the diathermy off. 313 00:12:45,040 --> 00:12:46,360 Watch those cylinders. 314 00:12:46,400 --> 00:12:47,600 I'll unhook him. 315 00:12:50,160 --> 00:12:52,280 We've got to get this man out of here. 316 00:12:52,600 --> 00:12:53,799 Bloody thing! 317 00:12:53,800 --> 00:12:55,000 SMOKE ALARM BLARES 318 00:12:58,960 --> 00:13:01,320 Get another sterile drape over his leg. 319 00:13:01,520 --> 00:13:03,640 We'll bag him and get him out of here. 320 00:13:07,560 --> 00:13:09,960 FIRE EXTINGUISHER SQUIRTS 321 00:13:14,960 --> 00:13:17,239 PHONE RINGS Ward 17. Regina speaking. 322 00:13:17,240 --> 00:13:18,639 DENIS: Nice ankles, Reg. 323 00:13:18,640 --> 00:13:18,680 DENIS: Nice ankles, Reg. What's the wiring for? 324 00:13:18,681 --> 00:13:19,919 What's the wiring for? 325 00:13:19,920 --> 00:13:19,960 What's the wiring for? I'll transfer you. 326 00:13:19,961 --> 00:13:21,120 I'll transfer you. 327 00:13:22,000 --> 00:13:23,199 DENIS: Security. 328 00:13:23,200 --> 00:13:26,159 Yeah, they want a panic button at every staff base, 329 00:13:26,160 --> 00:13:28,039 since, you know, the other week. 330 00:13:28,040 --> 00:13:29,919 It's a bit over the top, isn't it? 331 00:13:29,920 --> 00:13:31,719 Yeah, like you being so polite. 332 00:13:31,720 --> 00:13:34,280 Denis, just for once, can't we call a truce? 333 00:13:34,760 --> 00:13:36,519 Truce or surrender? 334 00:13:36,520 --> 00:13:39,000 Oh, look, he is just trying to be friendly. 335 00:13:39,040 --> 00:13:40,239 Aren't you? 336 00:13:40,240 --> 00:13:41,439 DRILL WHIZZES 337 00:13:41,440 --> 00:13:42,839 Yeah, yeah. See? 338 00:13:42,840 --> 00:13:44,719 Oh, Paula, Theatre just called. 339 00:13:44,720 --> 00:13:47,239 There was a fire down there. What? 340 00:13:47,240 --> 00:13:49,719 Luke's fine - he doesn't want you to worry. 341 00:13:49,720 --> 00:13:51,079 What about his patient? 342 00:13:51,080 --> 00:13:54,519 They're going to finish the operation in another theatre. 343 00:13:54,520 --> 00:13:55,879 Operating theatre, eh? 344 00:13:55,880 --> 00:13:57,800 That'd be right - more work for us. 345 00:13:58,440 --> 00:14:00,080 You lot break 'em, we fix 'em. 346 00:14:00,120 --> 00:14:02,600 Denis, how much longer are you going to be? 347 00:14:02,720 --> 00:14:06,039 About as long as it takes for me to install a panic button. 348 00:14:06,040 --> 00:14:08,599 Why, there's no PANIC, is there? Honk honk! 349 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 Ha ha ha. Ha. 350 00:14:13,520 --> 00:14:15,239 It will take six to eight weeks 351 00:14:15,240 --> 00:14:17,519 for the torn shoulder muscles to heal. 352 00:14:17,520 --> 00:14:18,639 Great. (Sighs) 353 00:14:18,640 --> 00:14:18,720 Great. (Sighs) Try not to blink so much. 354 00:14:18,721 --> 00:14:19,959 Try not to blink so much. 355 00:14:19,960 --> 00:14:20,000 Try not to blink so much. I hate drops. 356 00:14:20,001 --> 00:14:21,159 I hate drops. 357 00:14:21,160 --> 00:14:22,599 I thought you were tough. 358 00:14:22,600 --> 00:14:24,799 Now, if you still don't want morphine, 359 00:14:24,800 --> 00:14:26,799 I can organise you something else. 360 00:14:26,800 --> 00:14:28,880 If he's sober enough to feel it. 361 00:14:29,160 --> 00:14:30,360 Thank you. 362 00:14:31,760 --> 00:14:33,840 Now, are we clear on your treatment? 363 00:14:34,040 --> 00:14:37,280 Yeah. Yeah, sure, I'll think about analgesia. 364 00:14:37,480 --> 00:14:38,679 Okay. 365 00:14:38,680 --> 00:14:40,760 Let me know if there's any swelling. 366 00:14:44,400 --> 00:14:47,120 Hey. So, how did you get yourself into this? 367 00:14:47,200 --> 00:14:51,199 (sighs) My mate Dusty's bucks' night - things just went pear-shaped. 368 00:14:51,200 --> 00:14:52,400 Right. 369 00:14:53,240 --> 00:14:54,840 I'm the best man. 370 00:14:55,280 --> 00:14:58,439 I thought the best man was meant to look after the groom. 371 00:14:58,440 --> 00:15:00,840 Yeah. Not that it's any of your business. 372 00:15:14,360 --> 00:15:15,559 PHONE RINGS 373 00:15:15,560 --> 00:15:17,080 Ward 17. Regina speaking. 374 00:15:17,200 --> 00:15:19,039 PAULA: Hey, you okay? Fine. 375 00:15:19,040 --> 00:15:20,239 What happened? 376 00:15:20,240 --> 00:15:23,479 We're not sure - could've been a short in the diathermy. 377 00:15:23,480 --> 00:15:26,239 SOPHIA: I'm done. You need a hand? Yeah, thanks. 378 00:15:26,240 --> 00:15:29,279 Can you tell Sterlo that Dusty's mum will be in soon? 379 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Yep. 380 00:15:30,281 --> 00:15:32,920 How is he? We fixed the break. Should be fine. 381 00:15:33,240 --> 00:15:35,640 We'll need to monitor the burn on his leg. 382 00:15:35,800 --> 00:15:38,680 You know Julia's going to want a full report on it. 383 00:15:45,760 --> 00:15:46,959 Michael? 384 00:15:46,960 --> 00:15:48,159 Luke. 385 00:15:48,160 --> 00:15:51,279 Sorry, mate, hope you didn't mind me having you paged. 386 00:15:51,280 --> 00:15:53,159 What's going on? Is Max alright? 387 00:15:53,160 --> 00:15:54,759 Yeah, yeah, he's at school. 388 00:15:54,760 --> 00:15:56,119 Another hour and a half. 389 00:15:56,120 --> 00:15:58,479 Which is why I need to get this over with. 390 00:15:58,480 --> 00:15:59,679 Get what over with? 391 00:15:59,680 --> 00:16:04,320 Oh, we've been assigned to do the preliminary report into your fire. 392 00:16:04,640 --> 00:16:05,960 Well, it's not my fire. 393 00:16:06,560 --> 00:16:08,479 It's not my job, either, usually. 394 00:16:08,480 --> 00:16:11,439 There've been a few deliberately lits in the area, 395 00:16:11,440 --> 00:16:13,919 they're a bit stressed and threw it my way. 396 00:16:13,920 --> 00:16:15,520 This way? Yeah. 397 00:16:18,240 --> 00:16:20,439 Well, it's a question of culpability. 398 00:16:20,440 --> 00:16:24,439 The insurance company assessor's going to come to us for our opinion. 399 00:16:24,440 --> 00:16:25,639 Bit of a mess. 400 00:16:25,640 --> 00:16:27,280 It could've been a lot worse. 401 00:16:28,240 --> 00:16:29,600 So, what was the set-up? 402 00:16:30,280 --> 00:16:31,479 Anything unusual? 403 00:16:31,480 --> 00:16:32,680 Routine. 404 00:16:33,400 --> 00:16:36,239 You didn't drop anything, knock anything over? 405 00:16:36,240 --> 00:16:38,359 What happened to the tray over there? 406 00:16:38,360 --> 00:16:41,480 We were in a bit of a hurry to get the fire extinguisher. 407 00:16:42,400 --> 00:16:43,600 You were in charge? 408 00:16:45,600 --> 00:16:46,799 I was operating. 409 00:16:46,800 --> 00:16:50,120 Technically, Mr Abbott, the specialist, was in charge. 410 00:16:51,280 --> 00:16:52,720 Look, it was an accident. 411 00:16:53,000 --> 00:16:55,080 Nobody screwed up, nobody got hurt. 412 00:16:56,040 --> 00:16:57,239 Okay, cool. 413 00:16:57,240 --> 00:16:58,480 It's not a witch hunt. 414 00:17:00,400 --> 00:17:01,600 I'll leave you to it. 415 00:17:10,560 --> 00:17:12,640 It must've been a big one last night. 416 00:17:16,119 --> 00:17:18,640 What was the story with the super-glue? 417 00:17:20,640 --> 00:17:23,920 Things just got a bit out of control. 418 00:17:24,720 --> 00:17:26,599 Oh, been happening a lot lately? 419 00:17:27,760 --> 00:17:30,640 Wow, 158 on 85. 420 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 Well? 421 00:17:35,240 --> 00:17:36,440 What do you mean? 422 00:17:38,360 --> 00:17:39,919 There's a point, mate. 423 00:17:39,920 --> 00:17:43,040 You go beyond it, you fall over the edge. 424 00:17:43,680 --> 00:17:47,160 If you need help, the counsellor is still available. 425 00:17:51,800 --> 00:17:53,880 This isn't about the shooting, Von. 426 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 No? 427 00:17:57,280 --> 00:17:59,600 Well, you are in serious trouble. 428 00:18:02,760 --> 00:18:04,479 He must be so embarrassed. 429 00:18:04,480 --> 00:18:05,679 Sterlo?! 430 00:18:05,680 --> 00:18:08,159 He doesn't do a big line in embarrassment. 431 00:18:08,160 --> 00:18:09,759 I think it's more than that. 432 00:18:09,760 --> 00:18:11,079 What do you think it is? 433 00:18:11,080 --> 00:18:13,759 No idea, but he's churned up about something. 434 00:18:13,760 --> 00:18:14,959 Okay. 435 00:18:14,960 --> 00:18:16,600 Keep an eye on him today then. 436 00:18:23,720 --> 00:18:24,920 May I? 437 00:18:30,320 --> 00:18:34,239 Alright, your ophthalmologist has given you a clean bill of health, 438 00:18:34,240 --> 00:18:36,320 so you shouldn't have any problems. 439 00:18:36,360 --> 00:18:38,919 But we'll keep you in for the rest of the day. 440 00:18:38,920 --> 00:18:40,120 Thanks. 441 00:18:40,480 --> 00:18:43,240 I'll write him up for some chloromycetin drops. 442 00:18:46,000 --> 00:18:49,720 Look, maybe it's better if I swap with somebody to work this room. 443 00:18:49,760 --> 00:18:51,959 I'm perfectly happy to work with you, 444 00:18:51,960 --> 00:18:53,560 if you do your job properly. 445 00:18:56,520 --> 00:18:58,400 So, what was all that about? 446 00:19:06,600 --> 00:19:07,800 Dusty. 447 00:19:12,560 --> 00:19:13,760 Dust. 448 00:19:14,040 --> 00:19:15,560 How are you feeling, mate? 449 00:19:16,280 --> 00:19:18,600 Don't speak to me, arsehole. 450 00:19:21,000 --> 00:19:22,240 Don't even look at me. 451 00:19:23,440 --> 00:19:26,080 EDGY MUSIC 452 00:19:34,320 --> 00:19:35,919 They've repainted in here. 453 00:19:35,920 --> 00:19:38,559 I'm still not sure about the colour, though. 454 00:19:38,560 --> 00:19:39,920 I've seen worse. 455 00:19:42,120 --> 00:19:44,800 Charlotte saw a lot worse... in here. 456 00:19:46,560 --> 00:19:48,680 I know, I read about it in the papers. 457 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 So, what's the story, then? 458 00:19:51,360 --> 00:19:55,440 Well, um, I worked in the Middle East for a while... 459 00:19:55,560 --> 00:19:58,039 No, no. I meant between you and Charlotte. 460 00:19:58,040 --> 00:20:00,039 So, what were you, ex-lovers or... 461 00:20:00,040 --> 00:20:01,240 No. 462 00:20:02,080 --> 00:20:03,760 Worse. We're sisters. 463 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 Uh-huh. 464 00:20:08,400 --> 00:20:09,639 Well, what happened? 465 00:20:09,640 --> 00:20:11,160 It's a long story. 466 00:20:12,160 --> 00:20:13,359 DOOR KNOCK 467 00:20:13,360 --> 00:20:15,079 Regina said I'd find you here. 468 00:20:15,080 --> 00:20:17,359 I should check on Mr Copeland in eight. 469 00:20:17,360 --> 00:20:19,439 He's got to be transferred to rehab. 470 00:20:19,440 --> 00:20:20,880 Ambos are due any minute. 471 00:20:21,960 --> 00:20:23,319 What are you doing here? 472 00:20:23,320 --> 00:20:24,639 It's okay. Max is fine. 473 00:20:24,640 --> 00:20:27,879 I've just been called in to do the prelim investigation 474 00:20:27,880 --> 00:20:29,399 into the fire downstairs. 475 00:20:29,400 --> 00:20:31,199 I don't want to stress Luke out, 476 00:20:31,200 --> 00:20:33,319 but I've got to talk to him, you know? 477 00:20:33,320 --> 00:20:34,520 Sure. 478 00:20:35,760 --> 00:20:38,639 He seems a bit... tense around me. 479 00:20:38,640 --> 00:20:39,839 Yeah. (Laughs) 480 00:20:39,840 --> 00:20:43,159 I think he's a bit uptight about this whole access thing. 481 00:20:43,160 --> 00:20:46,360 I was just wondering if you might have a word with him. 482 00:20:47,160 --> 00:20:48,360 Put him at ease. 483 00:20:49,720 --> 00:20:52,159 I don't have a problem. HE is full of it. 484 00:20:52,160 --> 00:20:53,559 He is concerned. 485 00:20:53,560 --> 00:20:54,999 Concerned? Yeah, right. 486 00:20:55,000 --> 00:20:57,479 Look, I said I'd talk to you and I've tried. 487 00:20:57,480 --> 00:20:58,680 Paula. 488 00:20:58,840 --> 00:21:02,639 We've got the whole weekend together - let's try and have some fun. 489 00:21:02,640 --> 00:21:06,079 Okay? I'll book somewhere nice for dinner and we'll go out. 490 00:21:06,080 --> 00:21:07,280 Whatever you like. 491 00:21:09,040 --> 00:21:11,439 Look, it's not that I wouldn't like to... 492 00:21:11,440 --> 00:21:13,919 Oh, it would mean so much to me if you could. 493 00:21:13,920 --> 00:21:15,279 Is there a problem here? 494 00:21:15,280 --> 00:21:17,279 No, I just need a favour from Denis. 495 00:21:17,280 --> 00:21:18,479 Good luck. 496 00:21:18,480 --> 00:21:19,680 Friendly, isn't he? 497 00:21:20,520 --> 00:21:21,719 Denis, look... 498 00:21:21,720 --> 00:21:22,919 Consider it done. 499 00:21:22,920 --> 00:21:24,120 Yes! 500 00:21:27,720 --> 00:21:28,919 Dusty! 501 00:21:28,920 --> 00:21:30,120 Mum. 502 00:21:30,240 --> 00:21:32,159 PAULA: He hasn't been awake long. 503 00:21:32,160 --> 00:21:34,160 Hey, beautiful. 504 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 Are you alright? 505 00:21:36,320 --> 00:21:38,680 YOU should be ashamed of yourself. 506 00:21:38,960 --> 00:21:40,919 How in hell did you let this happen? 507 00:21:40,920 --> 00:21:40,960 How in hell did you let this happen? And then you didn't even call me. 508 00:21:40,961 --> 00:21:42,759 And then you didn't even call me. 509 00:21:42,760 --> 00:21:42,800 And then you didn't even call me. Mrs Crowe, I was injured. 510 00:21:42,801 --> 00:21:44,359 Mrs Crowe, I was injured. 511 00:21:44,360 --> 00:21:46,080 I couldn't even see. 512 00:21:46,560 --> 00:21:48,959 I always said Warwick should be best man. 513 00:21:48,960 --> 00:21:50,599 Why Dustin had to pick you... 514 00:21:50,600 --> 00:21:52,000 Mum, just leave it. 515 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 Mrs Crowe, is it? 516 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Yes. 517 00:21:55,081 --> 00:21:57,639 I'm trying to put drops in Sterling's eyes. 518 00:21:57,640 --> 00:21:59,920 Would you mind leaving us for a minute? 519 00:22:01,520 --> 00:22:02,840 Maybe we should go. 520 00:22:03,520 --> 00:22:06,279 I want to know exactly how this happened. 521 00:22:06,280 --> 00:22:08,920 Which moron had the idea for the super-glue? 522 00:22:10,280 --> 00:22:11,760 It was you, wasn't it? 523 00:22:12,120 --> 00:22:15,639 Look, we were really drunk, it was just a spur of the moment... 524 00:22:15,640 --> 00:22:17,920 And I thought you were Dusty's friend. 525 00:22:17,960 --> 00:22:19,159 I am. 526 00:22:19,160 --> 00:22:21,879 So my son and future daughter-in-law 527 00:22:21,880 --> 00:22:24,559 won't be able to walk down the aisle together. 528 00:22:24,560 --> 00:22:26,080 That's friendship, is it? 529 00:22:26,280 --> 00:22:28,440 What a mess. DUSTY: Too right. 530 00:22:28,480 --> 00:22:32,399 Then they tried to set fire to me on the operating table. (Chuckles) 531 00:22:32,400 --> 00:22:33,640 They what? 532 00:22:33,840 --> 00:22:36,480 It was a minor accident, quickly dealt with. 533 00:22:36,840 --> 00:22:38,039 It was a fire! 534 00:22:38,040 --> 00:22:41,839 Surgery was completed in another theatre without complication. 535 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 What about the burn on his leg? 536 00:22:43,640 --> 00:22:46,279 It's a minor burn, it will heal without a scar. 537 00:22:46,280 --> 00:22:46,320 It's a minor burn, it will heal without a scar. We'll take pictures, shall we, and see I 538 00:22:46,321 --> 00:22:50,119 We'll take pictures, shall we, and see if a lawyer thinks it's minor. 539 00:22:50,120 --> 00:22:50,200 We'll take pictures, shall we, and see if a lawyer thinks it's minor. Well, you'd better take t before it disappears. 540 00:22:50,201 --> 00:22:53,519 Well, you'd better take them quickly before it disappears. 541 00:22:53,520 --> 00:22:53,560 Well, you'd better take them quickly before it disappears. I may take up that suggestion, Doctor. 542 00:22:53,561 --> 00:22:55,719 I may take up that suggestion, Doctor. 543 00:22:55,720 --> 00:22:58,080 It'll come in very useful when I sue. 544 00:22:58,600 --> 00:23:00,319 My son could have been killed. 545 00:23:00,320 --> 00:23:02,520 I'm going to lodge a formal complaint 546 00:23:02,600 --> 00:23:05,160 and make sure it's investigated properly. 547 00:23:05,320 --> 00:23:08,400 DOOR OPENS AND SLAMS 548 00:23:08,680 --> 00:23:09,880 Sorry. 549 00:23:10,600 --> 00:23:12,679 Why do I have to push it with my foot? 550 00:23:12,680 --> 00:23:14,119 You can't have it in view. 551 00:23:14,120 --> 00:23:16,319 What if someone points a gun at you... 552 00:23:16,320 --> 00:23:17,519 NELSON: Excuse me. 553 00:23:17,520 --> 00:23:18,719 Denis. What? 554 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Come here. 555 00:23:21,160 --> 00:23:22,399 You know how I told you 556 00:23:22,400 --> 00:23:25,720 that people are still coming to terms with what happened? 557 00:23:25,760 --> 00:23:26,960 What about it? 558 00:23:27,160 --> 00:23:30,119 Regina's partner, Morris, was one of the victims. 559 00:23:30,120 --> 00:23:31,319 Oh, I know that. 560 00:23:31,320 --> 00:23:33,319 You don't think it'd be a good idea 561 00:23:33,320 --> 00:23:35,320 not to mention guns in front of Reg? 562 00:23:35,360 --> 00:23:38,399 Mate, I think you're the one being over-sensitive. 563 00:23:38,400 --> 00:23:42,199 Waffling around the subject is only going to make her more upset. 564 00:23:42,200 --> 00:23:43,639 It's better to be direct. 565 00:23:43,640 --> 00:23:44,840 That's my job. 566 00:23:44,920 --> 00:23:46,160 Yeah. Thanks, Denis. 567 00:23:47,200 --> 00:23:48,400 Oh. 568 00:23:48,440 --> 00:23:50,039 Oh, no. You've shut me down. 569 00:23:50,040 --> 00:23:52,239 What was this cord doing here, anyway? 570 00:23:52,240 --> 00:23:55,079 Temporary measure, Curtis - I needed an outlet. 571 00:23:55,080 --> 00:23:56,720 Were you on the common drive? 572 00:23:56,920 --> 00:23:58,919 No, I was halfway through a letter. 573 00:23:58,920 --> 00:24:00,639 ALARM RINGS LOUDLY Oh! Wrong cord. 574 00:24:00,640 --> 00:24:01,000 ALARM RINGS LOUDLY Oh! Wrong cord. Don't look at me. This is your fault. 575 00:24:01,001 --> 00:24:02,759 Don't look at me. This is your fault. 576 00:24:02,760 --> 00:24:03,959 My fault? 577 00:24:03,960 --> 00:24:05,559 Oh, stop it! He started it. 578 00:24:05,560 --> 00:24:06,759 Not you. The alarm. 579 00:24:06,760 --> 00:24:08,119 TERRI: What's going on? 580 00:24:08,120 --> 00:24:09,320 What's the problem? 581 00:24:09,480 --> 00:24:10,919 Look, sorry, this guy... 582 00:24:10,920 --> 00:24:13,320 Hey, we hear an alarm, we worry, alright? 583 00:24:13,400 --> 00:24:15,639 Just a drill, guys. Just a drill. 584 00:24:15,640 --> 00:24:19,279 Yeah, well, next time you do a drill, how about letting us know? 585 00:24:19,280 --> 00:24:20,399 Yeah, yeah, yeah. 586 00:24:20,400 --> 00:24:23,679 People hear alarms going off and that's how panic starts. 587 00:24:23,680 --> 00:24:23,760 People hear alarms going off and that's how panic starts. Yeah. Well, sorry, it's meant to 588 00:24:23,761 --> 00:24:26,639 Yeah. Well, sorry, it's meant to be a silent alarm. 589 00:24:26,640 --> 00:24:29,800 Denis, just turn it off, and then both of you... 590 00:24:30,080 --> 00:24:31,880 ALARM RINGS CONTINUOUSLY 591 00:24:35,720 --> 00:24:37,599 It's attached to the fire alarm, 592 00:24:37,600 --> 00:24:40,159 but it's only meant to sound down Security. 593 00:24:40,160 --> 00:24:41,480 I don't understand it. 594 00:24:41,720 --> 00:24:45,120 Um, okay. Well, what about Regina's computer? 595 00:24:45,360 --> 00:24:47,840 Well, I wasn't the one who pulled the plug. 596 00:24:48,200 --> 00:24:50,079 Yeah, but you put the cord there. 597 00:24:50,080 --> 00:24:53,319 I mean, shouldn't it have been taped down or something? 598 00:24:53,320 --> 00:24:54,680 Well, that was my fault. 599 00:24:55,080 --> 00:24:58,440 Denis, um, did warn us to be careful. 600 00:24:58,760 --> 00:25:01,240 Stop playing mind games, Curtis. 601 00:25:01,800 --> 00:25:02,999 What do you mean? 602 00:25:03,000 --> 00:25:04,319 All day he's been at it. 603 00:25:04,320 --> 00:25:07,359 Laughing at me, you know, being Mr Agreeable. 604 00:25:07,360 --> 00:25:08,559 Denis, look. 605 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 This is a very difficult time for us 606 00:25:10,640 --> 00:25:16,080 and what we need to do right now is to work together as a team. 607 00:25:16,400 --> 00:25:17,599 I agree. 608 00:25:17,600 --> 00:25:19,679 Yeah, I think for everybody's sake, 609 00:25:19,680 --> 00:25:21,959 it's time to put an end to this madness. 610 00:25:21,960 --> 00:25:23,160 What do you say? 611 00:25:24,080 --> 00:25:25,280 Nelson. 612 00:25:28,240 --> 00:25:29,440 Good. 613 00:25:30,320 --> 00:25:31,839 Can we get back to work now? 614 00:25:31,840 --> 00:25:33,040 After you, mate. 615 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 (mouths words) 616 00:25:42,560 --> 00:25:43,760 CAMERA CLICKS 617 00:25:49,160 --> 00:25:50,800 Can we redress that now? 618 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 I suppose so. 619 00:25:52,920 --> 00:25:54,920 It's sheer incompetence. 620 00:25:55,480 --> 00:25:56,679 Dressing. 621 00:25:56,680 --> 00:26:00,759 Everyone who's contributed towards the mucking up of your special day 622 00:26:00,760 --> 00:26:01,960 is going to pay. 623 00:26:02,840 --> 00:26:06,640 I'm sorry, I can't stand this any longer - I'm going for a walk. 624 00:26:06,760 --> 00:26:07,960 Where are you going? 625 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 I don't need these fluids any more. 626 00:26:11,320 --> 00:26:12,560 I'll tell Charlotte. 627 00:26:13,840 --> 00:26:15,960 Don't worry, I'm not going to go far. 628 00:26:16,840 --> 00:26:18,920 I've had enough hassles for one day. 629 00:26:19,000 --> 00:26:20,199 That's it. 630 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 Run away from what you've done. 631 00:26:22,360 --> 00:26:23,840 Gutless bastard. 632 00:26:33,520 --> 00:26:35,040 Your poor face. 633 00:26:37,400 --> 00:26:39,480 SHOCKING MUSIC 634 00:26:44,040 --> 00:26:45,239 (muffled) No. 635 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 No, just... 636 00:26:46,760 --> 00:26:48,000 Just don't, alright? 637 00:26:49,880 --> 00:26:52,160 That's the first time I've heard that. 638 00:26:57,560 --> 00:26:59,279 So, for the past few weeks... 639 00:26:59,280 --> 00:27:00,480 Look... 640 00:27:01,160 --> 00:27:05,000 What happened came out of you feeling sorry for me. 641 00:27:06,600 --> 00:27:07,920 We got close. 642 00:27:08,400 --> 00:27:09,920 It was an accident. 643 00:27:16,040 --> 00:27:19,199 So, what about the second time and the time after that? 644 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 Did we just keep having accidents? 645 00:27:22,280 --> 00:27:24,000 The whole thing was a mistake. 646 00:27:25,560 --> 00:27:28,519 (upset) So from your point of view, this is nothing, 647 00:27:28,520 --> 00:27:30,119 is that what you're saying? 648 00:27:30,120 --> 00:27:32,119 All I'm saying is we have to move on. 649 00:27:32,120 --> 00:27:32,200 All I'm saying is we have to move on. Oh, right. Easy for you. 650 00:27:32,201 --> 00:27:33,679 Oh, right. Easy for you. 651 00:27:33,680 --> 00:27:35,840 I'm supposed to be getting married. 652 00:27:38,040 --> 00:27:40,440 Do you still want the wedding to go ahead? 653 00:27:44,840 --> 00:27:46,200 No. 654 00:27:50,560 --> 00:27:53,160 TURBULENT MUSIC CONTINUES 655 00:27:55,720 --> 00:27:57,160 I have to tell him. 656 00:27:58,440 --> 00:27:59,639 (exhales) Yes. 657 00:27:59,640 --> 00:28:00,840 Yeah, you do, but... 658 00:28:01,880 --> 00:28:03,080 ..not now. 659 00:28:04,200 --> 00:28:05,639 If you tell him now - here - 660 00:28:05,640 --> 00:28:08,120 it's just going to make everything worse. 661 00:28:09,200 --> 00:28:11,600 You're just trying to protect your arse. 662 00:28:11,680 --> 00:28:12,880 No, that's not true. 663 00:28:12,920 --> 00:28:14,120 Crap. 664 00:28:16,520 --> 00:28:17,720 Crap, Sterlo. 665 00:28:21,360 --> 00:28:22,999 Not that it matters, anyway. 666 00:28:23,000 --> 00:28:25,280 I don't have to say anything about you. 667 00:28:35,760 --> 00:28:37,000 I'm going to tell him. 668 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 Are you coming? 669 00:28:58,000 --> 00:28:59,199 Are you pleased? 670 00:28:59,200 --> 00:29:00,759 What about? 671 00:29:00,760 --> 00:29:04,120 Telling the entire bloody hospital that you're my sister. 672 00:29:04,160 --> 00:29:05,799 Charlotte, that's not true. 673 00:29:05,800 --> 00:29:07,439 I told Paula because I had to. 674 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 She put me on the spot. 675 00:29:10,240 --> 00:29:13,080 Listen, why don't we talk about this after work? 676 00:29:13,280 --> 00:29:14,480 Over a drink. 677 00:29:15,480 --> 00:29:16,680 Just like that. 678 00:29:18,920 --> 00:29:21,400 I didn't understand what it meant for you - 679 00:29:21,760 --> 00:29:22,960 coming out. 680 00:29:23,240 --> 00:29:25,880 "Disgusting lesbian bitch." 681 00:29:28,320 --> 00:29:30,480 They were the exact words. 682 00:29:32,440 --> 00:29:36,239 All I knew was that one minute you're married to this terrific guy 683 00:29:36,240 --> 00:29:37,440 and then... 684 00:29:37,800 --> 00:29:39,000 And then what? 685 00:29:39,440 --> 00:29:40,640 What? 686 00:29:41,840 --> 00:29:43,040 You were a lesbian. 687 00:29:45,600 --> 00:29:49,719 Listen, you're not the only one who's done a bit of growing and changing. 688 00:29:49,720 --> 00:29:50,919 I left home, too. 689 00:29:50,920 --> 00:29:54,039 I've travelled, I've had time to think about things. 690 00:29:54,040 --> 00:29:55,240 That's why I'm here. 691 00:29:56,000 --> 00:29:58,559 And now that you're all grown up and mature, 692 00:29:58,560 --> 00:30:00,839 you want me to forgive and forget that? 693 00:30:00,840 --> 00:30:02,040 Is that it? 694 00:30:02,440 --> 00:30:04,880 I haven't got any other sisters. 695 00:30:12,560 --> 00:30:13,760 (sighs) 696 00:30:15,840 --> 00:30:17,639 Okay, fine. 697 00:30:17,640 --> 00:30:19,160 I should've known better. 698 00:30:22,520 --> 00:30:26,119 Nelson, can you give me a hand with these patient file reviews? 699 00:30:26,120 --> 00:30:28,199 Sure. Can you give me a minute? Yeah. 700 00:30:28,200 --> 00:30:30,319 WORKMEN CHATTER LOUDLY IN ROOM FOUR 701 00:30:30,320 --> 00:30:31,519 Ah, Nelson. Denis. 702 00:30:31,520 --> 00:30:32,879 Hey, stop that in there! 703 00:30:32,880 --> 00:30:34,080 Keep it down. 704 00:30:34,920 --> 00:30:36,119 (sighs) 705 00:30:36,120 --> 00:30:38,840 Mind if I have a word with Regina? Sure. 706 00:30:39,000 --> 00:30:41,560 Because if I'm in the way... Not a problem. 707 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 It won't take long. Denis, it's fine. 708 00:30:47,640 --> 00:30:48,920 I'll keep it short. 709 00:30:52,000 --> 00:30:54,640 That problem with the panic button's fixed. 710 00:30:54,680 --> 00:30:55,879 Oh, good. 711 00:30:55,880 --> 00:30:59,240 And the you-know-what is down in the you-know-where. 712 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 (whispers) Oh, fantastic. Thank you. 713 00:31:02,280 --> 00:31:03,519 Um... Terri. 714 00:31:03,520 --> 00:31:04,719 Mmm-hmm. 715 00:31:04,720 --> 00:31:07,679 Do you mind if I dash out and leave the desk for a sec? 716 00:31:07,680 --> 00:31:08,879 It's important. 717 00:31:08,880 --> 00:31:10,039 Can you put that off? 718 00:31:10,040 --> 00:31:10,080 Can you put that off? I need to do these reviews. 719 00:31:10,081 --> 00:31:11,559 I need to do these reviews. 720 00:31:11,560 --> 00:31:13,719 I can mind the desk. I'm done in eight. 721 00:31:13,720 --> 00:31:13,760 I can mind the desk. I'm done in eight. Okay, Sophia. Great, thanks. 722 00:31:13,761 --> 00:31:15,439 Okay, Sophia. Great, thanks. 723 00:31:15,440 --> 00:31:16,640 Thank you. 724 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 (whistles) 725 00:31:23,840 --> 00:31:25,040 BUZZER SOUNDS 726 00:31:34,480 --> 00:31:37,840 If I'm not allowed in there, you're certainly not. 727 00:31:39,200 --> 00:31:40,399 It's my room. 728 00:31:40,400 --> 00:31:43,240 THREATENING MUSIC 729 00:31:56,200 --> 00:31:57,400 I'm sorry. 730 00:31:58,520 --> 00:32:00,320 I'm so sorry. 731 00:32:02,440 --> 00:32:05,760 But I had to tell you now. I couldn't let it go on any longer. 732 00:32:07,880 --> 00:32:09,080 You couldn't let it. 733 00:32:10,120 --> 00:32:11,720 It's not you, it's me. 734 00:32:19,960 --> 00:32:21,160 I'm a nice guy. 735 00:32:21,280 --> 00:32:26,160 Everybody says so. They say, "Dusty is a great guy". 736 00:32:27,160 --> 00:32:29,439 "He'd give you the shirt off his back." 737 00:32:29,440 --> 00:32:30,640 Dusty... 738 00:32:30,800 --> 00:32:32,719 Look, just shut up, Sterlo, mate. 739 00:32:32,720 --> 00:32:33,960 Just let me speak, eh? 740 00:32:35,120 --> 00:32:36,600 Best mate! 741 00:32:37,400 --> 00:32:40,280 DISTURBING MUSIC CONTINUES 742 00:32:46,120 --> 00:32:48,040 It's been my downfall, hasn't it? 743 00:32:49,120 --> 00:32:50,760 Being a nice bloke. 744 00:32:56,760 --> 00:32:59,200 You two must think I am so thick! 745 00:32:59,600 --> 00:33:01,440 Banging away behind my back. 746 00:33:01,560 --> 00:33:03,199 No, Dusty, we didn't mean to! 747 00:33:03,200 --> 00:33:04,399 "We didn't mean to!" 748 00:33:04,400 --> 00:33:07,359 Jesus, I don't know what that is! What is that shit?! 749 00:33:07,360 --> 00:33:09,160 Jesus, you and me are finished! 750 00:33:09,840 --> 00:33:12,039 And you. You gutless turd! 751 00:33:12,040 --> 00:33:14,160 Dusty, you shouldn't be out of bed. 752 00:33:14,320 --> 00:33:15,520 LOUD CRASH 753 00:33:15,720 --> 00:33:16,919 Get out of it! 754 00:33:16,920 --> 00:33:18,119 LOUD THUMP 755 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 Argh! Ohh! 756 00:33:20,040 --> 00:33:21,239 Stop it! 757 00:33:21,240 --> 00:33:24,440 CHAOTIC YELLING 758 00:33:27,600 --> 00:33:28,920 Just try to keep still. 759 00:33:28,960 --> 00:33:30,840 Stand back for a moment, please. 760 00:33:33,120 --> 00:33:34,520 You pig! 761 00:33:44,640 --> 00:33:46,160 Steri-strip should do it. 762 00:33:47,720 --> 00:33:48,960 We were really drunk. 763 00:33:49,880 --> 00:33:53,600 Dusty started to make comments about me and Jenny. 764 00:33:56,040 --> 00:33:57,240 He knew. 765 00:33:58,400 --> 00:34:00,560 And I just panicked. 766 00:34:01,760 --> 00:34:04,919 That's when I got the idea about the three wise monkeys 767 00:34:04,920 --> 00:34:06,120 and the super-glue. 768 00:34:07,200 --> 00:34:08,600 Inspired. 769 00:34:10,040 --> 00:34:12,719 You think I'm a complete drop-kick, don't you? 770 00:34:13,719 --> 00:34:16,839 Well, you can't keep flying by the seat of your pants. 771 00:34:16,840 --> 00:34:20,279 You've got to change things - nobody's going to do it for you. 772 00:34:20,280 --> 00:34:21,718 Thanks for your support. 773 00:34:21,719 --> 00:34:22,919 (scoffs) 774 00:34:22,920 --> 00:34:24,239 Well, that won't work. 775 00:34:25,080 --> 00:34:26,279 What? 776 00:34:26,280 --> 00:34:28,199 The "poor me" routine. 777 00:34:28,520 --> 00:34:30,119 Everybody has problems. 778 00:34:30,120 --> 00:34:31,440 I don't have problems. 779 00:34:31,480 --> 00:34:32,679 No? 780 00:34:33,760 --> 00:34:35,040 Look in the mirror. 781 00:34:39,000 --> 00:34:42,238 The wound's dehisced and there's a haematoma forming. 782 00:34:42,239 --> 00:34:43,959 So he has to go back to Theatre. 783 00:34:43,960 --> 00:34:47,198 Probably. We'll know when he gets back from Radiology. 784 00:34:47,199 --> 00:34:48,399 PAGER BEEPS 785 00:34:48,400 --> 00:34:50,120 Nurse coming to redress this? 786 00:34:50,920 --> 00:34:52,119 Sophia! 787 00:34:52,120 --> 00:34:54,120 Where the hell did you spring from? 788 00:34:54,199 --> 00:34:56,279 Hello! I thought you were overseas. 789 00:34:56,280 --> 00:34:57,479 Well, I was. 790 00:34:57,480 --> 00:34:58,679 We should catch up. 791 00:34:58,680 --> 00:35:00,319 We should redress this wound. 792 00:35:00,320 --> 00:35:00,400 We should redress this wound. Yeah. Well... 793 00:35:00,401 --> 00:35:01,759 Yeah. Well... 794 00:35:01,760 --> 00:35:03,000 ..you know where I am. 795 00:35:08,040 --> 00:35:09,240 Yeoww! 796 00:35:09,880 --> 00:35:11,480 ALARM GOES OFF Charlotte. 797 00:35:13,720 --> 00:35:14,999 Bradycardic. Rate 30. 798 00:35:15,000 --> 00:35:15,040 Bradycardic. Rate 30. Dusty, can you hear me? 799 00:35:15,041 --> 00:35:16,240 Dusty, can you hear me? 800 00:35:16,640 --> 00:35:17,840 Dusty? 801 00:35:18,600 --> 00:35:20,119 He's having a vaso-vagal. 802 00:35:20,120 --> 00:35:21,639 Atropine 500 micrograms. 803 00:35:21,640 --> 00:35:22,999 MUM: What's happening? 804 00:35:23,000 --> 00:35:25,080 NELSON: Atropine, 500 micrograms. 805 00:35:26,320 --> 00:35:27,519 I got it. 806 00:35:27,520 --> 00:35:28,879 Heart rate's dropping - 807 00:35:28,880 --> 00:35:30,960 get that into him before he arrests. 808 00:35:33,680 --> 00:35:34,879 He's my son. 809 00:35:34,880 --> 00:35:36,119 Come on, out you come. 810 00:35:36,120 --> 00:35:37,999 There's nothing you can do here. 811 00:35:38,000 --> 00:35:39,599 Soon as we know anything... 812 00:35:39,600 --> 00:35:40,600 Back up to 50. 813 00:35:40,800 --> 00:35:42,000 Sixty. 814 00:35:43,800 --> 00:35:45,960 Okay. BP's 105 on 68. 815 00:35:46,840 --> 00:35:48,440 DUSTY: (groans) 816 00:35:49,440 --> 00:35:51,080 (loudly) You with us, Dusty? 817 00:35:51,160 --> 00:35:52,359 What happened? 818 00:35:52,360 --> 00:35:55,119 You had a vaso-vagal episode, but you're okay. 819 00:35:55,120 --> 00:35:56,840 From the pain - you passed out. 820 00:35:56,880 --> 00:35:58,080 (mumbles) Fainted? 821 00:35:58,360 --> 00:36:01,999 No, it was a little more serious than that, but you're okay now. 822 00:36:02,000 --> 00:36:03,799 Is everything alright in here? 823 00:36:03,800 --> 00:36:05,000 Yeah. 824 00:36:05,480 --> 00:36:07,520 MONITOR BEEPS STEADILY 825 00:36:09,960 --> 00:36:11,160 There you go. 826 00:36:11,520 --> 00:36:13,559 I've warned him so many times. 827 00:36:13,560 --> 00:36:16,120 I'm running out of options for Sterling. 828 00:36:16,280 --> 00:36:19,040 Well, I suppose you've got to feel sorry for him. 829 00:36:19,120 --> 00:36:22,560 I know I should, but I don't have it in me right now, frankly. 830 00:36:23,600 --> 00:36:27,520 What? The black sheep of the family, lost his way. 831 00:36:28,040 --> 00:36:29,679 Well, who am I? Bo Peep? 832 00:36:29,680 --> 00:36:30,880 (chuckles) 833 00:36:30,920 --> 00:36:34,440 Well, if he's going to hear what he needs to hear, 834 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 it's going to have to come from you, isn't it? 835 00:36:38,120 --> 00:36:39,320 (grunts) 836 00:36:43,920 --> 00:36:45,560 Okay, let's get it over with. 837 00:36:46,440 --> 00:36:47,640 What? 838 00:36:48,360 --> 00:36:50,560 The lecture, you firing me, whatever. 839 00:36:52,480 --> 00:36:55,840 Well, this is a familiar scene between you and me, isn't it? 840 00:36:55,920 --> 00:36:59,280 What? Me acting like a child and you acting like my mother? 841 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 I'm sorry. 842 00:37:07,640 --> 00:37:09,520 You know, after the shooting... 843 00:37:10,600 --> 00:37:13,000 ..we all needed time to get back on track. 844 00:37:15,000 --> 00:37:17,480 But there is a limit and you've reached it. 845 00:37:20,320 --> 00:37:21,800 Do you want me to resign? 846 00:37:22,840 --> 00:37:24,039 You know what I want? 847 00:37:24,040 --> 00:37:26,800 I want a ward that's going to function normally. 848 00:37:26,880 --> 00:37:30,480 And I don't want my staff bringing their personal life to work. 849 00:37:34,880 --> 00:37:36,079 Anyway... 850 00:37:36,080 --> 00:37:38,839 ..you know, as far as your future's concerned, 851 00:37:38,840 --> 00:37:41,199 that's your responsibility, Sterling. 852 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 It's not mine. 853 00:37:45,600 --> 00:37:46,800 (sighs) 854 00:37:54,040 --> 00:37:55,240 Reggie. 855 00:37:55,320 --> 00:37:56,519 (clicks tongue) 856 00:37:56,520 --> 00:37:57,720 Heh heh. 857 00:37:59,720 --> 00:38:02,679 Rightio, Reg, it's the end of the day and time is up. 858 00:38:02,680 --> 00:38:04,120 What is the big surprise? 859 00:38:04,400 --> 00:38:05,599 Okay. 860 00:38:05,600 --> 00:38:07,479 (clears throat) Announcement. 861 00:38:07,480 --> 00:38:10,599 I want everyone to meet at the Rose Garden after work. 862 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 So, spread the word. 863 00:38:13,000 --> 00:38:14,200 Why? 864 00:38:14,360 --> 00:38:17,399 I've spent most of the day getting the powers that be 865 00:38:17,400 --> 00:38:19,000 to let me do this, 866 00:38:19,280 --> 00:38:22,519 and I have to thank Denis for his help - thank you, Denis. 867 00:38:22,520 --> 00:38:23,880 BIRDSONG 868 00:38:27,640 --> 00:38:30,840 This is just a little memorial to Morris. 869 00:38:31,360 --> 00:38:36,360 He really loved this hospital and he loved all of us, too. 870 00:38:36,960 --> 00:38:39,360 And we treated him like part of our family 871 00:38:39,640 --> 00:38:41,839 and I know we're all going to miss him. 872 00:38:41,840 --> 00:38:43,799 And he was a lovely man. 873 00:38:43,800 --> 00:38:48,520 So, if ever you need to know where Miss Regina is at lunchtime, 874 00:38:49,000 --> 00:38:50,880 you'll know where I'll be. 875 00:38:51,800 --> 00:38:55,480 EMOTIONAL MUSIC 876 00:39:00,080 --> 00:39:01,280 Thanks. 877 00:39:13,440 --> 00:39:14,640 Thank you. 878 00:39:16,440 --> 00:39:18,319 Hi, sweetie. How was school? 879 00:39:18,320 --> 00:39:19,519 Good. 880 00:39:19,520 --> 00:39:21,200 Hey, Max. Hey, Luke. 881 00:39:21,560 --> 00:39:25,160 After school, I went to the fire station and I sat in the engine. 882 00:39:25,400 --> 00:39:26,600 Wow. 883 00:39:26,720 --> 00:39:30,360 Dad had to find out all about the fire that Luke started. 884 00:39:31,000 --> 00:39:33,679 Ah, Max, Luke didn't actually start the fire, 885 00:39:33,680 --> 00:39:36,320 he just happened to be there when it started. 886 00:39:37,200 --> 00:39:40,079 Michael thought we could all go out and have pizza. 887 00:39:40,080 --> 00:39:41,280 Together. 888 00:39:42,480 --> 00:39:43,679 Pizza. 889 00:39:43,680 --> 00:39:44,880 Um... 890 00:39:45,280 --> 00:39:46,600 Look, I don't think so. 891 00:39:46,720 --> 00:39:48,600 You go - maybe I'll see you later. 892 00:39:48,960 --> 00:39:50,160 See you, Max. 893 00:39:52,760 --> 00:39:54,880 SIREN WAILS IN DISTANCE 894 00:40:02,760 --> 00:40:03,959 It's crooked. 895 00:40:03,960 --> 00:40:05,159 Hey? 896 00:40:05,160 --> 00:40:06,360 What? 897 00:40:20,760 --> 00:40:22,200 I didn't know you smoked. 898 00:40:24,040 --> 00:40:25,880 This is my last one ever. 899 00:40:32,840 --> 00:40:36,480 If you think I'm going to apologise for today, you're mistaken. 900 00:40:38,040 --> 00:40:40,080 You don't need to apologise. 901 00:40:41,160 --> 00:40:42,440 Neither of us do. 902 00:40:46,680 --> 00:40:47,880 That's littering. 903 00:40:49,240 --> 00:40:51,080 Terri asked me to stay on. 904 00:40:58,080 --> 00:40:59,280 And do you want to? 905 00:41:00,720 --> 00:41:02,360 It depends on you. 906 00:41:13,120 --> 00:41:14,320 I'm sorry. 907 00:41:17,520 --> 00:41:19,439 (teary) I'm really, really sorry 908 00:41:19,440 --> 00:41:21,640 about what I said all those years ago. 909 00:41:22,760 --> 00:41:24,880 STIRRING MUSIC 910 00:41:32,040 --> 00:41:35,520 You, ah... you take the job if you want it, but... 911 00:41:36,200 --> 00:41:37,400 you take it for you. 912 00:41:38,160 --> 00:41:39,880 You don't take it for me, okay? 64103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.