Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,397 --> 00:01:19,297
So that's a die works huh.
2
00:01:19,397 --> 00:01:20,696
Beat's me sarge.
3
00:01:20,796 --> 00:01:22,496
That's what they said it was.
4
00:01:22,496 --> 00:01:24,895
Wonder if there's any krauts in there.
5
00:01:24,895 --> 00:01:27,195
Well we're gonna find out
soon enough.
6
00:01:27,495 --> 00:01:30,294
Check Mate King 2,
this is Black Rook,
over.
7
00:01:30,294 --> 00:01:33,393
This is Check Mate King 2,
have you reached Kansas yet,
over.
8
00:01:33,393 --> 00:01:35,593
This is Black Rook,
just outside sir,
over.
9
00:01:35,593 --> 00:01:37,492
Roger, out
10
00:01:38,202 --> 00:01:40,101
So far, so good.
11
00:01:40,101 --> 00:01:42,801
Sergeant McGraw is a good man, sir,
He'll do okay.
12
00:01:42,801 --> 00:01:44,100
He has to.
13
00:01:44,400 --> 00:01:47,000
We got to locate that gun.
14
00:01:47,200 --> 00:01:49,299
All right Whitehead,
listen to this now.
15
00:01:49,299 --> 00:01:53,198
Crenshaw, you go first,
I'll go second, Gerbie, you go third.
16
00:01:53,198 --> 00:01:57,297
Whitehead, you cover us
Are you ready?
OK, come on, Crenshaw.
17
00:02:33,388 --> 00:02:36,588
Check Mate King 2,
this is Black Rook,
over
18
00:02:37,707 --> 00:02:39,707
(There is an explosion)
19
00:02:40,487 --> 00:02:43,586
Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
20
00:02:47,185 --> 00:02:50,284
Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
21
00:02:53,973 --> 00:02:56,973
Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
22
00:02:57,402 --> 00:03:01,891
Black Rook, Black Rook,
this is Check Mate King 2
over.
23
00:03:05,200 --> 00:03:09,110
Black Rook, Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
24
00:03:11,989 --> 00:03:16,788
This is Black Rook,
arrived at Kansas 0-3-5-0,
over.
25
00:03:17,288 --> 00:03:20,087
This is Check Mate King 2,
roger.
26
00:03:20,087 --> 00:03:22,986
We lost contact for a minute,
are you okay?
over.
27
00:03:22,986 --> 00:03:24,546
Booby trapped.
28
00:03:24,786 --> 00:03:28,185
I got it sir, place is
booby trapped.
29
00:03:28,185 --> 00:03:31,584
It looks like the rest
are all dead,
over.
30
00:03:31,584 --> 00:03:33,184
Can you get out, over
31
00:03:33,284 --> 00:03:37,782
I'm afraid not, sir,
it's my stomach,
32
00:03:38,182 --> 00:03:41,981
I th, I think
it's pretty bad, over.
33
00:03:41,991 --> 00:03:45,291
Roger, hold on we'll get
somebody in to get you out.
34
00:03:45,291 --> 00:03:47,390
It may take an hour or two,
over.
35
00:03:47,790 --> 00:03:48,890
Roger
36
00:04:33,479 --> 00:04:35,178
It looks empty.
37
00:04:35,378 --> 00:04:36,678
You hope.
38
00:04:39,377 --> 00:04:43,176
I'm gonna take a closer look,
cover me.
39
00:04:43,576 --> 00:04:46,576
If it's clear Doc, you follow me.
40
00:06:04,756 --> 00:06:06,256
Take it easy, Mac.
41
00:06:20,462 --> 00:06:21,152
Doc
42
00:06:21,862 --> 00:06:22,502
Come on.
43
00:06:29,660 --> 00:06:34,559
Lieutenant's real smart, sends a
kid medic on a patrol like this.
44
00:06:34,959 --> 00:06:37,558
What's he gonna do for McGraw anyway?
45
00:06:37,958 --> 00:06:40,857
Maybe he can fix your
nose after I bust it, Kirby.
46
00:06:40,957 --> 00:06:42,757
Listen, Frenchman, anytime you...
47
00:06:53,254 --> 00:06:58,183
Check this place out good, don't
stay together, and don't touch
anything unless you have to.
48
00:06:58,253 --> 00:07:00,853
Number one booby trap,
got four of them.
49
00:07:01,452 --> 00:07:02,852
All right, sir.
50
00:07:31,645 --> 00:07:36,084
You guys must have really hustled,
51
00:07:37,204 --> 00:07:41,423
It, it took us twice as long.
52
00:07:58,508 --> 00:07:59,418
Stop, Doc.
53
00:08:01,938 --> 00:08:04,037
This won't do him any good now.
54
00:08:04,037 --> 00:08:05,837
Never would have.
55
00:09:24,027 --> 00:09:26,727
Doc, was he dead when you got here?
56
00:09:27,227 --> 00:09:31,625
Yeah, yeah, he was dead
when I got here.
57
00:09:40,523 --> 00:09:43,922
Sure Kirby, you were right.
58
00:09:43,922 --> 00:09:46,522
You see we didn't
need a medic, after all.
59
00:09:58,719 --> 00:10:00,218
Sarge
60
00:10:00,518 --> 00:10:02,118
I'm in here.
61
00:10:05,417 --> 00:10:08,007
Check Mate King 2,
this is White Rook.
62
00:10:08,117 --> 00:10:10,916
Check Mate King 2,
this is White Rook,
over.
63
00:10:10,916 --> 00:10:13,315
This is Check Mate King 2,
over.
64
00:10:13,315 --> 00:10:16,914
This is White Rook,
reached Kansas at 0-6-5-0,
over.
65
00:10:16,914 --> 00:10:22,413
This is Check Mate King 2, what is
condition of Black Rook leader,
over.
66
00:10:22,423 --> 00:10:29,321
This is White Rook, Black Rook leader
and all Black works are dead, we
will report when objective sighted, over.
67
00:10:29,321 --> 00:10:31,021
Roger, out.
68
00:10:40,119 --> 00:10:45,417
Kirby, take the first room with the
radio in there, Jake take the outside.
69
00:10:45,417 --> 00:10:46,917
All right, sergeant.
70
00:10:51,716 --> 00:10:52,556
Sarge.
71
00:10:54,435 --> 00:10:57,084
What about McGraw and the others,
don't ya think we ought to bury them.
72
00:10:57,084 --> 00:11:01,103
We can't, I'll have to stay with the op
for now, we'll take care of them later.
73
00:11:02,013 --> 00:11:04,393
Come on Doc,
I want you to get some sleep.
74
00:11:10,411 --> 00:11:12,911
Full of names and numbers.
75
00:11:13,510 --> 00:11:18,609
Doc, you know this place is
booby trapped, be careful where you lie down.
76
00:12:09,997 --> 00:12:12,896
How well do you know McGraw?
77
00:12:26,892 --> 00:12:31,291
I asked you a question, sergeant,
how well did you know McGraw?
78
00:12:31,301 --> 00:12:36,400
As well as I knew Crenshaw,
Allen,Goldshleg, Lister,
and 15 other guys that got it.
79
00:12:36,400 --> 00:12:42,299
You know I didn't say more than 10
words to him in maybe 3 weeks.
80
00:12:42,299 --> 00:12:46,598
You never say much to anybody,
that's your, personality.
81
00:12:49,597 --> 00:12:52,296
Come on, Doc, get some sleep.
82
00:13:24,388 --> 00:13:28,687
Sarge, there's somebody under this door,
I saw it move.
83
00:13:28,687 --> 00:13:31,387
Get off that, find Caje, quick.
84
00:13:34,386 --> 00:13:35,386
What?
85
00:13:35,386 --> 00:13:37,585
I don't know, somebody down there.
86
00:13:38,585 --> 00:13:42,384
Sarge, what's happened? Wait a sec.
87
00:13:42,444 --> 00:13:46,333
Keep quiet. Stand back.
88
00:13:55,591 --> 00:13:57,690
Doc, get McGraw's carbine.
89
00:13:57,790 --> 00:13:59,989
Hey, get my helmet,
what is it, Sergeant?
90
00:13:59,989 --> 00:14:01,189
There's somebody down here'
91
00:14:01,189 --> 00:14:02,189
How many?
92
00:14:02,189 --> 00:14:04,688
I don't know,
just stay up there and cover us.
93
00:14:06,188 --> 00:14:07,988
OK, what are we doing?
94
00:14:07,988 --> 00:14:11,687
You come over here, when I tell you,
pull that top back, real fast.
95
00:14:11,687 --> 00:14:13,786
Why don't we just open up and
throw a grenade in?
96
00:14:13,786 --> 00:14:15,886
Because I don't know
who's down there.
97
00:14:15,886 --> 00:14:17,485
Alright, are you ready?
98
00:14:17,495 --> 00:14:18,595
Yeah
99
00:14:33,391 --> 00:14:35,091
Give me a flashlight.
100
00:14:50,587 --> 00:14:52,787
A lousy kraut.
101
00:14:52,787 --> 00:14:53,886
Achtung
102
00:14:54,386 --> 00:14:55,486
Achtung
103
00:14:55,686 --> 00:14:57,185
I said "Achtung".
104
00:14:57,385 --> 00:14:58,385
Achtung
105
00:15:00,385 --> 00:15:04,784
Up, up, get up, up, stand up.
106
00:15:07,883 --> 00:15:12,682
Do not shoot, do not shoot,
do not shoot.
107
00:15:12,682 --> 00:15:14,181
Do you understand English?
108
00:15:14,191 --> 00:15:20,490
Yeah, yeah, yes, I speak very well
English, I learned in school,
I speak very well, do not shoot.
109
00:15:20,490 --> 00:15:22,889
All right, come on,
climb out of there.
110
00:15:23,089 --> 00:15:27,148
Yeah, yeah, yeah...yeah.
111
00:15:27,188 --> 00:15:28,788
Do not shoot.
112
00:15:32,687 --> 00:15:34,386
Do not shoot.
113
00:15:35,086 --> 00:15:36,586
Do not shoot.
114
00:15:37,885 --> 00:15:39,835
You will not shoot.
115
00:15:41,285 --> 00:15:42,604
Put your hands behind your head.
116
00:15:42,604 --> 00:15:43,284
Huh.
117
00:15:43,284 --> 00:15:44,474
Put your hands behind your head.
118
00:15:44,484 --> 00:15:45,384
Yup.
119
00:15:46,743 --> 00:15:48,383
What are you doing here?
120
00:15:48,393 --> 00:15:50,392
Bringing booby traps, what else?
121
00:15:51,292 --> 00:15:53,592
I said what are you doing here?
122
00:15:53,991 --> 00:15:56,591
Running away, deserting.
123
00:15:56,591 --> 00:15:57,791
Planning surrender?
124
00:15:57,791 --> 00:15:58,690
Yeah, yeah.
125
00:15:58,690 --> 00:16:00,690
What were you doing
hiding down there?
126
00:16:00,690 --> 00:16:07,988
I hear voices, I think
German voices, I didn't know
there was Americans voices.
127
00:16:09,388 --> 00:16:10,887
Sit down there.
128
00:16:10,987 --> 00:16:13,787
Sit down there, take off your boots.
129
00:16:13,787 --> 00:16:16,686
Your boots, take off your boots, off.
130
00:16:16,796 --> 00:16:19,295
Hey, how long were you here?
131
00:16:20,195 --> 00:16:21,795
Come on, come on.
132
00:16:21,895 --> 00:16:25,494
Two or three hours, I'm not sure,
there was an explosion.
133
00:16:25,494 --> 00:16:27,693
Yeah, there was an explosion, alright.
134
00:16:27,693 --> 00:16:28,993
How many more of you are here?
135
00:16:28,993 --> 00:16:30,093
What? What?
136
00:16:30,093 --> 00:16:32,792
I said how many
more of you are here?
137
00:16:33,592 --> 00:16:35,891
No more, I'm alone.
138
00:16:35,891 --> 00:16:36,891
You're alone, huh.
139
00:16:36,891 --> 00:16:37,131
Yeah.
140
00:16:37,511 --> 00:16:37,891
Yeah.
141
00:16:38,111 --> 00:16:38,401
Yeah.
142
00:16:39,400 --> 00:16:42,500
The place must be crawling
with them, Sergeant'
143
00:16:43,599 --> 00:16:45,999
Doc, come on down here.
144
00:16:48,498 --> 00:16:52,097
Caje, you and Kirby
check the outside.
145
00:16:57,096 --> 00:16:59,695
Doc, watch him real close huh.
146
00:17:04,774 --> 00:17:06,094
Real close Doc.
147
00:17:07,893 --> 00:17:11,892
Do not shoot, do not shoot.
148
00:17:46,184 --> 00:17:48,083
May I put on my hat?
149
00:17:48,883 --> 00:17:49,783
No.
150
00:17:52,182 --> 00:17:53,782
My boots?
151
00:18:45,079 --> 00:18:49,578
My name is Dorffman,
my name is Karl Dorffman.
152
00:18:49,878 --> 00:18:51,678
What is yours?
153
00:18:53,177 --> 00:18:54,577
I see.
154
00:18:56,876 --> 00:19:02,175
I know what you think,
this is the enemy.
155
00:19:03,375 --> 00:19:06,374
Well, I am no one's enemy.
156
00:19:06,774 --> 00:19:10,573
I never had any fight
in me, never.
157
00:19:16,972 --> 00:19:23,370
My mother was happy about this,
Oh, such a boy she said.
158
00:19:23,570 --> 00:19:28,369
So sweet, so gentle, My father
He's disgusted.
159
00:19:28,369 --> 00:19:32,368
I say to my father, Its easier to smile
than to fight.
160
00:19:32,368 --> 00:19:36,067
He replies, you're an insult to
my house, an insult to my house.
161
00:19:36,077 --> 00:19:38,076
All you can do is talk.
162
00:19:38,076 --> 00:19:41,875
Well that's true enough
but I could never talk
my way out of the Wehrmacht.
163
00:19:42,575 --> 00:19:44,775
So, I'm running.
164
00:19:45,575 --> 00:19:46,674
Kirby.
165
00:19:46,684 --> 00:19:46,934
Huh.
166
00:19:49,424 --> 00:19:50,873
How did you get here?
167
00:19:50,873 --> 00:19:53,173
Through the tunnel
in the engine room.
168
00:19:53,673 --> 00:19:56,272
Maybe that's how he got in.
169
00:19:56,572 --> 00:19:57,871
Maybe.
170
00:19:57,871 --> 00:19:59,971
Let's go back inside.
171
00:20:00,471 --> 00:20:03,870
yeah, I was a magician,
a magician.
172
00:20:04,280 --> 00:20:06,379
In a carnival
173
00:20:07,279 --> 00:20:09,479
It's a good life.
174
00:20:11,178 --> 00:20:14,777
Fresh air, good food.
175
00:20:15,777 --> 00:20:18,546
Girls, heh, hahahaha.
176
00:20:21,176 --> 00:20:22,875
Freedom.
177
00:20:22,875 --> 00:20:24,675
Do you like singing?
178
00:20:27,274 --> 00:20:30,673
I used to sing, yeah, in my act.
179
00:20:32,673 --> 00:20:36,172
I never really had a good voice.
180
00:20:37,172 --> 00:20:43,970
But people used to say that
I had a lot of feeling
they say, lot of feeling.
181
00:20:44,170 --> 00:20:47,769
I think that feeling is more
important than voice.
182
00:20:49,179 --> 00:20:53,178
Very fond of American music,
very fond.
183
00:20:54,408 --> 00:20:56,577
It's pleasant to the ear, yes, huh.
184
00:21:00,426 --> 00:21:01,136
Ah.
185
00:21:03,915 --> 00:21:07,174
In my sunshine...
186
00:21:08,044 --> 00:21:10,604
Humm hum hum.
187
00:21:13,173 --> 00:21:16,972
Any requests, ladies and gentlemen.
188
00:21:16,972 --> 00:21:18,972
Ha, eh..hahaha.
189
00:21:23,400 --> 00:21:27,399
Show me the way to go home.
190
00:21:27,399 --> 00:21:31,398
I'm tired I want to go to bed.
191
00:21:32,398 --> 00:21:33,398
Yeah, good, yeah, nice.
192
00:21:35,128 --> 00:21:39,397
I had a little drink about an hour ago.
193
00:21:39,397 --> 00:21:43,396
And it went right to my head.
194
00:21:46,395 --> 00:21:48,394
Show me the way to go home.
195
00:21:49,394 --> 00:21:51,674
I'm tired, I want to go to bed.
196
00:21:52,393 --> 00:21:54,393
I had a little drink
about an hour ago.
197
00:21:55,393 --> 00:21:57,392
And it went right to
my head, hey, hey.
198
00:21:58,392 --> 00:21:59,392
Show me the way to go....
199
00:22:28,354 --> 00:22:32,753
Hey, will you look at this,
look at that, real apples, boy.
200
00:22:32,753 --> 00:22:34,253
No kidding, where did you get them?
201
00:22:34,253 --> 00:22:35,653
One of those rooms, upstairs.
202
00:22:37,052 --> 00:22:40,601
Hey, Maybe that thing's booby trapped.
203
00:22:40,601 --> 00:22:42,501
Might blow my head off
like McGraw.
204
00:22:43,941 --> 00:22:45,400
Boom..hahaha
205
00:22:45,510 --> 00:22:47,110
That's not funny, Kirby.
206
00:22:47,120 --> 00:22:48,100
Hahaha'
207
00:22:53,748 --> 00:22:57,347
Hey uh, you, you wanten zee apple.
208
00:22:57,657 --> 00:22:59,757
Please, thank you.
209
00:23:02,856 --> 00:23:04,456
There you go.
210
00:23:06,945 --> 00:23:08,485
Whoops. hahaha.
211
00:23:14,353 --> 00:23:18,852
What's the matter?
Don't you like it? Eat it!
212
00:23:19,052 --> 00:23:21,551
Look I said, eat it kraut.
213
00:23:21,591 --> 00:23:22,171
It is rotten.
214
00:23:22,251 --> 00:23:23,801
And so are you, so just eat it.
215
00:23:23,871 --> 00:23:24,771
Take a rest, Kirby.
216
00:23:25,251 --> 00:23:27,550
Just keep your mouth
out of this, will you?
217
00:23:29,250 --> 00:23:33,369
Would you rather I shoved it
down your throat, would you
like that? how about that?
218
00:23:34,148 --> 00:23:35,648
Apple in your throat be good, huh.
219
00:23:37,258 --> 00:23:40,157
Kirby, knock it off.
220
00:23:47,355 --> 00:23:49,555
He's a human being.
221
00:23:49,754 --> 00:23:51,354
He's a bug.
222
00:23:55,953 --> 00:23:59,052
Doc, bring me the map case.
223
00:24:17,148 --> 00:24:20,847
Doc, stay out of Kirby's way,
I got enough problems.
224
00:24:30,944 --> 00:24:32,244
Sarge.
225
00:24:33,444 --> 00:24:34,943
On the right.
226
00:24:38,063 --> 00:24:40,122
(Large Gun fires)
227
00:24:42,921 --> 00:24:46,700
(Shell whistles by overhead)
228
00:24:49,240 --> 00:24:51,739
Kirby, get up here.
229
00:24:53,939 --> 00:24:56,238
Doc, you watch that kraut.
230
00:24:56,738 --> 00:24:58,638
On the double, Kirby.
231
00:25:02,187 --> 00:25:05,496
(Another shell whistles by)
232
00:25:09,745 --> 00:25:10,945
Yes, Sergeant.
233
00:25:15,343 --> 00:25:16,743
Mark it.
234
00:25:24,741 --> 00:25:27,041
2-5, 3-5
235
00:25:33,639 --> 00:25:35,938
1-7, 3-5
236
00:25:37,138 --> 00:25:41,837
Check Mate King 2, Check Mate
King 2, This is White Rook
This is White Rook, over.
237
00:25:42,037 --> 00:25:44,236
This is Check Mate King 2,
over.
238
00:25:44,636 --> 00:25:47,136
This is White Rook,
target located.
239
00:25:47,136 --> 00:25:48,535
They got it.
240
00:25:49,435 --> 00:25:52,534
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
241
00:25:52,734 --> 00:25:55,734
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
242
00:25:55,744 --> 00:25:56,743
Out.
243
00:25:59,193 --> 00:26:02,192
(Shelling continues)
244
00:26:02,342 --> 00:26:05,641
Don't worry, they're not shooting at us.
245
00:26:56,928 --> 00:27:02,027
How long does it take the
artillery to start doing something
about that lousy kraut cannon?
246
00:27:02,327 --> 00:27:04,827
15, 20 minutes, if we're lucky.
247
00:27:04,827 --> 00:27:09,625
If we're not lucky, we just
gotta sit and sweat it out,
while they sit on their big fat...
248
00:27:09,625 --> 00:27:11,025
Sarge, sarge.
249
00:27:18,023 --> 00:27:20,193
I thought I saw something,
down there.
250
00:27:20,663 --> 00:27:21,842
What'd you see?
251
00:27:22,282 --> 00:27:24,442
A man, where the river curves.
252
00:27:26,721 --> 00:27:28,021
Patrol.
253
00:27:39,818 --> 00:27:44,317
Check Mate King 2, Check Mate King 2,
this is White Rook, over.
254
00:27:44,327 --> 00:27:46,126
This is Check Mate King 2,
over.
255
00:27:46,326 --> 00:27:50,625
This is White Rook, German patrol
approaching Kansas, over.
256
00:27:50,625 --> 00:27:55,634
This is Check Mate King 2, do
not engage enemy, repeat,
do not engage enemy if possible.
257
00:27:55,924 --> 00:27:59,923
Stay to adjust artillery, I say it
again, stay to adjust artillery fire, over.
258
00:28:00,523 --> 00:28:04,622
This is White Rook, we have a prisoner here
with us in Kansas, over.
259
00:28:09,921 --> 00:28:11,520
Keep an eye on 'em, Kirby.
260
00:28:11,520 --> 00:28:12,420
OK
261
00:28:16,919 --> 00:28:19,518
You, get up, you,
come on, get up here.
262
00:28:19,818 --> 00:28:22,617
I said get up here, fast,
move, come on.
263
00:28:22,617 --> 00:28:23,817
Yeah, yeah, yeah.
264
00:28:27,246 --> 00:28:28,536
Listen to me.
265
00:28:28,696 --> 00:28:31,735
There's a kraut patrol outside,
If they find us, you're finished.
266
00:28:32,025 --> 00:28:33,025
What can I do?
267
00:28:35,694 --> 00:28:37,754
There's nothing I can
do about the patrol.
268
00:28:40,023 --> 00:28:44,602
Listen, you tell them that this house
is wired they can't come in here,
you just tell 'em that you're an...
269
00:28:44,602 --> 00:28:47,221
You're an engineer,
you're deactivating these mines.
270
00:28:47,261 --> 00:28:49,721
I know nothing about mines,
they'll never believe this.
271
00:28:49,721 --> 00:28:50,920
They better believe it.
272
00:28:50,920 --> 00:28:52,520
But they won't, they'll shoot me.
273
00:28:52,520 --> 00:28:54,620
I can't see them no more,
they went around the front.
274
00:28:54,620 --> 00:28:56,919
Get out there and
don't make any mistakes.
275
00:28:57,619 --> 00:28:59,118
I will try but...
276
00:28:59,218 --> 00:29:00,618
All right, move.
277
00:29:15,614 --> 00:29:17,614
(shouting in German)
278
00:29:20,613 --> 00:29:53,755
(conversation in German)
279
00:30:21,908 --> 00:30:23,308
Wait a minute.
280
00:30:23,608 --> 00:30:25,607
You did a lot of talking out there, didn't ya
281
00:30:25,607 --> 00:30:27,607
You told me to explain about the mines.
282
00:30:27,607 --> 00:30:29,006
And that's all you explained about?
283
00:30:29,006 --> 00:30:30,206
Just as you said.
284
00:30:30,206 --> 00:30:31,506
What were they doing here?
285
00:30:31,506 --> 00:30:35,375
They are looking for you,
I send them away,
is that not truth enough?
286
00:30:35,375 --> 00:30:36,634
They said they were looking for us?
287
00:30:36,634 --> 00:30:38,684
Yes, you were observed last night.
288
00:30:39,114 --> 00:30:44,113
(a large shell rips by overhead,
then explodes)
289
00:30:46,802 --> 00:30:48,701
Kirby, watch the kraut.
290
00:30:50,861 --> 00:30:52,611
BOOM
291
00:30:53,410 --> 00:30:55,910
You're the mother hen, kid,
you watch him
292
00:31:00,609 --> 00:31:01,858
BOOM
293
00:31:05,007 --> 00:31:06,057
BOOM
294
00:31:10,306 --> 00:31:11,806
Still with the gun, huh.
295
00:31:14,605 --> 00:31:19,704
They seem to think I'm
some sort of a master spy,
or monster or something.
296
00:31:29,901 --> 00:31:30,501
BOOM
297
00:31:31,651 --> 00:31:32,351
BOOM
298
00:31:36,000 --> 00:31:36,850
BOOM
299
00:31:37,100 --> 00:31:37,899
BOOM
300
00:31:38,699 --> 00:31:40,299
Well, they're right on.
301
00:31:40,499 --> 00:31:41,798
I'll say they are.
302
00:31:41,798 --> 00:31:42,998
They got artillery, Caje.
303
00:31:43,298 --> 00:31:43,398
BOOM
304
00:31:43,398 --> 00:31:44,298
That's the end of big boy.
BOOM
305
00:31:44,298 --> 00:31:44,798
That's the end of big boy.
306
00:31:45,697 --> 00:31:47,197
Did we get 'em,
did we get 'em sir.
307
00:31:47,197 --> 00:31:48,997
I thought I told you,
to watch that kraut.
308
00:31:48,997 --> 00:31:53,096
Doc wanted to do it,
the kraut's his buddy, you know.
309
00:31:56,485 --> 00:32:01,004
Hey, that's one lousy kraut cannon
the company won't have to face
when it moves out tomorrow?
310
00:32:01,004 --> 00:32:02,303
Shut up.
311
00:32:04,603 --> 00:32:06,802
Well, did you get it sarge?
312
00:32:09,802 --> 00:32:12,701
You got the big gun huh, good.
313
00:32:13,101 --> 00:32:14,600
What do you know about it?
314
00:32:15,500 --> 00:32:19,499
Everybody knows about the big gun,
believe me.
315
00:32:20,799 --> 00:32:22,698
Get him out of here.
316
00:32:24,298 --> 00:32:25,898
All right, move.
317
00:32:27,097 --> 00:32:28,997
What's the matter with you, Doc.
318
00:32:29,387 --> 00:32:30,386
BOOM
319
00:32:30,796 --> 00:32:33,396
Check Mate King 2,
this is White Rook,
over.
320
00:32:33,806 --> 00:32:37,105
This is Check Mate King 2,
this is Check Mate King 2, over.
321
00:32:37,105 --> 00:32:45,303
This is White Rook, scratch big boy
I say again, scratch the big boy, over.
322
00:32:46,203 --> 00:32:49,502
This is Check Mate King 2, Roger,
out.
323
00:32:53,501 --> 00:32:57,500
That's two mistakes you made, Kirby,
and it only takes one to kill us all.
324
00:32:57,500 --> 00:32:58,799
Now, wait a minute, sarge..
325
00:32:58,899 --> 00:33:02,898
You wait a minute, you follow orders,
or I'll have you court martialed, you got it?
326
00:33:02,898 --> 00:33:03,998
Look, I didn't mean...
327
00:33:03,998 --> 00:33:05,198
You got it?
328
00:33:06,997 --> 00:33:09,097
Okay, okay, I...
329
00:33:34,291 --> 00:33:35,790
It's all right.
330
00:33:40,199 --> 00:33:41,699
Tired?
331
00:33:42,799 --> 00:33:43,998
Yeah.
332
00:33:44,498 --> 00:33:45,998
Sit down.
333
00:33:46,498 --> 00:33:48,397
Go ahead, sit down.
334
00:34:17,690 --> 00:34:20,089
What we do now, Sergeant?
335
00:34:20,089 --> 00:34:22,489
Pull out of here as soon
as it gets a little darker.
336
00:34:22,489 --> 00:34:24,788
But suppose he told
the patrol about us.
337
00:34:24,788 --> 00:34:27,588
Why do you think this of me, I never
said anything about...
338
00:34:27,588 --> 00:34:29,387
I'm not talking to you.
339
00:34:29,387 --> 00:34:31,687
I think he did tell them.
340
00:34:33,996 --> 00:34:37,195
He goes with us when we pull
out of here tonight.
341
00:34:47,003 --> 00:34:49,202
I got a better idea.
342
00:34:50,302 --> 00:34:51,802
Like what?
343
00:35:02,489 --> 00:35:05,888
I don't usually agree with Kirby,
but in this case, I have to go along with him.
344
00:35:05,888 --> 00:35:07,888
Go along with what?
345
00:35:10,547 --> 00:35:13,686
I said he's going along with us tonight,
and that's it.
346
00:35:17,495 --> 00:35:20,595
(A tank is heard outside)
347
00:35:21,184 --> 00:35:24,684
Kirby, you watch him, and this time
I mean it, just watch him.
348
00:35:36,281 --> 00:35:40,780
It's a tank,
it's a lousy German tank.
349
00:35:53,177 --> 00:35:56,476
What about it, sarge?
Does he get away with it?
350
00:35:56,476 --> 00:35:59,385
That's not my decision
to make, come on,
let's get out of here, Kirby.
351
00:35:59,985 --> 00:36:01,385
Come on, Kirby.
352
00:36:01,385 --> 00:36:03,284
You're next, let's go.
353
00:36:03,284 --> 00:36:04,984
Doc leave that,
we haven't have time for it.
354
00:36:04,984 --> 00:36:06,583
I told the truth and everything.
355
00:36:07,083 --> 00:36:08,483
Come on, Doc.
356
00:36:08,903 --> 00:36:09,823
I told the truth.
357
00:36:11,802 --> 00:36:12,742
Told the truth.
358
00:36:12,742 --> 00:36:15,141
Come on, shutten zee mouth
get down here, over here.
359
00:36:15,241 --> 00:36:16,681
I told the truth.
360
00:36:21,280 --> 00:36:23,679
OK, Caje, come on.
361
00:36:23,779 --> 00:36:26,778
Hey, what about the kraut, are we
gonna take him with us?
362
00:36:26,978 --> 00:36:28,378
Yeah, if we can.
363
00:36:28,378 --> 00:36:29,578
And if we can't?
364
00:36:29,588 --> 00:36:31,287
Then we leave him,
come on, let's go.
365
00:36:31,587 --> 00:36:33,287
Alive?
366
00:36:40,185 --> 00:36:44,784
What you guys yakking about?
Got your own private war?
367
00:36:48,683 --> 00:36:52,882
All right, take off
your boots, your leggings
and jackets, strip down.
368
00:36:56,581 --> 00:36:59,380
You too, take off your boots and jacket.
369
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
Yes.
370
00:37:03,179 --> 00:37:05,279
All right, listen to me.
371
00:37:06,279 --> 00:37:10,877
This leads, listen to me, this
leads to a storm drain.
372
00:37:11,077 --> 00:37:14,877
It's gonna give us good cover till about
10 yards from the river.
373
00:37:15,076 --> 00:37:18,366
If it's clear, we all go
together, to get us covered.
374
00:37:18,966 --> 00:37:24,774
One by one, make a run for the river
between the second and third barges.
375
00:37:25,084 --> 00:37:27,983
Stay in the water as long as possible.
376
00:37:28,583 --> 00:37:31,083
Head down stream.
377
00:37:31,282 --> 00:37:34,982
Once we get to the shore,
we'll head for our lines.
378
00:37:36,481 --> 00:37:39,281
What about Fritzay.
379
00:37:52,277 --> 00:37:57,176
I'll go first, Kirby then you go, Doc.
380
00:38:02,275 --> 00:38:06,774
The German, Caje.
381
00:38:15,182 --> 00:38:16,771
See if it's clear.
382
00:38:27,649 --> 00:38:32,677
(The tank is moving into position)
383
00:39:05,839 --> 00:39:07,689
(Tank machine gun opens fire)
384
00:39:07,869 --> 00:39:10,958
We've got discovered,
we go one at a time.
385
00:39:17,256 --> 00:39:18,756
Kirby.
386
00:39:31,953 --> 00:39:35,052
The tank's got us locked in,
so keep low.
387
00:39:35,162 --> 00:39:38,531
Let's see how quiet you can be
until you get past those barges.
388
00:39:39,171 --> 00:39:41,101
how long you can hold your breath.
389
00:39:41,360 --> 00:39:42,560
Yes, sir.
390
00:39:42,560 --> 00:39:45,360
You're a pretty good fellow, Sergeant.
391
00:39:45,459 --> 00:39:47,559
Just move it, Kirby.
392
00:40:09,474 --> 00:40:12,073
(Tank machine gun fires)
393
00:40:22,050 --> 00:40:24,150
Doc, come on.
394
00:40:26,249 --> 00:40:29,849
Go on Doc, those are the orders.
395
00:40:41,546 --> 00:40:42,845
Sarge.
396
00:40:42,845 --> 00:40:47,444
Shut up, Doc, now move,
come on, get up, move.
397
00:41:13,438 --> 00:41:18,837
No, no, why? why?
what is my life to you?
398
00:41:18,837 --> 00:41:21,336
I can't hurt you in any way.
399
00:41:21,846 --> 00:41:22,946
Please, huh.
400
00:41:24,145 --> 00:41:29,944
You think I will say you
advance tomorrow, I will not,
I will not say a thing,no.
401
00:41:31,943 --> 00:41:33,043
Caje.
402
00:41:34,643 --> 00:41:36,742
Please, what's the use?
403
00:41:39,341 --> 00:41:40,741
Caje.
404
00:41:42,141 --> 00:41:43,540
Wait.
405
00:42:00,236 --> 00:42:01,736
Caje.
406
00:42:09,734 --> 00:42:10,734
Cage!
407
00:42:12,913 --> 00:42:14,753
(a single rifle shot)
408
00:42:25,330 --> 00:42:27,730
Did they make it?
409
00:42:29,429 --> 00:42:31,629
Who goes next?
410
00:42:32,328 --> 00:42:33,928
You go.
411
00:43:25,375 --> 00:43:26,625
(Tank fires cannon)
412
00:43:55,118 --> 00:43:57,008
What happened to the German?
413
00:43:59,087 --> 00:44:01,317
I think the krauts got him.
414
00:44:01,916 --> 00:44:03,316
Sarge.
415
00:44:22,011 --> 00:44:23,811
What's the matter, Sarge?
416
00:44:25,911 --> 00:44:28,310
I, uh lost my, Thompson.
417
00:44:30,010 --> 00:44:32,709
Come on, let's get out of here.
418
00:44:35,608 --> 00:44:38,607
Hey sarge,
hear you lost your Thompson?
419
00:44:38,607 --> 00:44:41,007
Yeah, have you seen Caje around?
420
00:44:41,407 --> 00:44:43,506
Down by the river.
421
00:44:56,403 --> 00:44:57,803
Caje.
422
00:44:59,012 --> 00:45:01,812
Better put in a Halozone tablet.
423
00:45:06,711 --> 00:45:08,210
Thanks, Doc.
424
00:45:17,108 --> 00:45:19,207
Hanley wants to see you, Doc?
425
00:45:19,207 --> 00:45:20,607
We are moving on?
426
00:45:20,607 --> 00:45:22,107
Yeah, pretty soon.
427
00:45:22,107 --> 00:45:25,306
Well, at least we don't have
that big gun to face.
428
00:45:30,305 --> 00:45:32,104
Get any sleep?
429
00:45:32,304 --> 00:45:34,774
Did I? Like a baby.
430
00:45:34,804 --> 00:45:37,703
Well, that's good, cause you're
acting squad leader today.
431
00:45:37,703 --> 00:45:38,703
Fine.
432
00:45:43,212 --> 00:45:45,511
Did Doc say anything to you?
433
00:45:45,811 --> 00:45:47,910
No, nothing.
434
00:45:59,038 --> 00:46:00,507
Well, he talked to me.
435
00:46:01,857 --> 00:46:05,006
You know, it's kind
of rough on Doc,
he got to know that German.
436
00:46:05,006 --> 00:46:06,606
He talked to him.
437
00:46:07,036 --> 00:46:09,605
He tells how he handed him
back his Carbine.
438
00:46:10,105 --> 00:46:12,704
How he was in Vaudeville and...
439
00:46:15,094 --> 00:46:18,203
So, don't say anything to Doc
about what happened back there.
440
00:46:18,203 --> 00:46:20,202
There's no reason why he
should know.
441
00:46:20,502 --> 00:46:21,942
I won't tell anything to Doc.
442
00:46:23,002 --> 00:46:24,871
Don't you worry about it either.
443
00:46:25,311 --> 00:46:27,411
A decision had to be made.
444
00:46:27,911 --> 00:46:31,080
A tank looks down your throat,
you do what you think is best.
445
00:46:34,029 --> 00:46:35,669
There was nothing else to do.
446
00:46:37,408 --> 00:46:38,758
Yes, there was.
447
00:46:39,358 --> 00:46:40,248
And I did it.
448
00:46:44,177 --> 00:46:45,266
You did what?
449
00:46:48,905 --> 00:46:50,505
You did what?
450
00:46:50,755 --> 00:46:51,935
I didn't kill him.
451
00:46:53,424 --> 00:46:58,103
Look, do you think it's easy you just
pull the trigger and shoot an old man
who's looking up at you?.
452
00:46:58,113 --> 00:46:59,353
I heard you fire.
453
00:46:59,713 --> 00:47:02,482
Yeah, I fired,
but I didn't kill him.
454
00:47:03,262 --> 00:47:04,592
I just couldn't.
455
00:47:04,811 --> 00:47:07,861
They don't teach you that,
nobody ever taught me that.
456
00:47:07,931 --> 00:47:08,900
All right, forget it.
457
00:47:09,710 --> 00:47:11,110
I started to but...
458
00:47:12,300 --> 00:47:13,329
Forget it.
459
00:47:14,499 --> 00:47:17,078
I just couldn't,
that's all, just couldn't.
460
00:47:19,568 --> 00:47:21,567
Forget it, you did right, Caje
461
00:47:21,567 --> 00:47:23,237
Forget it, you did right, Caje.
462
00:47:23,727 --> 00:47:25,746
Yeah, but if
the old German told them.
463
00:47:26,116 --> 00:47:27,856
I don't think
he told them a thing.
464
00:47:29,016 --> 00:47:33,894
And even if he did
one piece of information
isn't gonna win or lose this war.
465
00:47:37,094 --> 00:47:38,233
You did right.
466
00:47:40,583 --> 00:47:45,142
Well, if we're moving out,
I better scrounge me up
a Tommy gun.
467
00:47:48,811 --> 00:47:50,110
Sarge.
468
00:47:52,340 --> 00:47:53,030
Yeah.
469
00:47:53,869 --> 00:47:57,139
Don't you think you have to be pretty sure,
470
00:47:57,758 --> 00:48:00,378
awfully positive, before you start playing,
471
00:48:01,138 --> 00:48:03,117
playing God with people lives?
472
00:48:04,977 --> 00:48:07,336
Yeah, that's for sure.
33778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.