All language subtitles for 335522

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,397 --> 00:01:19,297 So that's a die works huh. 2 00:01:19,397 --> 00:01:20,696 Beat's me sarge. 3 00:01:20,796 --> 00:01:22,496 That's what they said it was. 4 00:01:22,496 --> 00:01:24,895 Wonder if there's any krauts in there. 5 00:01:24,895 --> 00:01:27,195 Well we're gonna find out soon enough. 6 00:01:27,495 --> 00:01:30,294 Check Mate King 2, this is Black Rook, over. 7 00:01:30,294 --> 00:01:33,393 This is Check Mate King 2, have you reached Kansas yet, over. 8 00:01:33,393 --> 00:01:35,593 This is Black Rook, just outside sir, over. 9 00:01:35,593 --> 00:01:37,492 Roger, out 10 00:01:38,202 --> 00:01:40,101 So far, so good. 11 00:01:40,101 --> 00:01:42,801 Sergeant McGraw is a good man, sir, He'll do okay. 12 00:01:42,801 --> 00:01:44,100 He has to. 13 00:01:44,400 --> 00:01:47,000 We got to locate that gun. 14 00:01:47,200 --> 00:01:49,299 All right Whitehead, listen to this now. 15 00:01:49,299 --> 00:01:53,198 Crenshaw, you go first, I'll go second, Gerbie, you go third. 16 00:01:53,198 --> 00:01:57,297 Whitehead, you cover us Are you ready? OK, come on, Crenshaw. 17 00:02:33,388 --> 00:02:36,588 Check Mate King 2, this is Black Rook, over 18 00:02:37,707 --> 00:02:39,707 (There is an explosion) 19 00:02:40,487 --> 00:02:43,586 Black Rook, this is Check Mate King 2, over. 20 00:02:47,185 --> 00:02:50,284 Black Rook, this is Check Mate King 2, over. 21 00:02:53,973 --> 00:02:56,973 Black Rook, this is Check Mate King 2, over. 22 00:02:57,402 --> 00:03:01,891 Black Rook, Black Rook, this is Check Mate King 2 over. 23 00:03:05,200 --> 00:03:09,110 Black Rook, Black Rook, this is Check Mate King 2, over. 24 00:03:11,989 --> 00:03:16,788 This is Black Rook, arrived at Kansas 0-3-5-0, over. 25 00:03:17,288 --> 00:03:20,087 This is Check Mate King 2, roger. 26 00:03:20,087 --> 00:03:22,986 We lost contact for a minute, are you okay? over. 27 00:03:22,986 --> 00:03:24,546 Booby trapped. 28 00:03:24,786 --> 00:03:28,185 I got it sir, place is booby trapped. 29 00:03:28,185 --> 00:03:31,584 It looks like the rest are all dead, over. 30 00:03:31,584 --> 00:03:33,184 Can you get out, over 31 00:03:33,284 --> 00:03:37,782 I'm afraid not, sir, it's my stomach, 32 00:03:38,182 --> 00:03:41,981 I th, I think it's pretty bad, over. 33 00:03:41,991 --> 00:03:45,291 Roger, hold on we'll get somebody in to get you out. 34 00:03:45,291 --> 00:03:47,390 It may take an hour or two, over. 35 00:03:47,790 --> 00:03:48,890 Roger 36 00:04:33,479 --> 00:04:35,178 It looks empty. 37 00:04:35,378 --> 00:04:36,678 You hope. 38 00:04:39,377 --> 00:04:43,176 I'm gonna take a closer look, cover me. 39 00:04:43,576 --> 00:04:46,576 If it's clear Doc, you follow me. 40 00:06:04,756 --> 00:06:06,256 Take it easy, Mac. 41 00:06:20,462 --> 00:06:21,152 Doc 42 00:06:21,862 --> 00:06:22,502 Come on. 43 00:06:29,660 --> 00:06:34,559 Lieutenant's real smart, sends a kid medic on a patrol like this. 44 00:06:34,959 --> 00:06:37,558 What's he gonna do for McGraw anyway? 45 00:06:37,958 --> 00:06:40,857 Maybe he can fix your nose after I bust it, Kirby. 46 00:06:40,957 --> 00:06:42,757 Listen, Frenchman, anytime you... 47 00:06:53,254 --> 00:06:58,183 Check this place out good, don't stay together, and don't touch anything unless you have to. 48 00:06:58,253 --> 00:07:00,853 Number one booby trap, got four of them. 49 00:07:01,452 --> 00:07:02,852 All right, sir. 50 00:07:31,645 --> 00:07:36,084 You guys must have really hustled, 51 00:07:37,204 --> 00:07:41,423 It, it took us twice as long. 52 00:07:58,508 --> 00:07:59,418 Stop, Doc. 53 00:08:01,938 --> 00:08:04,037 This won't do him any good now. 54 00:08:04,037 --> 00:08:05,837 Never would have. 55 00:09:24,027 --> 00:09:26,727 Doc, was he dead when you got here? 56 00:09:27,227 --> 00:09:31,625 Yeah, yeah, he was dead when I got here. 57 00:09:40,523 --> 00:09:43,922 Sure Kirby, you were right. 58 00:09:43,922 --> 00:09:46,522 You see we didn't need a medic, after all. 59 00:09:58,719 --> 00:10:00,218 Sarge 60 00:10:00,518 --> 00:10:02,118 I'm in here. 61 00:10:05,417 --> 00:10:08,007 Check Mate King 2, this is White Rook. 62 00:10:08,117 --> 00:10:10,916 Check Mate King 2, this is White Rook, over. 63 00:10:10,916 --> 00:10:13,315 This is Check Mate King 2, over. 64 00:10:13,315 --> 00:10:16,914 This is White Rook, reached Kansas at 0-6-5-0, over. 65 00:10:16,914 --> 00:10:22,413 This is Check Mate King 2, what is condition of Black Rook leader, over. 66 00:10:22,423 --> 00:10:29,321 This is White Rook, Black Rook leader and all Black works are dead, we will report when objective sighted, over. 67 00:10:29,321 --> 00:10:31,021 Roger, out. 68 00:10:40,119 --> 00:10:45,417 Kirby, take the first room with the radio in there, Jake take the outside. 69 00:10:45,417 --> 00:10:46,917 All right, sergeant. 70 00:10:51,716 --> 00:10:52,556 Sarge. 71 00:10:54,435 --> 00:10:57,084 What about McGraw and the others, don't ya think we ought to bury them. 72 00:10:57,084 --> 00:11:01,103 We can't, I'll have to stay with the op for now, we'll take care of them later. 73 00:11:02,013 --> 00:11:04,393 Come on Doc, I want you to get some sleep. 74 00:11:10,411 --> 00:11:12,911 Full of names and numbers. 75 00:11:13,510 --> 00:11:18,609 Doc, you know this place is booby trapped, be careful where you lie down. 76 00:12:09,997 --> 00:12:12,896 How well do you know McGraw? 77 00:12:26,892 --> 00:12:31,291 I asked you a question, sergeant, how well did you know McGraw? 78 00:12:31,301 --> 00:12:36,400 As well as I knew Crenshaw, Allen,Goldshleg, Lister, and 15 other guys that got it. 79 00:12:36,400 --> 00:12:42,299 You know I didn't say more than 10 words to him in maybe 3 weeks. 80 00:12:42,299 --> 00:12:46,598 You never say much to anybody, that's your, personality. 81 00:12:49,597 --> 00:12:52,296 Come on, Doc, get some sleep. 82 00:13:24,388 --> 00:13:28,687 Sarge, there's somebody under this door, I saw it move. 83 00:13:28,687 --> 00:13:31,387 Get off that, find Caje, quick. 84 00:13:34,386 --> 00:13:35,386 What? 85 00:13:35,386 --> 00:13:37,585 I don't know, somebody down there. 86 00:13:38,585 --> 00:13:42,384 Sarge, what's happened? Wait a sec. 87 00:13:42,444 --> 00:13:46,333 Keep quiet. Stand back. 88 00:13:55,591 --> 00:13:57,690 Doc, get McGraw's carbine. 89 00:13:57,790 --> 00:13:59,989 Hey, get my helmet, what is it, Sergeant? 90 00:13:59,989 --> 00:14:01,189 There's somebody down here' 91 00:14:01,189 --> 00:14:02,189 How many? 92 00:14:02,189 --> 00:14:04,688 I don't know, just stay up there and cover us. 93 00:14:06,188 --> 00:14:07,988 OK, what are we doing? 94 00:14:07,988 --> 00:14:11,687 You come over here, when I tell you, pull that top back, real fast. 95 00:14:11,687 --> 00:14:13,786 Why don't we just open up and throw a grenade in? 96 00:14:13,786 --> 00:14:15,886 Because I don't know who's down there. 97 00:14:15,886 --> 00:14:17,485 Alright, are you ready? 98 00:14:17,495 --> 00:14:18,595 Yeah 99 00:14:33,391 --> 00:14:35,091 Give me a flashlight. 100 00:14:50,587 --> 00:14:52,787 A lousy kraut. 101 00:14:52,787 --> 00:14:53,886 Achtung 102 00:14:54,386 --> 00:14:55,486 Achtung 103 00:14:55,686 --> 00:14:57,185 I said "Achtung". 104 00:14:57,385 --> 00:14:58,385 Achtung 105 00:15:00,385 --> 00:15:04,784 Up, up, get up, up, stand up. 106 00:15:07,883 --> 00:15:12,682 Do not shoot, do not shoot, do not shoot. 107 00:15:12,682 --> 00:15:14,181 Do you understand English? 108 00:15:14,191 --> 00:15:20,490 Yeah, yeah, yes, I speak very well English, I learned in school, I speak very well, do not shoot. 109 00:15:20,490 --> 00:15:22,889 All right, come on, climb out of there. 110 00:15:23,089 --> 00:15:27,148 Yeah, yeah, yeah...yeah. 111 00:15:27,188 --> 00:15:28,788 Do not shoot. 112 00:15:32,687 --> 00:15:34,386 Do not shoot. 113 00:15:35,086 --> 00:15:36,586 Do not shoot. 114 00:15:37,885 --> 00:15:39,835 You will not shoot. 115 00:15:41,285 --> 00:15:42,604 Put your hands behind your head. 116 00:15:42,604 --> 00:15:43,284 Huh. 117 00:15:43,284 --> 00:15:44,474 Put your hands behind your head. 118 00:15:44,484 --> 00:15:45,384 Yup. 119 00:15:46,743 --> 00:15:48,383 What are you doing here? 120 00:15:48,393 --> 00:15:50,392 Bringing booby traps, what else? 121 00:15:51,292 --> 00:15:53,592 I said what are you doing here? 122 00:15:53,991 --> 00:15:56,591 Running away, deserting. 123 00:15:56,591 --> 00:15:57,791 Planning surrender? 124 00:15:57,791 --> 00:15:58,690 Yeah, yeah. 125 00:15:58,690 --> 00:16:00,690 What were you doing hiding down there? 126 00:16:00,690 --> 00:16:07,988 I hear voices, I think German voices, I didn't know there was Americans voices. 127 00:16:09,388 --> 00:16:10,887 Sit down there. 128 00:16:10,987 --> 00:16:13,787 Sit down there, take off your boots. 129 00:16:13,787 --> 00:16:16,686 Your boots, take off your boots, off. 130 00:16:16,796 --> 00:16:19,295 Hey, how long were you here? 131 00:16:20,195 --> 00:16:21,795 Come on, come on. 132 00:16:21,895 --> 00:16:25,494 Two or three hours, I'm not sure, there was an explosion. 133 00:16:25,494 --> 00:16:27,693 Yeah, there was an explosion, alright. 134 00:16:27,693 --> 00:16:28,993 How many more of you are here? 135 00:16:28,993 --> 00:16:30,093 What? What? 136 00:16:30,093 --> 00:16:32,792 I said how many more of you are here? 137 00:16:33,592 --> 00:16:35,891 No more, I'm alone. 138 00:16:35,891 --> 00:16:36,891 You're alone, huh. 139 00:16:36,891 --> 00:16:37,131 Yeah. 140 00:16:37,511 --> 00:16:37,891 Yeah. 141 00:16:38,111 --> 00:16:38,401 Yeah. 142 00:16:39,400 --> 00:16:42,500 The place must be crawling with them, Sergeant' 143 00:16:43,599 --> 00:16:45,999 Doc, come on down here. 144 00:16:48,498 --> 00:16:52,097 Caje, you and Kirby check the outside. 145 00:16:57,096 --> 00:16:59,695 Doc, watch him real close huh. 146 00:17:04,774 --> 00:17:06,094 Real close Doc. 147 00:17:07,893 --> 00:17:11,892 Do not shoot, do not shoot. 148 00:17:46,184 --> 00:17:48,083 May I put on my hat? 149 00:17:48,883 --> 00:17:49,783 No. 150 00:17:52,182 --> 00:17:53,782 My boots? 151 00:18:45,079 --> 00:18:49,578 My name is Dorffman, my name is Karl Dorffman. 152 00:18:49,878 --> 00:18:51,678 What is yours? 153 00:18:53,177 --> 00:18:54,577 I see. 154 00:18:56,876 --> 00:19:02,175 I know what you think, this is the enemy. 155 00:19:03,375 --> 00:19:06,374 Well, I am no one's enemy. 156 00:19:06,774 --> 00:19:10,573 I never had any fight in me, never. 157 00:19:16,972 --> 00:19:23,370 My mother was happy about this, Oh, such a boy she said. 158 00:19:23,570 --> 00:19:28,369 So sweet, so gentle, My father He's disgusted. 159 00:19:28,369 --> 00:19:32,368 I say to my father, Its easier to smile than to fight. 160 00:19:32,368 --> 00:19:36,067 He replies, you're an insult to my house, an insult to my house. 161 00:19:36,077 --> 00:19:38,076 All you can do is talk. 162 00:19:38,076 --> 00:19:41,875 Well that's true enough but I could never talk my way out of the Wehrmacht. 163 00:19:42,575 --> 00:19:44,775 So, I'm running. 164 00:19:45,575 --> 00:19:46,674 Kirby. 165 00:19:46,684 --> 00:19:46,934 Huh. 166 00:19:49,424 --> 00:19:50,873 How did you get here? 167 00:19:50,873 --> 00:19:53,173 Through the tunnel in the engine room. 168 00:19:53,673 --> 00:19:56,272 Maybe that's how he got in. 169 00:19:56,572 --> 00:19:57,871 Maybe. 170 00:19:57,871 --> 00:19:59,971 Let's go back inside. 171 00:20:00,471 --> 00:20:03,870 yeah, I was a magician, a magician. 172 00:20:04,280 --> 00:20:06,379 In a carnival 173 00:20:07,279 --> 00:20:09,479 It's a good life. 174 00:20:11,178 --> 00:20:14,777 Fresh air, good food. 175 00:20:15,777 --> 00:20:18,546 Girls, heh, hahahaha. 176 00:20:21,176 --> 00:20:22,875 Freedom. 177 00:20:22,875 --> 00:20:24,675 Do you like singing? 178 00:20:27,274 --> 00:20:30,673 I used to sing, yeah, in my act. 179 00:20:32,673 --> 00:20:36,172 I never really had a good voice. 180 00:20:37,172 --> 00:20:43,970 But people used to say that I had a lot of feeling they say, lot of feeling. 181 00:20:44,170 --> 00:20:47,769 I think that feeling is more important than voice. 182 00:20:49,179 --> 00:20:53,178 Very fond of American music, very fond. 183 00:20:54,408 --> 00:20:56,577 It's pleasant to the ear, yes, huh. 184 00:21:00,426 --> 00:21:01,136 Ah. 185 00:21:03,915 --> 00:21:07,174 In my sunshine... 186 00:21:08,044 --> 00:21:10,604 Humm hum hum. 187 00:21:13,173 --> 00:21:16,972 Any requests, ladies and gentlemen. 188 00:21:16,972 --> 00:21:18,972 Ha, eh..hahaha. 189 00:21:23,400 --> 00:21:27,399 Show me the way to go home. 190 00:21:27,399 --> 00:21:31,398 I'm tired I want to go to bed. 191 00:21:32,398 --> 00:21:33,398 Yeah, good, yeah, nice. 192 00:21:35,128 --> 00:21:39,397 I had a little drink about an hour ago. 193 00:21:39,397 --> 00:21:43,396 And it went right to my head. 194 00:21:46,395 --> 00:21:48,394 Show me the way to go home. 195 00:21:49,394 --> 00:21:51,674 I'm tired, I want to go to bed. 196 00:21:52,393 --> 00:21:54,393 I had a little drink about an hour ago. 197 00:21:55,393 --> 00:21:57,392 And it went right to my head, hey, hey. 198 00:21:58,392 --> 00:21:59,392 Show me the way to go.... 199 00:22:28,354 --> 00:22:32,753 Hey, will you look at this, look at that, real apples, boy. 200 00:22:32,753 --> 00:22:34,253 No kidding, where did you get them? 201 00:22:34,253 --> 00:22:35,653 One of those rooms, upstairs. 202 00:22:37,052 --> 00:22:40,601 Hey, Maybe that thing's booby trapped. 203 00:22:40,601 --> 00:22:42,501 Might blow my head off like McGraw. 204 00:22:43,941 --> 00:22:45,400 Boom..hahaha 205 00:22:45,510 --> 00:22:47,110 That's not funny, Kirby. 206 00:22:47,120 --> 00:22:48,100 Hahaha' 207 00:22:53,748 --> 00:22:57,347 Hey uh, you, you wanten zee apple. 208 00:22:57,657 --> 00:22:59,757 Please, thank you. 209 00:23:02,856 --> 00:23:04,456 There you go. 210 00:23:06,945 --> 00:23:08,485 Whoops. hahaha. 211 00:23:14,353 --> 00:23:18,852 What's the matter? Don't you like it? Eat it! 212 00:23:19,052 --> 00:23:21,551 Look I said, eat it kraut. 213 00:23:21,591 --> 00:23:22,171 It is rotten. 214 00:23:22,251 --> 00:23:23,801 And so are you, so just eat it. 215 00:23:23,871 --> 00:23:24,771 Take a rest, Kirby. 216 00:23:25,251 --> 00:23:27,550 Just keep your mouth out of this, will you? 217 00:23:29,250 --> 00:23:33,369 Would you rather I shoved it down your throat, would you like that? how about that? 218 00:23:34,148 --> 00:23:35,648 Apple in your throat be good, huh. 219 00:23:37,258 --> 00:23:40,157 Kirby, knock it off. 220 00:23:47,355 --> 00:23:49,555 He's a human being. 221 00:23:49,754 --> 00:23:51,354 He's a bug. 222 00:23:55,953 --> 00:23:59,052 Doc, bring me the map case. 223 00:24:17,148 --> 00:24:20,847 Doc, stay out of Kirby's way, I got enough problems. 224 00:24:30,944 --> 00:24:32,244 Sarge. 225 00:24:33,444 --> 00:24:34,943 On the right. 226 00:24:38,063 --> 00:24:40,122 (Large Gun fires) 227 00:24:42,921 --> 00:24:46,700 (Shell whistles by overhead) 228 00:24:49,240 --> 00:24:51,739 Kirby, get up here. 229 00:24:53,939 --> 00:24:56,238 Doc, you watch that kraut. 230 00:24:56,738 --> 00:24:58,638 On the double, Kirby. 231 00:25:02,187 --> 00:25:05,496 (Another shell whistles by) 232 00:25:09,745 --> 00:25:10,945 Yes, Sergeant. 233 00:25:15,343 --> 00:25:16,743 Mark it. 234 00:25:24,741 --> 00:25:27,041 2-5, 3-5 235 00:25:33,639 --> 00:25:35,938 1-7, 3-5 236 00:25:37,138 --> 00:25:41,837 Check Mate King 2, Check Mate King 2, This is White Rook This is White Rook, over. 237 00:25:42,037 --> 00:25:44,236 This is Check Mate King 2, over. 238 00:25:44,636 --> 00:25:47,136 This is White Rook, target located. 239 00:25:47,136 --> 00:25:48,535 They got it. 240 00:25:49,435 --> 00:25:52,534 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 241 00:25:52,734 --> 00:25:55,734 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 242 00:25:55,744 --> 00:25:56,743 Out. 243 00:25:59,193 --> 00:26:02,192 (Shelling continues) 244 00:26:02,342 --> 00:26:05,641 Don't worry, they're not shooting at us. 245 00:26:56,928 --> 00:27:02,027 How long does it take the artillery to start doing something about that lousy kraut cannon? 246 00:27:02,327 --> 00:27:04,827 15, 20 minutes, if we're lucky. 247 00:27:04,827 --> 00:27:09,625 If we're not lucky, we just gotta sit and sweat it out, while they sit on their big fat... 248 00:27:09,625 --> 00:27:11,025 Sarge, sarge. 249 00:27:18,023 --> 00:27:20,193 I thought I saw something, down there. 250 00:27:20,663 --> 00:27:21,842 What'd you see? 251 00:27:22,282 --> 00:27:24,442 A man, where the river curves. 252 00:27:26,721 --> 00:27:28,021 Patrol. 253 00:27:39,818 --> 00:27:44,317 Check Mate King 2, Check Mate King 2, this is White Rook, over. 254 00:27:44,327 --> 00:27:46,126 This is Check Mate King 2, over. 255 00:27:46,326 --> 00:27:50,625 This is White Rook, German patrol approaching Kansas, over. 256 00:27:50,625 --> 00:27:55,634 This is Check Mate King 2, do not engage enemy, repeat, do not engage enemy if possible. 257 00:27:55,924 --> 00:27:59,923 Stay to adjust artillery, I say it again, stay to adjust artillery fire, over. 258 00:28:00,523 --> 00:28:04,622 This is White Rook, we have a prisoner here with us in Kansas, over. 259 00:28:09,921 --> 00:28:11,520 Keep an eye on 'em, Kirby. 260 00:28:11,520 --> 00:28:12,420 OK 261 00:28:16,919 --> 00:28:19,518 You, get up, you, come on, get up here. 262 00:28:19,818 --> 00:28:22,617 I said get up here, fast, move, come on. 263 00:28:22,617 --> 00:28:23,817 Yeah, yeah, yeah. 264 00:28:27,246 --> 00:28:28,536 Listen to me. 265 00:28:28,696 --> 00:28:31,735 There's a kraut patrol outside, If they find us, you're finished. 266 00:28:32,025 --> 00:28:33,025 What can I do? 267 00:28:35,694 --> 00:28:37,754 There's nothing I can do about the patrol. 268 00:28:40,023 --> 00:28:44,602 Listen, you tell them that this house is wired they can't come in here, you just tell 'em that you're an... 269 00:28:44,602 --> 00:28:47,221 You're an engineer, you're deactivating these mines. 270 00:28:47,261 --> 00:28:49,721 I know nothing about mines, they'll never believe this. 271 00:28:49,721 --> 00:28:50,920 They better believe it. 272 00:28:50,920 --> 00:28:52,520 But they won't, they'll shoot me. 273 00:28:52,520 --> 00:28:54,620 I can't see them no more, they went around the front. 274 00:28:54,620 --> 00:28:56,919 Get out there and don't make any mistakes. 275 00:28:57,619 --> 00:28:59,118 I will try but... 276 00:28:59,218 --> 00:29:00,618 All right, move. 277 00:29:15,614 --> 00:29:17,614 (shouting in German) 278 00:29:20,613 --> 00:29:53,755 (conversation in German) 279 00:30:21,908 --> 00:30:23,308 Wait a minute. 280 00:30:23,608 --> 00:30:25,607 You did a lot of talking out there, didn't ya 281 00:30:25,607 --> 00:30:27,607 You told me to explain about the mines. 282 00:30:27,607 --> 00:30:29,006 And that's all you explained about? 283 00:30:29,006 --> 00:30:30,206 Just as you said. 284 00:30:30,206 --> 00:30:31,506 What were they doing here? 285 00:30:31,506 --> 00:30:35,375 They are looking for you, I send them away, is that not truth enough? 286 00:30:35,375 --> 00:30:36,634 They said they were looking for us? 287 00:30:36,634 --> 00:30:38,684 Yes, you were observed last night. 288 00:30:39,114 --> 00:30:44,113 (a large shell rips by overhead, then explodes) 289 00:30:46,802 --> 00:30:48,701 Kirby, watch the kraut. 290 00:30:50,861 --> 00:30:52,611 BOOM 291 00:30:53,410 --> 00:30:55,910 You're the mother hen, kid, you watch him 292 00:31:00,609 --> 00:31:01,858 BOOM 293 00:31:05,007 --> 00:31:06,057 BOOM 294 00:31:10,306 --> 00:31:11,806 Still with the gun, huh. 295 00:31:14,605 --> 00:31:19,704 They seem to think I'm some sort of a master spy, or monster or something. 296 00:31:29,901 --> 00:31:30,501 BOOM 297 00:31:31,651 --> 00:31:32,351 BOOM 298 00:31:36,000 --> 00:31:36,850 BOOM 299 00:31:37,100 --> 00:31:37,899 BOOM 300 00:31:38,699 --> 00:31:40,299 Well, they're right on. 301 00:31:40,499 --> 00:31:41,798 I'll say they are. 302 00:31:41,798 --> 00:31:42,998 They got artillery, Caje. 303 00:31:43,298 --> 00:31:43,398 BOOM 304 00:31:43,398 --> 00:31:44,298 That's the end of big boy. BOOM 305 00:31:44,298 --> 00:31:44,798 That's the end of big boy. 306 00:31:45,697 --> 00:31:47,197 Did we get 'em, did we get 'em sir. 307 00:31:47,197 --> 00:31:48,997 I thought I told you, to watch that kraut. 308 00:31:48,997 --> 00:31:53,096 Doc wanted to do it, the kraut's his buddy, you know. 309 00:31:56,485 --> 00:32:01,004 Hey, that's one lousy kraut cannon the company won't have to face when it moves out tomorrow? 310 00:32:01,004 --> 00:32:02,303 Shut up. 311 00:32:04,603 --> 00:32:06,802 Well, did you get it sarge? 312 00:32:09,802 --> 00:32:12,701 You got the big gun huh, good. 313 00:32:13,101 --> 00:32:14,600 What do you know about it? 314 00:32:15,500 --> 00:32:19,499 Everybody knows about the big gun, believe me. 315 00:32:20,799 --> 00:32:22,698 Get him out of here. 316 00:32:24,298 --> 00:32:25,898 All right, move. 317 00:32:27,097 --> 00:32:28,997 What's the matter with you, Doc. 318 00:32:29,387 --> 00:32:30,386 BOOM 319 00:32:30,796 --> 00:32:33,396 Check Mate King 2, this is White Rook, over. 320 00:32:33,806 --> 00:32:37,105 This is Check Mate King 2, this is Check Mate King 2, over. 321 00:32:37,105 --> 00:32:45,303 This is White Rook, scratch big boy I say again, scratch the big boy, over. 322 00:32:46,203 --> 00:32:49,502 This is Check Mate King 2, Roger, out. 323 00:32:53,501 --> 00:32:57,500 That's two mistakes you made, Kirby, and it only takes one to kill us all. 324 00:32:57,500 --> 00:32:58,799 Now, wait a minute, sarge.. 325 00:32:58,899 --> 00:33:02,898 You wait a minute, you follow orders, or I'll have you court martialed, you got it? 326 00:33:02,898 --> 00:33:03,998 Look, I didn't mean... 327 00:33:03,998 --> 00:33:05,198 You got it? 328 00:33:06,997 --> 00:33:09,097 Okay, okay, I... 329 00:33:34,291 --> 00:33:35,790 It's all right. 330 00:33:40,199 --> 00:33:41,699 Tired? 331 00:33:42,799 --> 00:33:43,998 Yeah. 332 00:33:44,498 --> 00:33:45,998 Sit down. 333 00:33:46,498 --> 00:33:48,397 Go ahead, sit down. 334 00:34:17,690 --> 00:34:20,089 What we do now, Sergeant? 335 00:34:20,089 --> 00:34:22,489 Pull out of here as soon as it gets a little darker. 336 00:34:22,489 --> 00:34:24,788 But suppose he told the patrol about us. 337 00:34:24,788 --> 00:34:27,588 Why do you think this of me, I never said anything about... 338 00:34:27,588 --> 00:34:29,387 I'm not talking to you. 339 00:34:29,387 --> 00:34:31,687 I think he did tell them. 340 00:34:33,996 --> 00:34:37,195 He goes with us when we pull out of here tonight. 341 00:34:47,003 --> 00:34:49,202 I got a better idea. 342 00:34:50,302 --> 00:34:51,802 Like what? 343 00:35:02,489 --> 00:35:05,888 I don't usually agree with Kirby, but in this case, I have to go along with him. 344 00:35:05,888 --> 00:35:07,888 Go along with what? 345 00:35:10,547 --> 00:35:13,686 I said he's going along with us tonight, and that's it. 346 00:35:17,495 --> 00:35:20,595 (A tank is heard outside) 347 00:35:21,184 --> 00:35:24,684 Kirby, you watch him, and this time I mean it, just watch him. 348 00:35:36,281 --> 00:35:40,780 It's a tank, it's a lousy German tank. 349 00:35:53,177 --> 00:35:56,476 What about it, sarge? Does he get away with it? 350 00:35:56,476 --> 00:35:59,385 That's not my decision to make, come on, let's get out of here, Kirby. 351 00:35:59,985 --> 00:36:01,385 Come on, Kirby. 352 00:36:01,385 --> 00:36:03,284 You're next, let's go. 353 00:36:03,284 --> 00:36:04,984 Doc leave that, we haven't have time for it. 354 00:36:04,984 --> 00:36:06,583 I told the truth and everything. 355 00:36:07,083 --> 00:36:08,483 Come on, Doc. 356 00:36:08,903 --> 00:36:09,823 I told the truth. 357 00:36:11,802 --> 00:36:12,742 Told the truth. 358 00:36:12,742 --> 00:36:15,141 Come on, shutten zee mouth get down here, over here. 359 00:36:15,241 --> 00:36:16,681 I told the truth. 360 00:36:21,280 --> 00:36:23,679 OK, Caje, come on. 361 00:36:23,779 --> 00:36:26,778 Hey, what about the kraut, are we gonna take him with us? 362 00:36:26,978 --> 00:36:28,378 Yeah, if we can. 363 00:36:28,378 --> 00:36:29,578 And if we can't? 364 00:36:29,588 --> 00:36:31,287 Then we leave him, come on, let's go. 365 00:36:31,587 --> 00:36:33,287 Alive? 366 00:36:40,185 --> 00:36:44,784 What you guys yakking about? Got your own private war? 367 00:36:48,683 --> 00:36:52,882 All right, take off your boots, your leggings and jackets, strip down. 368 00:36:56,581 --> 00:36:59,380 You too, take off your boots and jacket. 369 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 Yes. 370 00:37:03,179 --> 00:37:05,279 All right, listen to me. 371 00:37:06,279 --> 00:37:10,877 This leads, listen to me, this leads to a storm drain. 372 00:37:11,077 --> 00:37:14,877 It's gonna give us good cover till about 10 yards from the river. 373 00:37:15,076 --> 00:37:18,366 If it's clear, we all go together, to get us covered. 374 00:37:18,966 --> 00:37:24,774 One by one, make a run for the river between the second and third barges. 375 00:37:25,084 --> 00:37:27,983 Stay in the water as long as possible. 376 00:37:28,583 --> 00:37:31,083 Head down stream. 377 00:37:31,282 --> 00:37:34,982 Once we get to the shore, we'll head for our lines. 378 00:37:36,481 --> 00:37:39,281 What about Fritzay. 379 00:37:52,277 --> 00:37:57,176 I'll go first, Kirby then you go, Doc. 380 00:38:02,275 --> 00:38:06,774 The German, Caje. 381 00:38:15,182 --> 00:38:16,771 See if it's clear. 382 00:38:27,649 --> 00:38:32,677 (The tank is moving into position) 383 00:39:05,839 --> 00:39:07,689 (Tank machine gun opens fire) 384 00:39:07,869 --> 00:39:10,958 We've got discovered, we go one at a time. 385 00:39:17,256 --> 00:39:18,756 Kirby. 386 00:39:31,953 --> 00:39:35,052 The tank's got us locked in, so keep low. 387 00:39:35,162 --> 00:39:38,531 Let's see how quiet you can be until you get past those barges. 388 00:39:39,171 --> 00:39:41,101 how long you can hold your breath. 389 00:39:41,360 --> 00:39:42,560 Yes, sir. 390 00:39:42,560 --> 00:39:45,360 You're a pretty good fellow, Sergeant. 391 00:39:45,459 --> 00:39:47,559 Just move it, Kirby. 392 00:40:09,474 --> 00:40:12,073 (Tank machine gun fires) 393 00:40:22,050 --> 00:40:24,150 Doc, come on. 394 00:40:26,249 --> 00:40:29,849 Go on Doc, those are the orders. 395 00:40:41,546 --> 00:40:42,845 Sarge. 396 00:40:42,845 --> 00:40:47,444 Shut up, Doc, now move, come on, get up, move. 397 00:41:13,438 --> 00:41:18,837 No, no, why? why? what is my life to you? 398 00:41:18,837 --> 00:41:21,336 I can't hurt you in any way. 399 00:41:21,846 --> 00:41:22,946 Please, huh. 400 00:41:24,145 --> 00:41:29,944 You think I will say you advance tomorrow, I will not, I will not say a thing,no. 401 00:41:31,943 --> 00:41:33,043 Caje. 402 00:41:34,643 --> 00:41:36,742 Please, what's the use? 403 00:41:39,341 --> 00:41:40,741 Caje. 404 00:41:42,141 --> 00:41:43,540 Wait. 405 00:42:00,236 --> 00:42:01,736 Caje. 406 00:42:09,734 --> 00:42:10,734 Cage! 407 00:42:12,913 --> 00:42:14,753 (a single rifle shot) 408 00:42:25,330 --> 00:42:27,730 Did they make it? 409 00:42:29,429 --> 00:42:31,629 Who goes next? 410 00:42:32,328 --> 00:42:33,928 You go. 411 00:43:25,375 --> 00:43:26,625 (Tank fires cannon) 412 00:43:55,118 --> 00:43:57,008 What happened to the German? 413 00:43:59,087 --> 00:44:01,317 I think the krauts got him. 414 00:44:01,916 --> 00:44:03,316 Sarge. 415 00:44:22,011 --> 00:44:23,811 What's the matter, Sarge? 416 00:44:25,911 --> 00:44:28,310 I, uh lost my, Thompson. 417 00:44:30,010 --> 00:44:32,709 Come on, let's get out of here. 418 00:44:35,608 --> 00:44:38,607 Hey sarge, hear you lost your Thompson? 419 00:44:38,607 --> 00:44:41,007 Yeah, have you seen Caje around? 420 00:44:41,407 --> 00:44:43,506 Down by the river. 421 00:44:56,403 --> 00:44:57,803 Caje. 422 00:44:59,012 --> 00:45:01,812 Better put in a Halozone tablet. 423 00:45:06,711 --> 00:45:08,210 Thanks, Doc. 424 00:45:17,108 --> 00:45:19,207 Hanley wants to see you, Doc? 425 00:45:19,207 --> 00:45:20,607 We are moving on? 426 00:45:20,607 --> 00:45:22,107 Yeah, pretty soon. 427 00:45:22,107 --> 00:45:25,306 Well, at least we don't have that big gun to face. 428 00:45:30,305 --> 00:45:32,104 Get any sleep? 429 00:45:32,304 --> 00:45:34,774 Did I? Like a baby. 430 00:45:34,804 --> 00:45:37,703 Well, that's good, cause you're acting squad leader today. 431 00:45:37,703 --> 00:45:38,703 Fine. 432 00:45:43,212 --> 00:45:45,511 Did Doc say anything to you? 433 00:45:45,811 --> 00:45:47,910 No, nothing. 434 00:45:59,038 --> 00:46:00,507 Well, he talked to me. 435 00:46:01,857 --> 00:46:05,006 You know, it's kind of rough on Doc, he got to know that German. 436 00:46:05,006 --> 00:46:06,606 He talked to him. 437 00:46:07,036 --> 00:46:09,605 He tells how he handed him back his Carbine. 438 00:46:10,105 --> 00:46:12,704 How he was in Vaudeville and... 439 00:46:15,094 --> 00:46:18,203 So, don't say anything to Doc about what happened back there. 440 00:46:18,203 --> 00:46:20,202 There's no reason why he should know. 441 00:46:20,502 --> 00:46:21,942 I won't tell anything to Doc. 442 00:46:23,002 --> 00:46:24,871 Don't you worry about it either. 443 00:46:25,311 --> 00:46:27,411 A decision had to be made. 444 00:46:27,911 --> 00:46:31,080 A tank looks down your throat, you do what you think is best. 445 00:46:34,029 --> 00:46:35,669 There was nothing else to do. 446 00:46:37,408 --> 00:46:38,758 Yes, there was. 447 00:46:39,358 --> 00:46:40,248 And I did it. 448 00:46:44,177 --> 00:46:45,266 You did what? 449 00:46:48,905 --> 00:46:50,505 You did what? 450 00:46:50,755 --> 00:46:51,935 I didn't kill him. 451 00:46:53,424 --> 00:46:58,103 Look, do you think it's easy you just pull the trigger and shoot an old man who's looking up at you?. 452 00:46:58,113 --> 00:46:59,353 I heard you fire. 453 00:46:59,713 --> 00:47:02,482 Yeah, I fired, but I didn't kill him. 454 00:47:03,262 --> 00:47:04,592 I just couldn't. 455 00:47:04,811 --> 00:47:07,861 They don't teach you that, nobody ever taught me that. 456 00:47:07,931 --> 00:47:08,900 All right, forget it. 457 00:47:09,710 --> 00:47:11,110 I started to but... 458 00:47:12,300 --> 00:47:13,329 Forget it. 459 00:47:14,499 --> 00:47:17,078 I just couldn't, that's all, just couldn't. 460 00:47:19,568 --> 00:47:21,567 Forget it, you did right, Caje 461 00:47:21,567 --> 00:47:23,237 Forget it, you did right, Caje. 462 00:47:23,727 --> 00:47:25,746 Yeah, but if the old German told them. 463 00:47:26,116 --> 00:47:27,856 I don't think he told them a thing. 464 00:47:29,016 --> 00:47:33,894 And even if he did one piece of information isn't gonna win or lose this war. 465 00:47:37,094 --> 00:47:38,233 You did right. 466 00:47:40,583 --> 00:47:45,142 Well, if we're moving out, I better scrounge me up a Tommy gun. 467 00:47:48,811 --> 00:47:50,110 Sarge. 468 00:47:52,340 --> 00:47:53,030 Yeah. 469 00:47:53,869 --> 00:47:57,139 Don't you think you have to be pretty sure, 470 00:47:57,758 --> 00:48:00,378 awfully positive, before you start playing, 471 00:48:01,138 --> 00:48:03,117 playing God with people lives? 472 00:48:04,977 --> 00:48:07,336 Yeah, that's for sure. 33778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.