Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,66 --> 00:00:00,232
2
00:00:01,172 --> 00:00:07,122
The "Tales of the 15 Beautiful Girls Adrift:
Exciting Harem Episode’ will start now!
3
00:00:22,422 --> 00:00:25,62
Kirameku suiheisen no hate Drifting
4
00:00:25,67 --> 00:00:27,707
from the edge of the sparkling horizon
5
00:00:27,712 --> 00:00:31,462
Nagaretsuita tokonatsu no Love Island To the
6
00:00:31,467 --> 00:00:35,217
shores of the love island of everlasting summer
7
00:00:35,222 --> 00:00:37,847
Minamikaze ni notte yatte kita We've
8
00:00:37,852 --> 00:00:40,477
come here by riding the southern winds
9
00:00:40,482 --> 00:00:44,272
Love Affair koi no mahou ni miserareta no
10
00:00:44,277 --> 00:00:48,67
Love affair, I'm captivated by the magic of love
11
00:00:48,72 --> 00:00:52,92
Nee joushoukiryuu ni notte kimi wo tsukamaetai
12
00:00:52,97 --> 00:00:56,117
Hey, | want to ride the rising air and catch you
13
00:00:56,122 --> 00:00:59,537
Daisuki | love you
14
00:01:00,502 --> 00:01:06,87
Aoku hirogaru umi he Towards the wide blue sea
15
00:01:06,92 --> 00:01:08,02
Tobikonde miyou hajikeyou
16
00:01:08,07 --> 00:01:09,917
Let's jump in, release ourselves
17
00:01:09,922 --> 00:01:13,297
Terenaide waratte And laugh without being shy
18
00:01:13,302 --> 00:01:16,52
Kyou mo manatsu no taiyou
19
00:01:16,57 --> 00:01:18,807
Today too, the midsummer sun
20
00:01:18,812 --> 00:01:20,747
Yaketsuku hodo ni terasu yo
21
00:01:20,752 --> 00:01:22,687
Shines to the point of sunburning us
22
00:01:22,692 --> 00:01:25,957
Bokura no mecha happy koi moyou
23
00:01:25,962 --> 00:01:29,227
This is our super-happy love pattern
24
00:02:05,662 --> 00:02:11,902
| can't believe a fully-equipped and practically
brand new digital camera drifted ashore.
25
00:02:11,902 --> 00:02:16,162
It feels like I'm leading a
richer life than back in Japan.
26
00:02:19,912 --> 00:02:23,662
There's only one thing for
a guy with a camera to do.
27
00:02:56,532 --> 00:02:58,372
Thanks as always, Monkey-chin.
28
00:03:05,782 --> 00:03:07,982
That's it!
29
00:03:20,92 --> 00:03:22,772
Nanashi, I'll wash your body for you.
30
00:03:23,622 --> 00:03:27,552
You're a kind person to offer
to serve a god of your own will.
31
00:03:43,332 --> 00:03:46,172
I'm sorry, | wasn't paying attention.
32
00:03:46,172 --> 00:03:48,702
I'll deal you divine punishment
if you don't do this properly!
33
00:03:48,702 --> 00:03:51,542
Yeah yeah, I'll clean you properly.
34
00:03:54,642 --> 00:03:56,802
That's enough-
35
00:03:59,902 --> 00:04:00,732
Careful!
36
00:04:10,122 --> 00:04:11,682
C-Chiba-san?!
37
00:04:11,682 --> 00:04:14,502
Nanashi, you're so cute!
38
00:04:14,502 --> 00:04:19,612
You're really fueling my burning love for animals!
39
00:04:21,172 --> 00:04:24,282
S-Stop, Chiba-san.
40
00:04:24,282 --> 00:04:28,172
It's a serious sin to defile a god!
41
00:04:28,172 --> 00:04:30,272
I'm not the one at fault.
42
00:04:30,272 --> 00:04:33,382
It's your fault for being too cute, Nanashi.
43
00:04:33,382 --> 00:04:36,632
What kind of bratty excuse is that?!
44
00:04:40,432 --> 00:04:45,952
If | allow a human to toy with
me, my pride as a god will...
45
00:04:45,952 --> 00:04:47,32
Wait, Nanashi.
46
00:04:51,582 --> 00:04:54,562
Your body is so smooth and your tail is so fluffy.
47
00:04:54,572 --> 00:04:56,122
It's wonderful to touch!
48
00:04:57,172 --> 00:05:00,352
Not my tail, it's really sensitive...
49
00:05:03,212 --> 00:05:07,582
Nanashi, why are you so lovely?
50
00:05:07,582 --> 00:05:12,432
No!
51
00:05:15,432 --> 00:05:18,102
Looks like your tail's really sensitive, Nanashi.
52
00:05:30,512 --> 00:05:33,362
We're doing such lewd things
even though we're both female...
53
00:05:33,362 --> 00:05:36,62
As a god, | can't allow this!
54
00:05:36,942 --> 00:05:39,402
I'm not really a lesbian.
55
00:05:39,912 --> 00:05:42,792
| just love cute animals.
56
00:05:46,132 --> 00:05:49,792
Don't treat a god like me as an animal...
57
00:05:52,342 --> 00:05:56,592
No, | may be a god, but
I'm still sensitive down there!
58
00:06:00,32 --> 00:06:01,432
Nanashi!
59
00:06:02,932 --> 00:06:08,192
Chiba-san, you're so wet down
there, and youre rubbing against mine...
60
00:06:08,462 --> 00:06:10,892
Nanashi, Nanashi!
61
00:06:10,892 --> 00:06:14,212
No, Chiba-san! Any more and I'll...
62
00:06:18,502 --> 00:06:24,782
Don't grab my tail!
63
00:06:27,272 --> 00:06:29,322
| didn't touch your tail.
64
00:06:30,902 --> 00:06:34,442
Shit. | got too into it and my hand slipped.
65
00:06:36,482 --> 00:06:38,82
Kazuma, you...
66
00:06:38,82 --> 00:06:39,722
You horny little monkey!
67
00:06:44,492 --> 00:06:45,782
Oh, no!
68
00:06:47,802 --> 00:06:49,682
This is my chance!
69
00:06:49,682 --> 00:06:51,582
It's time for revenge.
70
00:06:51,582 --> 00:06:52,642
Help me out, god!
71
00:06:53,532 --> 00:06:55,42
What are you doing?
72
00:06:55,42 --> 00:06:59,432
| can't be the one who gets toyed with all the time.
73
00:06:59,432 --> 00:07:01,932
Though, I'm not exactly happy
with helping Kazuma out...
74
00:07:01,932 --> 00:07:03,932
Let me go, Nanashi.
75
00:07:03,932 --> 00:07:05,382
Don't, Nanashi.
76
00:07:06,522 --> 00:07:09,472
S-Stop, don't touch-
77
00:07:11,142 --> 00:07:15,412
Damn it, I'm getting turned on
from being groped by this guy...
78
00:07:16,42 --> 00:07:18,732
Your nipples got hard.
79
00:07:32,642 --> 00:07:35,522
P-Please, anything but this!
80
00:07:35,522 --> 00:07:36,912
I'm not the one at fault.
81
00:07:36,912 --> 00:07:39,132
It's your fault for being too sexy, Chiba.
82
00:07:42,72 --> 00:07:45,112
No!
83
00:07:45,792 --> 00:07:47,452
You...!
84
00:07:53,842 --> 00:07:57,482
Now do you understand how | felt?
85
00:07:57,482 --> 00:07:59,752
S-Stop, Nanashi...
86
00:08:07,602 --> 00:08:08,902
I'm coming, Chiba.
87
00:08:21,972 --> 00:08:24,362
It's not everyday that you
get to see Chiba like this.
88
00:08:32,722 --> 00:08:34,742
Die, monkey!
89
00:08:44,632 --> 00:08:46,627
An exciting twin sister photoshoot!
Gloomy younger twin sister
90
00:08:46,632 --> 00:08:48,627
who likes curses Cheerful and
cute older twin sister and classmate
91
00:09:02,732 --> 00:09:04,192
Oh, it's Kazu.
92
00:09:04,192 --> 00:09:06,492
He'd probably die even if he isn't cursed.
93
00:09:07,172 --> 00:09:08,702
Like I'd die!
94
00:09:09,492 --> 00:09:12,482
Pity. I'll have to curse you, then.
95
00:09:12,482 --> 00:09:16,492
Don't! Your curses really are dangerous!
96
00:09:16,492 --> 00:09:18,632
Kazu, what's that?
97
00:09:19,782 --> 00:09:21,102
This is...
98
00:09:21,102 --> 00:09:25,42
The Hatsushima line of digital cameras, NTR15B.
99
00:09:25,42 --> 00:09:27,252
What the hell? You really know your stuff.
100
00:09:28,472 --> 00:09:30,922
|, Kage, am the brains between us.
101
00:09:30,922 --> 00:09:33,892
And |, Hikari, am the body!
102
00:09:40,632 --> 00:09:42,162
Get out of the way, darkness.
103
00:09:42,162 --> 00:09:45,362
I'll curse you if you infringe on
Onee-chan's rights as a model.
104
00:09:45,362 --> 00:09:46,982
It's fine, Kage-chan.
105
00:09:46,982 --> 00:09:50,652
My beauty is the property of all humankind!
106
00:09:52,942 --> 00:09:56,242
Onee-chan, your radiant
personality is just too bright!
107
00:09:56,242 --> 00:09:58,822
Be sure to make them pretty!
108
00:09:58,822 --> 00:09:59,952
You can count on me!
109
00:10:04,932 --> 00:10:06,422
Well, Kazu?
110
00:10:06,932 --> 00:10:09,82
Am | sexy?
111
00:10:09,82 --> 00:10:10,892
Yeah, you are.
112
00:10:11,512 --> 00:10:13,212
| am, right?
113
00:10:14,672 --> 00:10:18,02
I'm pretty confident about my body!
114
00:10:19,132 --> 00:10:21,282
Wait, Kazu. Just what are you taking pictures of?
115
00:10:21,282 --> 00:10:24,142
This wasn't what | meant by "body"!
116
00:10:24,142 --> 00:10:25,772
Sorry, sorry.
117
00:10:26,302 --> 00:10:30,172
Onee-chan, | can feel the pounding of your heart.
118
00:10:30,172 --> 00:10:33,782
Does being photographed by Kazu turn you on?
119
00:10:33,782 --> 00:10:37,432
Geez, Kazu. You photograph
me like you're licking me all over.
120
00:10:37,432 --> 00:10:39,432
Am | really that attractive?
121
00:10:39,432 --> 00:10:40,732
Y-Yeah.
122
00:10:41,352 --> 00:10:44,532
| guess I'll give you some extras for being honest!
123
00:10:47,132 --> 00:10:48,322
No!
124
00:10:48,322 --> 00:10:50,62
Get out of the way, darkness!
125
00:10:50,62 --> 00:10:52,332
I'll curse you if you lust after Onee-chan.
126
00:10:52,332 --> 00:10:53,282
How dark!
127
00:10:54,212 --> 00:10:57,47
Now now, it's perfectly
normal for a healthy guy like
128
00:10:57,52 --> 00:10:59,887
him to get a boner from fantasizing about my pussy.
129
00:10:59,892 --> 00:11:00,922
Onee-chan...
130
00:11:02,82 --> 00:11:05,222
Since we're at it already, let's
have your pictures taken too!
131
00:11:05,222 --> 00:11:07,932
O-Onee-chan, really?
132
00:11:07,932 --> 00:11:10,862
Kage-chan, were identical. We have the same genes.
133
00:11:10,862 --> 00:11:15,32
That's why I'm sure you're also pretty attractive!
134
00:11:15,32 --> 00:11:16,322
Right, Kazu?
135
00:11:17,132 --> 00:11:19,382
Y-Yeah. You're right.
136
00:11:19,382 --> 00:11:22,82
Only if we're talking about her appearance, though.
137
00:11:22,82 --> 00:11:26,502
Look. Even Kazu, the lover of cute girls, said so.
138
00:11:26,502 --> 00:11:27,832
Let's do this together, Kage-chan.
139
00:11:30,232 --> 00:11:31,82
Okay.
140
00:11:31,782 --> 00:11:35,342
If that's what you want, Onee-chan, I'll do it.
141
00:11:43,212 --> 00:11:46,22
This pose... is embarrassing.
142
00:11:46,22 --> 00:11:47,332
It's adorable, Kage-chan!
143
00:11:48,212 --> 00:11:50,442
H-How’'s this, Onee-chan?
144
00:11:50,442 --> 00:11:51,822
Good job, good job!
145
00:11:53,132 --> 00:11:57,202
| like to remain in the shadows,
but I'm being observed...
146
00:11:57,992 --> 00:12:01,02
All my private areas are being seen...
147
00:12:02,62 --> 00:12:03,952
Here, say "ahh".
148
00:12:05,472 --> 00:12:06,292
Ahh.
149
00:12:07,952 --> 00:12:10,572
Kage-chan, did you get fatter?
150
00:12:10,572 --> 00:12:12,632
I'm pretty sure we have the same weight.
151
00:12:12,632 --> 00:12:15,462
Does that mean that | got fatter, too?
152
00:12:15,462 --> 00:12:18,12
T-That's not what | meant.
153
00:12:20,262 --> 00:12:22,232
Hey, Kage-chan.
154
00:12:22,232 --> 00:12:23,742
You're turned on, right?
155
00:12:23,742 --> 00:12:24,812
That...
156
00:12:24,812 --> 00:12:27,582
That's not true.
157
00:12:27,582 --> 00:12:30,442
There's no point in hiding it. | know.
158
00:12:30,442 --> 00:12:31,472
We're twins.
159
00:12:33,02 --> 00:12:35,132
Kage-chan, you know too, right?
160
00:12:35,132 --> 00:12:37,92
I'm all wet down there.
161
00:12:37,812 --> 00:12:39,162
Onee-chan...
162
00:12:39,162 --> 00:12:43,832
Kazu, take more cute pictures of me.
163
00:12:48,922 --> 00:12:52,302
Look at me, being all perverted!
164
00:12:52,302 --> 00:12:53,702
Keep looking!
165
00:12:53,712 --> 00:12:54,592
Hey...
166
00:12:55,792 --> 00:12:58,502
Look at me, please!
167
00:13:00,932 --> 00:13:02,32
Onee-chan...
168
00:13:13,432 --> 00:13:15,612
Kage-chan, if you masturbate too...
169
00:13:15,992 --> 00:13:18,382
I'll feel twice as good!
170
00:13:18,602 --> 00:13:22,942
Onee-chan, | feel really good, too!
171
00:13:23,642 --> 00:13:26,922
It's lige you're caressing me, Onee-chan!
172
00:13:29,122 --> 00:13:32,112
| can feel you too, Kage-chan!
173
00:13:35,372 --> 00:13:38,682
Kazu, it's your fault that we're this turned on.
174
00:13:38,682 --> 00:13:40,272
Won't you take responsibility?
175
00:13:40,272 --> 00:13:41,472
Won't you?
176
00:13:41,472 --> 00:13:43,732
Welll start with Kage-chan!
177
00:13:43,732 --> 00:13:45,362
Onee-chan?
178
00:13:45,362 --> 00:13:46,332
Can | really?
179
00:13:46,332 --> 00:13:50,622
It's rude to ask that of a girl who's already ready.
180
00:13:50,622 --> 00:13:53,512
Onee-chan, I'm not ready at all...
181
00:13:55,382 --> 00:13:58,522
Look, she's already really wet.
182
00:13:58,522 --> 00:14:00,612
I'm digging in!
183
00:14:07,512 --> 00:14:10,382
Oh, no! This feels so good!
184
00:14:10,382 --> 00:14:13,642
Onee-, I'm so turned on!
185
00:14:13,642 --> 00:14:16,242
You look so cute when you feel good, Kage-chan.
186
00:14:16,242 --> 00:14:18,182
It's making me feel good too!
187
00:14:22,782 --> 00:14:26,32
Kazu, make me feel good too!
188
00:14:26,32 --> 00:14:26,762
S-Sure!
189
00:14:29,302 --> 00:14:31,102
It's going in!
190
00:14:32,482 --> 00:14:37,982
Onee-chan, you're the one being
fucked, but it feels like I'm being fucked, too!
191
00:14:37,982 --> 00:14:40,832
This is bad. It could become a habit!
192
00:14:40,832 --> 00:14:44,692
You're both really tight and
feel exactly the same inside.
193
00:14:44,692 --> 00:14:46,132
You really are twins!
194
00:14:46,132 --> 00:14:49,132
Kazu, put it inside Kage-chan.
195
00:14:49,132 --> 00:14:52,92
Then, put it inside me again!
196
00:14:52,92 --> 00:14:54,632
Alright, I'll do just that!
197
00:14:58,332 --> 00:14:59,172
Here it is!
198
00:14:59,172 --> 00:15:01,942
This time, it really is inside me!
199
00:15:02,392 --> 00:15:03,922
It's also inside me...
200
00:15:04,542 --> 00:15:10,62
| don't know whether it's inside me or you anymore!
201
00:15:14,362 --> 00:15:16,62
| have two to satisfy, but I'll do my best!
202
00:15:24,882 --> 00:15:26,522
Onee-chan!
203
00:15:26,522 --> 00:15:29,122
Kage-chan!
204
00:15:29,342 --> 00:15:31,382
I'm coming!
205
00:15:32,932 --> 00:15:35,842
Come!
206
00:15:41,182 --> 00:15:43,762
This is a pretty good picture, if | say so myself.
207
00:15:56,62 --> 00:15:58,57
A naughty extracurricular class under
the blue sky! Timid, clumsy, pretty, and
208
00:15:58,62 --> 00:16:00,57
big-breasted crybaby teacher Childhood
friend who's always clinging onto the protagonist
209
00:16:03,262 --> 00:16:06,672
This is read as "sense of shame’.
210
00:16:06,672 --> 00:16:08,702
Got it, everyone?
211
00:16:08,702 --> 00:16:10,82
Yes!
212
00:16:10,82 --> 00:16:12,652
Be sure to take notes.
213
00:16:12,652 --> 00:16:13,842
Okay!
214
00:16:15,522 --> 00:16:16,702
Oh, Shiraishi-kun.
215
00:16:16,702 --> 00:16:18,462
It's Kazu-chan!
216
00:16:21,432 --> 00:16:23,762
Yotsuya-san, we're in the middle of class.
217
00:16:23,762 --> 00:16:26,582
Sensei, what are you doing?
218
00:16:27,412 --> 00:16:29,482
Isn't it obvious?
219
00:16:31,112 --> 00:16:32,132
It's not.
220
00:16:33,352 --> 00:16:36,32
Go and stand if you don't know the answer.
221
00:16:36,32 --> 00:16:37,762
It's been standing for a while already.
222
00:16:38,312 --> 00:16:39,842
The answer is class’.
223
00:16:39,842 --> 00:16:41,842
I'm having a class.
224
00:16:41,842 --> 00:16:44,572
| mean, I'm a teacher.
225
00:16:44,572 --> 00:16:48,612
But | haven't been able to use
this skill since | came to this island.
226
00:16:49,392 --> 00:16:52,552
At this rate, | feel like I'll be
mistaken for someone useless.
227
00:16:52,552 --> 00:16:55,872
So, | thought that I'd show
everyone my merits as a teacher.
228
00:16:56,182 --> 00:16:57,352
| see.
229
00:16:57,352 --> 00:17:00,432
But there isn't much point
if Koto is your only student.
230
00:17:00,432 --> 00:17:04,372
Exactly! No one wants to be my student!
231
00:17:05,192 --> 00:17:07,592
My classes are failing!
232
00:17:07,972 --> 00:17:09,632
Why are you her only student, Koto?
233
00:17:09,632 --> 00:17:13,342
| was thinking that it'd give me
something to write in my diary.
234
00:17:13,862 --> 00:17:19,352
A student as terrible as Shiraishi-kun
wasn't able to tell this was a class...
235
00:17:19,832 --> 00:17:25,382
How can she say things that
would hurt a student so naturally?
236
00:17:25,822 --> 00:17:27,842
Cheer up, Sensei.
237
00:17:29,82 --> 00:17:33,342
Everyone knows that you're a wonderful person.
238
00:17:33,772 --> 00:17:35,322
Shiraishi-kun.
239
00:17:37,352 --> 00:17:39,312
You wear glasses...
240
00:17:39,832 --> 00:17:41,302
Have huge tits...
241
00:17:41,582 --> 00:17:43,202
And you're a female teacher.
242
00:17:43,202 --> 00:17:46,672
You're blessed with excellent virtues!
243
00:17:46,672 --> 00:17:49,342
| don't think glasses and huge tits
have anything to do with it, though.
244
00:17:49,342 --> 00:17:50,682
| know!
245
00:17:50,682 --> 00:17:55,232
If it's a subject that would interest everyone,
people would take your class and respect you!
246
00:17:55,692 --> 00:17:57,582
An interesting subject?
247
00:17:58,712 --> 00:17:59,562
That would be...
248
00:17:59,562 --> 00:18:01,772
Health and physical education!
249
00:18:01,772 --> 00:18:04,562
In other words, P.E. with focus on health.
250
00:18:04,992 --> 00:18:10,82
But health and physical education is beyond
my expertise, so | don't really know much about it.
251
00:18:10,82 --> 00:18:13,192
In that case, you'll study it with me!
252
00:18:13,192 --> 00:18:14,482
So that you can run a health class,
253
00:18:14,482 --> 00:18:18,742
let us study male and female
bodily differences, and how babies are
254
00:18:18,747 --> 00:18:23,07
conceived! Pistil Stamen Kazu-chan,
that's just weird! | don't see the logic!
255
00:18:23,12 --> 00:18:24,492
If you want to study the mothering body...
256
00:18:24,992 --> 00:18:26,752
You can do it with me.
257
00:18:27,162 --> 00:18:31,902
Declining birth rates have become
a serious problem on this island.
258
00:18:31,902 --> 00:18:33,942
Let us study in order to come
up with a countermeasure.
259
00:18:33,942 --> 00:18:35,382
What? Really?!
260
00:18:35,662 --> 00:18:38,732
You'd go that far for me...
261
00:18:39,302 --> 00:18:41,882
I'm so moved! I'll do my best!
262
00:18:41,882 --> 00:18:44,392
I'll also do my best, Kazu-chan!
263
00:18:44,392 --> 00:18:45,182
Sit.
264
00:18:45,182 --> 00:18:45,902
Beg.
265
00:18:46,902 --> 00:18:47,962
Stay.
266
00:18:48,452 --> 00:18:49,932
What?!
267
00:18:50,672 --> 00:18:53,572
I'm doing this for Sensei.
268
00:18:53,572 --> 00:18:57,82
If you behave, I'll give
you lots of love afterwards.
269
00:18:57,82 --> 00:18:58,122
Really?
270
00:18:58,122 --> 00:18:58,952
Really.
271
00:18:58,952 --> 00:19:00,72
Really really?
272
00:19:00,72 --> 00:19:01,82
Really really.
273
00:19:01,82 --> 00:19:02,372
Definitely, okay?
274
00:19:02,372 --> 00:19:03,932
Hmph.
275
00:19:03,932 --> 00:19:05,632
Well, let's start from the beginning.
276
00:19:05,632 --> 00:19:08,522
Sensei. An important part
of the act of reproduction
277
00:19:08,527 --> 00:19:11,417
is making the male reproductive organ erect.
278
00:19:11,422 --> 00:19:16,422
| read from a book that fellatio is
an effective means of achieving this.
279
00:19:17,672 --> 00:19:21,392
But Shiraishi-kun, your penis is already erect.
280
00:19:22,432 --> 00:19:24,432
This is nowhere near enough.
281
00:19:24,432 --> 00:19:28,952
Sensei, it seems that you have a
lot to learn about the male body.
282
00:19:28,952 --> 00:19:31,522
Now, suck it and see!
283
00:19:31,922 --> 00:19:34,12
O-Okay.
284
00:19:41,742 --> 00:19:44,792
She's sucking her own student's dick...
285
00:19:45,382 --> 00:19:47,322
What an exciting situation!
286
00:19:49,02 --> 00:19:52,112
It actually got even bigger...
287
00:19:52,112 --> 00:19:55,312
That's because it's set to expand at set intervals.
288
00:19:55,312 --> 00:19:58,182
I'll have to study this more.
289
00:20:09,382 --> 00:20:12,222
Sensei, now we'll use your breasts...
290
00:20:15,672 --> 00:20:19,532
Shiraishi-kun, you want to
touch your teacher's breasts?
291
00:20:19,532 --> 00:20:20,782
You're like a kid.
292
00:20:20,782 --> 00:20:23,852
No. Like this, Sensei!
293
00:20:25,582 --> 00:20:29,52
You'll use your hands to rub
your breasts against my penis!
294
00:20:29,52 --> 00:20:32,72
This is the secret health technique, "Boobjob"!
295
00:20:32,72 --> 00:20:36,02
| had no idea my breasts could
be used like this. How deep.
296
00:20:43,812 --> 00:20:44,882
Sensei...
297
00:20:46,342 --> 00:20:49,942
No... it’s sticky and smelly...
298
00:20:49,942 --> 00:20:54,152
Shiraishi-kun, | won't get
pregnant if you don't come inside.
299
00:20:54,152 --> 00:20:55,342
Don't worry.
300
00:20:55,342 --> 00:20:59,212
|, Shiraishi Kazuma, have
the most sperm in all of Japan!
301
00:20:59,212 --> 00:21:02,42
If only you'd be this passionate
in your other subjects.
302
00:21:02,42 --> 00:21:04,112
Look, I've already recovered.
303
00:21:04,112 --> 00:21:05,212
Let us continue.
304
00:21:09,92 --> 00:21:13,882
It's the first time I've ever tried
making a baby, so please be gentle.
305
00:21:13,882 --> 00:21:15,532
Sensei!
306
00:21:22,782 --> 00:21:26,142
I'm actually having sex with my student...
307
00:21:27,762 --> 00:21:29,682
Sensei, I'm gonna come.}
308
00:21:29,682 --> 00:21:31,592
Are you ready to be inseminated?
309
00:21:31,592 --> 00:21:35,642
I'm fertile today, so please come lots inside me!
310
00:21:35,972 --> 00:21:38,632
Let's make lots of future students!
311
00:21:39,412 --> 00:21:40,382
Sensei!
312
00:21:45,372 --> 00:21:49,812
Your hot stuff is flowing inside me...
313
00:21:52,342 --> 00:21:54,532
Hey, just how long are you making me wait?
314
00:21:54,532 --> 00:21:57,902
Ah, Koto. | got too into health
class and forgot about you.
315
00:21:58,432 --> 00:22:00,612
It's my turn next, got it?
316
00:22:00,612 --> 00:22:02,32
A-Alright.
317
00:22:04,522 --> 00:22:06,842
Finally... finally!
318
00:22:06,842 --> 00:22:10,702
Kazu-chan’s finally gonna stick it
inside my already dripping pussy...
319
00:22:13,202 --> 00:22:14,352
It went in!
320
00:22:27,672 --> 00:22:29,242
Kazu-chan's semen tastes so good!
321
00:22:29,242 --> 00:22:32,852
Yotsuya-san, the way you
use your tongue is really lewd...
322
00:22:32,852 --> 00:22:34,242
Where did you learn that?
323
00:22:34,242 --> 00:22:37,692
Koto probably does practice
exercises by herself from start to finish.
324
00:22:37,692 --> 00:22:40,522
Kazu-chan... more, more!
325
00:22:40,522 --> 00:22:41,522
Yeah, yeah.
326
00:22:42,892 --> 00:22:43,882
Kazu-chan...
327
00:22:43,882 --> 00:22:47,52
Come on, keep licking Sensei down there.
328
00:22:48,492 --> 00:22:51,662
Understanding the bodies of others
is part of the health class, right?
329
00:22:56,252 --> 00:22:57,732
It feels so good!
330
00:22:57,732 --> 00:22:59,162
I'm gonna come again...
331
00:22:59,162 --> 00:23:01,392
A female student is making me come again...
332
00:23:01,392 --> 00:23:02,722
My dignity as a teacher...
333
00:23:02,722 --> 00:23:06,42
N-No!
334
00:23:06,42 --> 00:23:07,482
I'm coming, Koto!
335
00:23:12,842 --> 00:23:13,902
You're coming...
336
00:23:13,902 --> 00:23:17,212
Kazu-chan, your semen is entering my womb...
337
00:23:21,272 --> 00:23:24,242
With this, we're now officially man and woman!
338
00:23:40,482 --> 00:23:41,172
Huh?
339
00:23:46,952 --> 00:23:48,942
You tried to peek at us at the hot springs,
340
00:23:48,942 --> 00:23:51,432
so Chiba beat you up until you lost consciousness.
341
00:23:51,432 --> 00:23:54,192
| see, so all of that was...
342
00:23:54,192 --> 00:23:57,132
..probably just a dream, I'm sure.
343
00:24:21,162 --> 00:24:24,487
Mabushii hizashi wo zenshin ni abinagara
344
00:24:24,492 --> 00:24:27,817
As | bask fully in the sun's bright rays
345
00:24:27,832 --> 00:24:31,202
Nagarenagasarete hirogaru umi wo miteru
346
00:24:31,207 --> 00:24:34,577
| stare at the ebb and flow of the wide sea
347
00:24:34,582 --> 00:24:37,707
Koushite yasashii kaze ni dakarete itara
348
00:24:37,712 --> 00:24:40,837
Being embraced like this by the pleasant wind
349
00:24:41,282 --> 00:24:44,312
Kagayaku mirai wo kitai shichaisou da yo
350
00:24:44,317 --> 00:24:47,347
Makes me anticipate the shining future ahead
351
00:24:47,352 --> 00:24:52,297
Chikasugite demo tooi Too close, but also far away
352
00:24:54,72 --> 00:24:56,987
Kyorikan wo ima koso kaete miseru yo Now
353
00:24:56,992 --> 00:24:59,907
is the time to change this sense of distance
354
00:24:59,912 --> 00:25:00,737
Chance Chance!
355
00:25:00,832 --> 00:25:03,597
Anata no koto dake wo zutto miteta
356
00:25:03,602 --> 00:25:06,367
All this while I've had eyes only for you
357
00:25:06,372 --> 00:25:10,267
Kirakira na aijoukousen haato wo neraiuchi I'll
358
00:25:10,272 --> 00:25:14,167
snipe your heart with this sparkling beam of love
359
00:25:14,172 --> 00:25:17,02
With my overpowering appeal that would
360
00:25:17,07 --> 00:25:19,837
mesmerize any girl Donna onna no ko mo kasumu kurai
361
00:25:19,842 --> 00:25:25,177
Kurakura watashi no miryoku de anata no
362
00:25:25,182 --> 00:25:30,517
hitomi wo hitorijime I'll
focus your eyes only on me
24818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.