Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,036 --> 00:00:03,203
- Tidigare:
- Ray Matthews har frigivits.
2
00:00:03,286 --> 00:00:08,620
- Han vill ha Michelle tillbaka.
- Jag ska göra henne sårbar.
3
00:00:09,620 --> 00:00:12,953
Jag entledigas. Vicky Gregg tar över.
4
00:00:13,036 --> 00:00:17,453
- Det skulle inte bli så här.
- Jag försöker tro dig.
5
00:00:17,536 --> 00:00:19,536
- Tracy?
- Hej, Michelle.
6
00:00:19,620 --> 00:00:24,786
- Vad ska du göra med henne?
- Hon ska ge mig Michelle.
7
00:00:24,870 --> 00:00:30,620
- Ben, kör hem Beth.
- Vi har inte sett Ray eller Perry.
8
00:00:30,703 --> 00:00:34,286
- Var är Beth? Jag var lockbete.
- Det var planen.
9
00:00:35,453 --> 00:00:40,328
- En onödig distraktion.
- Ben? Nej!
10
00:01:09,536 --> 00:01:14,120
- Hallå?
- Hej.
11
00:01:14,203 --> 00:01:17,078
Vem är det?
12
00:01:18,578 --> 00:01:22,036
Ursäkta att jag stör,
men jag har motorstopp.
13
00:01:23,078 --> 00:01:29,120
Får jag låna er telefon?
Jag såg att det var tänt här.
14
00:01:29,161 --> 00:01:33,495
Ni har säkert fullt upp,
men det tar bara en minut.
15
00:01:33,578 --> 00:01:39,120
- Har ni ingen mobil?
- Jo, men den har ingen täckning.
16
00:01:39,161 --> 00:01:42,995
- Har ni en telefon?
- Bara en mobil.
17
00:01:43,078 --> 00:01:48,786
- Det är dålig täckning här.
- Jo, jag har märkt det.
18
00:01:48,870 --> 00:01:51,453
Får jag prova er?
19
00:01:53,578 --> 00:01:57,536
Jag kan ringa åt er.
Vem ska jag ringa?
20
00:01:57,620 --> 00:02:04,328
Vad sa ni? Kan ni inte öppna dörren?
21
00:02:04,411 --> 00:02:08,245
Det är sent. Inget är öppet ändå.
22
00:02:09,036 --> 00:02:12,828
Vad ska jag göra?
Jag måste ju försöka.
23
00:02:13,745 --> 00:02:19,911
Sir, om ni kan öppna
skulle jag uppskatta det.
24
00:02:35,870 --> 00:02:38,536
Varsågod.
25
00:02:39,411 --> 00:02:41,411
Tack.
26
00:02:43,328 --> 00:02:47,745
- Vilket fint ställe.
- Jag hyr det bara.
27
00:02:47,828 --> 00:02:50,328
På solokvist?
28
00:02:52,703 --> 00:02:55,536
Får du nån täckning?
29
00:02:59,036 --> 00:03:01,036
Nej.
30
00:03:06,078 --> 00:03:09,995
Tack för att jag fick försöka.
31
00:04:15,620 --> 00:04:19,411
- Hur mår han?
- Han är fortfarande medvetslös.
32
00:04:19,495 --> 00:04:24,786
- Men operationen gick bra?
- Kulan hade snuddat en blodåder.
33
00:04:24,870 --> 00:04:30,536
- Vi får se. Har du hört nåt om Beth?
- Nej. Vi har letat hela natten.
34
00:04:30,620 --> 00:04:34,786
Vägspärrar, dörrknackning
och det var med i nyheterna.
35
00:04:34,870 --> 00:04:36,995
Vi ska hitta henne.
36
00:04:39,828 --> 00:04:46,453
FBI tror att Ray Matthews har korsat
delstatsgränsen, så de tar över.
37
00:04:46,536 --> 00:04:52,870
Vi hjälper dem med allt vi kan.
Agent Bill Wheeler ska rapportera.
38
00:04:52,953 --> 00:04:58,953
Tack. Alla resurser vi har
letar efter inspektör Davis.
39
00:04:59,036 --> 00:05:01,245
Är vi passiva åskådare nu?
40
00:05:01,328 --> 00:05:05,203
Det är FBI: s utredning nu.
Vi samarbetar med dem.
41
00:05:05,286 --> 00:05:10,120
- Har de lämnat delstaten?
- FBI tror att Ray är i Washington.
42
00:05:10,203 --> 00:05:14,328
De har ändå större resurser.
Det är nåt positivt.
43
00:05:14,411 --> 00:05:19,453
Jag har ombetts lämna över
alla dokument till deras utredare.
44
00:05:19,536 --> 00:05:22,661
- Passiva åskådare, ja.
- Inte den tonen.
45
00:05:22,745 --> 00:05:27,411
Jag vet att Beth är viktig,
men vi måste fokusera på psykologin.
46
00:05:27,495 --> 00:05:31,286
Vi måste veta vart Ray förde Beth.
47
00:05:31,370 --> 00:05:34,786
Psykologin är enkel: makt och kärlek.
48
00:05:34,870 --> 00:05:39,161
När man äger nån
förlitar de sig på en helt.
49
00:05:39,245 --> 00:05:43,870
Ray har varit inlåst i tolv år
och hunnit göra en plan.
50
00:05:43,953 --> 00:05:48,078
- Om deras framtid ihop.
- Ja, hans skeva bild av den.
51
00:05:48,120 --> 00:05:51,578
Han vill göra henne
beroende av honom.
52
00:05:51,661 --> 00:05:55,411
- Stockholmssyndromet.
- Han har fått behandling.
53
00:05:55,495 --> 00:05:59,078
Han tror kanske
att han kan bota Beth.
54
00:05:59,120 --> 00:06:02,078
Hjärntvätta henne,
så hon älskar honom.
55
00:06:02,120 --> 00:06:06,120
I så fall kommer Beth
att använda det mot honom.
56
00:06:13,453 --> 00:06:17,328
...togs från sitt hem
i Los Angeles i går.
57
00:06:17,411 --> 00:06:22,245
Ray Matthews,
som nyligen släpptes från vård...
58
00:06:22,328 --> 00:06:25,328
God morgon. Hur har du sovit?
59
00:06:31,536 --> 00:06:35,536
Äggvita, tomat, ingen ost.
60
00:06:36,328 --> 00:06:38,328
Jag kom ihåg.
61
00:06:46,536 --> 00:06:50,745
Jag vet att du vill ha mer grönsaker
i omeletten...
62
00:06:50,828 --> 00:06:54,745
- ...men jag kan inte gå till affären.
- Hur mår Ben?
63
00:06:54,828 --> 00:06:59,328
- Vem?
- Polisen du sköt hemma hos mig.
64
00:07:00,370 --> 00:07:06,370
Enligt nyheterna är han
i kritiskt, men stabilt, tillstånd.
65
00:07:15,536 --> 00:07:18,245
Du litar inte på mig.
66
00:07:19,661 --> 00:07:25,120
Den är inte förgiftad.
Du vet väl att jag inte gör så?
67
00:07:25,203 --> 00:07:29,661
- Du lade mig i bakluckan med ett lik.
- Förlåt.
68
00:07:29,745 --> 00:07:33,911
Din kompis Tracy mår bra.
Du kan tacka mig för det.
69
00:07:35,078 --> 00:07:39,786
- Varför dödade du Perry?
- Han var farlig.
70
00:07:39,870 --> 00:07:46,245
- Hur många till, Ray?
- Ändamålet helgar medlen.
71
00:07:46,328 --> 00:07:50,995
- Vad är ändamålet? Vet du ens det?
- Att vi är ihop.
72
00:07:52,453 --> 00:07:55,703
Som det alltid har varit.
73
00:07:55,786 --> 00:07:59,120
- Salt!
- Du behöver hjälp.
74
00:07:59,203 --> 00:08:05,328
- Du är psykiskt störd.
- Jag har en narcissistisk störning.
75
00:08:07,120 --> 00:08:09,411
Det är jag medveten om.
76
00:08:10,578 --> 00:08:15,245
Du kan förändra det, Ray.
Släpp mig.
77
00:08:15,328 --> 00:08:17,411
Öppna handklovarna.
78
00:08:19,745 --> 00:08:25,411
- Jag väntar tills du litar på mig.
- Det kommer jag aldrig att göra.
79
00:08:25,495 --> 00:08:30,786
Jag har väntat i tolv år
för att kunna vara med dig.
80
00:08:30,870 --> 00:08:36,870
Jag kanske måste vänta tolv år till
innan du litar på mig igen.
81
00:08:36,953 --> 00:08:39,286
Innan du älskar mig.
82
00:08:39,370 --> 00:08:45,370
Men jag kan vänta.
En sak är säker: jag är tålmodig.
83
00:08:47,536 --> 00:08:49,911
Eller vad säger du?
84
00:08:54,953 --> 00:08:58,286
- Ja.
- Ja.
85
00:09:08,036 --> 00:09:14,120
- Jag är lite hungrig, faktiskt.
- Bra. Den börjar kallna.
86
00:09:20,536 --> 00:09:22,786
Servett.
87
00:10:01,340 --> 00:10:07,256
En omfattande spaning pågår,
under ledning av FBI.
88
00:10:07,340 --> 00:10:11,131
Det är 3000 sidor med anteckningar-
89
00:10:11,215 --> 00:10:14,215
-och 128 timmar videoinspelning.
90
00:10:14,298 --> 00:10:18,631
Jag tar anteckningarna.
Tittar du på videofilerna?
91
00:10:18,715 --> 00:10:20,965
Visst.
92
00:10:22,465 --> 00:10:29,465
Kom igen, nu! Om vi inte hittar henne
inom 48 timmar minskar chanserna.
93
00:10:29,548 --> 00:10:33,798
Det är slöseri med tid.
Vi kan göra mycket mer.
94
00:10:33,840 --> 00:10:38,381
- Vem är den där Vicky?
- Ska du verkligen tänka på det nu?
95
00:10:38,465 --> 00:10:43,131
- Nej, men...
- Knip käft, då. Vi måste hitta Beth.
96
00:10:46,090 --> 00:10:48,840
Det här är ditt eget fel.
97
00:10:48,881 --> 00:10:53,423
Ray, jag såg mannen som bodde här.
Du hade dödat honom.
98
00:10:53,506 --> 00:10:57,715
- Jag lade honom i garderoben.
- Det här har gått för långt.
99
00:10:57,798 --> 00:11:00,673
Du ska få lite vatten.
100
00:11:04,631 --> 00:11:07,423
Du får inte bli uttorkad.
101
00:11:26,298 --> 00:11:31,590
Jag vet att du ser mig som hemsk.
Det är jag kanske.
102
00:11:31,673 --> 00:11:38,131
Men jag behöver inte vara det.
Du kan förändra mig.
103
00:11:38,215 --> 00:11:40,798
Hur gör jag det?
104
00:11:42,006 --> 00:11:44,006
Genom att förlåta mig.
105
00:11:48,256 --> 00:11:53,340
Michelle, jag beklagar det jag gjorde
din syster och din familj.
106
00:11:53,423 --> 00:11:59,381
Att jag anlade elden...
Det var inte meningen att döda nån.
107
00:12:00,840 --> 00:12:05,048
Jag gjorde det
för att imponera på dig.
108
00:12:06,923 --> 00:12:10,298
Jag tänkte springa in och rädda alla.
109
00:12:11,548 --> 00:12:15,090
Men elden spred sig så fort...
110
00:12:17,548 --> 00:12:21,673
Snälla, förlåt mig. Snälla.
111
00:12:24,048 --> 00:12:27,298
Hur ska jag kunna glömma det?
112
00:12:29,756 --> 00:12:31,798
Jag beklagar.
113
00:12:35,298 --> 00:12:42,298
Du ser! Jag kan väl inte vara störd
om jag inser att det var fel?
114
00:12:42,381 --> 00:12:48,631
Jag är ingen psykopat.
Psykopater känner ingen ånger.
115
00:12:48,715 --> 00:12:54,798
Jag känner skuld över det jag gjorde
och jag kan bättra mig-
116
00:12:54,840 --> 00:12:57,340
-om du tror på mig igen.
117
00:12:59,340 --> 00:13:04,465
Med tiden kommer du att förlåta mig.
118
00:13:05,881 --> 00:13:08,173
Varför anlade du elden?
119
00:13:08,256 --> 00:13:13,256
- Låt mig förklara det för Michelle.
- Förklara det för mig.
120
00:13:13,340 --> 00:13:17,631
- Du insåg riskerna.
- Jag trodde elden var under kontroll.
121
00:13:17,715 --> 00:13:22,215
- Är kontroll viktigt för dig?
- Du begriper det inte.
122
00:13:23,215 --> 00:13:28,840
- Berätta om Michelle.
- Inte om min skyddade uppväxt?
123
00:13:28,923 --> 00:13:32,631
- Vi gjorde ju framsteg.
- Drömmer du om henne?
124
00:13:32,715 --> 00:13:35,840
Ibland. Mest om att hon gråter.
125
00:13:35,881 --> 00:13:38,381
För att hon saknar mig.
126
00:13:41,256 --> 00:13:44,840
Jag hittade inget.
Det är bara dravel.
127
00:13:44,923 --> 00:13:48,590
Samma här.
Men Ray förändrades med åren.
128
00:13:48,673 --> 00:13:51,840
- Han fick terapi.
- Och antipsykotika.
129
00:13:51,881 --> 00:13:57,673
Han har tagit allt, nån gång.
Men just nu tar han inget.
130
00:13:57,756 --> 00:14:02,006
Han är i obalans.
Han slog detektiven gång på gång.
131
00:14:02,090 --> 00:14:07,923
- Har du kontaktat hans psykolog?
- Han är i München på konferens.
132
00:14:10,340 --> 00:14:14,131
- Vill du ha goda nyheter?
- Gärna.
133
00:14:14,215 --> 00:14:18,090
Ben är vaken. Han är svag, men vaken.
134
00:14:18,173 --> 00:14:24,506
- Värdena är fina. Han klarar sig.
- Det var goda nyheter.
135
00:14:24,590 --> 00:14:28,756
Minns du resan till D.C.
under high school?
136
00:14:28,840 --> 00:14:33,506
Bussresan tog en evighet
och sen blev det stressigt.
137
00:14:33,590 --> 00:14:38,673
Jag ville till rymdmuseet
och du ville bara se klänningar.
138
00:14:38,756 --> 00:14:42,298
Nej, jag ville
se oavhängighetsförklaringen.
139
00:14:42,381 --> 00:14:46,256
Vi hittade trappan från "Exorcisten"-
140
00:14:46,340 --> 00:14:49,340
- och vi spelade upp
filmens sista scen.
141
00:14:49,423 --> 00:14:55,423
- Alla trodde vi var tokiga.
- Andra har också spelat teater där.
142
00:15:11,631 --> 00:15:15,090
Det kanske inte är kört för oss.
143
00:15:17,756 --> 00:15:20,673
Jag hoppades att du skulle säga det.
144
00:15:41,548 --> 00:15:45,090
Du spelar bra, men inte så bra.
145
00:15:46,881 --> 00:15:52,256
Förlåt. Jag fryser, bara.
Kan vi tända en brasa?
146
00:16:03,006 --> 00:16:07,215
Jag ska visa mig värdig.
Du ska få se!
147
00:16:09,173 --> 00:16:11,923
Det kan bli som det var förr.
148
00:17:04,506 --> 00:17:07,048
Janice! Kom och kolla!
149
00:17:09,506 --> 00:17:14,548
- Det var vackert.
- Ja. Det är rogivande.
150
00:17:14,631 --> 00:17:19,840
Jag gillar naturens lugn. Var är det?
151
00:17:19,923 --> 00:17:24,006
- Ray stirrar på väggen.
- På ett fotografi?
152
00:17:24,090 --> 00:17:28,965
Han frågar om det nio gånger.
Läkaren ger aldrig nåt svar.
153
00:17:29,048 --> 00:17:33,423
- Har vi hört nåt från läkaren?
- Han är oanträffbar.
154
00:17:34,256 --> 00:17:38,631
- Jag vet inte mer.
- Jag gör sämre ifrån mig.
155
00:17:43,131 --> 00:17:46,340
Han har dödat. Det blir bara värre.
156
00:17:46,423 --> 00:17:52,173
Han vill ha Michelle, inte Beth.
Om han inser att han inte kan få...
157
00:17:52,256 --> 00:17:56,756
Ska du verkligen börja gråta nu?
158
00:17:56,840 --> 00:17:59,131
Snyt dig och jobba på!
159
00:18:06,131 --> 00:18:12,631
De håller koll i L. A.,
men de vet inte var vi är.
160
00:18:29,423 --> 00:18:31,965
- Vem är det?
- Hazel, grannen.
161
00:18:32,048 --> 00:18:35,423
Jag tänkte bara presentera mig.
162
00:18:35,506 --> 00:18:39,715
Om du gör minsta lilla ljud
dödar jag henne.
163
00:18:40,548 --> 00:18:42,548
Jag kommer.
164
00:18:53,173 --> 00:18:58,298
- Ray! Ingen mer behöver dö.
- Det avgör du.
165
00:18:58,381 --> 00:19:00,881
Om du så mycket som hostar...
166
00:19:04,131 --> 00:19:06,840
- Ni måste vara Peter Daniels.
- Ja.
167
00:19:06,923 --> 00:19:12,631
Hazel Schwartz.
Jag har bakat lite kakor.
168
00:19:12,715 --> 00:19:16,881
- Tack för det.
- Så ni känner er välkommen.
169
00:19:16,965 --> 00:19:20,840
Jag kan lederna på mina fem
och guidar er gärna.
170
00:19:20,923 --> 00:19:25,506
Om ni behöver nåt,
som ved eller mer kakor...
171
00:19:25,590 --> 00:19:30,090
Jag bor bara 800 meter härifrån.
Namnet står på lådan.
172
00:19:30,173 --> 00:19:34,340
- Det var vänligt.
- Hoppas ni får trevligt, mr Daniels.
173
00:19:34,423 --> 00:19:38,548
Om ni gillar avskildhet
är ni på rätt ställe.
174
00:19:48,256 --> 00:19:50,756
Det var väl inte så svårt?
175
00:19:52,173 --> 00:19:55,298
Jag visste att Michelle
fanns där inne.
176
00:19:58,673 --> 00:20:02,173
Hon lämnade sin halsduk.
177
00:20:02,256 --> 00:20:07,548
- Tänk inte på det, Ray.
- Risken finns att hon återvänder.
178
00:20:07,631 --> 00:20:13,840
- Du lovade att inte skada henne.
- Det ska jag inte. Lita på mig.
179
00:20:47,840 --> 00:20:50,548
- Mr Daniels.
- Ni tappade den här.
180
00:20:50,631 --> 00:20:52,965
Tack, jag hade inte märkt det.
181
00:20:53,048 --> 00:20:58,256
Jag beklagar. Jag kan inte ta risken
att ni sätter på er tv.
182
00:20:58,340 --> 00:21:00,381
Ursäkta?
183
00:21:40,341 --> 00:21:44,591
- Vad har du gjort, Ray?
- Inget.
184
00:21:49,008 --> 00:21:54,133
Jag har nåt. Jag googlade på läkaren
och hittade en artikel.
185
00:21:54,216 --> 00:21:59,341
Där är hans kontor. Det måste vara
det fotot som Ray pratade om.
186
00:21:59,425 --> 00:22:02,050
Tror du han är där?
187
00:22:02,133 --> 00:22:07,633
Han tittade på fotot
varje gång han nämnde Michelle.
188
00:22:07,716 --> 00:22:09,966
Du griper efter halmstrån.
189
00:22:10,841 --> 00:22:13,133
Det är klart att jag gör.
190
00:22:15,716 --> 00:22:19,133
Isolera bilden och förstora den.
191
00:22:21,633 --> 00:22:26,133
Skicka den till Bens dator,
han har NSA: s programvara.
192
00:22:37,341 --> 00:22:40,341
Backa. Där! Var är det?
193
00:22:40,425 --> 00:22:44,050
GPS-data ur bilden
visar var den togs.
194
00:22:45,508 --> 00:22:48,466
- Ojai.
- Var har man den utsikten?
195
00:22:48,550 --> 00:22:52,883
- I korsningen White Oak och Juniper.
- Kolla fastigheterna.
196
00:22:52,966 --> 00:22:59,466
- Det är ett perfekt gömställe.
- 26 fastigheter i närheten. Herregud.
197
00:22:59,550 --> 00:23:01,800
- Vad?
- Dr Phillip Jacobs.
198
00:23:01,883 --> 00:23:05,633
32 Sagebrush Lane.
Vi kan skicka ut lokalpolisen.
199
00:23:05,716 --> 00:23:11,633
Är det verkligen en bra idé?
Det kan sluta som med Dorner.
200
00:23:11,716 --> 00:23:15,591
- Vad ska vi göra?
- Vi hinner dit innan kvällen.
201
00:23:15,675 --> 00:23:19,925
- Vi får prata med Vicky.
- Hon skulle göra som du tänkte.
202
00:23:20,008 --> 00:23:24,466
Hon ringer polisen i Ojai.
Vi kan åka dit och kolla.
203
00:23:24,550 --> 00:23:29,175
- Vi har inte...
- Om Ray blir rädd kan han döda henne.
204
00:23:29,258 --> 00:23:31,258
Vi pratar om Beth!
205
00:23:33,300 --> 00:23:36,008
Okej, vi åker.
206
00:23:40,883 --> 00:23:46,591
Vi ska nog undvika New Mexico,
men det är inte långt till Tijuana.
207
00:23:46,675 --> 00:23:52,841
- Vad ska vi göra i Mexiko?
- Vi fortsätter ut på Bajahalvön.
208
00:23:55,050 --> 00:23:57,050
Känns det bättre?
209
00:24:01,133 --> 00:24:05,341
Jag beklagar det som hände tanten.
210
00:24:06,716 --> 00:24:11,133
Tijuana är världens
mest använda gränsövergång.
211
00:24:11,216 --> 00:24:13,966
Vad tror du om Mexicali?
212
00:24:16,425 --> 00:24:20,133
Mexicali? Här?
213
00:24:20,216 --> 00:24:27,216
Ja, vi kan köra på mindre vägar.
Risken är lägre att vi blir stoppade.
214
00:24:27,300 --> 00:24:32,675
- Jag vet att du luras.
- Gör jag?
215
00:24:34,091 --> 00:24:37,883
Jag gör vad som helst,
bara ingen mer blir skadad.
216
00:24:38,966 --> 00:24:43,800
Om jag måste åka till Mexiko
och bli den du önskar...
217
00:24:43,841 --> 00:24:48,508
- ...då är det så.
- Okej.
218
00:24:53,508 --> 00:24:59,966
Jag ska titta på den andra bilen.
Vi kanske kan använda den.
219
00:25:00,050 --> 00:25:04,050
Om vi kör på natten
är det färre människor ute.
220
00:25:24,133 --> 00:25:27,841
Jag visste
att jag inte kunde lita på dig.
221
00:25:28,800 --> 00:25:32,800
Frågan var bara
hur långt du skulle gå.
222
00:26:13,675 --> 00:26:16,883
Sluta. Sluta, Michelle!
223
00:26:20,300 --> 00:26:22,716
Snälla.
224
00:27:02,258 --> 00:27:04,550
Oj. Vad händer?
225
00:27:04,633 --> 00:27:09,091
- Är det här dr Phillip Jacobs hem?
- Han är min pappa.
226
00:27:09,175 --> 00:27:13,841
- Dr Jacobs son?
- Ja, vi kopplar av efter en tenta.
227
00:27:13,925 --> 00:27:18,383
- När talade du senast med din pappa?
- För några dagar sen.
228
00:27:18,466 --> 00:27:20,841
- Har du sett honom?
- Nej.
229
00:27:20,925 --> 00:27:25,300
Han är en patient till din pappa.
Ni borde åka.
230
00:27:25,383 --> 00:27:30,050
- Jag kan skruva ner volymen.
- Det var inget förslag.
231
00:27:34,050 --> 00:27:37,091
Det här spåret...
232
00:27:37,966 --> 00:27:42,758
- Ray kanske stannade här.
- Han spanade in huset.
233
00:27:46,966 --> 00:27:52,341
- Härifrån togs fotot.
- Han avskräcktes av ungdomarna.
234
00:27:52,425 --> 00:27:55,550
Han tycks ha kört ditåt.
Är det norrut?
235
00:27:56,591 --> 00:28:00,341
- Han skulle inte överge sin dröm.
- Han letar hus.
236
00:28:24,466 --> 00:28:27,591
Det är för många hus här.
237
00:28:27,675 --> 00:28:33,341
Titta där. En enda brevlåda.
Det ligger mer isolerat.
238
00:29:10,383 --> 00:29:14,175
De är öppnade. Hon tog sig loss.
239
00:29:18,050 --> 00:29:20,966
Hon tycks ha klått upp honom.
240
00:29:27,300 --> 00:29:31,800
- Jack?
- De är i Ojai. 26 Old Creek Road.
241
00:29:31,841 --> 00:29:36,508
- Beth verkar ha tagit sig loss.
- Vi hittar er på kartan.
242
00:29:38,466 --> 00:29:42,341
Polisen och piketstyrkan är på väg.
Var är Ray?
243
00:29:42,425 --> 00:29:46,341
Jag vet inte. Han lär inte vara glad.
244
00:29:46,425 --> 00:29:50,175
Jack, vi vill bara
ha hem Beth oskadd.
245
00:29:51,591 --> 00:29:54,258
Jag vet.
246
00:29:54,341 --> 00:29:56,800
Hur snart kan vi vara där?
247
00:29:58,633 --> 00:30:02,466
- Det skymmer.
- Vi får omringa honom.
248
00:30:30,591 --> 00:30:35,383
- Janice, ser du nåt?
- Nej.
249
00:31:10,008 --> 00:31:13,300
- Beth!
- Jack!
250
00:31:19,883 --> 00:31:21,883
Är du oskadd?
251
00:31:24,800 --> 00:31:29,883
- Var är Ray?
- Han förföljer mig, med mitt vapen.
252
00:31:31,425 --> 00:31:35,800
Du är skjuten.
Vi måste lägga om såret.
253
00:31:36,550 --> 00:31:39,800
Janice, jag har hittat henne.
Hon är skjuten.
254
00:31:39,883 --> 00:31:43,050
- Hur illa är det?
- Hon blöder.
255
00:31:43,133 --> 00:31:48,550
Det finns en stuga
hundra meter österut. Vi ses där.
256
00:32:03,328 --> 00:32:05,328
Polis!
257
00:32:13,453 --> 00:32:15,453
Polis!
258
00:32:17,203 --> 00:32:19,286
Sätt dig här.
259
00:32:34,120 --> 00:32:38,328
Då ska vi se...
Kulan har bara snuddat ditt lår.
260
00:32:38,411 --> 00:32:41,495
Vi behöver rengöra såret.
261
00:32:42,245 --> 00:32:49,120
- Tack för att du letade upp mig.
- Det var så lite.
262
00:32:58,453 --> 00:33:02,078
Vi har tur. Ett första hjälpen-kit.
263
00:33:08,078 --> 00:33:10,078
Överraskning!
264
00:33:24,953 --> 00:33:29,745
Okej, vi har tre polismän där ute,
varav en kan vara skadad-
265
00:33:29,828 --> 00:33:33,995
- och en misstänkt.
Släpp inte ut någon!
266
00:33:34,078 --> 00:33:38,536
Gå ut i grupper om två
och sök av hela skogen.
267
00:33:38,620 --> 00:33:41,120
Var på alerten och var försiktiga.
268
00:33:47,078 --> 00:33:50,495
Du vill spela hjälte.
Det ser jag på dig.
269
00:33:52,245 --> 00:33:57,786
- Nej. Jag är ingen hjälte.
- Bra. Lägg ditt vapen på golvet.
270
00:34:00,578 --> 00:34:02,578
Nu!
271
00:34:09,411 --> 00:34:12,120
Sakta.
272
00:34:14,078 --> 00:34:17,078
Sparka hit det.
273
00:34:41,661 --> 00:34:44,036
Bra.
274
00:34:47,870 --> 00:34:51,703
Agent Gregg, vi har hittat en kropp.
275
00:34:59,828 --> 00:35:02,120
Kalla hit en coroner.
276
00:35:12,995 --> 00:35:16,078
- Dra åt ordentligt.
- Det är lönlöst.
277
00:35:16,120 --> 00:35:19,036
Jag ringde efter förstärkning.
278
00:35:20,120 --> 00:35:24,245
- Ray, vad tänker du göra?
- Resan till Mexiko är inställd.
279
00:35:24,328 --> 00:35:28,036
Jag får improvisera, tack vare dig.
280
00:35:35,536 --> 00:35:38,036
Ray, du borde överlämna dig.
281
00:35:38,120 --> 00:35:42,911
Ja, det låter som en dålig idé.
Jag har en bättre plan.
282
00:35:42,995 --> 00:35:47,911
- Vilken plan är det?
- En tragedi, är jag rädd.
283
00:35:47,995 --> 00:35:52,245
Pojke möter flicka,
pojke förlorar flicka-
284
00:35:52,328 --> 00:35:55,203
- pojke blir galen
och eldar upp huset.
285
00:35:55,286 --> 00:35:59,578
Jag förstår
om du känner att cirkeln sluts.
286
00:36:11,245 --> 00:36:14,995
Det blev inte vi
i det här livet, Michelle.
287
00:36:15,078 --> 00:36:17,161
Men kanske i nästa.
288
00:36:18,828 --> 00:36:21,578
Ray, nej! Snälla! Ray!
289
00:36:26,703 --> 00:36:29,745
- Var kom skottet ifrån?
- Rakt framför er.
290
00:36:29,828 --> 00:36:31,870
Kom igen. Hitåt!
291
00:36:51,745 --> 00:36:54,786
Ta med Janice härifrån.
292
00:37:27,286 --> 00:37:31,245
- Inspektör Larsen är kvar.
- Skynda på!
293
00:37:31,328 --> 00:37:35,870
Omringa huset.
Låt honom inte komma undan!
294
00:37:45,703 --> 00:37:47,370
Jack.
295
00:37:54,495 --> 00:37:57,036
Vi behöver sjukvårdare här!
296
00:37:57,120 --> 00:37:59,120
Allt väl?
297
00:38:00,828 --> 00:38:04,828
Agent Gregg?
Det fanns en person till där inne.
298
00:39:02,120 --> 00:39:07,495
- Hur är det med Beth?
- Hon måste sys, men hon klarar sig.
299
00:39:08,703 --> 00:39:15,703
- Förlåt för att vi stack i väg.
- Det löste sig, så det är okej.
300
00:39:16,703 --> 00:39:19,703
Hur kunde ni hitta oss så fort?
301
00:39:19,786 --> 00:39:24,120
Du måste ha vetat var vi var.
Du lät spåra oss.
302
00:39:25,328 --> 00:39:28,828
Jag skickade med lite förstärkning.
303
00:39:28,911 --> 00:39:33,370
Du bryr dig om Beth,
så du var bästa satsningen.
304
00:39:33,453 --> 00:39:36,411
Jag visste att du skulle hitta henne.
305
00:39:36,495 --> 00:39:38,495
Tack.
306
00:39:55,620 --> 00:39:59,870
- Beth.
- Rör dig inte.
307
00:40:02,120 --> 00:40:06,453
- Vad hände?
- Det är en lång historia.
308
00:40:08,203 --> 00:40:10,661
Ben, jag beklagar.
309
00:40:10,745 --> 00:40:15,078
Och Ray?
Snälla, säg att ni tog honom!
310
00:40:15,120 --> 00:40:18,370
Vi tog honom.
311
00:40:22,245 --> 00:40:25,120
Så det är över?
312
00:40:27,620 --> 00:40:29,620
Det är över.
313
00:40:47,453 --> 00:40:49,902
Häng kvar för klipp
från nästa avsnitt.
314
00:40:59,071 --> 00:41:03,071
Översättning: Linnéa Holmén
www.btistudios.com
24091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.