All language subtitles for Young.Sheldon.S07E04.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,704 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,071 Missy, I'm really impressed 3 00:00:04,104 --> 00:00:05,974 how you stepped up. Thanks. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,474 Good morning. Eggs are on the table. 5 00:00:07,509 --> 00:00:09,009 Here's some toast. Bacon's coming up. 6 00:00:09,042 --> 00:00:11,178 Wow, look at you being Mom. 7 00:00:11,211 --> 00:00:12,780 You're watching CeeCee today. 8 00:00:12,814 --> 00:00:15,449 Well, who put you in charge? 9 00:00:15,482 --> 00:00:16,784 Okay, just asking. 10 00:00:21,221 --> 00:00:22,256 (cabin alert chimes) 11 00:00:22,289 --> 00:00:23,423 Excited to be going home? 12 00:00:23,457 --> 00:00:25,927 This is home. I'm always here. 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,261 But I am excited to share 14 00:00:27,294 --> 00:00:28,796 everything I've learned with my colleagues. 15 00:00:28,830 --> 00:00:30,063 That's nice. 16 00:00:30,097 --> 00:00:32,366 Scientifically speaking, they're savages 17 00:00:32,399 --> 00:00:34,702 covered in their own filth, and I'll be bringing them the light. 18 00:00:34,736 --> 00:00:38,272 There's probably a nicer way to say that. Oh, there is. 19 00:00:38,305 --> 00:00:40,073 But if a summer in Germany has taught me anything, 20 00:00:40,107 --> 00:00:42,777 it's that brutal honesty is its own kind of love. 21 00:00:42,810 --> 00:00:45,547 I'll crochet that on a pillow. Mm. 22 00:00:45,580 --> 00:00:47,147 Mark my words, string theory is going to be 23 00:00:47,180 --> 00:00:48,683 the next big thing. 24 00:00:48,716 --> 00:00:50,083 What does it do? 25 00:00:50,117 --> 00:00:52,286 It explains the fundamental forces of the universe. 26 00:00:52,319 --> 00:00:54,388 How everything works, where everything came from. 27 00:00:54,421 --> 00:00:56,524 I know where it all came from. 28 00:00:56,558 --> 00:00:58,893 Mother, we're in the sky. Why are you pointing up? 29 00:00:58,927 --> 00:01:00,862 (rumbling) 30 00:01:00,895 --> 00:01:02,296 (shudders) 31 00:01:02,329 --> 00:01:03,665 Oh, there's no reason to do that. 32 00:01:03,698 --> 00:01:05,800 It's just irregular motion of air around the plane 33 00:01:05,833 --> 00:01:07,035 caused by temperature changes. 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,803 (louder rumbling) 35 00:01:08,836 --> 00:01:11,438 Oh, that was a big one. 36 00:01:11,471 --> 00:01:14,441 And given our altitude, perfectly predictable. 37 00:01:14,474 --> 00:01:16,611 (cabin alert chimes) FLIGHT ATTENDANT: The pilot has turned on 38 00:01:16,644 --> 00:01:17,879 the seatbelt sign. 39 00:01:17,912 --> 00:01:19,013 Please return to your seat. 40 00:01:19,047 --> 00:01:21,549 A reasonable precaution. 41 00:01:21,583 --> 00:01:22,784 Snug as a bug. 42 00:01:22,817 --> 00:01:25,085 (loud rumbling) (shudders) 43 00:01:25,118 --> 00:01:26,486 Would you like me to include you in my prayers? 44 00:01:26,521 --> 00:01:28,288 No, thanks, I don't need to seek help 45 00:01:28,322 --> 00:01:29,657 from an invisible man. 46 00:01:29,691 --> 00:01:30,692 You're right, you've got 47 00:01:30,725 --> 00:01:31,859 your invisible strings. 48 00:01:36,263 --> 00:01:37,632 PILOT (over intercom): Sorry for the delay. 49 00:01:37,665 --> 00:01:40,802 We hope to be wheels up in about 20 minutes. 50 00:01:40,835 --> 00:01:42,570 That's what he said 20 minutes ago. 51 00:01:42,604 --> 00:01:43,938 Nothing we can do. 52 00:01:43,972 --> 00:01:45,205 If we don't take off soon, we'll miss 53 00:01:45,238 --> 00:01:46,708 our connecting flight to Houston. 54 00:01:46,741 --> 00:01:48,042 It's out of our hands. 55 00:01:48,076 --> 00:01:50,044 I'd tell you whose hands it's in, 56 00:01:50,078 --> 00:01:51,512 but you don't like that. 57 00:01:51,546 --> 00:01:54,181 (baby crying) 58 00:01:56,517 --> 00:01:57,785 Babies. 59 00:01:57,819 --> 00:02:00,120 Why'd it have to be babies? 60 00:02:00,153 --> 00:02:01,321 Oh, relax. 61 00:02:01,355 --> 00:02:02,456 He'll cry himself out. 62 00:02:02,489 --> 00:02:04,491 You won't even know he's there. 63 00:02:06,828 --> 00:02:08,930 (baby crying) 64 00:02:08,963 --> 00:02:10,098 (sighs) 65 00:02:10,130 --> 00:02:11,766 Please tell that mother to quiet her baby. 66 00:02:11,799 --> 00:02:14,836 Sometimes moms can't make their kids be quiet 67 00:02:14,869 --> 00:02:17,371 no matter how much they try. 68 00:02:22,844 --> 00:02:24,112 What're you doing? 69 00:02:24,144 --> 00:02:25,980 Trying to get my ears to pop. 70 00:02:26,014 --> 00:02:27,115 Want a piece of gum? 71 00:02:27,147 --> 00:02:28,116 Is it cinnamon gum? 72 00:02:28,148 --> 00:02:29,117 Yeah. 73 00:02:29,149 --> 00:02:30,752 I have enough problems. 74 00:02:30,785 --> 00:02:32,854 (baby crying) Oh, you've got to be kidding me. 75 00:02:42,797 --> 00:02:44,364 Hi! 76 00:02:44,398 --> 00:02:45,967 GEORGE JR.: Welcome home. 77 00:02:46,000 --> 00:02:49,037 Great. Hey, Mary. 78 00:02:49,070 --> 00:02:50,905 (baby cries) 79 00:02:51,906 --> 00:02:54,408 Look, Mother, more babies. 80 00:02:54,441 --> 00:02:57,377 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 81 00:02:57,411 --> 00:03:00,081 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 82 00:03:00,114 --> 00:03:02,382 ♪ I bet I could be your hero ♪ 83 00:03:02,416 --> 00:03:05,520 ♪ I am a mighty little man ♪ 84 00:03:05,553 --> 00:03:09,524 ♪ I am a mighty little man.♪ 85 00:03:12,459 --> 00:03:15,063 I cannot wait to sleep in my own bed. 86 00:03:15,096 --> 00:03:16,430 You didn't tell him on the plane? 87 00:03:16,463 --> 00:03:17,364 Tell me what? I thought you were gonna 88 00:03:17,397 --> 00:03:18,533 tell him in the car. 89 00:03:18,566 --> 00:03:20,134 Well, he was grumpy in the car. 90 00:03:20,168 --> 00:03:21,669 How do you think he was on the plane? 91 00:03:21,703 --> 00:03:23,871 I'll tell him. You stay out of this. 92 00:03:23,905 --> 00:03:25,139 Tell me what? 93 00:03:25,173 --> 00:03:26,541 Well, for God's sake. Me and Georgie 94 00:03:26,574 --> 00:03:27,942 and the baby have been staying in your room. 95 00:03:27,975 --> 00:03:29,242 Oh, that makes sense. 96 00:03:29,276 --> 00:03:30,545 I was out of town, there was a tornado, 97 00:03:30,578 --> 00:03:32,013 you needed a place to live. 98 00:03:32,046 --> 00:03:33,447 So you're okay with it? 99 00:03:33,480 --> 00:03:35,049 Oh, no, I'm home now. Get out. 100 00:03:35,083 --> 00:03:36,684 No. 101 00:03:36,718 --> 00:03:38,385 Well, hang on, we'll handle this. 102 00:03:38,418 --> 00:03:40,588 You heard her, Sheldon, she doesn't want to leave. 103 00:03:41,321 --> 00:03:42,289 But it's my room. 104 00:03:42,322 --> 00:03:43,624 Well, and it's my house. 105 00:03:43,658 --> 00:03:44,625 Our house. 106 00:03:44,659 --> 00:03:46,027 Sure. 107 00:03:46,060 --> 00:03:47,595 Why can't they stay in the garage? 108 00:03:47,628 --> 00:03:49,063 Why can't you stay in the garage? 109 00:03:49,097 --> 00:03:50,230 I'm neither a car 110 00:03:50,263 --> 00:03:51,766 nor a box of Christmas ornaments. 111 00:03:51,799 --> 00:03:53,935 Sheldon, my grandbaby's not sleeping in the garage. 112 00:03:53,968 --> 00:03:55,103 Our grandbaby. 113 00:03:55,136 --> 00:03:56,470 Sure. 114 00:03:56,504 --> 00:03:57,805 Look, I slept out there. It's not that bad. 115 00:03:57,839 --> 00:04:00,007 Hey, there's even a sink you can pee in. 116 00:04:00,041 --> 00:04:01,709 That is not helpful. 117 00:04:01,743 --> 00:04:02,977 You used it. 118 00:04:04,078 --> 00:04:05,479 It was an emergency. 119 00:04:05,513 --> 00:04:06,881 I go away for a few months 120 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 and my family turns into a bunch of hillbillies. 121 00:04:08,448 --> 00:04:09,951 GEORGE: All right, it's been a long day, 122 00:04:09,984 --> 00:04:11,219 everybody's tired. 123 00:04:11,284 --> 00:04:12,587 Why don't you just sleep on the couch 124 00:04:12,620 --> 00:04:14,856 and we'll figure this out tomorrow, hmm? 125 00:04:14,889 --> 00:04:16,891 Fine. 126 00:04:16,924 --> 00:04:18,092 Oh. 127 00:04:18,126 --> 00:04:19,927 What? 128 00:04:19,961 --> 00:04:21,963 My ears finally popped. 129 00:04:21,996 --> 00:04:23,798 Testing, testing. 130 00:04:23,831 --> 00:04:24,799 One, two, three. 131 00:04:24,832 --> 00:04:25,800 Testing. 132 00:04:25,833 --> 00:04:27,201 So, Sheldon's home. 133 00:04:27,235 --> 00:04:29,469 Hello? Hello? Somebody say something. 134 00:04:31,105 --> 00:04:33,007 Oh, Lord, I missed you. 135 00:04:33,040 --> 00:04:35,109 Oh-ho. I missed you, too. 136 00:04:35,143 --> 00:04:36,744 I was talking to the bed. 137 00:04:36,778 --> 00:04:38,579 (laughs) 138 00:04:38,613 --> 00:04:41,649 (sighs) Been a while since we've been apart so long. 139 00:04:41,682 --> 00:04:43,551 Oh, I know. 140 00:04:43,584 --> 00:04:46,687 A long time for a man to be without his wife. 141 00:04:46,721 --> 00:04:49,624 George, I want to, 142 00:04:49,657 --> 00:04:52,760 but I just spent 18 hours with you know who. 143 00:04:52,794 --> 00:04:53,961 I need to sleep. 144 00:04:53,995 --> 00:04:55,495 Understood. 145 00:04:55,530 --> 00:04:57,899 Wouldn't take long, but understood. 146 00:04:57,932 --> 00:05:01,769 I promise, if you wait, it'll be worth it. 147 00:05:01,803 --> 00:05:02,937 I might even have 148 00:05:02,970 --> 00:05:04,371 a little surprise for you. 149 00:05:04,404 --> 00:05:06,473 Ooh, I like the sound of that. 150 00:05:06,507 --> 00:05:08,009 All right, I can wait. 151 00:05:11,179 --> 00:05:13,313 (sighs) 152 00:05:14,282 --> 00:05:15,315 But if you can't wait, 153 00:05:15,348 --> 00:05:16,617 just give me a poke in the ribs. 154 00:05:16,651 --> 00:05:18,385 I'll be ready right quick. 155 00:05:21,289 --> 00:05:23,257 (baby crying) 156 00:05:23,291 --> 00:05:26,594 ♪ I couldn't sleep at all last night ♪ 157 00:05:26,627 --> 00:05:31,666 ♪ Well, I was tossing and turning ♪ 158 00:05:31,699 --> 00:05:34,569 ♪ Turning and tossing ♪ 159 00:05:34,602 --> 00:05:36,070 ♪ Tossing and turning ♪ 160 00:05:36,103 --> 00:05:37,205 ♪ All night. ♪ (knocking) 161 00:05:37,238 --> 00:05:38,272 What? 162 00:05:38,306 --> 00:05:39,674 The baby's crying. 163 00:05:40,541 --> 00:05:42,944 You really are a genius. 164 00:05:42,977 --> 00:05:45,046 ♪ ♪ 165 00:05:50,685 --> 00:05:51,953 Nope. 166 00:05:51,986 --> 00:05:53,654 (ringing) 167 00:05:58,192 --> 00:05:59,160 Hello. 168 00:05:59,193 --> 00:06:00,595 Meemaw, it's me. 169 00:06:01,394 --> 00:06:02,930 Shelly. 170 00:06:02,964 --> 00:06:04,298 Everything okay? 171 00:06:04,332 --> 00:06:05,867 No, everything's terrible. 172 00:06:05,900 --> 00:06:07,635 The baby stole my room and won't stop crying 173 00:06:07,668 --> 00:06:09,670 and now they're making me sleep in the garage. 174 00:06:10,638 --> 00:06:12,073 What do you need me to do? 175 00:06:12,106 --> 00:06:14,041 Pick me up and I can stay with you. 176 00:06:14,075 --> 00:06:17,011 Oh, well, this is Dale's house. 177 00:06:17,044 --> 00:06:18,679 I have to ask him. 178 00:06:18,713 --> 00:06:20,581 Ask me what? 179 00:06:20,615 --> 00:06:23,885 It's Shelly. He wants to spend the night. 180 00:06:23,918 --> 00:06:26,821 Oh, yeah, it'd be nice to see the little guy. 181 00:06:26,854 --> 00:06:30,457 Dale says no. See you in the morning. 182 00:06:30,490 --> 00:06:31,826 (dial tone) 183 00:06:38,132 --> 00:06:39,567 (sighs) 184 00:06:42,503 --> 00:06:44,505 Oh, slept in. 185 00:06:48,242 --> 00:06:49,210 Morning. 186 00:06:49,243 --> 00:06:51,012 Morning. Morning. 187 00:06:51,045 --> 00:06:52,479 MARY: What's all this? 188 00:06:52,513 --> 00:06:54,548 Breakfast. Who made it? 189 00:06:54,582 --> 00:06:56,951 Me. I can heat it up. 190 00:06:56,984 --> 00:06:58,019 No, no. 191 00:06:59,053 --> 00:07:00,487 Georgie, what're you doing? 192 00:07:00,521 --> 00:07:03,024 What does it look like? Dishes. 193 00:07:03,057 --> 00:07:04,091 Since when? 194 00:07:04,125 --> 00:07:05,293 It's my day. 195 00:07:05,326 --> 00:07:06,527 Oh. 196 00:07:06,560 --> 00:07:08,495 Look, a chore chart. I made one of those. 197 00:07:08,529 --> 00:07:09,864 Y'all ignored it. 198 00:07:09,897 --> 00:07:11,966 They don't ignore it if you stop feeding them. 199 00:07:11,999 --> 00:07:13,968 That was a long weekend. 200 00:07:14,001 --> 00:07:15,703 Georgie, bathroom. 201 00:07:15,736 --> 00:07:17,470 Thank you. 202 00:07:19,439 --> 00:07:21,208 Crowded house, one bathroom. 203 00:07:21,242 --> 00:07:22,877 We needed a schedule. 204 00:07:22,910 --> 00:07:24,211 Smart. 205 00:07:24,245 --> 00:07:25,379 Can I help with anything? 206 00:07:25,413 --> 00:07:27,315 Nope, just enjoy your breakfast. 207 00:07:27,348 --> 00:07:29,650 Thank you. 208 00:07:29,684 --> 00:07:32,386 Hey, maybe we can spend the day together. 209 00:07:32,420 --> 00:07:33,654 That sounds nice, 210 00:07:33,688 --> 00:07:34,789 but I promised Taylor I'd help him 211 00:07:34,822 --> 00:07:36,390 buy some back-to-school clothes. 212 00:07:36,424 --> 00:07:38,125 Oh, yeah, Taylor. 213 00:07:38,159 --> 00:07:39,427 When do I get to meet him? 214 00:07:39,459 --> 00:07:41,662 He's just a friend, Mom. Don't be weird. 215 00:07:41,696 --> 00:07:44,165 I wasn't being weird. 216 00:07:45,232 --> 00:07:46,267 Where were you? 217 00:07:46,300 --> 00:07:47,568 Garage. 218 00:07:47,601 --> 00:07:48,803 Oh. Sleep okay? 219 00:07:48,836 --> 00:07:50,938 Not a wink, but thank you for asking. 220 00:07:50,972 --> 00:07:52,006 Huh. 221 00:07:53,341 --> 00:07:54,575 (groans) 222 00:07:55,343 --> 00:07:56,310 GEORGE JR.: What? 223 00:07:56,344 --> 00:07:57,545 I need to use the bathroom. 224 00:07:57,578 --> 00:07:59,547 Well, too bad, it's my turn. 225 00:07:59,580 --> 00:08:01,315 Check the schedule. 226 00:08:01,349 --> 00:08:02,550 I don't see a schedule. 227 00:08:02,583 --> 00:08:04,185 Look on the fridge. 228 00:08:06,988 --> 00:08:08,155 Mmm. 229 00:08:08,189 --> 00:08:10,291 He's right, it's his turn. 230 00:08:10,324 --> 00:08:12,226 This is going to be close. 231 00:08:12,259 --> 00:08:14,161 MARY: So, how's it going, 232 00:08:14,195 --> 00:08:16,163 you two living together? 233 00:08:16,197 --> 00:08:18,199 She's leaving out, "in sin." 234 00:08:18,232 --> 00:08:19,567 I didn't say it. 235 00:08:19,600 --> 00:08:21,635 Well, don't we get a pass for being old? 236 00:08:21,669 --> 00:08:23,571 I didn't say anything. 237 00:08:23,604 --> 00:08:25,506 With his back being all askew, 238 00:08:25,539 --> 00:08:27,908 there's not much sinning going on. 239 00:08:27,942 --> 00:08:29,443 Well, not none. 240 00:08:29,477 --> 00:08:31,312 We find ways to be creative. 241 00:08:31,345 --> 00:08:32,446 I don't want to know. 242 00:08:32,480 --> 00:08:33,647 (scoffs) 243 00:08:33,681 --> 00:08:36,517 So, what's going on with your house? 244 00:08:36,550 --> 00:08:38,319 Well, I'm gonna rebuild. 245 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 It's just gonna take a while. 246 00:08:40,221 --> 00:08:42,423 In the meantime, she has a home. 247 00:08:42,456 --> 00:08:43,991 Oh, thank you for that. 248 00:08:44,025 --> 00:08:47,194 With a man who gives her plenty of loving. 249 00:08:47,228 --> 00:08:48,496 MEEMAW: Anyways, 250 00:08:48,529 --> 00:08:49,697 how are you doing? 251 00:08:49,730 --> 00:08:51,465 It must feel good to be home. 252 00:08:51,499 --> 00:08:53,267 Yeah. 253 00:08:53,300 --> 00:08:54,602 I guess. 254 00:08:54,635 --> 00:08:56,670 Hmm. What's wrong? Well, 255 00:08:56,704 --> 00:08:59,240 they have everything running pretty smooth 256 00:08:59,273 --> 00:09:01,409 without me, so... 257 00:09:01,442 --> 00:09:03,778 feeling a little displaced. 258 00:09:03,811 --> 00:09:06,515 Hmm, a little displaced. Mm-hmm. 259 00:09:06,547 --> 00:09:07,748 'Cause your home, 260 00:09:07,782 --> 00:09:10,351 which was not blown away in the tornado, 261 00:09:10,384 --> 00:09:11,485 is running smooth. 262 00:09:11,520 --> 00:09:14,622 Oh, no, I didn't mean... 263 00:09:14,655 --> 00:09:16,624 You know what I mean. Just hang on. 264 00:09:16,657 --> 00:09:17,992 What're you doing? 265 00:09:18,025 --> 00:09:20,529 Tell you what, next time you start feeling 266 00:09:20,561 --> 00:09:22,496 sorry for yourself for being a little displaced, 267 00:09:22,531 --> 00:09:23,764 you just take a gander at 268 00:09:23,798 --> 00:09:26,100 my home of 47 years. 269 00:09:26,133 --> 00:09:27,502 I'm sorry. 270 00:09:27,536 --> 00:09:28,803 This is terrible. 271 00:09:28,836 --> 00:09:30,704 Yeah, I took that picture with my Minolta. 272 00:09:30,738 --> 00:09:33,474 Made the front page of the local paper. 273 00:09:33,508 --> 00:09:35,510 I got a copy of it around here somewhere. 274 00:09:35,544 --> 00:09:37,411 She don't wanna see it. 275 00:09:37,445 --> 00:09:39,280 Of course she does. 276 00:09:39,313 --> 00:09:40,481 (whistle blows) 277 00:09:40,515 --> 00:09:41,916 GEORGE SR.: Go on, keep running! 278 00:09:41,949 --> 00:09:44,051 Y'all look like you haven't moved all summer! 279 00:09:44,085 --> 00:09:45,186 Come on! 280 00:09:45,219 --> 00:09:48,889 Lopez, what, are you taking a break out there? 281 00:09:48,923 --> 00:09:50,658 I think he's throwing up, Coach. 282 00:09:50,691 --> 00:09:53,260 Good stuff, Lopez! 283 00:09:53,294 --> 00:09:55,162 Hey. 284 00:09:55,196 --> 00:09:56,163 Well, hey, Mary. 285 00:09:56,197 --> 00:09:57,932 Welcome back. 286 00:09:57,965 --> 00:09:58,732 Thank you. 287 00:09:58,766 --> 00:10:00,034 That's a nice surprise. 288 00:10:00,067 --> 00:10:01,802 Well, I just thought I'd come hang out, 289 00:10:01,836 --> 00:10:04,171 watch you turn this ragtag bunch of kids 290 00:10:04,205 --> 00:10:05,673 into state champs. 291 00:10:05,706 --> 00:10:07,942 George, you didn't tell me Germany made her funny. 292 00:10:07,975 --> 00:10:10,811 Hey, I think we got a real shot this year. 293 00:10:10,845 --> 00:10:12,847 Lopez, what the hell did you eat? 294 00:10:12,880 --> 00:10:14,115 What you got there, Mary? 295 00:10:14,148 --> 00:10:16,083 Oh, I made some snacks for the team. 296 00:10:16,117 --> 00:10:18,486 Oh, did you bring anything for the coaches? 297 00:10:18,520 --> 00:10:20,154 Just a little sugar. 298 00:10:20,187 --> 00:10:22,256 Ooh. (chuckles) 299 00:10:22,289 --> 00:10:23,558 So, we over the jet lag? 300 00:10:23,592 --> 00:10:24,692 I think so. 301 00:10:24,725 --> 00:10:26,160 Okay, now I'm gonna puke. 302 00:10:26,193 --> 00:10:27,628 Grow up. 303 00:10:28,662 --> 00:10:30,097 ADULT SHELDON: I returned home from Germany 304 00:10:30,131 --> 00:10:32,567 to a family which no longer cherished me. 305 00:10:32,601 --> 00:10:35,669 But I knew somewhere I was still valued, 306 00:10:35,703 --> 00:10:38,239 where I was still the center of attention. 307 00:10:38,272 --> 00:10:41,576 And, most importantly, where I had my own bathroom. 308 00:10:41,610 --> 00:10:43,944 (heavy metal music playing) 309 00:10:47,314 --> 00:10:48,482 Excuse me. 310 00:10:48,517 --> 00:10:50,484 (music continues playing over headphones) 311 00:10:50,519 --> 00:10:51,852 SHELDON: Hello? 312 00:10:53,354 --> 00:10:54,955 What are you doing in my room? 313 00:10:58,593 --> 00:10:59,894 What are you doing in my room? 314 00:10:59,927 --> 00:11:02,062 That's what I asked you, and I asked first. 315 00:11:02,096 --> 00:11:04,732 This is my room. 316 00:11:04,765 --> 00:11:06,800 Well, then how come my key opened the door? 317 00:11:06,834 --> 00:11:09,270 I don't care. Go away. 318 00:11:12,607 --> 00:11:14,341 Wait. I'm not going anywhere. 319 00:11:14,375 --> 00:11:16,277 (typing on keyboard) 320 00:11:18,112 --> 00:11:18,879 Hmm? 321 00:11:18,913 --> 00:11:20,748 I'm not going anywhere. 322 00:11:22,249 --> 00:11:23,284 Okay. 323 00:11:24,251 --> 00:11:25,786 All righty then. 324 00:11:25,819 --> 00:11:28,088 (typing on keyboard) 325 00:11:28,122 --> 00:11:29,624 What? 326 00:11:29,658 --> 00:11:30,891 What are you working on? 327 00:11:30,925 --> 00:11:33,827 Uh, I'm writing a Pascal compiler 328 00:11:33,861 --> 00:11:35,229 for an alpha processor. 329 00:11:35,262 --> 00:11:37,231 I don't understand. 330 00:11:37,264 --> 00:11:38,899 Uh... (sighs) 331 00:11:40,502 --> 00:11:41,503 Here. 332 00:11:41,536 --> 00:11:43,237 Thanks. 333 00:11:48,342 --> 00:11:49,310 What's your name? 334 00:11:49,343 --> 00:11:51,378 Do you mind? I'm reading. 335 00:11:51,412 --> 00:11:52,913 Okay. 336 00:11:56,551 --> 00:11:59,486 (music playing over headphones) 337 00:11:59,521 --> 00:12:00,589 Sheldon Cooper. 338 00:12:00,622 --> 00:12:02,089 What? 339 00:12:02,122 --> 00:12:04,358 I finished reading, and my name's Sheldon Cooper. 340 00:12:04,391 --> 00:12:07,194 Wh... You finished it? Yes. 341 00:12:07,228 --> 00:12:09,063 No, you didn't. 342 00:12:09,096 --> 00:12:10,431 Uh... 343 00:12:10,464 --> 00:12:13,200 How can I program this with a reduced instruction set? 344 00:12:13,234 --> 00:12:15,670 Use a lexicographic ordering algorithm. 345 00:12:15,704 --> 00:12:17,137 (scoffs) 346 00:12:17,171 --> 00:12:18,673 Impressive. 347 00:12:18,707 --> 00:12:20,074 You should major in computer science. 348 00:12:20,107 --> 00:12:22,810 (laughs) No, thanks, I'll stick to real science. 349 00:12:22,843 --> 00:12:25,079 Wh-- Dude, this is the future. 350 00:12:25,112 --> 00:12:26,981 I mean, computers are gonna change the whole world. 351 00:12:27,014 --> 00:12:29,950 Maybe commerce, communications, media and banking, 352 00:12:29,984 --> 00:12:31,151 but nothing important. 353 00:12:31,185 --> 00:12:32,520 (scoffs) 354 00:12:32,554 --> 00:12:34,689 Uh, what's so important about what you're studying? 355 00:12:34,723 --> 00:12:36,824 String theory, where do I begin? 356 00:12:36,857 --> 00:12:38,359 It explains everything. 357 00:12:38,392 --> 00:12:40,828 It unifies the fundamental forces in an elegant way. 358 00:12:40,861 --> 00:12:43,430 Yeah, but what does it do? 359 00:12:43,464 --> 00:12:45,432 Hmm... 360 00:12:45,466 --> 00:12:46,534 Get out. 361 00:12:50,137 --> 00:12:53,575 No rush. There's plenty to go around. 362 00:12:53,608 --> 00:12:56,910 All right, guys, wrap it up. We got blocking drills to run. 363 00:12:56,944 --> 00:12:59,313 George, can't you let them catch their breath? No. 364 00:12:59,346 --> 00:13:02,116 You heard Coach, hit the sleds. Let's go. 365 00:13:02,149 --> 00:13:04,719 Oh, the sleds, I love the sleds. 366 00:13:04,753 --> 00:13:05,986 (laughs) 367 00:13:07,254 --> 00:13:09,056 (whooping) 368 00:13:09,089 --> 00:13:12,192 Whoo! 369 00:13:12,226 --> 00:13:13,494 (laughs) 370 00:13:13,528 --> 00:13:14,995 Ants on a log? No. 371 00:13:15,029 --> 00:13:16,731 They're not real ants. It's raisins. 372 00:13:16,765 --> 00:13:18,633 I know what they are, Wayne. 373 00:13:18,667 --> 00:13:20,735 You guys are doing great! 374 00:13:20,769 --> 00:13:23,170 State champs! 375 00:13:23,203 --> 00:13:25,172 Whoo! 376 00:13:25,939 --> 00:13:27,609 (toilet flushes) 377 00:13:27,642 --> 00:13:29,511 Well, that was Chernobyl-adjacent. 378 00:13:30,311 --> 00:13:32,813 Sorry, still getting used to Tex-Mex. 379 00:13:32,846 --> 00:13:34,683 You don't have to be from Texas to flush. 380 00:13:34,716 --> 00:13:35,949 Noted. 381 00:13:35,983 --> 00:13:37,284 You, uh, grow up around here? 382 00:13:37,318 --> 00:13:40,220 Medford. It's not as nice as it sounds. 383 00:13:40,254 --> 00:13:41,288 Oh. 384 00:13:43,525 --> 00:13:45,426 Yeah, now you ask where I'm from. 385 00:13:45,459 --> 00:13:47,227 I don't do that. 386 00:13:47,261 --> 00:13:48,663 Cool. 387 00:13:48,697 --> 00:13:51,633 Oh, so what is the girl situation here? 388 00:13:51,666 --> 00:13:52,900 I don't do that either. 389 00:13:52,933 --> 00:13:53,967 You into guys? 390 00:13:54,001 --> 00:13:55,135 I'm into science. 391 00:13:55,169 --> 00:13:56,771 Everything else is a distraction. 392 00:13:56,805 --> 00:14:00,407 So... no video games? 393 00:14:01,375 --> 00:14:02,811 Star Fire? 394 00:14:02,843 --> 00:14:04,679 Hasn't even been released yet. I'm a beta tester. 395 00:14:04,713 --> 00:14:06,013 Oh, my. 396 00:14:06,046 --> 00:14:07,649 ADULT SHELDON: I didn't know his name 397 00:14:07,682 --> 00:14:08,750 or where he was from, 398 00:14:08,783 --> 00:14:11,051 but he was my new best friend. 399 00:14:11,885 --> 00:14:14,188 (whistle blows) Well... 400 00:14:14,221 --> 00:14:16,791 this was a fun, 401 00:14:16,825 --> 00:14:18,092 special, 402 00:14:18,125 --> 00:14:20,528 one-time thing, wasn't it? 403 00:14:20,562 --> 00:14:21,796 Actually, 404 00:14:21,830 --> 00:14:23,765 I was thinking I could keep doing it, 405 00:14:23,798 --> 00:14:25,199 kind of like a team mom. 406 00:14:25,232 --> 00:14:26,735 Team mom. 407 00:14:26,768 --> 00:14:28,001 Yeah, I think the boys 408 00:14:28,035 --> 00:14:30,204 really enjoyed having me here. 409 00:14:30,237 --> 00:14:33,273 (chuckles) Mary, sit with me. 410 00:14:33,307 --> 00:14:35,109 Yeah. 411 00:14:35,142 --> 00:14:36,811 Oh, honey, it's-it's been 412 00:14:36,845 --> 00:14:39,146 so good having you back. Oh, thank you. 413 00:14:39,179 --> 00:14:40,582 Oh. 414 00:14:40,615 --> 00:14:41,783 You know, when I was in Germany, 415 00:14:41,816 --> 00:14:42,950 I was thinking 416 00:14:42,983 --> 00:14:44,118 we should do more... Hold that thought. 417 00:14:44,151 --> 00:14:46,554 Thing is, these practices aren't meant 418 00:14:46,588 --> 00:14:48,222 to be enjoyed. 419 00:14:48,255 --> 00:14:50,224 They're meant to be endured, 420 00:14:50,257 --> 00:14:51,860 survived. 421 00:14:51,892 --> 00:14:53,561 Hated, actually. 422 00:14:53,595 --> 00:14:55,362 That sounds terrible. Uh, no. 423 00:14:55,396 --> 00:14:57,732 It's a good thing because then they take that hate 424 00:14:57,766 --> 00:14:59,567 and they unleash it on the other team. 425 00:14:59,601 --> 00:15:01,402 Sounds like you're turning them into monsters. 426 00:15:01,435 --> 00:15:04,104 There you go, and monsters don't have team moms. 427 00:15:04,138 --> 00:15:06,140 Let me help you get this crap in the car. 428 00:15:09,611 --> 00:15:11,478 (weapons firing on computer) 429 00:15:13,882 --> 00:15:16,417 I can't kill this guardian. He's too strong. 430 00:15:16,450 --> 00:15:17,786 Move over. 431 00:15:17,819 --> 00:15:19,854 What are you doing? Hang on. 432 00:15:19,888 --> 00:15:22,256 VIDEO GAME VOICE: Weapons upgrade. Try now. 433 00:15:22,289 --> 00:15:24,726 Ooh, that's a big gun. How'd you do that? 434 00:15:24,759 --> 00:15:26,160 I just put in the cheat code. 435 00:15:26,193 --> 00:15:28,863 Excuse me? I do not cheat. 436 00:15:28,897 --> 00:15:30,799 Wh... No, it's not cheating, you know, 437 00:15:30,832 --> 00:15:32,634 it's-it's like a-a secret command 438 00:15:32,667 --> 00:15:33,802 that gives you extra powers. 439 00:15:33,835 --> 00:15:35,269 And it's called a what code? 440 00:15:35,302 --> 00:15:36,571 Wh... No. 441 00:15:36,604 --> 00:15:38,506 It's part of the game, you know. They build it in. 442 00:15:38,540 --> 00:15:39,874 So you condone cheating? 443 00:15:39,908 --> 00:15:41,810 Yeah, but, you know, with a wink. 444 00:15:41,843 --> 00:15:43,143 I don't like winking either. 445 00:15:43,177 --> 00:15:44,712 What's wrong with winking? 446 00:15:44,746 --> 00:15:46,748 At the end of the day, it leaves you with an uneven number 447 00:15:46,781 --> 00:15:47,882 of blinks per eye. 448 00:15:47,916 --> 00:15:49,283 That's insane. 449 00:15:49,316 --> 00:15:51,519 Oh, I'm insane? You're the cheating winker. 450 00:15:51,553 --> 00:15:52,887 Are you from California? 451 00:15:52,921 --> 00:15:54,656 Oh, now you want to know where I'm from. 452 00:15:54,689 --> 00:15:56,490 I think I know enough. Goodbye. 453 00:15:58,593 --> 00:16:00,027 Thanks for cleaning up. 454 00:16:00,060 --> 00:16:01,328 You're welcome. 455 00:16:02,329 --> 00:16:03,731 Also, the toilet bowl is still disinfecting, 456 00:16:03,765 --> 00:16:06,200 so I wouldn't use it for another 20 to 30 minutes. 457 00:16:06,967 --> 00:16:08,603 (door closes) 458 00:16:12,239 --> 00:16:14,542 (weapons firing on computer) (knock on door) 459 00:16:17,344 --> 00:16:20,648 I'll keep the room clean if you keep the game clean. 460 00:16:20,682 --> 00:16:21,716 Okay. 461 00:16:23,250 --> 00:16:25,118 ADULT SHELDON: We had had our first fight, 462 00:16:25,152 --> 00:16:28,188 but, at the end of the day, it really brought 463 00:16:28,222 --> 00:16:30,457 what's-his-name and I closer together. 464 00:16:35,262 --> 00:16:36,296 Hmm. 465 00:16:37,599 --> 00:16:38,900 Ugh. 466 00:16:38,933 --> 00:16:40,969 I miss Germany. 467 00:16:41,001 --> 00:16:43,270 Hey. Hi. 468 00:16:43,303 --> 00:16:45,372 Everything okay? Fine. 469 00:16:45,405 --> 00:16:46,841 Do you want to watch a movie or... 470 00:16:46,875 --> 00:16:47,976 No. 471 00:16:48,008 --> 00:16:49,978 (door slams) (sighs) 472 00:16:50,010 --> 00:16:51,846 I miss Germany. 473 00:16:51,880 --> 00:16:53,548 (sighs) 474 00:16:53,581 --> 00:16:55,550 (Missy crying) Honey? 475 00:16:55,583 --> 00:16:57,384 You okay? 476 00:16:57,417 --> 00:16:59,521 MISSY: Go away. 477 00:16:59,554 --> 00:17:03,190 All right, well, I'm here if you want to talk. 478 00:17:08,095 --> 00:17:09,964 Taylor broke up with me. 479 00:17:09,998 --> 00:17:12,232 Oh, baby. 480 00:17:12,266 --> 00:17:14,234 Oh. 481 00:17:14,268 --> 00:17:16,036 Oh... 482 00:17:16,069 --> 00:17:17,237 Please don't tell Dad. 483 00:17:17,271 --> 00:17:18,740 He didn't know we were going out. 484 00:17:18,773 --> 00:17:21,208 Of course. It's none of his business. 485 00:17:22,142 --> 00:17:24,913 I'm glad you're back. Me, too. 486 00:17:24,946 --> 00:17:26,614 Do you want to tell me what happened? 487 00:17:26,648 --> 00:17:27,682 Mm-hmm. 488 00:17:34,254 --> 00:17:35,489 (weapons firing on computer) 489 00:17:35,523 --> 00:17:37,457 ADULT SHELDON: It took 14 hours 490 00:17:37,491 --> 00:17:39,359 and 211 lives... 491 00:17:40,360 --> 00:17:42,897 ...but I emerged victorious. 492 00:17:42,931 --> 00:17:45,499 (triumphant video game music playing) 493 00:17:48,302 --> 00:17:50,470 Hey, cheater guy, I won. 494 00:17:50,505 --> 00:17:51,806 Fair and square. 495 00:17:51,839 --> 00:17:53,473 What time is it? 496 00:17:53,508 --> 00:17:54,676 7:42 a.m. 497 00:17:54,709 --> 00:17:56,878 We should celebrate. Do you have any Yoo-hoo? 498 00:17:56,911 --> 00:17:58,145 No. 499 00:17:58,178 --> 00:18:00,014 Wait here. I'll go get some. 500 00:18:00,048 --> 00:18:02,349 ADULT SHELDON: I wish I could tell you we toasted my victory, 501 00:18:02,382 --> 00:18:05,452 but I fell asleep in the hallway. 502 00:18:07,254 --> 00:18:08,288 Hey, where's Sheldon? 503 00:18:08,322 --> 00:18:10,290 Probably out in the garage. 504 00:18:10,324 --> 00:18:12,192 Should someone tell him breakfast is ready? 505 00:18:12,225 --> 00:18:14,328 Oh, no, this is lovely. 506 00:18:15,530 --> 00:18:18,198 Uh, let him sleep, jet lag and all. 507 00:18:18,231 --> 00:18:21,101 Hmm, the whole summer with him was enough, huh? 508 00:18:21,134 --> 00:18:23,838 If you want me to get him, I'll go get him. 509 00:18:23,871 --> 00:18:25,405 That's okay. No, it's fine. 510 00:18:25,439 --> 00:18:26,473 Okay. 511 00:18:29,242 --> 00:18:31,679 MARY: Are you ready for your surprise? 512 00:18:31,713 --> 00:18:33,246 I sure am. 513 00:18:33,280 --> 00:18:34,849 MARY: Okay. 514 00:18:34,882 --> 00:18:38,553 (German accent): Hello, you handsome American boy toy. 515 00:18:38,586 --> 00:18:39,921 I am Helga. 516 00:18:39,954 --> 00:18:42,590 Do you like what you see? 517 00:18:43,925 --> 00:18:45,693 (German accent): Yeah. Yeah. 518 00:18:45,727 --> 00:18:47,194 Yeah. Yeah. 519 00:18:47,227 --> 00:18:49,296 (both laugh) 520 00:18:55,135 --> 00:18:56,436 Hello? 521 00:19:03,678 --> 00:19:06,346 MARY (German accent): Are you sure your wife won't come home? 522 00:19:06,380 --> 00:19:07,682 GEORGE SR.: (laughs) I'm sure. 523 00:19:09,050 --> 00:19:11,151 GEORGE SR.: Yeah, yeah. (Mary laughs) 524 00:19:13,054 --> 00:19:15,155 GEORGE SR.: Oh, Helga. 525 00:19:17,424 --> 00:19:18,993 ADULT SHELDON: I never talked to my father 526 00:19:19,027 --> 00:19:20,427 about what I saw that day, 527 00:19:20,460 --> 00:19:22,229 but, from then on, I added extra knocks 528 00:19:22,262 --> 00:19:24,464 so people could get their pants on. 35193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.