All language subtitles for Voyagers.S01E20.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,151 --> 00:00:06,278 Help me, he's going crazy! Help me! 2 00:00:06,553 --> 00:00:09,386 What do you want with Jack the Ripper? I wanna capture him. 3 00:00:09,456 --> 00:00:10,787 You're a reporter. 4 00:00:10,857 --> 00:00:11,846 I'm Nellie Bly. 5 00:00:12,326 --> 00:00:15,784 Why don't you become Sherlock Holmes and find Jack the Ripper? 6 00:00:15,862 --> 00:00:19,491 I put an ad in the London Times daring him to meet me tonight. 7 00:00:19,833 --> 00:00:21,164 She's meeting me. 8 00:00:21,234 --> 00:00:22,462 Winner take all? 9 00:00:27,574 --> 00:00:28,700 No! 10 00:00:50,130 --> 00:00:52,564 BOGG: We travel through time to help history along, 11 00:00:52,632 --> 00:00:54,293 give it a push where it's needed. 12 00:00:55,035 --> 00:00:56,195 Bogg! 13 00:01:00,941 --> 00:01:03,705 BOGG: When the Omni's red, it means history's wrong. 14 00:01:04,077 --> 00:01:06,477 Our job's to get everything back on track. 15 00:01:22,195 --> 00:01:23,184 (OMNI dings) 16 00:01:24,998 --> 00:01:26,488 Green light, kid! We did it! 17 00:01:41,181 --> 00:01:43,513 (CLOCK CHIMING) 18 00:01:54,661 --> 00:01:55,821 (DOOR OPENS) 19 00:01:55,896 --> 00:01:57,386 (PEOPLE CHATTERING) 20 00:04:34,287 --> 00:04:35,686 (PLUMMETING) 21 00:04:43,597 --> 00:04:44,757 You okay? 22 00:04:45,465 --> 00:04:47,456 Where'd he go? Who? 23 00:04:47,901 --> 00:04:49,334 The guy I fell on. 24 00:04:49,636 --> 00:04:51,729 I bounced off him, turned around, and he was gone. 25 00:04:51,805 --> 00:04:52,931 Just disappeared. 26 00:04:56,009 --> 00:04:57,476 JEFFREY: Hey, is she okay? 27 00:05:00,547 --> 00:05:02,037 Looks like she fainted. I... 28 00:05:03,216 --> 00:05:05,514 Maybe that guy that was here... Where are we? 29 00:05:08,421 --> 00:05:11,652 (BEEPING) November 19th, London, 1889. 30 00:05:11,725 --> 00:05:14,592 I say, hello there! 31 00:05:17,097 --> 00:05:18,621 Everything all right? 32 00:05:18,698 --> 00:05:20,723 I think the lady here fainted. 33 00:05:20,867 --> 00:05:22,425 I think she was attacked or something. 34 00:05:22,502 --> 00:05:24,163 Attacked? By whom? 35 00:05:24,904 --> 00:05:27,065 Well, I really didn't get a good look at him. 36 00:05:27,140 --> 00:05:29,165 We sort of dropped in and he just disappeared. 37 00:05:29,242 --> 00:05:32,405 Nonsense. He had to go somewhere. Here, hold that please. 38 00:05:35,682 --> 00:05:38,674 She'll be all right. But I suggest we get her off the street. 39 00:05:38,985 --> 00:05:42,318 An American woman reporter has no business being in this neighborhood. 40 00:05:42,455 --> 00:05:44,787 How do you know she's an American? And a reporter? 41 00:05:45,125 --> 00:05:47,025 The cloth of her coat, naturally. 42 00:05:47,093 --> 00:05:49,789 American coarse wool. My lamp, please. 43 00:05:51,097 --> 00:05:52,758 She's obviously only a working woman, 44 00:05:52,832 --> 00:05:55,392 and her clothing is business-like and made for hard use. 45 00:05:55,468 --> 00:05:58,904 To be on this street at this time of night is not something a tourist would do. 46 00:05:59,172 --> 00:06:01,606 Rather, someone looking for a story. 47 00:06:02,042 --> 00:06:04,977 She carries a note pad and pencil, hence a reporter. 48 00:06:05,111 --> 00:06:06,237 Awesome. 49 00:06:06,312 --> 00:06:08,041 It's elementary, really. 50 00:06:08,682 --> 00:06:09,910 (MOANS) 51 00:06:09,983 --> 00:06:11,780 I've taken a flat in Baker Street. 52 00:06:11,851 --> 00:06:14,183 I suggest that we carry her there and see if we... 53 00:06:14,254 --> 00:06:16,654 You're not carrying me anywhere. 54 00:06:16,723 --> 00:06:18,190 You see? An American. 55 00:06:18,992 --> 00:06:20,425 That's one out of two. 56 00:06:20,493 --> 00:06:25,089 My dear young lady, as a doctor of medicine and a subject of the crown, 57 00:06:25,565 --> 00:06:27,430 I can tell you that you are in no condition 58 00:06:27,500 --> 00:06:30,367 to be wandering dark streets frequented by Jack the Ripper. 59 00:06:30,437 --> 00:06:31,699 Jack the Ripper? 60 00:06:31,771 --> 00:06:33,329 Of course, Jack the Ripper. 61 00:06:34,140 --> 00:06:37,109 What do you think I'm walking around here for, my health? 62 00:06:38,545 --> 00:06:39,842 Where's my gun? 63 00:06:40,680 --> 00:06:42,204 BOGG: What do you want with Jack the Ripper? 64 00:06:42,282 --> 00:06:43,749 I want to capture him. 65 00:06:43,817 --> 00:06:47,082 Find out who he is. Get his story. 66 00:06:47,987 --> 00:06:49,454 You're a reporter. 67 00:06:49,589 --> 00:06:50,954 Two out of two, Bogg. 68 00:06:51,024 --> 00:06:52,821 My boy, it was elementary. 69 00:06:53,126 --> 00:06:54,218 I'm Nellie Bly. 70 00:06:54,294 --> 00:06:57,661 So you're that hotheaded headline grabber from New York. 71 00:06:57,731 --> 00:06:59,255 The one who risks her life to live 72 00:06:59,332 --> 00:07:01,163 through the situations on which she's reporting. 73 00:07:01,234 --> 00:07:03,031 It's the only way to get to the bottom of a story. 74 00:07:03,103 --> 00:07:04,900 I seriously doubt that. 75 00:07:04,971 --> 00:07:07,201 And while committing yourself to an insane asylum... 76 00:07:07,273 --> 00:07:08,763 Or what was it? 77 00:07:08,842 --> 00:07:12,403 Working in a vile New York sweat shop may seem romantic to you, 78 00:07:12,746 --> 00:07:17,046 I assure you, meeting Jack the Ripper would get you nothing but dead. 79 00:07:18,251 --> 00:07:21,345 I think that about does it here. 80 00:07:22,155 --> 00:07:24,214 We've had enough excitement for tonight. 81 00:07:26,693 --> 00:07:29,093 Let us take the young lady back to my flat. 82 00:07:29,162 --> 00:07:30,595 Oh, I'm not about... 83 00:07:34,400 --> 00:07:36,630 You're still a bit woozy, Miss Bly. 84 00:07:36,736 --> 00:07:37,896 Who are you? 85 00:07:37,971 --> 00:07:41,566 Dr. Arthur Conan Doyle, and I can help you if you'll let me. 86 00:07:41,875 --> 00:07:44,708 It's just a few streets from here. Shall we? 87 00:07:54,621 --> 00:07:56,782 JEFFREY: 221-B Baker Street. 88 00:07:57,090 --> 00:07:58,352 This is great! 89 00:07:58,525 --> 00:08:01,722 This is just how I pictured it whenever I read Sherlock Holmes' adventures. 90 00:08:01,795 --> 00:08:03,490 His adventure. Singular. 91 00:08:04,063 --> 00:08:06,088 I haven't been able to write for a year. 92 00:08:06,966 --> 00:08:08,991 It would seem A Study in Scarlet 93 00:08:09,068 --> 00:08:13,004 will be the great Sherlock Holmes' first and last foray into the unknown. 94 00:08:13,773 --> 00:08:15,331 No, it can't. 95 00:08:16,075 --> 00:08:18,236 Sherlock Holmes is my favorite mystery detective. 96 00:08:18,311 --> 00:08:20,973 Mine, too. Why do you think I come up to London 97 00:08:21,047 --> 00:08:22,639 and set up a flat like this? 98 00:08:23,116 --> 00:08:24,310 For inspiration? 99 00:08:24,417 --> 00:08:26,044 Of course, for inspiration. 100 00:08:26,452 --> 00:08:28,682 Personally, I can't stand the clutter. 101 00:08:28,755 --> 00:08:30,848 I had hoped that by living like Holmes, 102 00:08:30,924 --> 00:08:34,382 I might be able to break this damnable writer's block and write him. 103 00:08:35,395 --> 00:08:36,692 Hasn't helped, huh? 104 00:08:37,297 --> 00:08:39,993 On the contrary, it's worked beautifully. 105 00:08:41,968 --> 00:08:45,426 It has proven without a doubt that I should give up writing 106 00:08:45,772 --> 00:08:48,104 and concentrate on what I do best. 107 00:08:48,608 --> 00:08:50,371 Practicing medicine. 108 00:08:53,847 --> 00:08:57,339 Phineas Bogg? You must be joking. 109 00:08:57,717 --> 00:08:58,979 Why would I do that? 110 00:08:59,052 --> 00:09:01,646 Oh, come on. You know darn well that I'm trying 111 00:09:01,721 --> 00:09:05,179 to break Phileas Fogg's record of around the world in 80 days. 112 00:09:05,258 --> 00:09:07,783 It's being carried by all the papers. 113 00:09:07,961 --> 00:09:09,292 Phileas Fogg? 114 00:09:09,362 --> 00:09:11,353 Character in the book by Jules Verne. 115 00:09:11,431 --> 00:09:13,922 BOGG: Jules Verne? He traveled around the world in 80 days. 116 00:09:14,000 --> 00:09:16,366 The French guy? I met him once. 117 00:09:16,536 --> 00:09:18,663 Pulled him out of a brawl in Montmartre. 118 00:09:18,738 --> 00:09:19,727 I doubt that. 119 00:09:20,607 --> 00:09:22,370 He's over 60 years old. 120 00:09:22,508 --> 00:09:25,966 Hey, Bogg, do you think he named the guy after... 121 00:09:26,079 --> 00:09:27,341 I guess he had to. 122 00:09:28,748 --> 00:09:31,478 Anyway, I'm not getting anywhere in this bed, 123 00:09:31,951 --> 00:09:33,782 so if you gents will excuse me... 124 00:09:33,853 --> 00:09:35,184 There now, Miss Bly, 125 00:09:35,255 --> 00:09:38,349 drink this and try and lie back quietly for a few moments. 126 00:09:39,325 --> 00:09:40,952 Impossible, of course. 127 00:09:41,461 --> 00:09:43,361 You've plenty of time to catch your boat 128 00:09:43,429 --> 00:09:46,296 or hot air balloon or whatever it is you're traveling in. 129 00:09:46,366 --> 00:09:50,325 Boat. It leaves at midnight, but I'm not going to be on it. 130 00:09:50,403 --> 00:09:54,464 It doesn't matter anymore. It was just a stunt for some worldwide attention. 131 00:09:54,540 --> 00:09:55,734 I'm glad you admit it. 132 00:09:55,808 --> 00:09:57,708 Look, I'm the best reporter in my country, 133 00:09:57,777 --> 00:10:00,974 but over here, most of the papers won't even run my stories. 134 00:10:01,748 --> 00:10:03,613 Maybe it's my pride. 135 00:10:03,716 --> 00:10:05,946 I need to feel appreciated. I don't know. 136 00:10:06,019 --> 00:10:07,782 But I've always wanted something that would 137 00:10:07,854 --> 00:10:09,879 make the foreign press stand up and take notice. 138 00:10:09,956 --> 00:10:11,389 And now I've got it. 139 00:10:11,557 --> 00:10:13,184 And it's not just a stunt, 140 00:10:13,626 --> 00:10:15,856 but something that could do people some good. 141 00:10:15,929 --> 00:10:18,625 And I've got to get back out on that street to do it. 142 00:10:18,865 --> 00:10:19,991 Why? 143 00:10:20,066 --> 00:10:22,057 So you can meet up with Jack the Ripper again? 144 00:10:22,135 --> 00:10:23,932 Of course. That was my plan. 145 00:10:24,404 --> 00:10:26,565 I was trying to get him to attack me. 146 00:10:26,639 --> 00:10:28,197 Now I've heard everything. 147 00:10:28,274 --> 00:10:30,606 Perhaps her condition is worse than I thought. 148 00:10:30,677 --> 00:10:34,340 It may be funny to you, but I succeeded tonight in doing 149 00:10:34,414 --> 00:10:36,814 what Scotland Yard and London's finest couldn't. 150 00:10:36,883 --> 00:10:38,646 Narrowly escaping murder? 151 00:10:38,718 --> 00:10:40,515 Luring the Ripper out of hiding. 152 00:10:41,187 --> 00:10:44,623 Six murders in six months and then nothing. He disappears. 153 00:10:45,058 --> 00:10:48,221 I should think that would be good riddance and we should leave it that. 154 00:10:48,928 --> 00:10:50,862 Fine, you leave it. 155 00:10:50,930 --> 00:10:53,524 But if you think I'm going to pass up this story, you're crazy. 156 00:10:53,599 --> 00:10:55,123 I'm going to catch him. How? 157 00:10:56,536 --> 00:10:59,767 By appealing to his pride, his conceit. 158 00:11:01,007 --> 00:11:04,443 As soon as I got here yesterday, I put an ad in the London Times 159 00:11:04,844 --> 00:11:08,211 daring him to meet me tonight at the scene of his crimes. 160 00:11:08,548 --> 00:11:10,607 Bravo. You succeeded. 161 00:11:10,683 --> 00:11:14,141 Wait a minute, Dr. Doyle, I think she's onto something. 162 00:11:14,554 --> 00:11:16,351 Tell us all you remember. 163 00:11:16,422 --> 00:11:18,219 So you can steal my story? 164 00:11:18,291 --> 00:11:19,883 No, so we can help you. 165 00:11:20,126 --> 00:11:21,923 You may be able to lure him out of hiding 166 00:11:21,995 --> 00:11:23,963 but you're not going to be able to catch him alone. 167 00:11:29,135 --> 00:11:30,329 Well, 168 00:11:32,705 --> 00:11:35,538 I had just passed the Cock and Crown Pub, 169 00:11:35,908 --> 00:11:38,240 which I knew was the area 170 00:11:38,311 --> 00:11:40,905 where Ripper is believed to have spotted his victims. 171 00:11:42,882 --> 00:11:44,179 Big Ben. 172 00:11:45,218 --> 00:11:47,277 I remember hearing it strike 9:00. 173 00:11:48,755 --> 00:11:50,279 (CLOCK CHIMING) 174 00:11:56,062 --> 00:11:58,792 I turned this corner into a dark street. 175 00:11:59,599 --> 00:12:01,931 There was mist under the street lamps. 176 00:12:02,668 --> 00:12:04,226 The street looked empty, 177 00:12:05,204 --> 00:12:08,833 but I had this peculiar feeling I wasn't alone. 178 00:12:09,709 --> 00:12:14,874 When I got about halfway, I thought I heard footsteps closing in behind me. 179 00:12:15,715 --> 00:12:17,910 I stopped, listened, 180 00:12:19,385 --> 00:12:20,818 no one was there. 181 00:12:22,989 --> 00:12:24,718 I started walking again. 182 00:12:26,459 --> 00:12:28,484 Have you ever entered a dark room 183 00:12:28,561 --> 00:12:30,586 and had the feeling you weren't alone? 184 00:12:31,264 --> 00:12:33,698 That someone, something was in there with you? 185 00:12:34,700 --> 00:12:36,099 That's the way I felt. 186 00:12:36,402 --> 00:12:39,166 I knew there was something behind me on that street. 187 00:12:40,273 --> 00:12:44,141 I wanted to scream but all I could do was go on. 188 00:12:44,610 --> 00:12:46,737 Then I heard them again, the footsteps. 189 00:12:46,946 --> 00:12:50,143 They were real and they were closing in. 190 00:12:50,650 --> 00:12:51,878 I stopped, 191 00:12:54,320 --> 00:12:55,981 pulled out the gun and turned. 192 00:12:58,357 --> 00:12:59,756 There was no one. 193 00:12:59,959 --> 00:13:01,790 I felt cold all over. 194 00:13:02,261 --> 00:13:04,388 I turned again and he grabbed me. 195 00:13:04,630 --> 00:13:07,326 I struggled and fainted. 196 00:13:09,836 --> 00:13:11,531 The next thing I remember 197 00:13:12,538 --> 00:13:15,666 is Mr. Bogg standing over me with you and the boy. 198 00:13:16,509 --> 00:13:19,069 Did you see the face of the man that attacked you? 199 00:13:19,479 --> 00:13:20,571 No. 200 00:13:21,714 --> 00:13:25,912 All I saw was his black cape 201 00:13:27,720 --> 00:13:29,950 and some kind of shiny... 202 00:13:35,128 --> 00:13:37,790 Watch with a... 203 00:13:38,498 --> 00:13:40,989 DOYLE: A shiny watch with a what on it? 204 00:13:47,140 --> 00:13:48,539 Nothing. 205 00:13:50,676 --> 00:13:52,268 There was nothing on it. 206 00:13:57,950 --> 00:13:59,144 (SIGHING) 207 00:14:00,987 --> 00:14:05,947 Dr. Doyle, would you mind terribly leaving the room? 208 00:14:06,759 --> 00:14:08,420 I think I would like to rest. 209 00:14:09,295 --> 00:14:10,626 Of course. 210 00:14:10,897 --> 00:14:14,128 That's the first sensible thing you've said all night. Gentlemen? 211 00:14:14,700 --> 00:14:17,191 You feel better, Nellie. We'll help you catch that boat. 212 00:14:18,304 --> 00:14:19,498 NELLIE: Thanks. 213 00:14:25,144 --> 00:14:27,135 I'll brew some tea while we wait. Great. 214 00:14:33,853 --> 00:14:36,321 Look, the way I see it, we got two problems. 215 00:14:36,389 --> 00:14:37,947 Jack the Ripper was never caught. 216 00:14:38,024 --> 00:14:39,423 After his sixth victim was found 217 00:14:39,492 --> 00:14:40,959 no one ever heard from him again, right? 218 00:14:41,027 --> 00:14:42,221 JEFFREY: Right. Right. 219 00:14:42,295 --> 00:14:44,160 So we've got to get Nellie to forget this Ripper stuff 220 00:14:44,230 --> 00:14:46,198 and complete the rest of her trip like she's supposed to. 221 00:14:46,265 --> 00:14:47,698 JEFFREY: And Doyle's got to break his writer's block 222 00:14:47,767 --> 00:14:49,826 and get back to writing Sherlock Holmes. Yeah. 223 00:14:49,902 --> 00:14:51,028 Nellie ought to be a snap. 224 00:14:51,103 --> 00:14:54,197 All we gotta do is keep her up here until her boat leaves and stick her up. 225 00:14:54,273 --> 00:14:55,706 Doyle, now he's gonna be trouble. 226 00:14:55,775 --> 00:14:57,936 Wrong, Bogg. What do you mean, "Wrong, Bogg"? 227 00:14:58,010 --> 00:14:59,807 Doyle's easy. He's in the apartment. 228 00:14:59,879 --> 00:15:01,506 And where do you think Nellie is? 229 00:15:01,581 --> 00:15:03,242 Looking for Jack the Ripper. 230 00:15:12,491 --> 00:15:14,391 That stupid girl's gonna get herself killed. 231 00:15:14,460 --> 00:15:17,293 Do what you can with Doyle. I'll be back as soon as I can. 232 00:15:22,168 --> 00:15:24,398 Nellie! Nellie! 233 00:15:26,572 --> 00:15:27,766 BOGG: Nellie! 234 00:15:32,211 --> 00:15:33,803 Please, help me. 235 00:15:36,382 --> 00:15:37,872 Help, bobby. 236 00:15:39,585 --> 00:15:40,882 Bobby. 237 00:15:54,533 --> 00:15:55,864 (PEOPLE CHATTERING) 238 00:16:05,011 --> 00:16:06,672 MAN 1: Looking for some company? 239 00:16:07,480 --> 00:16:10,142 WOMAN: You're in the wrong end of town, sweetie. 240 00:16:10,416 --> 00:16:13,010 Oh, alone she is now. 241 00:16:15,388 --> 00:16:20,223 Missy, what can I do for you this evening? 242 00:16:21,260 --> 00:16:22,693 A bobby. I need a bobby. 243 00:16:22,762 --> 00:16:25,094 I'm a bobby. Me too, ducky. 244 00:16:25,164 --> 00:16:27,098 MAN 2: We're all bobbies here, love. 245 00:16:27,233 --> 00:16:29,565 Even me, for a lady. 246 00:16:29,635 --> 00:16:31,296 (ALL LAUGHING) 247 00:16:32,405 --> 00:16:34,396 What do you want a bobby for? 248 00:16:35,074 --> 00:16:37,269 You can read about it in the papers tomorrow. 249 00:16:37,543 --> 00:16:39,943 BARTENDER: Isn't she the feisty one then? 250 00:16:41,314 --> 00:16:42,645 Where I can find one? 251 00:16:42,715 --> 00:16:44,376 Oh, right here. 252 00:16:44,817 --> 00:16:47,945 No, no, no, missy, it's the truth. 253 00:16:48,020 --> 00:16:51,683 He always stops in here around 10:00 for a smoke and a pitch. 254 00:16:51,791 --> 00:16:54,385 He should be here in 10 minutes. 255 00:16:54,794 --> 00:16:55,920 Nellie! 256 00:17:08,741 --> 00:17:10,572 Hi. Excuse me. 257 00:17:12,778 --> 00:17:15,611 Nellie, didn't you hear me calling you? 258 00:17:15,681 --> 00:17:18,377 Why'd you duck out like that? I said I wanted to help you. 259 00:17:18,451 --> 00:17:21,386 Well, if you really wanna to help me, you can buy me a cider. 260 00:17:21,754 --> 00:17:23,051 Are you kidding? 261 00:17:23,456 --> 00:17:25,617 We're not staying here. Yes, I am! 262 00:17:25,691 --> 00:17:29,525 Hey, if the lady wants to stay she can stay. 263 00:17:30,129 --> 00:17:32,097 And she don't need your company. 264 00:17:32,164 --> 00:17:34,655 The lady's with me, all right? 265 00:17:38,904 --> 00:17:40,633 (MEN LAUGHING) 266 00:17:45,544 --> 00:17:47,842 DOYLE: That girl! In such a hurry. 267 00:17:48,180 --> 00:17:49,670 Didn't even say goodbye. 268 00:17:50,116 --> 00:17:51,606 I wonder what her rush was. 269 00:17:51,684 --> 00:17:53,982 Off to get her story, I suppose. 270 00:17:54,353 --> 00:17:56,719 I can't say I don't envy her a bit. 271 00:17:56,789 --> 00:17:59,815 It would be wonderful to have the urge to pick up a pen. 272 00:18:00,292 --> 00:18:01,384 (SIGHING) 273 00:18:03,996 --> 00:18:07,454 All this inspiration and nothing in here. 274 00:18:08,868 --> 00:18:11,029 Had to have been something in there to create Sherlock. 275 00:18:11,103 --> 00:18:12,627 Oh, there was originally. 276 00:18:13,172 --> 00:18:17,199 But I'll tell you, it's almost as if he demanded to be written. 277 00:18:17,676 --> 00:18:18,973 Demanded? 278 00:18:19,044 --> 00:18:20,602 During the process of creating him, 279 00:18:20,679 --> 00:18:22,647 the images came so hard and fast 280 00:18:22,715 --> 00:18:25,115 it was all I could do to get them down on paper. 281 00:18:26,185 --> 00:18:29,416 I began to feel he was almost impatient with my slowness. 282 00:18:29,488 --> 00:18:32,651 "Come on," he seemed to be saying. "I've got things to do." 283 00:18:32,725 --> 00:18:36,092 There. Perhaps that's my problem. 284 00:18:37,296 --> 00:18:42,290 I'm talking about Holmes as if he were a living, breathing person. 285 00:18:43,035 --> 00:18:44,764 He always has been for me. 286 00:18:44,837 --> 00:18:46,395 Me, too, I'm afraid. 287 00:18:46,539 --> 00:18:48,666 It's as if I've created a character 288 00:18:49,141 --> 00:18:52,269 more intelligent and alive than myself. 289 00:18:53,712 --> 00:18:56,442 I'll tell you, he terrifies me. 290 00:18:57,416 --> 00:18:58,747 He scares you? 291 00:18:59,385 --> 00:19:02,513 Intimidates is more the word. Yes. 292 00:19:02,888 --> 00:19:04,981 He intimidates me terribly. 293 00:19:05,324 --> 00:19:06,655 But that's silly. 294 00:19:06,892 --> 00:19:09,417 I mean, he came from your mind. 295 00:19:09,495 --> 00:19:10,587 You created him. 296 00:19:11,397 --> 00:19:13,490 But every time I try to write, 297 00:19:13,766 --> 00:19:15,996 I feel him breathing down my neck. 298 00:19:16,669 --> 00:19:20,332 I end up thinking, "Sherlock, what would you say? 299 00:19:21,540 --> 00:19:23,974 "Sherlock, is this too easy for you? 300 00:19:24,376 --> 00:19:26,241 "Sherlock, is that case worthy?" 301 00:19:28,881 --> 00:19:30,781 But you are Sherlock. 302 00:19:31,383 --> 00:19:33,977 I mean, he is a part of you. 303 00:19:34,186 --> 00:19:36,950 Look, I saw you collecting clues tonight at the scene 304 00:19:37,022 --> 00:19:38,353 after Nellie was attacked. 305 00:19:38,424 --> 00:19:40,358 Isn't that something Sherlock would do? 306 00:19:41,060 --> 00:19:42,391 I suppose. 307 00:19:43,829 --> 00:19:45,854 We do both have a curious nature. 308 00:19:45,931 --> 00:19:47,694 You have a curious nature. 309 00:19:47,766 --> 00:19:49,324 You gave it to him. 310 00:19:50,135 --> 00:19:51,762 I try to believe that, 311 00:19:52,371 --> 00:19:54,430 but he just overwhelms me. 312 00:19:59,612 --> 00:20:01,079 Then let him. 313 00:20:01,680 --> 00:20:02,669 What? 314 00:20:02,815 --> 00:20:04,248 Let him overwhelm you. 315 00:20:04,383 --> 00:20:06,943 I mean, we've got a perfectly good case right here in front of us. 316 00:20:07,019 --> 00:20:08,577 Worthy of him. 317 00:20:08,954 --> 00:20:11,218 Why don't we bring the Sherlock out in you? 318 00:20:11,423 --> 00:20:14,756 Why don't you become Sherlock Holmes and find Jack the Ripper? 319 00:20:20,666 --> 00:20:24,659 Look, Nellie, what if I told you I knew for sure you'll never find the Ripper? 320 00:20:25,471 --> 00:20:26,938 I'd say you were lying. 321 00:20:27,006 --> 00:20:29,998 In fact, he could be in this pub right now for all we know. 322 00:20:31,577 --> 00:20:35,138 That's a pretty good reason for us to get out of here, don't you think? 323 00:20:36,515 --> 00:20:40,474 No. That's exactly why I have to stay. 324 00:20:41,654 --> 00:20:43,053 Of course. 325 00:21:09,448 --> 00:21:13,179 DRAKE: The evidence that I produced proves that Phineas Bogg 326 00:21:13,252 --> 00:21:17,780 has purposely disobeyed all rules and regulations of the voyager code. 327 00:21:17,856 --> 00:21:19,255 BOGG: Your evidence isn't true, drake. 328 00:21:19,325 --> 00:21:23,625 He's the kind of voyager that weakens our ranks and is guilty as charged. 329 00:21:23,696 --> 00:21:24,788 Look, Drake... 330 00:21:24,863 --> 00:21:27,423 Drake, that's just one more lie. 331 00:21:27,733 --> 00:21:31,066 Voyager Drake has managed to make a career out of it. 332 00:21:31,136 --> 00:21:34,003 I do hope defense council understands 333 00:21:34,073 --> 00:21:36,735 that she will be held responsible for these accusations. 334 00:21:36,809 --> 00:21:38,071 I'll be proud to. 335 00:21:45,684 --> 00:21:48,881 JUDGE: These pages are a record of the prosecution's habit 336 00:21:48,954 --> 00:21:51,218 of falsely filing documents 337 00:21:51,690 --> 00:21:57,526 and tampering with the Omni memory recorder in order to convict innocent voyagers. 338 00:21:58,797 --> 00:22:00,162 Why, Drake? 339 00:22:00,232 --> 00:22:03,463 Why? Because it had to be done for the cause. 340 00:22:03,702 --> 00:22:06,193 The only cause you ever served was your own. 341 00:22:06,271 --> 00:22:09,297 And why would you be foolish enough to keep this incriminating evidence? 342 00:22:09,375 --> 00:22:13,277 One day those words will vindicate me and all the work that I've tried to do. 343 00:22:14,113 --> 00:22:16,604 The future shall judge me as a hero. 344 00:22:16,682 --> 00:22:18,047 Until then, 345 00:22:18,117 --> 00:22:20,779 you'll deal with the judgments of this tribunal, 346 00:22:20,986 --> 00:22:22,749 and they shall be harsh. 347 00:22:22,821 --> 00:22:25,449 This court has no hold on me. 348 00:22:26,525 --> 00:22:28,049 Bailiff, stop that man. 349 00:22:29,528 --> 00:22:31,689 Hey, wait a minute, you're not going anywhere. 350 00:22:31,764 --> 00:22:32,924 Stop him. 351 00:22:46,612 --> 00:22:50,013 DOYLE: I say, Watson, this is interesting. Come, have a look. 352 00:22:51,216 --> 00:22:52,547 What do you see? 353 00:22:54,219 --> 00:22:55,311 JEFFREY: Dirt. 354 00:22:55,387 --> 00:22:57,548 Dirt now, previously mud. 355 00:22:57,723 --> 00:22:59,350 To be precise, clay-based mud. 356 00:22:59,425 --> 00:23:01,518 The type found on the threshold of the Cock and Crown 357 00:23:01,593 --> 00:23:03,151 where the pavement's been torn up. 358 00:23:03,228 --> 00:23:04,525 Is that where you got it? 359 00:23:04,596 --> 00:23:05,927 Why would I do that? 360 00:23:05,998 --> 00:23:09,161 I scraped it from the footprints found at the scene of the crime. 361 00:23:09,334 --> 00:23:13,100 It means our man left the Cock and Crown just before attacking Miss Bly. 362 00:23:13,605 --> 00:23:15,971 But how can you be sure that the footprints were his? 363 00:23:16,041 --> 00:23:19,977 There were no prints other than the victim's, yours and Mr. Bogg's. 364 00:23:20,846 --> 00:23:24,111 The fact that the attacker's prints only lead to the crime 365 00:23:24,283 --> 00:23:26,376 and Mr. Bogg's only lead away from it, 366 00:23:27,319 --> 00:23:29,310 I have not yet been able to deduce. 367 00:23:31,256 --> 00:23:34,350 When you came upon Miss Bly, did you notice anything? 368 00:23:35,694 --> 00:23:38,162 Not really. It was pretty dark. Pity. 369 00:23:39,832 --> 00:23:42,767 Also extraordinary were the samples found 370 00:23:42,835 --> 00:23:45,565 from both yours and Mr. Bogg's prints. 371 00:23:47,039 --> 00:23:49,166 Yeah? Why? Sand. 372 00:23:49,875 --> 00:23:52,105 Sand totally alien to England, 373 00:23:52,177 --> 00:23:54,202 to this part of the globe. 374 00:23:54,279 --> 00:23:58,272 Yes, I'd place it somewhere in the northeastern segment of the Sahara. 375 00:23:58,784 --> 00:24:01,252 I'm afraid it's got me stumped. 376 00:24:02,087 --> 00:24:05,215 Well, he... No, no, no, don't tell me. I'll get it eventually. 377 00:24:06,125 --> 00:24:07,319 I doubt it. 378 00:24:08,927 --> 00:24:11,987 What about this? Oh, careful, dear Watson, careful. 379 00:24:12,131 --> 00:24:14,395 One must be careful with the evidence. 380 00:24:14,466 --> 00:24:16,559 Obliterating even the tiniest impression 381 00:24:16,635 --> 00:24:18,364 could destroy vital information. 382 00:24:23,509 --> 00:24:25,033 Fascinating, eh, Watson? 383 00:24:26,345 --> 00:24:27,642 Fascinating. 384 00:24:28,080 --> 00:24:29,604 A gentleman, by the look of this. 385 00:24:29,681 --> 00:24:31,649 And one who carries a very sharp knife. 386 00:24:33,452 --> 00:24:34,714 You got that from this? 387 00:24:34,787 --> 00:24:36,584 It's quite elementary. 388 00:24:36,655 --> 00:24:37,883 Here, look again. 389 00:24:39,158 --> 00:24:41,353 See this indentation? Mmm-hmm. 390 00:24:41,660 --> 00:24:43,127 It's from a holder 391 00:24:43,195 --> 00:24:46,289 further augmented by the fact there are no teeth impressions. 392 00:24:46,498 --> 00:24:49,934 The affectation of a gentleman, perhaps a bit of a fop. 393 00:24:50,936 --> 00:24:52,460 Notice the clean slice. 394 00:24:53,205 --> 00:24:56,663 It was nipped with a well-honed blade. Not a penknife. 395 00:24:57,176 --> 00:25:00,873 No, something fine, a professional instrument. 396 00:25:01,980 --> 00:25:03,242 A scalpel, maybe. 397 00:25:03,315 --> 00:25:05,749 The doctor in you, Watson. 398 00:25:07,219 --> 00:25:10,279 So it's all falling into place, then. 399 00:25:10,722 --> 00:25:13,623 Our gentleman took Miss Bly up on her challenge, 400 00:25:14,059 --> 00:25:16,084 had a leisurely smoke at the Cock and Crown, 401 00:25:16,161 --> 00:25:18,755 and once she passed the pub, left in pursuit. 402 00:25:18,831 --> 00:25:21,391 A cold-blooded man I'd say, 403 00:25:21,466 --> 00:25:24,731 continued to smoke during the attempt on the young girl's life. 404 00:25:25,938 --> 00:25:27,132 Fantastic. 405 00:25:27,206 --> 00:25:28,935 Elementary, Watson. 406 00:25:29,007 --> 00:25:32,465 And now for a closer look at those odd shoes of yours. 407 00:25:35,814 --> 00:25:37,441 (CLOCK CHIMING) 408 00:25:39,785 --> 00:25:41,810 Now, I better move on. 409 00:25:59,671 --> 00:26:01,332 It's been over 20 minutes. 410 00:26:03,308 --> 00:26:05,640 That's 20 minutes too long. Now let's get out of here... 411 00:26:05,711 --> 00:26:07,042 You said he'd be here in 10. 412 00:26:07,112 --> 00:26:09,672 Oh, it ain't my fault, missy. Who'd be here? 413 00:26:09,982 --> 00:26:13,543 Sometimes when he's running behind he passes us by. 414 00:26:14,219 --> 00:26:16,847 Moves on up to the Boar's Head on Bleecker. 415 00:26:16,922 --> 00:26:18,822 Now who's he talking about, Nellie? 416 00:26:19,191 --> 00:26:20,988 You meeting somebody here? 417 00:26:21,059 --> 00:26:23,823 That's right, mate. She's meeting me. 418 00:26:23,896 --> 00:26:25,864 Watch it, Alf. He's a big one. 419 00:26:25,931 --> 00:26:27,057 For one. 420 00:26:27,699 --> 00:26:29,326 But not for all of us. 421 00:26:32,271 --> 00:26:34,899 I've a feeling we shouldn't have stopped for cider. 422 00:26:36,341 --> 00:26:37,569 Winner take all? 423 00:26:38,443 --> 00:26:39,569 MAN: Get him, boys! 424 00:26:39,645 --> 00:26:40,737 BOGG: Nellie! 425 00:26:52,925 --> 00:26:54,119 Police! 426 00:26:55,494 --> 00:26:56,722 Bobby! 427 00:26:57,696 --> 00:26:59,027 MAN: Someone calling? 428 00:27:00,399 --> 00:27:01,957 NELLIE: Help me, please! 429 00:27:14,846 --> 00:27:16,905 He's in the pub, hurry. 430 00:27:16,982 --> 00:27:18,040 Who is, miss? 431 00:27:24,656 --> 00:27:26,886 Hold it right there, gents! 432 00:27:30,228 --> 00:27:31,786 Great timing, Nellie. 433 00:27:32,698 --> 00:27:34,563 All right, miss. Which one is he? 434 00:27:35,667 --> 00:27:37,760 There! That one. 435 00:27:38,203 --> 00:27:39,602 The one in the middle. 436 00:27:40,205 --> 00:27:42,230 That man is Jack the Ripper. 437 00:27:57,322 --> 00:27:58,983 All right. Get him out. 438 00:27:59,057 --> 00:28:01,184 We'll be going upstairs with the bloke. 439 00:28:10,869 --> 00:28:14,965 I say, Watson, the deeper I delve, the more baffling these shoes become. 440 00:28:15,040 --> 00:28:16,530 Why, this is a piece of quartz. 441 00:28:16,608 --> 00:28:18,371 The variety of which, I believe, is found only 442 00:28:18,443 --> 00:28:20,968 in the most remote reaches of the South American jungle. 443 00:28:26,485 --> 00:28:28,146 A sequoia pine needle. 444 00:28:28,887 --> 00:28:31,822 My boy, you do get around! How? 445 00:28:32,858 --> 00:28:34,189 Well, you see... 446 00:28:34,259 --> 00:28:36,955 No, no, no, don't tell me, don't tell me. I'll get it. I'II... 447 00:28:37,029 --> 00:28:38,656 (KNOCKING ON DOOR) 448 00:28:38,730 --> 00:28:41,096 OFFICER: Open up. Scotland Yard. 449 00:28:52,944 --> 00:28:54,036 Bogg. 450 00:28:55,680 --> 00:28:57,272 I say, what's going on here? 451 00:28:57,983 --> 00:29:02,147 This young lady here accuses this gentleman of being Jack the Ripper. 452 00:29:02,387 --> 00:29:04,651 What? Can you believe this? 453 00:29:04,890 --> 00:29:07,120 Nellie, I was just... Don't play innocent. 454 00:29:07,259 --> 00:29:09,056 You attacked me once tonight. 455 00:29:09,127 --> 00:29:11,994 And when I left this apartment you followed me to the Cock and Crown 456 00:29:12,064 --> 00:29:13,292 to finish me off. 457 00:29:13,365 --> 00:29:15,265 I was trying to help you. 458 00:29:15,333 --> 00:29:16,732 To my grave. 459 00:29:17,002 --> 00:29:19,698 You were afraid I'd turn you in and I have. 460 00:29:19,771 --> 00:29:22,262 Nellie Bly has taken Jack the Ripper 461 00:29:22,340 --> 00:29:23,637 off the streets for good. 462 00:29:23,708 --> 00:29:24,697 Oh, boy. 463 00:29:25,210 --> 00:29:26,438 Inspector Lestrod, 464 00:29:26,511 --> 00:29:28,775 Miss Bly here tells me you two gentlemen 465 00:29:28,847 --> 00:29:30,144 were at the scene of the crime 466 00:29:30,215 --> 00:29:33,548 and might be able to provide some corroborative evidence. 467 00:29:34,653 --> 00:29:37,087 And he was very anxious to see you. 468 00:29:37,155 --> 00:29:38,782 That's because he's innocent. 469 00:29:38,857 --> 00:29:40,688 The boy is right, Inspector. 470 00:29:40,759 --> 00:29:42,556 This is not your man. 471 00:29:43,361 --> 00:29:45,852 And may I ask your name, sir? Doyle. 472 00:29:46,198 --> 00:29:49,133 Dr. Arthur Conan Doyle. Doyle? 473 00:29:49,234 --> 00:29:51,031 He's a writer. He wrote A Study... 474 00:29:51,103 --> 00:29:53,367 A Study in Scarlet. Yes, I know that book. 475 00:29:55,874 --> 00:29:58,536 That made Scotland Yard look like a bunch of ninnies. 476 00:29:58,610 --> 00:30:00,339 Which is precisely the way they will look 477 00:30:00,412 --> 00:30:03,006 if you insist on convincing an innocent man. 478 00:30:04,149 --> 00:30:06,447 Well, since the facts prove his guilt, 479 00:30:06,518 --> 00:30:09,715 you must be basing your judgment solely on appearances. 480 00:30:09,788 --> 00:30:11,016 I am. 481 00:30:11,690 --> 00:30:14,523 Well, appearances can be deceptive. 482 00:30:14,593 --> 00:30:15,753 On the contrary. 483 00:30:15,827 --> 00:30:19,194 It is often the observation of the outside which provides the solution. 484 00:30:19,431 --> 00:30:23,060 For example, Inspector, I see by your hat that you are a bachelor, 485 00:30:23,502 --> 00:30:26,630 your parents are alive, that your mother is a generous woman 486 00:30:26,705 --> 00:30:29,503 and your father is a wealthy self-made man. Am I accurate? 487 00:30:30,642 --> 00:30:31,768 Completely. 488 00:30:36,014 --> 00:30:37,811 All right, how did you do that? 489 00:30:37,883 --> 00:30:39,373 Elementary, really. 490 00:30:39,451 --> 00:30:42,545 Your hat has a fine layer of dust on it. House dust. 491 00:30:42,621 --> 00:30:45,647 Of the type that a wife would routinely brush off for her husband. 492 00:30:45,724 --> 00:30:46,884 A bachelor. 493 00:30:46,958 --> 00:30:50,325 The hat is also of a quality far above the rest of your clothing. 494 00:30:50,395 --> 00:30:51,828 Why? Watson? 495 00:30:54,299 --> 00:30:56,199 It's a gift. Must be a gift. 496 00:30:56,635 --> 00:30:57,897 Very good. From whom? 497 00:30:59,971 --> 00:31:01,996 Only someone's mom would give him a hat. 498 00:31:02,073 --> 00:31:05,236 Christmas. So impractical, mum. 499 00:31:05,310 --> 00:31:06,470 (CHUCKLING) 500 00:31:06,978 --> 00:31:08,445 Hey, Watson, not bad. 501 00:31:08,513 --> 00:31:10,310 All right, then, all right. Just get on. 502 00:31:10,382 --> 00:31:12,612 Tell us, how do you know my parents are still alive? 503 00:31:12,918 --> 00:31:15,853 And that my father was a wealthy, self-made man? 504 00:31:16,021 --> 00:31:18,285 Simple matter of deduction, my good man. 505 00:31:18,356 --> 00:31:21,189 Were your parents dead, you would have inherited some of that wealth 506 00:31:21,259 --> 00:31:23,454 which was able to afford a hat like that. 507 00:31:23,662 --> 00:31:26,153 The rest of your attire would be of equal quality. 508 00:31:26,665 --> 00:31:29,566 That your father is a self-made man is obvious. 509 00:31:29,768 --> 00:31:33,169 There are only two reasons for a man to withhold his wealth from his son. 510 00:31:33,271 --> 00:31:34,465 Watson? 511 00:31:35,774 --> 00:31:37,537 One reason is they didn't like him. 512 00:31:37,709 --> 00:31:38,698 But I don't think that's it. 513 00:31:38,777 --> 00:31:41,302 Because if they didn't like him, they wouldn't have given him the hat. 514 00:31:41,379 --> 00:31:42,471 Correct. 515 00:31:42,547 --> 00:31:46,483 Which leads us to the final reason and deduction 516 00:31:46,985 --> 00:31:50,182 that Inspector Lestrod's father believes hard work 517 00:31:50,255 --> 00:31:54,089 is the only way to wealth. The way he acquired his. 518 00:31:58,063 --> 00:32:00,031 Bravo, Doctor, bravo. 519 00:32:00,765 --> 00:32:01,925 Very amusing. 520 00:32:03,501 --> 00:32:07,198 But then we're not here to try me, are we? 521 00:32:07,305 --> 00:32:10,399 No. We came here for Jack the Ripper. 522 00:32:10,508 --> 00:32:12,135 Well, don't look at me. 523 00:32:12,777 --> 00:32:14,938 I'd like to get to the bottom of this, too. 524 00:32:15,013 --> 00:32:16,173 And we shall. 525 00:32:16,481 --> 00:32:21,180 Inspector, allow me to present the evidence which shows Mr. Bogg's innocence. 526 00:32:21,419 --> 00:32:22,977 Watson, the cigar. 527 00:32:26,458 --> 00:32:27,982 There you go. Thank you. 528 00:32:28,260 --> 00:32:30,490 This was found at the scene of the crime. 529 00:32:30,562 --> 00:32:33,053 The people I came upon didn't smoke. 530 00:32:33,932 --> 00:32:37,459 Well, Miss Bly doesn't smoke and young Jeffrey doesn't smoke, 531 00:32:37,902 --> 00:32:40,097 but he could. But he doesn't. 532 00:32:45,477 --> 00:32:47,104 (SNIFFING) Smoke free. 533 00:32:47,679 --> 00:32:48,805 (SNIFFING) 534 00:32:48,880 --> 00:32:52,543 No nicotine stains on the hands and smile, Mr. Bogg. 535 00:32:54,519 --> 00:32:57,181 Clean, white teeth. This man does not smoke. 536 00:32:57,555 --> 00:33:01,082 The cigar could've been dropped earlier this evening by someone else. 537 00:33:01,159 --> 00:33:03,593 I doubt it. The cigar was still smoking. 538 00:33:03,862 --> 00:33:07,127 The dampness of the street would have doused a cigar very quickly. 539 00:33:07,365 --> 00:33:08,389 No. 540 00:33:08,466 --> 00:33:11,799 I believe it was held by Miss Bly's attacker. 541 00:33:13,104 --> 00:33:15,197 Let us see if we can prove this further. 542 00:33:18,877 --> 00:33:21,311 Mr. Bogg, Miss Bly. 543 00:33:22,013 --> 00:33:23,105 What is it? 544 00:33:23,515 --> 00:33:25,642 We are going to reenact the attack. 545 00:33:28,019 --> 00:33:29,384 Wonderful. 546 00:33:29,487 --> 00:33:31,284 Your gun, Miss Bly. 547 00:33:32,691 --> 00:33:34,556 Here Mr. Bogg, hold this. 548 00:33:35,060 --> 00:33:38,086 Now, Miss Bly, how close was your attacker 549 00:33:38,163 --> 00:33:39,994 when you turned around with your gun? 550 00:33:40,699 --> 00:33:42,098 Just a few feet away. 551 00:33:42,934 --> 00:33:44,561 He was practically on top of me. 552 00:33:44,636 --> 00:33:47,161 Oh, come on, will you give Doyle and me a chance? 553 00:33:48,006 --> 00:33:51,339 When she turns around, grab her. 554 00:33:51,676 --> 00:33:54,144 Place one hand on the gun, the other on her neck. 555 00:33:54,212 --> 00:33:55,474 That correct, Miss Bly? 556 00:33:55,847 --> 00:33:58,281 That's right. He took the gun away. 557 00:33:58,850 --> 00:34:00,784 Very well, my dear, you may begin. 558 00:34:05,023 --> 00:34:06,149 Hold it! 559 00:34:10,528 --> 00:34:12,120 NELLIE: What does this prove? 560 00:34:12,197 --> 00:34:14,188 If he's doing what I think he is doing 561 00:34:14,265 --> 00:34:16,597 it could prove the attacker was smoking that cigar. 562 00:34:17,702 --> 00:34:19,226 I understand why you want the Ripper 563 00:34:19,304 --> 00:34:21,704 but I can't understand why you want it to be me. 564 00:34:21,773 --> 00:34:23,297 Come here, Inspector. 565 00:34:23,942 --> 00:34:24,931 There! 566 00:34:25,110 --> 00:34:27,271 A burn. Where the ember knocked the sleeve. 567 00:34:27,746 --> 00:34:31,443 I see that. So? It's just been made. 568 00:34:31,616 --> 00:34:33,948 Would you remove your hand, please, Mr. Bogg? 569 00:34:34,886 --> 00:34:36,376 BOGG: But that mark wasn't. 570 00:34:36,454 --> 00:34:39,048 It was made earlier this evening by Miss Bly's attacker. 571 00:34:39,124 --> 00:34:42,321 A smoker and someone four inches shorter than Mr. Bogg. 572 00:34:42,761 --> 00:34:45,195 That man is also in possession of Miss Bly's pistol. 573 00:34:45,263 --> 00:34:48,061 If you search Mr. Bogg, Inspector, 574 00:34:48,666 --> 00:34:52,329 I will assure you, you will find not a thing. 575 00:34:53,772 --> 00:34:55,831 Admit it, Nellie, you were wrong about me. 576 00:34:55,907 --> 00:34:58,375 One cigar burn doesn't prove you're innocent. 577 00:34:58,943 --> 00:35:01,275 You could have dropped the gun anywhere. 578 00:35:01,346 --> 00:35:02,836 And what about the other evidence? 579 00:35:02,914 --> 00:35:05,007 What about that thing on your belt? 580 00:35:05,083 --> 00:35:08,610 BOGG: This? She saw that on her attacker, Mr. Bogg. 581 00:35:09,521 --> 00:35:10,818 Can I see it? 582 00:35:15,894 --> 00:35:18,886 Please be careful with it, would you? It's my grandfather's. 583 00:35:19,798 --> 00:35:23,393 The V. I saw a flash of silver and that V. 584 00:35:23,601 --> 00:35:24,898 And then I fainted. 585 00:35:25,003 --> 00:35:27,995 INSPECTOR: V? Like you saw on this one? Yes. 586 00:35:30,475 --> 00:35:31,772 And the cape. 587 00:35:32,210 --> 00:35:33,871 The attacker wore a cape just like his. 588 00:35:33,945 --> 00:35:35,810 Wait a minute, this cape is not mine. 589 00:35:36,448 --> 00:35:38,541 Look, the clasp broke when I grabbed him. 590 00:35:40,084 --> 00:35:41,483 Could be, Mr. Bogg. 591 00:35:41,553 --> 00:35:43,145 But can you tell me why there was only 592 00:35:43,221 --> 00:35:47,214 one set of footprints leading to the crime and then again just one set leaving? 593 00:35:47,492 --> 00:35:50,461 And can you explain how you just appeared, 594 00:35:51,162 --> 00:35:53,892 and how your attacker just disappeared? 595 00:36:02,207 --> 00:36:03,401 Doctor? 596 00:36:04,209 --> 00:36:08,373 I'm afraid the only person with that answer is Mr. Bogg. 597 00:36:10,849 --> 00:36:14,683 What if I told you that device can make you appear and disappear? 598 00:36:15,787 --> 00:36:19,382 It sounds mad, but it would explain it. 599 00:36:19,657 --> 00:36:22,524 It is mad. Utter nonsense. 600 00:36:22,994 --> 00:36:24,962 Take him to the Yard. 601 00:36:25,029 --> 00:36:27,293 JEFFREY: No, you can't, he's not the Ripper. 602 00:36:27,732 --> 00:36:29,097 And you, son, 603 00:36:29,367 --> 00:36:32,530 I'd like you to come along with me. I think I'd like to question you some more. 604 00:36:32,604 --> 00:36:34,196 No! He's innocent. No. 605 00:36:34,606 --> 00:36:36,437 WOMAN: They say it's Jack the Ripper. 606 00:36:36,508 --> 00:36:37,975 That's right. He's in there. 607 00:36:38,042 --> 00:36:39,634 I heard one of the bobbies say it. 608 00:36:39,711 --> 00:36:42,043 The gallows is too good for him. 609 00:36:42,914 --> 00:36:44,905 Well, I'd like to see him swing. 610 00:36:44,983 --> 00:36:47,042 Yes! String him up! 611 00:36:47,252 --> 00:36:49,220 String him up! String him up! 612 00:36:50,188 --> 00:36:51,348 Hang him! 613 00:36:51,422 --> 00:36:52,946 To the graveyard with him! 614 00:36:57,228 --> 00:36:59,924 Don't worry, Watson. I'll think of something. 615 00:37:00,131 --> 00:37:01,359 Right. 616 00:37:01,432 --> 00:37:03,457 Give it that old Sherlock try. 617 00:37:03,902 --> 00:37:05,699 LESTROD: Come on, son, get inside. 618 00:37:08,172 --> 00:37:11,164 Tomorrow morning the papers will proclaim, 619 00:37:11,843 --> 00:37:13,538 "The Streets Are Safe Again." 620 00:37:14,045 --> 00:37:15,910 How can you be so sure? 621 00:37:15,980 --> 00:37:17,470 I thought we just proved that. 622 00:37:17,549 --> 00:37:20,712 What we proved was that most of your evidence was circumstantial. 623 00:37:20,785 --> 00:37:22,980 I couldn't explain one or two things. 624 00:37:23,555 --> 00:37:25,022 Pretty big things. 625 00:37:25,089 --> 00:37:27,853 You know, I remember reading about you, Nellie Bly. 626 00:37:27,926 --> 00:37:30,690 About how you exposed the terrible treatment of the mentally ill, 627 00:37:30,762 --> 00:37:32,787 and about your stories ending the awful abuse 628 00:37:32,864 --> 00:37:35,697 of the kids working in the factory sweat shops. Wait a minute. 629 00:37:35,767 --> 00:37:37,428 The thing that impressed me most about you, 630 00:37:37,502 --> 00:37:39,163 the thing I really, really respected 631 00:37:39,237 --> 00:37:41,102 was how you got to the bottom of your stories. 632 00:37:41,172 --> 00:37:42,503 How you dug your facts up. 633 00:37:42,574 --> 00:37:44,940 How you'd go to any length to expose the truth. 634 00:37:45,343 --> 00:37:47,504 Now that Nellie Bly was a good reporter. 635 00:37:48,212 --> 00:37:51,375 A great reporter. I admired her. 636 00:37:52,283 --> 00:37:53,910 And this Nellie Bly? 637 00:37:54,652 --> 00:37:56,517 This one's stunting. 638 00:37:56,754 --> 00:37:59,279 Going for the obvious, for what's fast and easy. 639 00:37:59,357 --> 00:38:01,120 For what'll grab the headlines, huh? 640 00:38:01,192 --> 00:38:03,422 She says she's out to serve the public, 641 00:38:03,494 --> 00:38:05,689 but she's really just out to serve herself. 642 00:38:06,764 --> 00:38:08,254 And I really am sorry. 643 00:38:10,735 --> 00:38:12,703 Oh, I'm not Jack the Ripper, Nellie. 644 00:38:13,938 --> 00:38:15,667 But he's out there. 645 00:38:15,840 --> 00:38:17,603 You ought to be more careful. 646 00:38:18,776 --> 00:38:20,300 Take care of her, Doc. 647 00:38:20,778 --> 00:38:22,609 (CROWD CLAMORING) 648 00:38:26,217 --> 00:38:27,582 Straight to the Yard. 649 00:38:44,602 --> 00:38:46,331 (CLOCK CHIMING) 650 00:38:50,208 --> 00:38:52,403 Well, Miss Bly, it's a quarter past eleven. 651 00:38:52,777 --> 00:38:54,904 In one night you've done what Scotland Yard 652 00:38:54,979 --> 00:38:58,073 and the entire London police force couldn't accomplish in a year. 653 00:38:59,150 --> 00:39:00,947 You captured Jack the Ripper. 654 00:39:02,654 --> 00:39:03,848 Have I? 655 00:39:04,889 --> 00:39:06,754 Or was it just a stunt? 656 00:39:07,692 --> 00:39:10,422 Well, you seem to have convinced Inspector Lestrod. 657 00:39:11,996 --> 00:39:15,659 Your boat leaves in 45 minutes. Shall I escort you? 658 00:39:18,269 --> 00:39:19,429 Yes. 659 00:39:20,004 --> 00:39:22,302 But not to my boat. Then where? 660 00:39:24,442 --> 00:39:25,966 To the Cock and Crown. 661 00:39:38,056 --> 00:39:39,080 (MAN YELLING) 662 00:39:41,259 --> 00:39:42,692 I don't understand it. 663 00:39:42,760 --> 00:39:45,524 How could she have seen the Omni before she passed out? 664 00:39:46,431 --> 00:39:47,796 DRAKE: Phineas Bogg. 665 00:39:47,865 --> 00:39:50,390 It's been a long time since we met last. 666 00:39:51,536 --> 00:39:54,630 BOGG: I could've gone a few more centuries without seeing you, drake. 667 00:39:54,706 --> 00:39:56,173 A lot has changed around here. 668 00:39:56,240 --> 00:39:57,434 Yeah. 669 00:39:57,508 --> 00:39:59,999 It looks like a new Omni. Model 3-1650, 670 00:40:00,078 --> 00:40:04,344 silver case, open-time calibration, state-of-the-art. 671 00:40:06,317 --> 00:40:07,579 JEFFREY: Bogg? 672 00:40:08,086 --> 00:40:09,280 Bogg? 673 00:40:09,954 --> 00:40:11,182 You okay, Bogg? 674 00:40:11,255 --> 00:40:12,688 Another Omni. 675 00:40:13,524 --> 00:40:14,650 What? 676 00:40:14,859 --> 00:40:17,453 The guy I landed on just disappeared into thin air, right? 677 00:40:17,528 --> 00:40:18,586 Yeah. 678 00:40:18,663 --> 00:40:19,789 What if he used an Omni? 679 00:40:19,864 --> 00:40:21,695 But Nellie said she saw a flash of silver. 680 00:40:21,766 --> 00:40:22,994 That's right. 681 00:40:23,067 --> 00:40:25,797 And the only person I know that has a silver Omni... 682 00:40:26,971 --> 00:40:28,131 Is Drake. 683 00:40:29,507 --> 00:40:31,372 DRIVER: Get up there! Go on! 684 00:40:32,677 --> 00:40:34,975 DOYLE: We'd better hurry, Nellie. Bogg is right. 685 00:40:35,046 --> 00:40:37,708 These streets are particularly dangerous for you and me. 686 00:40:46,591 --> 00:40:48,081 DRIVER: Hurry up, get on now! 687 00:40:48,159 --> 00:40:51,253 What's Drake doing here? You don't think he could be the Ripper? 688 00:40:51,496 --> 00:40:53,225 No, that's not his style. 689 00:40:53,297 --> 00:40:55,162 But fouling up history for revenge is. 690 00:40:55,233 --> 00:40:57,030 So that's why he's after Nellie. 691 00:40:57,101 --> 00:40:59,035 To make sure she wouldn't complete her trip. 692 00:40:59,103 --> 00:41:01,571 Yeah, and he wound up with me as a bonus. 693 00:41:01,639 --> 00:41:03,504 And if I got to Nellie like I think I did, 694 00:41:03,608 --> 00:41:05,439 she's on her way to the Cock and Crown. 695 00:41:06,611 --> 00:41:08,408 Start screaming. What? 696 00:41:08,613 --> 00:41:10,979 I gotta get to Drake before he gets to Nellie. 697 00:41:11,082 --> 00:41:13,744 Start screaming like I'm beating you or something. 698 00:41:14,252 --> 00:41:15,344 Help! 699 00:41:15,419 --> 00:41:17,444 Help me, he's going crazy! Help me! 700 00:41:17,522 --> 00:41:18,887 Louder, keep it up! 701 00:41:19,090 --> 00:41:22,423 JEFFREY: Ow! He's hitting me, help me! 702 00:41:22,693 --> 00:41:24,058 Whoa. 703 00:41:27,331 --> 00:41:30,630 Inspector, Inspector, the boy's yelling his head off in there. 704 00:41:30,701 --> 00:41:32,726 What the devil's going on? 705 00:41:32,804 --> 00:41:35,136 All right, son! Well, open it! 706 00:41:35,206 --> 00:41:37,333 JEFFREY: Help me, he's hurting me, help! 707 00:41:39,644 --> 00:41:40,872 Go, Bogg! 708 00:41:42,380 --> 00:41:43,540 Go after him! 709 00:41:43,681 --> 00:41:45,273 (WHISTLE BLOWING) 710 00:41:47,485 --> 00:41:49,043 Get after him! Yes, sir. 711 00:41:49,287 --> 00:41:50,686 MAN: Hurry up now. 712 00:41:54,559 --> 00:41:56,356 Hurry up! Come on! 713 00:41:56,427 --> 00:41:59,260 I have that feeling again. Someone's behind us. 714 00:42:06,070 --> 00:42:07,367 DOYLE: There's no one there. 715 00:42:15,646 --> 00:42:16,874 No, stop. 716 00:42:20,151 --> 00:42:21,641 I could have sworn. 717 00:42:21,719 --> 00:42:24,244 No, you're right. There is someone back there. 718 00:42:30,027 --> 00:42:31,551 Hurry, Nellie, run! 719 00:42:35,032 --> 00:42:37,057 Hurry, Nellie, up to your left. 720 00:42:40,004 --> 00:42:41,198 DOYLE: There he is. 721 00:42:41,272 --> 00:42:42,569 I see him! 722 00:42:42,707 --> 00:42:44,231 Here. Up here. 723 00:42:50,548 --> 00:42:51,776 Nellie! 724 00:42:52,149 --> 00:42:53,241 Nellie! 725 00:43:05,029 --> 00:43:07,691 Wrong alley, Miss Bly, Dr. Doyle. 726 00:43:08,399 --> 00:43:11,300 This one's a dead end. 727 00:43:14,238 --> 00:43:16,365 Come out, Miss Bly. 728 00:43:16,641 --> 00:43:20,668 I'm only trying to return your gun. Don't you believe me? 729 00:43:24,148 --> 00:43:26,082 He's up there, off to the right! 730 00:43:26,217 --> 00:43:29,015 DRAKE: You know, Miss Bly, I can't believe my luck. 731 00:43:29,153 --> 00:43:32,714 Nellie Bly, Arthur Conan Doyle and Phineas Bogg. 732 00:43:33,357 --> 00:43:35,518 Three birds with one stone. 733 00:43:35,927 --> 00:43:38,088 Now don't misunderstand me. 734 00:43:38,162 --> 00:43:39,823 I'm not your Jack the Ripper. 735 00:43:40,197 --> 00:43:43,655 My life is dedicated to ruining history, not people. 736 00:43:43,868 --> 00:43:47,360 You, Miss Bly, were just a piece of history to obliterate. 737 00:43:48,539 --> 00:43:49,836 Nellie! 738 00:43:51,208 --> 00:43:55,474 But when my friend Bogg showed up, the stakes changed. 739 00:44:03,287 --> 00:44:05,016 There you are. 740 00:44:08,225 --> 00:44:10,785 Now where is the good doctor? 741 00:44:11,295 --> 00:44:12,489 Here! 742 00:44:14,031 --> 00:44:15,464 NELLIE: No! Don't! 743 00:44:16,067 --> 00:44:18,194 Help! Someone help! 744 00:44:27,578 --> 00:44:29,910 Now, you get your gun. 745 00:44:30,815 --> 00:44:31,907 No! 746 00:44:56,440 --> 00:45:00,467 Oh, no, Bogg. It's not that easy. 747 00:45:04,682 --> 00:45:06,115 (WHISTLE BLOWING) 748 00:45:06,417 --> 00:45:10,319 Hold it there! That's quite enough, Mr. Bogg! 749 00:45:10,755 --> 00:45:13,349 Thought you'd come back and finish Nellie off, did you? 750 00:45:13,457 --> 00:45:14,583 Bogg! 751 00:45:14,658 --> 00:45:17,889 On the contrary, Inspector, Mr. Bogg saved Miss Bly. 752 00:45:19,997 --> 00:45:21,123 Is that true? 753 00:45:21,198 --> 00:45:23,758 Yes. Yes, it is. 754 00:45:24,502 --> 00:45:26,766 But there's only you and Doyle in this alley. 755 00:45:27,104 --> 00:45:28,628 Who did he save you from? 756 00:45:29,740 --> 00:45:32,402 From the man who attacked me earlier tonight. 757 00:45:33,177 --> 00:45:35,202 The one I mistook for Mr. Bogg. 758 00:45:39,884 --> 00:45:41,351 Well, where is he? 759 00:45:41,419 --> 00:45:43,614 I can only report what I saw, Inspector. 760 00:45:44,955 --> 00:45:46,479 And what I saw 761 00:45:47,925 --> 00:45:50,917 was a man who disappeared. 762 00:46:04,508 --> 00:46:05,998 DOYLE: There! I've got it! 763 00:46:06,077 --> 00:46:09,672 Sahara sand, South American quartz, sequoia needle. 764 00:46:10,481 --> 00:46:13,609 There's only one way you could have picked up all these on this shoe. 765 00:46:14,452 --> 00:46:15,578 How? 766 00:46:16,654 --> 00:46:19,088 A visit to the Royal Zoological Gardens. 767 00:46:19,156 --> 00:46:20,418 Correct, Watson? 768 00:46:20,758 --> 00:46:22,225 You amaze me, Sherlock. 769 00:46:22,359 --> 00:46:24,088 Forget, Sherlock. 770 00:46:24,428 --> 00:46:26,157 That came out of Doyle's head. 771 00:46:26,230 --> 00:46:27,959 That pipe-smoking aristocrat's 772 00:46:28,032 --> 00:46:30,023 never going to get the best of me again. 773 00:46:30,734 --> 00:46:32,861 For the last time, Nellie, the answer is no. 774 00:46:32,937 --> 00:46:35,167 A short interview is all I'm asking. 775 00:46:35,239 --> 00:46:37,935 Now, I saw that man touch his device and disappear. 776 00:46:39,009 --> 00:46:41,443 You've got one, that means you can disappear. 777 00:46:41,512 --> 00:46:43,810 Nellie, there you go telling stories again. 778 00:46:43,881 --> 00:46:45,473 Have you ever seen me disappear? 779 00:46:46,283 --> 00:46:49,116 Who are you? What do you do? 780 00:46:49,420 --> 00:46:51,786 Look, Lestrod was able to delay your boat an hour. 781 00:46:51,856 --> 00:46:54,324 If you don't leave now, you could blow the whole record. 782 00:46:55,392 --> 00:46:57,485 You're not going to tell me, are you? 783 00:46:57,628 --> 00:46:58,652 No. 784 00:47:00,331 --> 00:47:02,162 After all we've been through, 785 00:47:03,834 --> 00:47:05,631 you'd deny me an exclusive? 786 00:47:06,837 --> 00:47:07,963 Absolutely. 787 00:47:10,241 --> 00:47:12,402 Then can I do one thing? That depends. 788 00:47:18,749 --> 00:47:20,376 That you can do. 789 00:47:21,886 --> 00:47:24,218 Thanks for keeping me in line. 790 00:47:24,355 --> 00:47:26,084 Ambition's fine, 791 00:47:26,257 --> 00:47:28,885 as long as it doesn't get in the way of reporting. 792 00:47:29,193 --> 00:47:30,558 Hear, hear. 793 00:47:30,628 --> 00:47:32,926 Thank you, Doctor. Jeffrey. 794 00:47:33,264 --> 00:47:34,697 Bon voyage, Nellie. 795 00:47:40,738 --> 00:47:42,296 Say hi to Jules for me. 796 00:47:50,748 --> 00:47:52,807 Dr. Doyle, can I make you some tea? 797 00:47:52,883 --> 00:47:54,180 (DINGS) Maybe help you out 798 00:47:54,251 --> 00:47:55,548 with some of the Watson stuff? 799 00:47:55,619 --> 00:47:57,382 Hey, come back in a month or so. 800 00:47:57,888 --> 00:47:59,549 You can be the first to read it. 801 00:47:59,790 --> 00:48:01,417 Forget it. Huh? 802 00:48:02,193 --> 00:48:03,353 I already have. 803 00:48:23,247 --> 00:48:25,613 JEFFREY: If you wanna learn more about Arthur Conan doyle 804 00:48:25,683 --> 00:48:27,048 or the Sherlock Holmes stories, 805 00:48:27,117 --> 00:48:28,709 Nellie Bly or Jack the Ripper, 806 00:48:28,786 --> 00:48:30,583 take a voyage down to your public library. 807 00:48:30,654 --> 00:48:31,916 It's all in books! 60994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.