Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,151 --> 00:00:06,278
Help me, he's going crazy!
Help me!
2
00:00:06,553 --> 00:00:09,386
What do you want
with Jack the Ripper?
I wanna capture him.
3
00:00:09,456 --> 00:00:10,787
You're a reporter.
4
00:00:10,857 --> 00:00:11,846
I'm Nellie Bly.
5
00:00:12,326 --> 00:00:15,784
Why don't you become
Sherlock Holmes and find
Jack the Ripper?
6
00:00:15,862 --> 00:00:19,491
I put an ad
in the London Times
daring him to meet me tonight.
7
00:00:19,833 --> 00:00:21,164
She's meeting me.
8
00:00:21,234 --> 00:00:22,462
Winner take all?
9
00:00:27,574 --> 00:00:28,700
No!
10
00:00:50,130 --> 00:00:52,564
BOGG: We travel through timeto help history along,
11
00:00:52,632 --> 00:00:54,293
give it a pushwhere it's needed.
12
00:00:55,035 --> 00:00:56,195
Bogg!
13
00:01:00,941 --> 00:01:03,705
BOGG: When the Omni's red,it means history's wrong.
14
00:01:04,077 --> 00:01:06,477
Our job's to geteverything back on track.
15
00:01:22,195 --> 00:01:23,184
(OMNI dings)
16
00:01:24,998 --> 00:01:26,488
Green light, kid! We did it!
17
00:01:41,181 --> 00:01:43,513
(CLOCK CHIMING)
18
00:01:54,661 --> 00:01:55,821
(DOOR OPENS)
19
00:01:55,896 --> 00:01:57,386
(PEOPLE CHATTERING)
20
00:04:34,287 --> 00:04:35,686
(PLUMMETING)
21
00:04:43,597 --> 00:04:44,757
You okay?
22
00:04:45,465 --> 00:04:47,456
Where'd he go?
Who?
23
00:04:47,901 --> 00:04:49,334
The guy I fell on.
24
00:04:49,636 --> 00:04:51,729
I bounced off him,
turned around,
and he was gone.
25
00:04:51,805 --> 00:04:52,931
Just disappeared.
26
00:04:56,009 --> 00:04:57,476
JEFFREY: Hey, is she okay?
27
00:05:00,547 --> 00:05:02,037
Looks like she fainted. I...
28
00:05:03,216 --> 00:05:05,514
Maybe that guy
that was here...
Where are we?
29
00:05:08,421 --> 00:05:11,652
(BEEPING)
November 19th, London, 1889.
30
00:05:11,725 --> 00:05:14,592
I say, hello there!
31
00:05:17,097 --> 00:05:18,621
Everything all right?
32
00:05:18,698 --> 00:05:20,723
I think the lady
here fainted.
33
00:05:20,867 --> 00:05:22,425
I think she was
attacked or something.
34
00:05:22,502 --> 00:05:24,163
Attacked? By whom?
35
00:05:24,904 --> 00:05:27,065
Well, I really didn't get
a good look at him.
36
00:05:27,140 --> 00:05:29,165
We sort of dropped in
and he just disappeared.
37
00:05:29,242 --> 00:05:32,405
Nonsense.
He had to go somewhere.
Here, hold that please.
38
00:05:35,682 --> 00:05:38,674
She'll be all right.
But I suggest we get
her off the street.
39
00:05:38,985 --> 00:05:42,318
An American woman
reporter has no business
being in this neighborhood.
40
00:05:42,455 --> 00:05:44,787
How do you know
she's an American?
And a reporter?
41
00:05:45,125 --> 00:05:47,025
The cloth of her coat,
naturally.
42
00:05:47,093 --> 00:05:49,789
American coarse wool.
My lamp, please.
43
00:05:51,097 --> 00:05:52,758
She's obviously only
a working woman,
44
00:05:52,832 --> 00:05:55,392
and her clothing
is business-like
and made for hard use.
45
00:05:55,468 --> 00:05:58,904
To be on this street at
this time of night is not
something a tourist would do.
46
00:05:59,172 --> 00:06:01,606
Rather,
someone looking for a story.
47
00:06:02,042 --> 00:06:04,977
She carries
a note pad and pencil,
hence a reporter.
48
00:06:05,111 --> 00:06:06,237
Awesome.
49
00:06:06,312 --> 00:06:08,041
It's elementary, really.
50
00:06:08,682 --> 00:06:09,910
(MOANS)
51
00:06:09,983 --> 00:06:11,780
I've taken
a flat in Baker Street.
52
00:06:11,851 --> 00:06:14,183
I suggest that
we carry her there
and see if we...
53
00:06:14,254 --> 00:06:16,654
You're not
carrying me anywhere.
54
00:06:16,723 --> 00:06:18,190
You see? An American.
55
00:06:18,992 --> 00:06:20,425
That's one out of two.
56
00:06:20,493 --> 00:06:25,089
My dear young lady,
as a doctor of medicine
and a subject of the crown,
57
00:06:25,565 --> 00:06:27,430
I can tell you that
you are in no condition
58
00:06:27,500 --> 00:06:30,367
to be wandering dark streets
frequented by Jack the Ripper.
59
00:06:30,437 --> 00:06:31,699
Jack the Ripper?
60
00:06:31,771 --> 00:06:33,329
Of course, Jack the Ripper.
61
00:06:34,140 --> 00:06:37,109
What do you think
I'm walking around here for,
my health?
62
00:06:38,545 --> 00:06:39,842
Where's my gun?
63
00:06:40,680 --> 00:06:42,204
BOGG: What do you want
with Jack the Ripper?
64
00:06:42,282 --> 00:06:43,749
I want to capture him.
65
00:06:43,817 --> 00:06:47,082
Find out who he is.
Get his story.
66
00:06:47,987 --> 00:06:49,454
You're a reporter.
67
00:06:49,589 --> 00:06:50,954
Two out of two, Bogg.
68
00:06:51,024 --> 00:06:52,821
My boy, it was elementary.
69
00:06:53,126 --> 00:06:54,218
I'm Nellie Bly.
70
00:06:54,294 --> 00:06:57,661
So you're that hotheaded
headline grabber
from New York.
71
00:06:57,731 --> 00:06:59,255
The one who risks
her life to live
72
00:06:59,332 --> 00:07:01,163
through the situations
on which she's reporting.
73
00:07:01,234 --> 00:07:03,031
It's the only way to get
to the bottom of a story.
74
00:07:03,103 --> 00:07:04,900
I seriously doubt that.
75
00:07:04,971 --> 00:07:07,201
And while committing yourself
to an insane asylum...
76
00:07:07,273 --> 00:07:08,763
Or what was it?
77
00:07:08,842 --> 00:07:12,403
Working in a vile
New York sweat shop
may seem romantic to you,
78
00:07:12,746 --> 00:07:17,046
I assure you,
meeting Jack the Ripper would
get you nothing but dead.
79
00:07:18,251 --> 00:07:21,345
I think
that about does it here.
80
00:07:22,155 --> 00:07:24,214
We've had enough
excitement for tonight.
81
00:07:26,693 --> 00:07:29,093
Let us take the young lady
back to my flat.
82
00:07:29,162 --> 00:07:30,595
Oh, I'm not about...
83
00:07:34,400 --> 00:07:36,630
You're still a bit woozy,
Miss Bly.
84
00:07:36,736 --> 00:07:37,896
Who are you?
85
00:07:37,971 --> 00:07:41,566
Dr. Arthur Conan Doyle,
and I can help you
if you'll let me.
86
00:07:41,875 --> 00:07:44,708
It's just a few streets
from here. Shall we?
87
00:07:54,621 --> 00:07:56,782
JEFFREY:
221-B Baker Street.
88
00:07:57,090 --> 00:07:58,352
This is great!
89
00:07:58,525 --> 00:08:01,722
This is just how I
pictured it whenever I read
Sherlock Holmes' adventures.
90
00:08:01,795 --> 00:08:03,490
His adventure. Singular.
91
00:08:04,063 --> 00:08:06,088
I haven't been able
to write for a year.
92
00:08:06,966 --> 00:08:08,991
It would seem
A Study in Scarlet
93
00:08:09,068 --> 00:08:13,004
will be the great
Sherlock Holmes' first and
last foray into the unknown.
94
00:08:13,773 --> 00:08:15,331
No, it can't.
95
00:08:16,075 --> 00:08:18,236
Sherlock Holmes is my favorite
mystery detective.
96
00:08:18,311 --> 00:08:20,973
Mine, too. Why do you think
I come up to London
97
00:08:21,047 --> 00:08:22,639
and set up
a flat like this?
98
00:08:23,116 --> 00:08:24,310
For inspiration?
99
00:08:24,417 --> 00:08:26,044
Of course, for inspiration.
100
00:08:26,452 --> 00:08:28,682
Personally,
I can't stand the clutter.
101
00:08:28,755 --> 00:08:30,848
I had hoped
that by living like Holmes,
102
00:08:30,924 --> 00:08:34,382
I might be able to
break this damnable
writer's block and write him.
103
00:08:35,395 --> 00:08:36,692
Hasn't helped, huh?
104
00:08:37,297 --> 00:08:39,993
On the contrary,
it's worked beautifully.
105
00:08:41,968 --> 00:08:45,426
It has proven without a doubt
that I should give up writing
106
00:08:45,772 --> 00:08:48,104
and concentrate
on what I do best.
107
00:08:48,608 --> 00:08:50,371
Practicing medicine.
108
00:08:53,847 --> 00:08:57,339
Phineas Bogg?
You must be joking.
109
00:08:57,717 --> 00:08:58,979
Why would I do that?
110
00:08:59,052 --> 00:09:01,646
Oh, come on.
You know darn well
that I'm trying
111
00:09:01,721 --> 00:09:05,179
to break Phileas Fogg's
record of around the world
in 80 days.
112
00:09:05,258 --> 00:09:07,783
It's being carried
by all the papers.
113
00:09:07,961 --> 00:09:09,292
Phileas Fogg?
114
00:09:09,362 --> 00:09:11,353
Character in the book
by Jules Verne.
115
00:09:11,431 --> 00:09:13,922
BOGG: Jules Verne?
He traveled around
the world in 80 days.
116
00:09:14,000 --> 00:09:16,366
The French guy?
I met him once.
117
00:09:16,536 --> 00:09:18,663
Pulled him out of
a brawl in Montmartre.
118
00:09:18,738 --> 00:09:19,727
I doubt that.
119
00:09:20,607 --> 00:09:22,370
He's over 60 years old.
120
00:09:22,508 --> 00:09:25,966
Hey, Bogg, do you
think he named
the guy after...
121
00:09:26,079 --> 00:09:27,341
I guess he had to.
122
00:09:28,748 --> 00:09:31,478
Anyway, I'm not getting
anywhere in this bed,
123
00:09:31,951 --> 00:09:33,782
so if you gents
will excuse me...
124
00:09:33,853 --> 00:09:35,184
There now, Miss Bly,
125
00:09:35,255 --> 00:09:38,349
drink this
and try and lie back quietly
for a few moments.
126
00:09:39,325 --> 00:09:40,952
Impossible, of course.
127
00:09:41,461 --> 00:09:43,361
You've plenty of time
to catch your boat
128
00:09:43,429 --> 00:09:46,296
or hot air balloon
or whatever it is
you're traveling in.
129
00:09:46,366 --> 00:09:50,325
Boat. It leaves at midnight,
but I'm not going to be on it.
130
00:09:50,403 --> 00:09:54,464
It doesn't matter anymore.
It was just a stunt
for some worldwide attention.
131
00:09:54,540 --> 00:09:55,734
I'm glad you admit it.
132
00:09:55,808 --> 00:09:57,708
Look, I'm the best
reporter in my country,
133
00:09:57,777 --> 00:10:00,974
but over here,
most of the papers won't
even run my stories.
134
00:10:01,748 --> 00:10:03,613
Maybe it's my pride.
135
00:10:03,716 --> 00:10:05,946
I need to feel appreciated.
I don't know.
136
00:10:06,019 --> 00:10:07,782
But I've always wanted
something that would
137
00:10:07,854 --> 00:10:09,879
make the foreign press
stand up and take notice.
138
00:10:09,956 --> 00:10:11,389
And now I've got it.
139
00:10:11,557 --> 00:10:13,184
And it's not just a stunt,
140
00:10:13,626 --> 00:10:15,856
but something that could
do people some good.
141
00:10:15,929 --> 00:10:18,625
And I've got to get back
out on that street to do it.
142
00:10:18,865 --> 00:10:19,991
Why?
143
00:10:20,066 --> 00:10:22,057
So you can meet up
with Jack the Ripper again?
144
00:10:22,135 --> 00:10:23,932
Of course.
That was my plan.
145
00:10:24,404 --> 00:10:26,565
I was trying to
get him to attack me.
146
00:10:26,639 --> 00:10:28,197
Now I've heard everything.
147
00:10:28,274 --> 00:10:30,606
Perhaps her condition is
worse than I thought.
148
00:10:30,677 --> 00:10:34,340
It may be funny to you,
but I succeeded tonight
in doing
149
00:10:34,414 --> 00:10:36,814
what Scotland Yard
and London's finest couldn't.
150
00:10:36,883 --> 00:10:38,646
Narrowly escaping murder?
151
00:10:38,718 --> 00:10:40,515
Luring the Ripper
out of hiding.
152
00:10:41,187 --> 00:10:44,623
Six murders in six months
and then nothing.
He disappears.
153
00:10:45,058 --> 00:10:48,221
I should think that would
be good riddance and
we should leave it that.
154
00:10:48,928 --> 00:10:50,862
Fine, you leave it.
155
00:10:50,930 --> 00:10:53,524
But if you think
I'm going to pass up
this story, you're crazy.
156
00:10:53,599 --> 00:10:55,123
I'm going to catch him.
How?
157
00:10:56,536 --> 00:10:59,767
By appealing to his pride,
his conceit.
158
00:11:01,007 --> 00:11:04,443
As soon as I got here
yesterday, I put an ad
in the London Times
159
00:11:04,844 --> 00:11:08,211
daring him to meet me tonight
at the scene of his crimes.
160
00:11:08,548 --> 00:11:10,607
Bravo. You succeeded.
161
00:11:10,683 --> 00:11:14,141
Wait a minute, Dr. Doyle,
I think she's onto something.
162
00:11:14,554 --> 00:11:16,351
Tell us all you remember.
163
00:11:16,422 --> 00:11:18,219
So you can steal my story?
164
00:11:18,291 --> 00:11:19,883
No, so we can help you.
165
00:11:20,126 --> 00:11:21,923
You may be able
to lure him out of hiding
166
00:11:21,995 --> 00:11:23,963
but you're
not going to be able
to catch him alone.
167
00:11:29,135 --> 00:11:30,329
Well,
168
00:11:32,705 --> 00:11:35,538
I had just passed
the Cock and Crown Pub,
169
00:11:35,908 --> 00:11:38,240
which I knew was the area
170
00:11:38,311 --> 00:11:40,905
where Ripper is believed
to have spotted his victims.
171
00:11:42,882 --> 00:11:44,179
Big Ben.
172
00:11:45,218 --> 00:11:47,277
I rememberhearing it strike 9:00.
173
00:11:48,755 --> 00:11:50,279
(CLOCK CHIMING)
174
00:11:56,062 --> 00:11:58,792
I turned this cornerinto a dark street.
175
00:11:59,599 --> 00:12:01,931
There was mistunder the street lamps.
176
00:12:02,668 --> 00:12:04,226
The street looked empty,
177
00:12:05,204 --> 00:12:08,833
but I had thispeculiar feelingI wasn't alone.
178
00:12:09,709 --> 00:12:14,874
When I got about halfway,I thought I heard footstepsclosing in behind me.
179
00:12:15,715 --> 00:12:17,910
I stopped, listened,
180
00:12:19,385 --> 00:12:20,818
no one was there.
181
00:12:22,989 --> 00:12:24,718
I started walking again.
182
00:12:26,459 --> 00:12:28,484
Have you everentered a dark room
183
00:12:28,561 --> 00:12:30,586
and had the feelingyou weren't alone?
184
00:12:31,264 --> 00:12:33,698
That someone, somethingwas in there with you?
185
00:12:34,700 --> 00:12:36,099
That's the way I felt.
186
00:12:36,402 --> 00:12:39,166
I knew there wassomething behind meon that street.
187
00:12:40,273 --> 00:12:44,141
I wanted to screambut all I could do was go on.
188
00:12:44,610 --> 00:12:46,737
Then I heard them again,the footsteps.
189
00:12:46,946 --> 00:12:50,143
They were realand they were closing in.
190
00:12:50,650 --> 00:12:51,878
I stopped,
191
00:12:54,320 --> 00:12:55,981
pulled out the gun and turned.
192
00:12:58,357 --> 00:12:59,756
There was no one.
193
00:12:59,959 --> 00:13:01,790
I felt cold all over.
194
00:13:02,261 --> 00:13:04,388
I turned againand he grabbed me.
195
00:13:04,630 --> 00:13:07,326
I struggled and fainted.
196
00:13:09,836 --> 00:13:11,531
The next thing I remember
197
00:13:12,538 --> 00:13:15,666
is Mr. Bogg standing over me
with you and the boy.
198
00:13:16,509 --> 00:13:19,069
Did you see
the face of the man
that attacked you?
199
00:13:19,479 --> 00:13:20,571
No.
200
00:13:21,714 --> 00:13:25,912
All I saw was
his black cape
201
00:13:27,720 --> 00:13:29,950
and some kind of
shiny...
202
00:13:35,128 --> 00:13:37,790
Watch with a...
203
00:13:38,498 --> 00:13:40,989
DOYLE: A shiny watch
with a what on it?
204
00:13:47,140 --> 00:13:48,539
Nothing.
205
00:13:50,676 --> 00:13:52,268
There was nothing on it.
206
00:13:57,950 --> 00:13:59,144
(SIGHING)
207
00:14:00,987 --> 00:14:05,947
Dr. Doyle,
would you mind terribly
leaving the room?
208
00:14:06,759 --> 00:14:08,420
I think I would
like to rest.
209
00:14:09,295 --> 00:14:10,626
Of course.
210
00:14:10,897 --> 00:14:14,128
That's the first
sensible thing you've
said all night. Gentlemen?
211
00:14:14,700 --> 00:14:17,191
You feel better, Nellie.
We'll help you
catch that boat.
212
00:14:18,304 --> 00:14:19,498
NELLIE: Thanks.
213
00:14:25,144 --> 00:14:27,135
I'll brew some
tea while we wait.
Great.
214
00:14:33,853 --> 00:14:36,321
Look, the way I see it,
we got two problems.
215
00:14:36,389 --> 00:14:37,947
Jack the Ripper
was never caught.
216
00:14:38,024 --> 00:14:39,423
After his sixth
victim was found
217
00:14:39,492 --> 00:14:40,959
no one ever heard
from him again, right?
218
00:14:41,027 --> 00:14:42,221
JEFFREY: Right.
Right.
219
00:14:42,295 --> 00:14:44,160
So we've got to
get Nellie to forget
this Ripper stuff
220
00:14:44,230 --> 00:14:46,198
and complete
the rest of her trip
like she's supposed to.
221
00:14:46,265 --> 00:14:47,698
JEFFREY: And Doyle's got
to break his writer's block
222
00:14:47,767 --> 00:14:49,826
and get back
to writing Sherlock Holmes.
Yeah.
223
00:14:49,902 --> 00:14:51,028
Nellie ought to be a snap.
224
00:14:51,103 --> 00:14:54,197
All we gotta do is keep
her up here until her
boat leaves and stick her up.
225
00:14:54,273 --> 00:14:55,706
Doyle, now he's
gonna be trouble.
226
00:14:55,775 --> 00:14:57,936
Wrong, Bogg.
What do you mean,
"Wrong, Bogg"?
227
00:14:58,010 --> 00:14:59,807
Doyle's easy.
He's in the apartment.
228
00:14:59,879 --> 00:15:01,506
And where do you
think Nellie is?
229
00:15:01,581 --> 00:15:03,242
Looking for Jack the Ripper.
230
00:15:12,491 --> 00:15:14,391
That stupid girl's gonna
get herself killed.
231
00:15:14,460 --> 00:15:17,293
Do what you can with Doyle.
I'll be back as soon as I can.
232
00:15:22,168 --> 00:15:24,398
Nellie! Nellie!
233
00:15:26,572 --> 00:15:27,766
BOGG: Nellie!
234
00:15:32,211 --> 00:15:33,803
Please, help me.
235
00:15:36,382 --> 00:15:37,872
Help, bobby.
236
00:15:39,585 --> 00:15:40,882
Bobby.
237
00:15:54,533 --> 00:15:55,864
(PEOPLE CHATTERING)
238
00:16:05,011 --> 00:16:06,672
MAN 1: Looking for
some company?
239
00:16:07,480 --> 00:16:10,142
WOMAN: You're in the
wrong end of town, sweetie.
240
00:16:10,416 --> 00:16:13,010
Oh, alone she is now.
241
00:16:15,388 --> 00:16:20,223
Missy, what can I do
for you this evening?
242
00:16:21,260 --> 00:16:22,693
A bobby. I need a bobby.
243
00:16:22,762 --> 00:16:25,094
I'm a bobby.
Me too, ducky.
244
00:16:25,164 --> 00:16:27,098
MAN 2: We're all bobbies
here, love.
245
00:16:27,233 --> 00:16:29,565
Even me, for a lady.
246
00:16:29,635 --> 00:16:31,296
(ALL LAUGHING)
247
00:16:32,405 --> 00:16:34,396
What do you
want a bobby for?
248
00:16:35,074 --> 00:16:37,269
You can read about it
in the papers tomorrow.
249
00:16:37,543 --> 00:16:39,943
BARTENDER: Isn't she
the feisty one then?
250
00:16:41,314 --> 00:16:42,645
Where I can find one?
251
00:16:42,715 --> 00:16:44,376
Oh, right here.
252
00:16:44,817 --> 00:16:47,945
No, no, no, missy,
it's the truth.
253
00:16:48,020 --> 00:16:51,683
He always
stops in here around 10:00
for a smoke and a pitch.
254
00:16:51,791 --> 00:16:54,385
He should be here
in 10 minutes.
255
00:16:54,794 --> 00:16:55,920
Nellie!
256
00:17:08,741 --> 00:17:10,572
Hi. Excuse me.
257
00:17:12,778 --> 00:17:15,611
Nellie, didn't you
hear me calling you?
258
00:17:15,681 --> 00:17:18,377
Why'd you duck out like that?
I said I wanted to help you.
259
00:17:18,451 --> 00:17:21,386
Well, if you
really wanna to help me,
you can buy me a cider.
260
00:17:21,754 --> 00:17:23,051
Are you kidding?
261
00:17:23,456 --> 00:17:25,617
We're not staying here.
Yes, I am!
262
00:17:25,691 --> 00:17:29,525
Hey, if the lady wants
to stay she can stay.
263
00:17:30,129 --> 00:17:32,097
And she don't
need your company.
264
00:17:32,164 --> 00:17:34,655
The lady's with me,
all right?
265
00:17:38,904 --> 00:17:40,633
(MEN LAUGHING)
266
00:17:45,544 --> 00:17:47,842
DOYLE:
That girl! In such a hurry.
267
00:17:48,180 --> 00:17:49,670
Didn't even say goodbye.
268
00:17:50,116 --> 00:17:51,606
I wonder what her rush was.
269
00:17:51,684 --> 00:17:53,982
Off to get her story,
I suppose.
270
00:17:54,353 --> 00:17:56,719
I can't say I don't
envy her a bit.
271
00:17:56,789 --> 00:17:59,815
It would be wonderful
to have the urge
to pick up a pen.
272
00:18:00,292 --> 00:18:01,384
(SIGHING)
273
00:18:03,996 --> 00:18:07,454
All this inspiration
and nothing in here.
274
00:18:08,868 --> 00:18:11,029
Had to have been
something in there
to create Sherlock.
275
00:18:11,103 --> 00:18:12,627
Oh, there was originally.
276
00:18:13,172 --> 00:18:17,199
But I'll tell you,
it's almost as if
he demanded to be written.
277
00:18:17,676 --> 00:18:18,973
Demanded?
278
00:18:19,044 --> 00:18:20,602
During the process
of creating him,
279
00:18:20,679 --> 00:18:22,647
the images came
so hard and fast
280
00:18:22,715 --> 00:18:25,115
it was all I could
do to get them
down on paper.
281
00:18:26,185 --> 00:18:29,416
I began to feel
he was almost impatient
with my slowness.
282
00:18:29,488 --> 00:18:32,651
"Come on,"
he seemed to be saying.
"I've got things to do."
283
00:18:32,725 --> 00:18:36,092
There.
Perhaps that's my problem.
284
00:18:37,296 --> 00:18:42,290
I'm talking about Holmes
as if he were a living,
breathing person.
285
00:18:43,035 --> 00:18:44,764
He always has been for me.
286
00:18:44,837 --> 00:18:46,395
Me, too, I'm afraid.
287
00:18:46,539 --> 00:18:48,666
It's as if I've
created a character
288
00:18:49,141 --> 00:18:52,269
more intelligent
and alive than myself.
289
00:18:53,712 --> 00:18:56,442
I'll tell you,
he terrifies me.
290
00:18:57,416 --> 00:18:58,747
He scares you?
291
00:18:59,385 --> 00:19:02,513
Intimidates is more the word.
Yes.
292
00:19:02,888 --> 00:19:04,981
He intimidates me terribly.
293
00:19:05,324 --> 00:19:06,655
But that's silly.
294
00:19:06,892 --> 00:19:09,417
I mean,
he came from your mind.
295
00:19:09,495 --> 00:19:10,587
You created him.
296
00:19:11,397 --> 00:19:13,490
But every time
I try to write,
297
00:19:13,766 --> 00:19:15,996
I feel him
breathing down my neck.
298
00:19:16,669 --> 00:19:20,332
I end up thinking,
"Sherlock, what would
you say?
299
00:19:21,540 --> 00:19:23,974
"Sherlock,
is this too easy for you?
300
00:19:24,376 --> 00:19:26,241
"Sherlock,
is that case worthy?"
301
00:19:28,881 --> 00:19:30,781
But you are Sherlock.
302
00:19:31,383 --> 00:19:33,977
I mean, he is a part of you.
303
00:19:34,186 --> 00:19:36,950
Look, I saw you
collecting clues tonight
at the scene
304
00:19:37,022 --> 00:19:38,353
after Nellie was attacked.
305
00:19:38,424 --> 00:19:40,358
Isn't that something
Sherlock would do?
306
00:19:41,060 --> 00:19:42,391
I suppose.
307
00:19:43,829 --> 00:19:45,854
We do both have
a curious nature.
308
00:19:45,931 --> 00:19:47,694
You have a curious nature.
309
00:19:47,766 --> 00:19:49,324
You gave it to him.
310
00:19:50,135 --> 00:19:51,762
I try to believe that,
311
00:19:52,371 --> 00:19:54,430
but he just overwhelms me.
312
00:19:59,612 --> 00:20:01,079
Then let him.
313
00:20:01,680 --> 00:20:02,669
What?
314
00:20:02,815 --> 00:20:04,248
Let him overwhelm you.
315
00:20:04,383 --> 00:20:06,943
I mean, we've got
a perfectly good case
right here in front of us.
316
00:20:07,019 --> 00:20:08,577
Worthy of him.
317
00:20:08,954 --> 00:20:11,218
Why don't we bring
the Sherlock out in you?
318
00:20:11,423 --> 00:20:14,756
Why don't you
become Sherlock Holmes
and find Jack the Ripper?
319
00:20:20,666 --> 00:20:24,659
Look, Nellie, what if I
told you I knew for sure
you'll never find the Ripper?
320
00:20:25,471 --> 00:20:26,938
I'd say you were lying.
321
00:20:27,006 --> 00:20:29,998
In fact,
he could be in this pub right
now for all we know.
322
00:20:31,577 --> 00:20:35,138
That's a pretty good reason
for us to get out of here,
don't you think?
323
00:20:36,515 --> 00:20:40,474
No. That's exactly
why I have to stay.
324
00:20:41,654 --> 00:20:43,053
Of course.
325
00:21:09,448 --> 00:21:13,179
DRAKE:
The evidence that I producedproves that Phineas Bogg
326
00:21:13,252 --> 00:21:17,780
has purposely disobeyedall rules and regulationsof the voyager code.
327
00:21:17,856 --> 00:21:19,255
BOGG: Your evidenceisn't true, drake.
328
00:21:19,325 --> 00:21:23,625
He's the kind of voyagerthat weakens our ranksand is guilty as charged.
329
00:21:23,696 --> 00:21:24,788
Look, Drake...
330
00:21:24,863 --> 00:21:27,423
Drake, that's
just one more lie.
331
00:21:27,733 --> 00:21:31,066
Voyager Drake
has managed to make
a career out of it.
332
00:21:31,136 --> 00:21:34,003
I do hope defense
council understands
333
00:21:34,073 --> 00:21:36,735
that she will be held
responsible for these
accusations.
334
00:21:36,809 --> 00:21:38,071
I'll be proud to.
335
00:21:45,684 --> 00:21:48,881
JUDGE:
These pages are a record
of the prosecution's habit
336
00:21:48,954 --> 00:21:51,218
of falsely filing documents
337
00:21:51,690 --> 00:21:57,526
and tampering with the Omni
memory recorder in order to
convict innocent voyagers.
338
00:21:58,797 --> 00:22:00,162
Why, Drake?
339
00:22:00,232 --> 00:22:03,463
Why? Because it
had to be done
for the cause.
340
00:22:03,702 --> 00:22:06,193
The only cause
you ever served
was your own.
341
00:22:06,271 --> 00:22:09,297
And why would you be
foolish enough to keep
this incriminating evidence?
342
00:22:09,375 --> 00:22:13,277
One day those words will
vindicate me and all the
work that I've tried to do.
343
00:22:14,113 --> 00:22:16,604
The future shall
judge me as a hero.
344
00:22:16,682 --> 00:22:18,047
Until then,
345
00:22:18,117 --> 00:22:20,779
you'll deal with the judgments
of this tribunal,
346
00:22:20,986 --> 00:22:22,749
and they shall be harsh.
347
00:22:22,821 --> 00:22:25,449
This court has
no hold on me.
348
00:22:26,525 --> 00:22:28,049
Bailiff, stop that man.
349
00:22:29,528 --> 00:22:31,689
Hey, wait a minute,
you're not going anywhere.
350
00:22:31,764 --> 00:22:32,924
Stop him.
351
00:22:46,612 --> 00:22:50,013
DOYLE: I say, Watson,
this is interesting.
Come, have a look.
352
00:22:51,216 --> 00:22:52,547
What do you see?
353
00:22:54,219 --> 00:22:55,311
JEFFREY: Dirt.
354
00:22:55,387 --> 00:22:57,548
Dirt now, previously mud.
355
00:22:57,723 --> 00:22:59,350
To be precise,
clay-based mud.
356
00:22:59,425 --> 00:23:01,518
The type found
on the threshold
of the Cock and Crown
357
00:23:01,593 --> 00:23:03,151
where the pavement's
been torn up.
358
00:23:03,228 --> 00:23:04,525
Is that where you got it?
359
00:23:04,596 --> 00:23:05,927
Why would I do that?
360
00:23:05,998 --> 00:23:09,161
I scraped it from
the footprints found
at the scene of the crime.
361
00:23:09,334 --> 00:23:13,100
It means our man
left the Cock and Crown just
before attacking Miss Bly.
362
00:23:13,605 --> 00:23:15,971
But how can you be sure
that the footprints were his?
363
00:23:16,041 --> 00:23:19,977
There were no prints
other than the victim's,
yours and Mr. Bogg's.
364
00:23:20,846 --> 00:23:24,111
The fact that the attacker's
prints only lead to the crime
365
00:23:24,283 --> 00:23:26,376
and Mr. Bogg's
only lead away from it,
366
00:23:27,319 --> 00:23:29,310
I have not yet
been able to deduce.
367
00:23:31,256 --> 00:23:34,350
When you came upon Miss Bly,
did you notice anything?
368
00:23:35,694 --> 00:23:38,162
Not really.
It was pretty dark.
Pity.
369
00:23:39,832 --> 00:23:42,767
Also extraordinary were
the samples found
370
00:23:42,835 --> 00:23:45,565
from both yours
and Mr. Bogg's prints.
371
00:23:47,039 --> 00:23:49,166
Yeah? Why?
Sand.
372
00:23:49,875 --> 00:23:52,105
Sand totally
alien to England,
373
00:23:52,177 --> 00:23:54,202
to this part of the globe.
374
00:23:54,279 --> 00:23:58,272
Yes, I'd place it
somewhere in the northeastern
segment of the Sahara.
375
00:23:58,784 --> 00:24:01,252
I'm afraid it's
got me stumped.
376
00:24:02,087 --> 00:24:05,215
Well, he...
No, no, no, don't tell me.
I'll get it eventually.
377
00:24:06,125 --> 00:24:07,319
I doubt it.
378
00:24:08,927 --> 00:24:11,987
What about this?
Oh, careful, dear Watson,
careful.
379
00:24:12,131 --> 00:24:14,395
One must be careful
with the evidence.
380
00:24:14,466 --> 00:24:16,559
Obliterating even
the tiniest impression
381
00:24:16,635 --> 00:24:18,364
could destroy
vital information.
382
00:24:23,509 --> 00:24:25,033
Fascinating, eh, Watson?
383
00:24:26,345 --> 00:24:27,642
Fascinating.
384
00:24:28,080 --> 00:24:29,604
A gentleman,
by the look of this.
385
00:24:29,681 --> 00:24:31,649
And one who carries
a very sharp knife.
386
00:24:33,452 --> 00:24:34,714
You got that from this?
387
00:24:34,787 --> 00:24:36,584
It's quite elementary.
388
00:24:36,655 --> 00:24:37,883
Here, look again.
389
00:24:39,158 --> 00:24:41,353
See this indentation?
Mmm-hmm.
390
00:24:41,660 --> 00:24:43,127
It's from a holder
391
00:24:43,195 --> 00:24:46,289
further augmented
by the fact there are
no teeth impressions.
392
00:24:46,498 --> 00:24:49,934
The affectation
of a gentleman,
perhaps a bit of a fop.
393
00:24:50,936 --> 00:24:52,460
Notice the clean slice.
394
00:24:53,205 --> 00:24:56,663
It was nipped
with a well-honed blade.
Not a penknife.
395
00:24:57,176 --> 00:25:00,873
No, something fine,
a professional instrument.
396
00:25:01,980 --> 00:25:03,242
A scalpel, maybe.
397
00:25:03,315 --> 00:25:05,749
The doctor in you, Watson.
398
00:25:07,219 --> 00:25:10,279
So it's all falling
into place, then.
399
00:25:10,722 --> 00:25:13,623
Our gentleman took
Miss Bly up on her challenge,
400
00:25:14,059 --> 00:25:16,084
had a leisurely smoke
at the Cock and Crown,
401
00:25:16,161 --> 00:25:18,755
and once she passed the pub,
left in pursuit.
402
00:25:18,831 --> 00:25:21,391
A cold-blooded man
I'd say,
403
00:25:21,466 --> 00:25:24,731
continued to smoke
during the attempt
on the young girl's life.
404
00:25:25,938 --> 00:25:27,132
Fantastic.
405
00:25:27,206 --> 00:25:28,935
Elementary, Watson.
406
00:25:29,007 --> 00:25:32,465
And now for a closer look
at those odd shoes of yours.
407
00:25:35,814 --> 00:25:37,441
(CLOCK CHIMING)
408
00:25:39,785 --> 00:25:41,810
Now, I better move on.
409
00:25:59,671 --> 00:26:01,332
It's been over 20 minutes.
410
00:26:03,308 --> 00:26:05,640
That's 20 minutes too long.
Now let's get out of here...
411
00:26:05,711 --> 00:26:07,042
You said he'd be here in 10.
412
00:26:07,112 --> 00:26:09,672
Oh, it ain't my fault, missy.
Who'd be here?
413
00:26:09,982 --> 00:26:13,543
Sometimes when
he's running behind
he passes us by.
414
00:26:14,219 --> 00:26:16,847
Moves on up
to the Boar's Head
on Bleecker.
415
00:26:16,922 --> 00:26:18,822
Now who's he talking about,
Nellie?
416
00:26:19,191 --> 00:26:20,988
You meeting somebody here?
417
00:26:21,059 --> 00:26:23,823
That's right, mate.
She's meeting me.
418
00:26:23,896 --> 00:26:25,864
Watch it, Alf.
He's a big one.
419
00:26:25,931 --> 00:26:27,057
For one.
420
00:26:27,699 --> 00:26:29,326
But not for all of us.
421
00:26:32,271 --> 00:26:34,899
I've a feeling
we shouldn't have
stopped for cider.
422
00:26:36,341 --> 00:26:37,569
Winner take all?
423
00:26:38,443 --> 00:26:39,569
MAN: Get him, boys!
424
00:26:39,645 --> 00:26:40,737
BOGG: Nellie!
425
00:26:52,925 --> 00:26:54,119
Police!
426
00:26:55,494 --> 00:26:56,722
Bobby!
427
00:26:57,696 --> 00:26:59,027
MAN: Someone calling?
428
00:27:00,399 --> 00:27:01,957
NELLIE: Help me, please!
429
00:27:14,846 --> 00:27:16,905
He's in the pub, hurry.
430
00:27:16,982 --> 00:27:18,040
Who is, miss?
431
00:27:24,656 --> 00:27:26,886
Hold it right there, gents!
432
00:27:30,228 --> 00:27:31,786
Great timing, Nellie.
433
00:27:32,698 --> 00:27:34,563
All right, miss.
Which one is he?
434
00:27:35,667 --> 00:27:37,760
There! That one.
435
00:27:38,203 --> 00:27:39,602
The one in the middle.
436
00:27:40,205 --> 00:27:42,230
That man is Jack the Ripper.
437
00:27:57,322 --> 00:27:58,983
All right. Get him out.
438
00:27:59,057 --> 00:28:01,184
We'll be going
upstairs with the bloke.
439
00:28:10,869 --> 00:28:14,965
I say, Watson, the deeper
I delve, the more baffling
these shoes become.
440
00:28:15,040 --> 00:28:16,530
Why, this is
a piece of quartz.
441
00:28:16,608 --> 00:28:18,371
The variety of which,
I believe, is found only
442
00:28:18,443 --> 00:28:20,968
in the most remote reaches
of the South American jungle.
443
00:28:26,485 --> 00:28:28,146
A sequoia pine needle.
444
00:28:28,887 --> 00:28:31,822
My boy, you do get around!
How?
445
00:28:32,858 --> 00:28:34,189
Well, you see...
446
00:28:34,259 --> 00:28:36,955
No, no, no, don't tell me,
don't tell me.
I'll get it. I'II...
447
00:28:37,029 --> 00:28:38,656
(KNOCKING ON DOOR)
448
00:28:38,730 --> 00:28:41,096
OFFICER: Open up.
Scotland Yard.
449
00:28:52,944 --> 00:28:54,036
Bogg.
450
00:28:55,680 --> 00:28:57,272
I say, what's going on here?
451
00:28:57,983 --> 00:29:02,147
This young lady here
accuses this gentleman
of being Jack the Ripper.
452
00:29:02,387 --> 00:29:04,651
What?
Can you believe this?
453
00:29:04,890 --> 00:29:07,120
Nellie, I was just...
Don't play innocent.
454
00:29:07,259 --> 00:29:09,056
You attacked me once tonight.
455
00:29:09,127 --> 00:29:11,994
And when I left this
apartment you followed me
to the Cock and Crown
456
00:29:12,064 --> 00:29:13,292
to finish me off.
457
00:29:13,365 --> 00:29:15,265
I was trying to help you.
458
00:29:15,333 --> 00:29:16,732
To my grave.
459
00:29:17,002 --> 00:29:19,698
You were afraid
I'd turn you in and I have.
460
00:29:19,771 --> 00:29:22,262
Nellie Bly has taken
Jack the Ripper
461
00:29:22,340 --> 00:29:23,637
off the streets for good.
462
00:29:23,708 --> 00:29:24,697
Oh, boy.
463
00:29:25,210 --> 00:29:26,438
Inspector Lestrod,
464
00:29:26,511 --> 00:29:28,775
Miss Bly here tells me
you two gentlemen
465
00:29:28,847 --> 00:29:30,144
were at the scene
of the crime
466
00:29:30,215 --> 00:29:33,548
and might be able to provide
some corroborative evidence.
467
00:29:34,653 --> 00:29:37,087
And he was very anxious
to see you.
468
00:29:37,155 --> 00:29:38,782
That's because
he's innocent.
469
00:29:38,857 --> 00:29:40,688
The boy is right,
Inspector.
470
00:29:40,759 --> 00:29:42,556
This is not your man.
471
00:29:43,361 --> 00:29:45,852
And may I ask
your name, sir?
Doyle.
472
00:29:46,198 --> 00:29:49,133
Dr. Arthur Conan Doyle.
Doyle?
473
00:29:49,234 --> 00:29:51,031
He's a writer.
He wrote A Study...
474
00:29:51,103 --> 00:29:53,367
A Study in Scarlet.
Yes, I know that book.
475
00:29:55,874 --> 00:29:58,536
That made Scotland Yard
look like a bunch of ninnies.
476
00:29:58,610 --> 00:30:00,339
Which is precisely
the way they will look
477
00:30:00,412 --> 00:30:03,006
if you insist on
convincing an innocent man.
478
00:30:04,149 --> 00:30:06,447
Well, since the facts
prove his guilt,
479
00:30:06,518 --> 00:30:09,715
you must be
basing your judgment
solely on appearances.
480
00:30:09,788 --> 00:30:11,016
I am.
481
00:30:11,690 --> 00:30:14,523
Well, appearances
can be deceptive.
482
00:30:14,593 --> 00:30:15,753
On the contrary.
483
00:30:15,827 --> 00:30:19,194
It is often the
observation of the outside
which provides the solution.
484
00:30:19,431 --> 00:30:23,060
For example, Inspector,
I see by your hat
that you are a bachelor,
485
00:30:23,502 --> 00:30:26,630
your parents are alive,
that your mother is
a generous woman
486
00:30:26,705 --> 00:30:29,503
and your father is
a wealthy self-made man.
Am I accurate?
487
00:30:30,642 --> 00:30:31,768
Completely.
488
00:30:36,014 --> 00:30:37,811
All right, how
did you do that?
489
00:30:37,883 --> 00:30:39,373
Elementary, really.
490
00:30:39,451 --> 00:30:42,545
Your hat has
a fine layer of dust on it.
House dust.
491
00:30:42,621 --> 00:30:45,647
Of the type that a wife
would routinely brush
off for her husband.
492
00:30:45,724 --> 00:30:46,884
A bachelor.
493
00:30:46,958 --> 00:30:50,325
The hat is also of
a quality far above
the rest of your clothing.
494
00:30:50,395 --> 00:30:51,828
Why? Watson?
495
00:30:54,299 --> 00:30:56,199
It's a gift.
Must be a gift.
496
00:30:56,635 --> 00:30:57,897
Very good. From whom?
497
00:30:59,971 --> 00:31:01,996
Only someone's mom
would give him a hat.
498
00:31:02,073 --> 00:31:05,236
Christmas.
So impractical, mum.
499
00:31:05,310 --> 00:31:06,470
(CHUCKLING)
500
00:31:06,978 --> 00:31:08,445
Hey, Watson, not bad.
501
00:31:08,513 --> 00:31:10,310
All right, then,
all right. Just get on.
502
00:31:10,382 --> 00:31:12,612
Tell us, how do you know
my parents are still alive?
503
00:31:12,918 --> 00:31:15,853
And that my father
was a wealthy,
self-made man?
504
00:31:16,021 --> 00:31:18,285
Simple matter of deduction,
my good man.
505
00:31:18,356 --> 00:31:21,189
Were your parents dead,
you would have inherited
some of that wealth
506
00:31:21,259 --> 00:31:23,454
which was able to
afford a hat like that.
507
00:31:23,662 --> 00:31:26,153
The rest of your attire
would be of equal quality.
508
00:31:26,665 --> 00:31:29,566
That your father is
a self-made man is obvious.
509
00:31:29,768 --> 00:31:33,169
There are only two reasons
for a man to withhold
his wealth from his son.
510
00:31:33,271 --> 00:31:34,465
Watson?
511
00:31:35,774 --> 00:31:37,537
One reason is
they didn't like him.
512
00:31:37,709 --> 00:31:38,698
But I don't think
that's it.
513
00:31:38,777 --> 00:31:41,302
Because if they didn't
like him, they wouldn't
have given him the hat.
514
00:31:41,379 --> 00:31:42,471
Correct.
515
00:31:42,547 --> 00:31:46,483
Which leads us
to the final reason
and deduction
516
00:31:46,985 --> 00:31:50,182
that Inspector Lestrod's
father believes hard work
517
00:31:50,255 --> 00:31:54,089
is the only way to wealth.
The way he acquired his.
518
00:31:58,063 --> 00:32:00,031
Bravo, Doctor, bravo.
519
00:32:00,765 --> 00:32:01,925
Very amusing.
520
00:32:03,501 --> 00:32:07,198
But then we're not
here to try me, are we?
521
00:32:07,305 --> 00:32:10,399
No. We came here
for Jack the Ripper.
522
00:32:10,508 --> 00:32:12,135
Well, don't look at me.
523
00:32:12,777 --> 00:32:14,938
I'd like to get
to the bottom of this, too.
524
00:32:15,013 --> 00:32:16,173
And we shall.
525
00:32:16,481 --> 00:32:21,180
Inspector, allow me
to present the evidence which
shows Mr. Bogg's innocence.
526
00:32:21,419 --> 00:32:22,977
Watson, the cigar.
527
00:32:26,458 --> 00:32:27,982
There you go.
Thank you.
528
00:32:28,260 --> 00:32:30,490
This was found at
the scene of the crime.
529
00:32:30,562 --> 00:32:33,053
The people I came
upon didn't smoke.
530
00:32:33,932 --> 00:32:37,459
Well, Miss Bly doesn't smoke
and young Jeffrey
doesn't smoke,
531
00:32:37,902 --> 00:32:40,097
but he could.
But he doesn't.
532
00:32:45,477 --> 00:32:47,104
(SNIFFING) Smoke free.
533
00:32:47,679 --> 00:32:48,805
(SNIFFING)
534
00:32:48,880 --> 00:32:52,543
No nicotine stains
on the hands
and smile, Mr. Bogg.
535
00:32:54,519 --> 00:32:57,181
Clean, white teeth.
This man does not smoke.
536
00:32:57,555 --> 00:33:01,082
The cigar could've been
dropped earlier this evening
by someone else.
537
00:33:01,159 --> 00:33:03,593
I doubt it.
The cigar was still smoking.
538
00:33:03,862 --> 00:33:07,127
The dampness of the street
would have doused a cigar
very quickly.
539
00:33:07,365 --> 00:33:08,389
No.
540
00:33:08,466 --> 00:33:11,799
I believe it was held
by Miss Bly's attacker.
541
00:33:13,104 --> 00:33:15,197
Let us see if
we can prove this further.
542
00:33:18,877 --> 00:33:21,311
Mr. Bogg, Miss Bly.
543
00:33:22,013 --> 00:33:23,105
What is it?
544
00:33:23,515 --> 00:33:25,642
We are going to
reenact the attack.
545
00:33:28,019 --> 00:33:29,384
Wonderful.
546
00:33:29,487 --> 00:33:31,284
Your gun, Miss Bly.
547
00:33:32,691 --> 00:33:34,556
Here Mr. Bogg, hold this.
548
00:33:35,060 --> 00:33:38,086
Now, Miss Bly,
how close was
your attacker
549
00:33:38,163 --> 00:33:39,994
when you turned around
with your gun?
550
00:33:40,699 --> 00:33:42,098
Just a few feet away.
551
00:33:42,934 --> 00:33:44,561
He was
practically on top of me.
552
00:33:44,636 --> 00:33:47,161
Oh, come on, will you give
Doyle and me a chance?
553
00:33:48,006 --> 00:33:51,339
When she turns around,
grab her.
554
00:33:51,676 --> 00:33:54,144
Place one hand on the gun,
the other on her neck.
555
00:33:54,212 --> 00:33:55,474
That correct, Miss Bly?
556
00:33:55,847 --> 00:33:58,281
That's right.
He took the gun away.
557
00:33:58,850 --> 00:34:00,784
Very well, my dear,
you may begin.
558
00:34:05,023 --> 00:34:06,149
Hold it!
559
00:34:10,528 --> 00:34:12,120
NELLIE: What does this prove?
560
00:34:12,197 --> 00:34:14,188
If he's doing what
I think he is doing
561
00:34:14,265 --> 00:34:16,597
it could prove
the attacker was
smoking that cigar.
562
00:34:17,702 --> 00:34:19,226
I understand
why you want the Ripper
563
00:34:19,304 --> 00:34:21,704
but I can't understand
why you want it to be me.
564
00:34:21,773 --> 00:34:23,297
Come here, Inspector.
565
00:34:23,942 --> 00:34:24,931
There!
566
00:34:25,110 --> 00:34:27,271
A burn. Where the ember
knocked the sleeve.
567
00:34:27,746 --> 00:34:31,443
I see that. So?
It's just been made.
568
00:34:31,616 --> 00:34:33,948
Would you remove your hand,
please, Mr. Bogg?
569
00:34:34,886 --> 00:34:36,376
BOGG: But that mark wasn't.
570
00:34:36,454 --> 00:34:39,048
It was made
earlier this evening
by Miss Bly's attacker.
571
00:34:39,124 --> 00:34:42,321
A smoker
and someone four inches
shorter than Mr. Bogg.
572
00:34:42,761 --> 00:34:45,195
That man is also in possession
of Miss Bly's pistol.
573
00:34:45,263 --> 00:34:48,061
If you search Mr. Bogg,
Inspector,
574
00:34:48,666 --> 00:34:52,329
I will assure you,
you will find not a thing.
575
00:34:53,772 --> 00:34:55,831
Admit it, Nellie,
you were wrong about me.
576
00:34:55,907 --> 00:34:58,375
One cigar burn doesn't
prove you're innocent.
577
00:34:58,943 --> 00:35:01,275
You could have dropped
the gun anywhere.
578
00:35:01,346 --> 00:35:02,836
And what about
the other evidence?
579
00:35:02,914 --> 00:35:05,007
What about that
thing on your belt?
580
00:35:05,083 --> 00:35:08,610
BOGG: This?
She saw that
on her attacker, Mr. Bogg.
581
00:35:09,521 --> 00:35:10,818
Can I see it?
582
00:35:15,894 --> 00:35:18,886
Please be careful with it,
would you?
It's my grandfather's.
583
00:35:19,798 --> 00:35:23,393
The V. I saw a flash
of silver and that V.
584
00:35:23,601 --> 00:35:24,898
And then I fainted.
585
00:35:25,003 --> 00:35:27,995
INSPECTOR: V? Like
you saw on this one?
Yes.
586
00:35:30,475 --> 00:35:31,772
And the cape.
587
00:35:32,210 --> 00:35:33,871
The attacker wore a cape
just like his.
588
00:35:33,945 --> 00:35:35,810
Wait a minute,
this cape is not mine.
589
00:35:36,448 --> 00:35:38,541
Look, the clasp broke
when I grabbed him.
590
00:35:40,084 --> 00:35:41,483
Could be, Mr. Bogg.
591
00:35:41,553 --> 00:35:43,145
But can you tell me
why there was only
592
00:35:43,221 --> 00:35:47,214
one set of footprints
leading to the crime and then
again just one set leaving?
593
00:35:47,492 --> 00:35:50,461
And can you explain
how you just appeared,
594
00:35:51,162 --> 00:35:53,892
and how your attacker
just disappeared?
595
00:36:02,207 --> 00:36:03,401
Doctor?
596
00:36:04,209 --> 00:36:08,373
I'm afraid
the only person with that
answer is Mr. Bogg.
597
00:36:10,849 --> 00:36:14,683
What if I told you
that device can make you
appear and disappear?
598
00:36:15,787 --> 00:36:19,382
It sounds mad,
but it would explain it.
599
00:36:19,657 --> 00:36:22,524
It is mad.
Utter nonsense.
600
00:36:22,994 --> 00:36:24,962
Take him to the Yard.
601
00:36:25,029 --> 00:36:27,293
JEFFREY: No, you can't,
he's not the Ripper.
602
00:36:27,732 --> 00:36:29,097
And you, son,
603
00:36:29,367 --> 00:36:32,530
I'd like you to come along
with me. I think I'd like
to question you some more.
604
00:36:32,604 --> 00:36:34,196
No! He's innocent. No.
605
00:36:34,606 --> 00:36:36,437
WOMAN: They say
it's Jack the Ripper.
606
00:36:36,508 --> 00:36:37,975
That's right.
He's in there.
607
00:36:38,042 --> 00:36:39,634
I heard one of
the bobbies say it.
608
00:36:39,711 --> 00:36:42,043
The gallows is
too good for him.
609
00:36:42,914 --> 00:36:44,905
Well,
I'd like to see him swing.
610
00:36:44,983 --> 00:36:47,042
Yes! String him up!
611
00:36:47,252 --> 00:36:49,220
String him up!
String him up!
612
00:36:50,188 --> 00:36:51,348
Hang him!
613
00:36:51,422 --> 00:36:52,946
To the graveyard with him!
614
00:36:57,228 --> 00:36:59,924
Don't worry, Watson.
I'll think of something.
615
00:37:00,131 --> 00:37:01,359
Right.
616
00:37:01,432 --> 00:37:03,457
Give it that
old Sherlock try.
617
00:37:03,902 --> 00:37:05,699
LESTROD:
Come on, son, get inside.
618
00:37:08,172 --> 00:37:11,164
Tomorrow morning
the papers will proclaim,
619
00:37:11,843 --> 00:37:13,538
"The Streets Are Safe Again."
620
00:37:14,045 --> 00:37:15,910
How can you be so sure?
621
00:37:15,980 --> 00:37:17,470
I thought
we just proved that.
622
00:37:17,549 --> 00:37:20,712
What we proved was
that most of your evidence
was circumstantial.
623
00:37:20,785 --> 00:37:22,980
I couldn't explain
one or two things.
624
00:37:23,555 --> 00:37:25,022
Pretty big things.
625
00:37:25,089 --> 00:37:27,853
You know, I remember
reading about you,
Nellie Bly.
626
00:37:27,926 --> 00:37:30,690
About how you exposed
the terrible treatment
of the mentally ill,
627
00:37:30,762 --> 00:37:32,787
and about your stories
ending the awful abuse
628
00:37:32,864 --> 00:37:35,697
of the kids working in
the factory sweat shops.
Wait a minute.
629
00:37:35,767 --> 00:37:37,428
The thing that
impressed me
most about you,
630
00:37:37,502 --> 00:37:39,163
the thing I really,
really respected
631
00:37:39,237 --> 00:37:41,102
was how you got to
the bottom of your stories.
632
00:37:41,172 --> 00:37:42,503
How you dug your facts up.
633
00:37:42,574 --> 00:37:44,940
How you'd go to any length
to expose the truth.
634
00:37:45,343 --> 00:37:47,504
Now that Nellie Bly
was a good reporter.
635
00:37:48,212 --> 00:37:51,375
A great reporter.
I admired her.
636
00:37:52,283 --> 00:37:53,910
And this Nellie Bly?
637
00:37:54,652 --> 00:37:56,517
This one's stunting.
638
00:37:56,754 --> 00:37:59,279
Going for the obvious,
for what's fast and easy.
639
00:37:59,357 --> 00:38:01,120
For what'll grab
the headlines, huh?
640
00:38:01,192 --> 00:38:03,422
She says she's out
to serve the public,
641
00:38:03,494 --> 00:38:05,689
but she's really
just out to serve herself.
642
00:38:06,764 --> 00:38:08,254
And I really am sorry.
643
00:38:10,735 --> 00:38:12,703
Oh, I'm not Jack the Ripper,
Nellie.
644
00:38:13,938 --> 00:38:15,667
But he's out there.
645
00:38:15,840 --> 00:38:17,603
You ought to be
more careful.
646
00:38:18,776 --> 00:38:20,300
Take care of her, Doc.
647
00:38:20,778 --> 00:38:22,609
(CROWD CLAMORING)
648
00:38:26,217 --> 00:38:27,582
Straight to the Yard.
649
00:38:44,602 --> 00:38:46,331
(CLOCK CHIMING)
650
00:38:50,208 --> 00:38:52,403
Well, Miss Bly,
it's a quarter past eleven.
651
00:38:52,777 --> 00:38:54,904
In one night you've
done what Scotland Yard
652
00:38:54,979 --> 00:38:58,073
and the entire London
police force couldn't
accomplish in a year.
653
00:38:59,150 --> 00:39:00,947
You captured Jack the Ripper.
654
00:39:02,654 --> 00:39:03,848
Have I?
655
00:39:04,889 --> 00:39:06,754
Or was it just a stunt?
656
00:39:07,692 --> 00:39:10,422
Well, you seem to have
convinced Inspector Lestrod.
657
00:39:11,996 --> 00:39:15,659
Your boat leaves
in 45 minutes.
Shall I escort you?
658
00:39:18,269 --> 00:39:19,429
Yes.
659
00:39:20,004 --> 00:39:22,302
But not to my boat.
Then where?
660
00:39:24,442 --> 00:39:25,966
To the Cock and Crown.
661
00:39:38,056 --> 00:39:39,080
(MAN YELLING)
662
00:39:41,259 --> 00:39:42,692
I don't understand it.
663
00:39:42,760 --> 00:39:45,524
How could she
have seen the Omni
before she passed out?
664
00:39:46,431 --> 00:39:47,796
DRAKE: Phineas Bogg.
665
00:39:47,865 --> 00:39:50,390
It's been a long timesince we met last.
666
00:39:51,536 --> 00:39:54,630
BOGG: I could've gonea few more centurieswithout seeing you, drake.
667
00:39:54,706 --> 00:39:56,173
A lot has changedaround here.
668
00:39:56,240 --> 00:39:57,434
Yeah.
669
00:39:57,508 --> 00:39:59,999
It looks like
a new Omni.
Model 3-1650,
670
00:40:00,078 --> 00:40:04,344
silver case,
open-time calibration,
state-of-the-art.
671
00:40:06,317 --> 00:40:07,579
JEFFREY: Bogg?
672
00:40:08,086 --> 00:40:09,280
Bogg?
673
00:40:09,954 --> 00:40:11,182
You okay, Bogg?
674
00:40:11,255 --> 00:40:12,688
Another Omni.
675
00:40:13,524 --> 00:40:14,650
What?
676
00:40:14,859 --> 00:40:17,453
The guy I landed
on just disappeared
into thin air, right?
677
00:40:17,528 --> 00:40:18,586
Yeah.
678
00:40:18,663 --> 00:40:19,789
What if he used an Omni?
679
00:40:19,864 --> 00:40:21,695
But Nellie said
she saw a flash of silver.
680
00:40:21,766 --> 00:40:22,994
That's right.
681
00:40:23,067 --> 00:40:25,797
And the only person I know
that has a silver Omni...
682
00:40:26,971 --> 00:40:28,131
Is Drake.
683
00:40:29,507 --> 00:40:31,372
DRIVER:
Get up there! Go on!
684
00:40:32,677 --> 00:40:34,975
DOYLE:
We'd better hurry, Nellie.
Bogg is right.
685
00:40:35,046 --> 00:40:37,708
These streets are
particularly dangerous
for you and me.
686
00:40:46,591 --> 00:40:48,081
DRIVER: Hurry up,
get on now!
687
00:40:48,159 --> 00:40:51,253
What's Drake doing here?
You don't think he could
be the Ripper?
688
00:40:51,496 --> 00:40:53,225
No, that's not his style.
689
00:40:53,297 --> 00:40:55,162
But fouling up
history for revenge is.
690
00:40:55,233 --> 00:40:57,030
So that's why
he's after Nellie.
691
00:40:57,101 --> 00:40:59,035
To make sure
she wouldn't complete
her trip.
692
00:40:59,103 --> 00:41:01,571
Yeah, and he wound up
with me as a bonus.
693
00:41:01,639 --> 00:41:03,504
And if I got to Nellie
like I think I did,
694
00:41:03,608 --> 00:41:05,439
she's on her way to
the Cock and Crown.
695
00:41:06,611 --> 00:41:08,408
Start screaming.
What?
696
00:41:08,613 --> 00:41:10,979
I gotta get to Drake
before he gets to Nellie.
697
00:41:11,082 --> 00:41:13,744
Start screaming like I'm
beating you or something.
698
00:41:14,252 --> 00:41:15,344
Help!
699
00:41:15,419 --> 00:41:17,444
Help me, he's going crazy!
Help me!
700
00:41:17,522 --> 00:41:18,887
Louder, keep it up!
701
00:41:19,090 --> 00:41:22,423
JEFFREY: Ow! He's hitting me,
help me!
702
00:41:22,693 --> 00:41:24,058
Whoa.
703
00:41:27,331 --> 00:41:30,630
Inspector, Inspector,
the boy's yelling
his head off in there.
704
00:41:30,701 --> 00:41:32,726
What the devil's going on?
705
00:41:32,804 --> 00:41:35,136
All right, son!
Well, open it!
706
00:41:35,206 --> 00:41:37,333
JEFFREY: Help me,
he's hurting me, help!
707
00:41:39,644 --> 00:41:40,872
Go, Bogg!
708
00:41:42,380 --> 00:41:43,540
Go after him!
709
00:41:43,681 --> 00:41:45,273
(WHISTLE BLOWING)
710
00:41:47,485 --> 00:41:49,043
Get after him!
Yes, sir.
711
00:41:49,287 --> 00:41:50,686
MAN: Hurry up now.
712
00:41:54,559 --> 00:41:56,356
Hurry up!
Come on!
713
00:41:56,427 --> 00:41:59,260
I have that feeling again.
Someone's behind us.
714
00:42:06,070 --> 00:42:07,367
DOYLE: There's no one there.
715
00:42:15,646 --> 00:42:16,874
No, stop.
716
00:42:20,151 --> 00:42:21,641
I could have sworn.
717
00:42:21,719 --> 00:42:24,244
No, you're right.
There is someone back there.
718
00:42:30,027 --> 00:42:31,551
Hurry, Nellie, run!
719
00:42:35,032 --> 00:42:37,057
Hurry, Nellie,
up to your left.
720
00:42:40,004 --> 00:42:41,198
DOYLE: There he is.
721
00:42:41,272 --> 00:42:42,569
I see him!
722
00:42:42,707 --> 00:42:44,231
Here. Up here.
723
00:42:50,548 --> 00:42:51,776
Nellie!
724
00:42:52,149 --> 00:42:53,241
Nellie!
725
00:43:05,029 --> 00:43:07,691
Wrong alley, Miss Bly,
Dr. Doyle.
726
00:43:08,399 --> 00:43:11,300
This one's a dead end.
727
00:43:14,238 --> 00:43:16,365
Come out, Miss Bly.
728
00:43:16,641 --> 00:43:20,668
I'm only trying to
return your gun.
Don't you believe me?
729
00:43:24,148 --> 00:43:26,082
He's up there,
off to the right!
730
00:43:26,217 --> 00:43:29,015
DRAKE: You know, Miss Bly,
I can't believe my luck.
731
00:43:29,153 --> 00:43:32,714
Nellie Bly,
Arthur Conan Doyle
and Phineas Bogg.
732
00:43:33,357 --> 00:43:35,518
Three birds with one stone.
733
00:43:35,927 --> 00:43:38,088
Now don't misunderstand me.
734
00:43:38,162 --> 00:43:39,823
I'm not your Jack the Ripper.
735
00:43:40,197 --> 00:43:43,655
My life is dedicated
to ruining history,
not people.
736
00:43:43,868 --> 00:43:47,360
You, Miss Bly, were
just a piece of history
to obliterate.
737
00:43:48,539 --> 00:43:49,836
Nellie!
738
00:43:51,208 --> 00:43:55,474
But when my friend
Bogg showed up,
the stakes changed.
739
00:44:03,287 --> 00:44:05,016
There you are.
740
00:44:08,225 --> 00:44:10,785
Now where is
the good doctor?
741
00:44:11,295 --> 00:44:12,489
Here!
742
00:44:14,031 --> 00:44:15,464
NELLIE: No! Don't!
743
00:44:16,067 --> 00:44:18,194
Help! Someone help!
744
00:44:27,578 --> 00:44:29,910
Now, you get your gun.
745
00:44:30,815 --> 00:44:31,907
No!
746
00:44:56,440 --> 00:45:00,467
Oh, no, Bogg.
It's not that easy.
747
00:45:04,682 --> 00:45:06,115
(WHISTLE BLOWING)
748
00:45:06,417 --> 00:45:10,319
Hold it there!
That's quite enough,
Mr. Bogg!
749
00:45:10,755 --> 00:45:13,349
Thought you'd
come back and finish
Nellie off, did you?
750
00:45:13,457 --> 00:45:14,583
Bogg!
751
00:45:14,658 --> 00:45:17,889
On the contrary, Inspector,
Mr. Bogg saved Miss Bly.
752
00:45:19,997 --> 00:45:21,123
Is that true?
753
00:45:21,198 --> 00:45:23,758
Yes. Yes, it is.
754
00:45:24,502 --> 00:45:26,766
But there's only you
and Doyle in this alley.
755
00:45:27,104 --> 00:45:28,628
Who did he save you from?
756
00:45:29,740 --> 00:45:32,402
From the man
who attacked me
earlier tonight.
757
00:45:33,177 --> 00:45:35,202
The one I mistook
for Mr. Bogg.
758
00:45:39,884 --> 00:45:41,351
Well, where is he?
759
00:45:41,419 --> 00:45:43,614
I can only report
what I saw, Inspector.
760
00:45:44,955 --> 00:45:46,479
And what I saw
761
00:45:47,925 --> 00:45:50,917
was a man who disappeared.
762
00:46:04,508 --> 00:46:05,998
DOYLE: There! I've got it!
763
00:46:06,077 --> 00:46:09,672
Sahara sand,
South American quartz,
sequoia needle.
764
00:46:10,481 --> 00:46:13,609
There's only one way
you could have picked up
all these on this shoe.
765
00:46:14,452 --> 00:46:15,578
How?
766
00:46:16,654 --> 00:46:19,088
A visit to the Royal
Zoological Gardens.
767
00:46:19,156 --> 00:46:20,418
Correct, Watson?
768
00:46:20,758 --> 00:46:22,225
You amaze me, Sherlock.
769
00:46:22,359 --> 00:46:24,088
Forget, Sherlock.
770
00:46:24,428 --> 00:46:26,157
That came out
of Doyle's head.
771
00:46:26,230 --> 00:46:27,959
That pipe-smoking aristocrat's
772
00:46:28,032 --> 00:46:30,023
never going to get
the best of me again.
773
00:46:30,734 --> 00:46:32,861
For the last time, Nellie,
the answer is no.
774
00:46:32,937 --> 00:46:35,167
A short interview is
all I'm asking.
775
00:46:35,239 --> 00:46:37,935
Now, I saw that man
touch his device
and disappear.
776
00:46:39,009 --> 00:46:41,443
You've got one,
that means you
can disappear.
777
00:46:41,512 --> 00:46:43,810
Nellie, there you go
telling stories again.
778
00:46:43,881 --> 00:46:45,473
Have you ever
seen me disappear?
779
00:46:46,283 --> 00:46:49,116
Who are you?
What do you do?
780
00:46:49,420 --> 00:46:51,786
Look, Lestrod was
able to delay
your boat an hour.
781
00:46:51,856 --> 00:46:54,324
If you don't leave now,
you could blow
the whole record.
782
00:46:55,392 --> 00:46:57,485
You're not going
to tell me, are you?
783
00:46:57,628 --> 00:46:58,652
No.
784
00:47:00,331 --> 00:47:02,162
After all we've
been through,
785
00:47:03,834 --> 00:47:05,631
you'd deny me
an exclusive?
786
00:47:06,837 --> 00:47:07,963
Absolutely.
787
00:47:10,241 --> 00:47:12,402
Then can I do one thing?
That depends.
788
00:47:18,749 --> 00:47:20,376
That you can do.
789
00:47:21,886 --> 00:47:24,218
Thanks for
keeping me in line.
790
00:47:24,355 --> 00:47:26,084
Ambition's fine,
791
00:47:26,257 --> 00:47:28,885
as long as it
doesn't get in the way
of reporting.
792
00:47:29,193 --> 00:47:30,558
Hear, hear.
793
00:47:30,628 --> 00:47:32,926
Thank you, Doctor. Jeffrey.
794
00:47:33,264 --> 00:47:34,697
Bon voyage, Nellie.
795
00:47:40,738 --> 00:47:42,296
Say hi to Jules for me.
796
00:47:50,748 --> 00:47:52,807
Dr. Doyle,
can I make you some tea?
797
00:47:52,883 --> 00:47:54,180
(DINGS)
Maybe help you out
798
00:47:54,251 --> 00:47:55,548
with some of
the Watson stuff?
799
00:47:55,619 --> 00:47:57,382
Hey, come back
in a month or so.
800
00:47:57,888 --> 00:47:59,549
You can be
the first to read it.
801
00:47:59,790 --> 00:48:01,417
Forget it.
Huh?
802
00:48:02,193 --> 00:48:03,353
I already have.
803
00:48:23,247 --> 00:48:25,613
JEFFREY: If you wannalearn more aboutArthur Conan doyle
804
00:48:25,683 --> 00:48:27,048
or the Sherlock Holmesstories,
805
00:48:27,117 --> 00:48:28,709
Nellie Blyor Jack the Ripper,
806
00:48:28,786 --> 00:48:30,583
take a voyagedown to your public library.
807
00:48:30,654 --> 00:48:31,916
It's all in books!
60994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.