All language subtitles for V [1x06] - The Final Battle (2) - SkyBoy -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,400 Are you looking for something, my friend? 2 00:00:08,400 --> 00:00:12,400 -Move the M-16 or you'll eat it. -Mark, come here. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,900 No more pictures. 4 00:00:17,900 --> 00:00:19,700 You're in my way, piglet. 5 00:00:19,700 --> 00:00:22,600 You got a nasty mouth on you, pal. 6 00:00:24,100 --> 00:00:26,000 We're going for a walk. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,100 Come on, let's go. 8 00:00:29,800 --> 00:00:33,300 In about five seconds you're gonna be cloud-dancing. 9 00:00:39,500 --> 00:00:42,300 They're all bottlenecked in there. 10 00:00:43,100 --> 00:00:47,700 The place isn't a camp, it's a tomb. Come here, Slick. 11 00:00:47,700 --> 00:00:51,100 Mr. Macho Man, I want to talk to your boss. 12 00:01:08,100 --> 00:01:11,600 What's wrong with you? This is embarrassing. 13 00:01:11,600 --> 00:01:16,100 -Don't even think about it. -We've got a standoff here. 14 00:01:18,200 --> 00:01:20,500 Anybody ever clean this dump? 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,500 You should have looked! I told you! 16 00:01:30,600 --> 00:01:34,100 -Hey, come on. -All right. 17 00:01:35,600 --> 00:01:38,500 -What happened here? -Them. 18 00:01:45,100 --> 00:01:49,100 I knew eventually you'd crawl out from some munitions dump. 19 00:01:49,500 --> 00:01:51,200 How you doing, Gooder? 20 00:01:52,500 --> 00:01:55,200 Short for "Do-gooder." His nickname for me. 21 00:01:55,200 --> 00:02:00,200 We've met before: Laos, El Salvador, you name it. 22 00:02:00,200 --> 00:02:04,000 He blows it up, I cover it with a camera... 23 00:02:04,000 --> 00:02:06,800 ...and the folks back home hate him for it. 24 00:02:06,800 --> 00:02:09,300 I want you to meet Ham Tyler... 25 00:02:09,300 --> 00:02:13,600 ...master of covert operations, communications and bad relations. 26 00:02:15,800 --> 00:02:20,500 This is Chris Farber, my associate. You people are doomed. 27 00:02:33,500 --> 00:02:37,500 If you're lying, Pascal, you've forged your last ticket. 28 00:02:38,700 --> 00:02:42,500 It's the truth. I swear it is. 29 00:02:42,500 --> 00:02:44,100 You'll find them there. 30 00:02:45,300 --> 00:02:50,300 He's convinced you that you can win with muscle and God on your side. 31 00:02:50,300 --> 00:02:54,700 That attitude will get you dead. So let the pros do their job. 32 00:02:55,000 --> 00:02:57,300 That sounds familiar. 33 00:02:58,100 --> 00:03:01,600 I didn't come here to argue. We don't have time. 34 00:03:01,600 --> 00:03:04,400 There's a world network. Do as you're told. 35 00:03:04,400 --> 00:03:07,800 -Now, wait a minute, pal... -Shut up. 36 00:03:07,800 --> 00:03:11,200 Pulling that stunt last night was pure luck. 37 00:03:11,200 --> 00:03:14,000 But without real leadership, you're dead. 38 00:03:14,000 --> 00:03:16,800 We're organized, we have a plan, and... 39 00:03:16,800 --> 00:03:19,300 ...we've got a new ammo to kill those lizards. 40 00:03:19,300 --> 00:03:22,200 You can stay independent and get wiped out... 41 00:03:22,200 --> 00:03:26,900 ...or you can join us and help knock these lizards off the planet. 42 00:03:26,900 --> 00:03:27,900 It's your choice. 43 00:03:33,400 --> 00:03:37,000 You heard what Donovan said. The guy's a warmonger. 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,700 Getting people killed turns him on... 45 00:03:39,700 --> 00:03:41,900 Don't you ever say that. 46 00:03:44,300 --> 00:03:49,300 Donovan may hate my guts, but he'll tell you I know what I'm doing. 47 00:03:53,400 --> 00:03:56,100 We're not killers like you, Tyler. 48 00:03:56,100 --> 00:03:59,300 We may not be perfect, but we're a unit... 49 00:03:59,300 --> 00:04:03,300 ...and we've made more noise than you have. 50 00:04:03,300 --> 00:04:07,300 -They know we're here. -Which brings me to my next point... 51 00:04:07,300 --> 00:04:11,300 That was Ruby! They're on their way. We've got to run. 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,400 They're in that building. 53 00:04:43,900 --> 00:04:45,900 This is all we've got. 54 00:04:46,700 --> 00:04:49,700 Gooder, get your people out of here. 55 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 I'll cover you. Teflon load in this? 56 00:04:52,300 --> 00:04:54,700 -You bet. -All right. 57 00:05:03,300 --> 00:05:05,200 Let's go. Move, move. 58 00:05:44,900 --> 00:05:47,100 He's in here. Come on. 59 00:06:37,700 --> 00:06:39,600 Having fun? 60 00:06:46,900 --> 00:06:49,300 -I need another mag. -You got it. 61 00:07:13,200 --> 00:07:17,500 -lt's getting real busy out there. -I'm almost finished. 62 00:07:30,200 --> 00:07:32,600 Good luck, brother. I'm gone. 63 00:08:26,100 --> 00:08:28,900 Now that's a waste of good luggage. 64 00:09:01,200 --> 00:09:03,900 -Thank you for coming. -My pleasure. 65 00:09:03,900 --> 00:09:06,600 -What did you want? -A favor. 66 00:09:06,600 --> 00:09:08,700 Just ask. 67 00:09:08,700 --> 00:09:12,700 This is a photograph of my grandson. I'd like him back. 68 00:09:13,000 --> 00:09:16,200 He's been detained. 69 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 -Consider it done. -Thank you. 70 00:09:21,600 --> 00:09:24,500 -l, too, have a favor to ask. -Oh? 71 00:09:25,200 --> 00:09:27,900 Since IKristine Walsh's unfortunate demise... 72 00:09:27,900 --> 00:09:31,700 ...the position of world spokesperson has been vacant. 73 00:09:31,700 --> 00:09:33,700 I think you should fill it. 74 00:09:38,200 --> 00:09:40,700 Certainly, if you think... 75 00:09:40,700 --> 00:09:44,700 I do. The job is yours. Now I must go. 76 00:09:46,400 --> 00:09:50,400 -Goodbye for now. -Goodbye. And thank you. 77 00:09:56,100 --> 00:09:58,200 Isn't that wonderful news...? 78 00:09:58,200 --> 00:10:01,100 You stupid, greedy woman. 79 00:10:01,100 --> 00:10:04,700 Sean is Mike Donovan's son. Don't you understand? 80 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 They don't care about your grandson. 81 00:10:08,300 --> 00:10:11,800 They'll use Sean to catch Mike. 82 00:10:11,800 --> 00:10:14,900 I no longer consider Michael my son. 83 00:10:17,600 --> 00:10:21,200 This time you've gone too far, Eleanor... 84 00:10:21,200 --> 00:10:24,400 ...even for a stomach as strong as mine. 85 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 I'm leaving you. 86 00:10:31,100 --> 00:10:35,400 Once you go out that door, there's no coming back. 87 00:10:36,600 --> 00:10:38,500 Thank God. 88 00:10:57,800 --> 00:11:02,600 -What is this place, anyway? -lt's an abandoned movie ranch. 89 00:11:19,000 --> 00:11:22,900 Are you hungry? I have plenty of stuff. 90 00:11:24,400 --> 00:11:26,600 Do you want some cheese? 91 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 You can eat that, can't you? 92 00:11:31,700 --> 00:11:33,800 No, I am not hungry. 93 00:11:36,300 --> 00:11:39,700 Why are you being so nice to me, Harmony? 94 00:11:40,900 --> 00:11:42,000 I lo... 95 00:11:43,600 --> 00:11:45,300 ...like you, Willie. 96 00:11:45,900 --> 00:11:48,400 But you saw what I look like. 97 00:11:49,200 --> 00:11:51,200 You wanna know something? 98 00:11:52,400 --> 00:11:56,900 I didn't fall in love with your looks in the first place. 99 00:12:00,500 --> 00:12:02,800 No... 100 00:12:02,800 --> 00:12:06,600 ...I guess I am not what you'd call an "ox." 101 00:12:08,300 --> 00:12:10,900 That's fox, you dope. 102 00:12:11,900 --> 00:12:13,400 Fox. 103 00:12:14,500 --> 00:12:15,900 Yes. 104 00:12:30,800 --> 00:12:34,400 I've got a plan to spring Julie. 105 00:12:34,400 --> 00:12:38,300 Forget about her. We're not at war over your love life. 106 00:12:38,300 --> 00:12:41,400 Personal? She's our leader. 107 00:12:41,400 --> 00:12:44,900 Was your leader. She's damaged goods now. 108 00:12:44,900 --> 00:12:47,800 -No way. -Nobody survives a conversion chamber. 109 00:12:47,800 --> 00:12:53,400 They either own her or her mind's gone. She's better off dead. 110 00:12:53,400 --> 00:12:57,400 -Don't push me too hard. -So face the facts and give her up. 111 00:12:57,800 --> 00:13:02,700 We're gonna get her back, with or without your help. 112 00:13:02,700 --> 00:13:06,400 -You're not giving orders anymore. -Oh, no? 113 00:13:06,400 --> 00:13:09,900 Every man and woman in this unit will back me. 114 00:13:12,400 --> 00:13:17,200 Fine, we'll get her back. Then we'll see if she's turned traitor. 115 00:13:33,600 --> 00:13:37,600 -How are her vital signs? -She has a congenital heart condition. 116 00:13:37,900 --> 00:13:39,700 That's not dangerous. 117 00:13:39,700 --> 00:13:44,900 With what you're about to do, any physiological flaw could become acute. 118 00:13:45,900 --> 00:13:49,900 She has a fear and loathing of anything abandoned. 119 00:13:50,000 --> 00:13:52,100 -Why? -Early trauma. 120 00:13:52,100 --> 00:13:57,400 Something to do with being chased. She hid in a deserted building. 121 00:13:57,400 --> 00:14:00,900 -Begin. -Start with mood conversion, mode one. 122 00:14:30,200 --> 00:14:34,200 -Was she very young? -Between 5 and 8 years old. 123 00:14:34,700 --> 00:14:36,300 Good. 124 00:14:53,900 --> 00:14:57,400 Give her breathing. Heavy breathing. 125 00:15:15,800 --> 00:15:18,500 Julie, it's Diana. 126 00:15:20,000 --> 00:15:22,700 Let me help you out of this place. 127 00:15:23,300 --> 00:15:28,100 There's someone trying to hurt you. Can you see him? 128 00:15:31,100 --> 00:15:36,500 Julie... 129 00:15:39,700 --> 00:15:42,800 No, it's a lie! You're a lie! 130 00:15:43,500 --> 00:15:46,300 -Julie! -No. 131 00:15:49,500 --> 00:15:52,100 Go to conversion mode two. 132 00:16:41,900 --> 00:16:46,400 -Her heart rhythms are irregular. -I know what I'm doing. 133 00:17:01,200 --> 00:17:03,400 You don't exist! 134 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 You don't exist! 135 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 You're not there. You're a mind game! 136 00:17:11,000 --> 00:17:14,500 You're just a stupid mind game. 137 00:17:15,800 --> 00:17:19,700 Her mind is strong. She will be converted, damn her. 138 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 Go to conversion mode three. 139 00:17:57,700 --> 00:18:02,800 Julie, I'm going to make all those things go away. 140 00:18:02,800 --> 00:18:05,100 I'm here to help. 141 00:18:05,100 --> 00:18:08,200 Come to me. Reach out to me. 142 00:18:09,100 --> 00:18:13,900 I want to help you, Julie. Let me help you. 143 00:18:13,900 --> 00:18:17,400 No! 144 00:18:52,500 --> 00:18:54,300 Be careful, Diana. 145 00:18:58,300 --> 00:19:00,200 Julie! 146 00:19:01,300 --> 00:19:03,200 Julie! 147 00:19:10,800 --> 00:19:13,000 Julie... 148 00:19:18,500 --> 00:19:22,300 She's going into cardiac arrest. She's going to die! 149 00:20:15,500 --> 00:20:17,500 Where's your gator buddy? 150 00:20:17,500 --> 00:20:20,900 Cool it with that talk. He's one of us. 151 00:20:20,900 --> 00:20:24,900 Gooder, you'll trust anyone. This whole setup stinks. 152 00:20:27,000 --> 00:20:30,800 Just like a swamp gator. Sneak up on you every time. 153 00:20:32,800 --> 00:20:34,200 Martin. 154 00:20:37,000 --> 00:20:42,200 This person is one of us. I don't like him, but I trust him. 155 00:20:42,200 --> 00:20:45,400 I ask you to do the same. 156 00:20:45,400 --> 00:20:48,900 I trust you, Mike. That's enough. 157 00:20:51,100 --> 00:20:53,600 How's Julie? 158 00:20:53,600 --> 00:20:56,500 She hasn't broken yet, but she will. 159 00:20:58,300 --> 00:21:03,400 We've gotta get her out. We need you and the Fifth Columnists to help. 160 00:21:04,500 --> 00:21:08,000 I wish I could help, but under the circumstances... 161 00:21:08,000 --> 00:21:13,200 You do as the man tells you, or I'll turn you into an hors d'oeuvre. 162 00:21:13,200 --> 00:21:15,900 Are there many more like this one? 163 00:21:15,900 --> 00:21:19,200 No, selective breeding keeps them at a minimum. 164 00:21:19,200 --> 00:21:21,700 All right. 165 00:21:21,700 --> 00:21:24,900 I'll listen, but I can promise nothing. 166 00:21:29,100 --> 00:21:31,400 Here's a picture of the boy. 167 00:21:31,400 --> 00:21:34,600 -His name? -That's not important. Just find him. 168 00:21:34,600 --> 00:21:39,400 Conduct a thorough search of the mother ship and report back to me. 169 00:21:39,400 --> 00:21:42,700 Consider it a surprise present for Diana. 170 00:21:42,700 --> 00:21:44,600 Yes, sir. 171 00:22:45,400 --> 00:22:50,200 Attention, all personnel. Squadron commander's ship has landed. 172 00:23:13,800 --> 00:23:17,200 -Hello, Diana. -Welcome, commander. 173 00:23:17,200 --> 00:23:19,600 The Leader sends his greetings. 174 00:23:20,400 --> 00:23:23,700 I'm afraid you've caught me by surprise. 175 00:23:23,700 --> 00:23:26,100 I was just informed of your arrival. 176 00:23:26,400 --> 00:23:30,200 I'm sorry, I hope I haven't thrown you off schedule. 177 00:23:30,200 --> 00:23:34,200 No, I would have liked more time to prepare your reception... 178 00:23:34,400 --> 00:23:37,800 ...a reception befitting a supreme commander. 179 00:23:37,800 --> 00:23:40,000 How very thoughtful of you. 180 00:23:43,200 --> 00:23:46,200 The Leader wants a schedule speedup... 181 00:23:46,200 --> 00:23:50,100 ...so I've brought experts for a special project. 182 00:23:50,100 --> 00:23:54,100 If it succeeds, we can pump all of Southern California's water... 183 00:23:54,400 --> 00:23:57,700 -...in the next 30 days. -I can handle that. 184 00:23:57,700 --> 00:24:02,200 It could become a military issue, which is an area I know well. 185 00:24:02,200 --> 00:24:04,500 I'm aware of that. 186 00:24:04,500 --> 00:24:10,000 The resistance has been causing delays, even jeopardizing our mission. 187 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 We were led to believe that this area's rebels were ineffective. 188 00:24:14,300 --> 00:24:19,700 Steven is the only one who's ineffective in dealing with the rebels. 189 00:24:19,700 --> 00:24:23,700 However, I have captured their leader, and l... 190 00:24:23,800 --> 00:24:25,900 That's not important. 191 00:24:25,900 --> 00:24:30,200 What is important is that we do as we're told. 192 00:24:45,700 --> 00:24:48,400 Help. Help... 193 00:24:48,400 --> 00:24:50,700 Help...! 194 00:24:51,600 --> 00:24:55,500 -What's the matter? -Nothing. Go back to sleep. 195 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 Oh, God...! 196 00:25:29,100 --> 00:25:33,700 -Why are you still up? What's wrong? -Robin's sick. 197 00:25:33,700 --> 00:25:36,600 -Where is she? -ln the bathroom. 198 00:26:03,500 --> 00:26:05,100 Robin? 199 00:26:06,600 --> 00:26:09,400 Robin, it's Daddy. Open the door. 200 00:26:18,900 --> 00:26:20,500 Don't! 201 00:26:24,000 --> 00:26:26,700 It won't let me kill it. 202 00:26:27,600 --> 00:26:30,300 It won't let me die. 203 00:26:31,800 --> 00:26:36,700 -lt's turning me into one of them. -No, no. 204 00:26:59,600 --> 00:27:02,000 No! 205 00:27:02,000 --> 00:27:05,200 Diana, I warned you of the seriousness... 206 00:27:05,200 --> 00:27:09,100 Yes, yes. Never mind. Give me maximum. 207 00:27:16,300 --> 00:27:18,600 No! 208 00:27:28,900 --> 00:27:33,300 Let me stop the pain, Julie. Let me help you. 209 00:27:36,100 --> 00:27:38,200 No! 210 00:27:38,500 --> 00:27:43,100 Then run, Julie. Run for your life. Run faster, Julie, run faster. 211 00:28:30,300 --> 00:28:33,000 Heart rhythm's becoming irregular again. 212 00:28:46,500 --> 00:28:47,800 No! 213 00:28:48,600 --> 00:28:50,500 Give me your hand. 214 00:28:50,500 --> 00:28:52,600 Let me help you out of there. 215 00:28:53,400 --> 00:28:56,500 Yes. Yes, Mama. Mama! 216 00:28:58,700 --> 00:29:01,300 Yes. Yes. Yes. 217 00:29:01,600 --> 00:29:04,700 Tell me, Julie. Tell me what you want. 218 00:29:05,800 --> 00:29:07,700 To be yours. 219 00:29:08,700 --> 00:29:10,400 To be yours. 220 00:29:10,400 --> 00:29:14,800 Just stop it. Please! Stop it. 221 00:29:58,900 --> 00:30:00,600 He's dead. 222 00:30:08,900 --> 00:30:11,000 They're lovely, don't you think? 223 00:30:11,300 --> 00:30:15,000 A pity we don't have such creatures on our planet. 224 00:30:15,000 --> 00:30:16,800 Yes, they're lovely. 225 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 -They may try another assassination. -Don't be ridiculous. 226 00:30:22,500 --> 00:30:25,900 Donovan is dead. Julie is almost converted. 227 00:30:25,900 --> 00:30:31,200 The resistance movement is crippled. We have nothing to fear from them. 228 00:30:31,200 --> 00:30:34,100 Nevertheless, I've increased security. 229 00:30:34,700 --> 00:30:36,700 I give the orders on my ship. 230 00:30:39,900 --> 00:30:44,500 Your ship is but one in my squadron. You forget your rank, Diana. 231 00:30:45,100 --> 00:30:49,500 I may not have your rank, but I have the Leader's special interest... 232 00:30:50,200 --> 00:30:54,100 ...which, I might say, is even more desirable than rank. 233 00:30:54,500 --> 00:30:58,000 Don't rely too heavily on that relationship. 234 00:30:58,300 --> 00:31:00,800 That trap has seen heavy traffic. 235 00:31:00,800 --> 00:31:02,900 I don't believe you. 236 00:31:02,900 --> 00:31:07,200 Diana, my dear, sex for favors is as old as ambition. 237 00:31:08,100 --> 00:31:11,500 It is a foundation too fragile for your ambition. 238 00:31:12,100 --> 00:31:13,400 You've managed. 239 00:31:14,100 --> 00:31:17,000 That's because I've managed my ambition. 240 00:31:17,400 --> 00:31:18,900 You might reflect... 241 00:31:19,200 --> 00:31:23,200 ...that your lover has sent you 56 trillion miles away. 242 00:31:24,100 --> 00:31:27,700 Hardly an indication he can't bear not to see you. 243 00:31:34,600 --> 00:31:37,900 Diana, I think you should come with me. 244 00:32:05,400 --> 00:32:08,000 I have something to show you. 245 00:32:23,300 --> 00:32:26,600 One of us. One of my own people tried to kill me! 246 00:32:27,700 --> 00:32:29,400 Fifth Column. 247 00:32:30,100 --> 00:32:32,600 Every ship's reporting incidents. 248 00:32:32,600 --> 00:32:36,100 Not this ship. I'll have no traitors onboard! 249 00:32:36,100 --> 00:32:39,000 I want a staff meeting immediately. 250 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 With your permission, of course, Pamela. 251 00:32:42,000 --> 00:32:43,700 If I may? 252 00:32:44,800 --> 00:32:47,900 I suggest we transfer all important prisoners... 253 00:32:48,400 --> 00:32:51,800 ...to Earth's security headquarters, until it's safe. 254 00:32:52,300 --> 00:32:56,300 As long as the ship's contaminated, we're vulnerable. 255 00:32:56,700 --> 00:33:00,100 -We don't want to lose their leader. -I agree. 256 00:33:00,600 --> 00:33:02,300 Yes. Do it. 257 00:33:06,700 --> 00:33:09,100 Is she always like that? 258 00:33:10,600 --> 00:33:13,600 -Like what? -On edge. 259 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 Frankly, yes. 260 00:33:16,800 --> 00:33:20,700 -Must be the strain of her position. -Yes, must be. 261 00:33:22,500 --> 00:33:25,300 We must offer her support. 262 00:33:25,600 --> 00:33:28,700 We wouldn't want her to stumble, would we? 263 00:33:29,000 --> 00:33:30,900 No, of course not. 264 00:33:48,000 --> 00:33:51,200 That was incredible. 265 00:33:52,700 --> 00:33:56,700 You have a lot of energy for someone who works all the time. 266 00:33:57,300 --> 00:33:58,900 Yeah? 267 00:33:58,900 --> 00:34:01,200 I like my work. 268 00:34:01,200 --> 00:34:05,200 They're trusting me with a lot of responsibility now. 269 00:34:05,200 --> 00:34:08,600 -Yeah? Like what? -Like what? 270 00:34:08,600 --> 00:34:13,300 The big reception tomorrow at security headquarters. 271 00:34:13,900 --> 00:34:17,700 Twenty troopers, all at my command. 272 00:34:17,700 --> 00:34:20,200 That many? What's the big occasion? 273 00:34:21,900 --> 00:34:26,800 Steven and Diana are bringing down prisoners from the mother ship. 274 00:34:26,800 --> 00:34:29,400 They're arriving at 2100 hours. 275 00:34:29,400 --> 00:34:33,000 -I can see you after that. -Oh, only prisoners. 276 00:34:33,800 --> 00:34:36,700 I thought it'd be something exciting. 277 00:34:36,700 --> 00:34:39,700 I'm talking about Julie what's-her-face... 278 00:34:39,700 --> 00:34:45,000 ...the head of the resistance. She's not important enough for you? 279 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 I guess so. I don't pay attention to politics. 280 00:34:49,300 --> 00:34:53,200 Good, because you can give all your attention to me. 281 00:34:54,900 --> 00:34:57,900 I'm such a lucky girl, aren't I? 282 00:35:12,400 --> 00:35:14,700 Hey, I'm on your side now. 283 00:35:14,700 --> 00:35:16,400 Don't sneak up on me! 284 00:35:16,400 --> 00:35:21,600 I just got a third-degree burn bringing you coffee. Relax. 285 00:35:25,100 --> 00:35:30,400 She's not sleeping around on you. She's just doing what she has to do. 286 00:35:30,400 --> 00:35:32,800 I don't have to like it. 287 00:35:32,800 --> 00:35:37,300 No, you don't have to like it. But stop whipping yourself. 288 00:35:37,300 --> 00:35:41,300 It just makes me crazy to think about her touching him. 289 00:35:41,400 --> 00:35:44,100 Think about the way Maggie feels. 290 00:35:44,400 --> 00:35:48,700 This damn war is tough on everybody here, all of us! 291 00:35:49,700 --> 00:35:53,300 Buddy, she needs you to be strong for her. 292 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 Here. 293 00:35:59,900 --> 00:36:01,700 Thanks. 294 00:36:15,600 --> 00:36:18,200 -lf Martin's correct... -Here you go, guys. 295 00:36:18,500 --> 00:36:21,000 It'll be okay. I'm sure he's right. 296 00:36:21,300 --> 00:36:23,600 Let's not waste it, okay? 297 00:36:26,600 --> 00:36:30,200 There's your new ammo. It rips through their armor. 298 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 Ham came through. 299 00:36:31,800 --> 00:36:33,700 He always does. 300 00:36:35,500 --> 00:36:39,300 -Listen! -I don't care if you can't handle it. 301 00:36:41,100 --> 00:36:43,500 There you go. Been practicing? 302 00:36:43,500 --> 00:36:45,200 I'm no William Tell. 303 00:36:45,200 --> 00:36:46,800 You'll do fine. 304 00:36:47,100 --> 00:36:48,800 New loads. Teflon tips. 305 00:36:48,800 --> 00:36:51,400 Big deal. Hey, I want to talk to you! 306 00:36:51,700 --> 00:36:54,900 -You think I'm a whore? -I don't know! 307 00:36:54,900 --> 00:36:57,800 -Decide and we can talk... -We'll talk now! 308 00:36:57,800 --> 00:36:59,600 -Let her go. -Hit the road! 309 00:37:00,000 --> 00:37:05,500 You got any doubts I couldn't change your life right now? 310 00:37:07,000 --> 00:37:09,300 Or even bring it to a close? 311 00:37:14,300 --> 00:37:16,500 Better have a talk with him. 312 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 He needs to grow up. 313 00:37:27,600 --> 00:37:29,900 Are you as good as your makeup? 314 00:37:30,400 --> 00:37:32,100 The New Yorker said... 315 00:37:32,100 --> 00:37:36,700 ...my nurse in Romeo and Juliet was the best since Edith Evans. 316 00:37:39,300 --> 00:37:40,800 I saw her do that. 317 00:37:41,500 --> 00:37:46,100 -You did? -ln London, a long time ago. 318 00:37:47,200 --> 00:37:50,200 You're not as primitive as I thought. 319 00:37:55,900 --> 00:37:57,400 Props! 320 00:37:57,900 --> 00:38:02,300 It's ugly, but it'll do the job, to the base of the skull. 321 00:38:04,000 --> 00:38:09,400 What happened to you, Mr. Tyler? How did you become so dangerous? 322 00:38:11,600 --> 00:38:15,000 You make it back, and I'll tell you my life story. 323 00:38:15,700 --> 00:38:19,700 I have a hunch that's worth coming back for. 324 00:38:23,000 --> 00:38:25,600 On my signal, you pull the plug... 325 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 ...cut the power and kill the lights. 326 00:38:29,500 --> 00:38:32,500 This whole operation is staged around you. 327 00:38:34,000 --> 00:38:36,700 A star at last! 328 00:38:41,500 --> 00:38:43,100 Let's go. 329 00:39:11,200 --> 00:39:16,400 Steven and Diana are arriving soon. I want everything perfect. 330 00:39:17,300 --> 00:39:18,800 Pardon me. 331 00:39:18,800 --> 00:39:21,500 Watch where you're going. Stop! 332 00:39:24,300 --> 00:39:28,100 -Do I know you from someplace? -No. 333 00:39:29,700 --> 00:39:31,900 I'm just one of the help. 334 00:39:33,200 --> 00:39:36,000 I guess it's not that important. 335 00:39:36,300 --> 00:39:37,800 Carry on. 336 00:40:18,100 --> 00:40:20,600 -I hope Ruby makes it. -She'll be fine. 337 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 You! Woman! 338 00:40:23,300 --> 00:40:27,100 How did you open the elevator? That's off-limits. 339 00:40:28,100 --> 00:40:30,700 Well, I have approval. 340 00:40:31,400 --> 00:40:35,300 They told me to give it a special cleaning... 341 00:40:35,300 --> 00:40:38,200 ...for Steven and Diana. 342 00:40:38,600 --> 00:40:40,300 Make it spotless. 343 00:40:40,600 --> 00:40:44,400 -Let me see your authorization. -I have it here. 344 00:40:46,700 --> 00:40:49,500 Why, it's down here. 345 00:40:49,500 --> 00:40:51,400 Hurry up, old woman. 346 00:41:10,200 --> 00:41:12,200 We're almost down. 347 00:41:32,700 --> 00:41:34,700 -Where's the old woman? -Sir? 348 00:41:34,700 --> 00:41:37,200 The old woman. The cleaning lady. 349 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 I have no idea. 350 00:41:51,800 --> 00:41:55,500 -I'm in position. -All right, it's almost here. 351 00:42:06,100 --> 00:42:07,900 Get ready, Ruby. 352 00:42:10,200 --> 00:42:12,000 Okay. 353 00:42:12,000 --> 00:42:16,800 Hit Martin in the leg first. When he goes down, that's our signal. 354 00:42:16,800 --> 00:42:19,900 From this distance, I could cut him in half. 355 00:42:20,800 --> 00:42:24,200 Any more than a flesh wound and you get the same. 356 00:42:24,700 --> 00:42:26,400 Okay, Gooder. 357 00:42:48,400 --> 00:42:49,800 Lights! 358 00:43:30,000 --> 00:43:32,800 You should be terminated for this blunder! 359 00:43:41,800 --> 00:43:43,300 You are a spy. 360 00:43:43,300 --> 00:43:45,200 Who, me? 361 00:43:45,200 --> 00:43:48,900 I was just down here working, when all of a sudden... 362 00:43:48,900 --> 00:43:51,600 No, no, no. You're lying. 363 00:43:52,400 --> 00:43:55,000 I saw you. You're coming with me. 364 00:44:02,300 --> 00:44:07,000 -I do know you. -Yes, you do know me. 365 00:44:07,000 --> 00:44:12,300 You were lying to me. Did you think you could outsmart me? 366 00:44:13,800 --> 00:44:16,500 -You're coming with me... -And be a hero? 367 00:44:18,900 --> 00:44:21,100 Let me go, Daniel. 368 00:44:21,900 --> 00:44:27,100 Daniel, I've known you all your life. 369 00:44:27,100 --> 00:44:30,600 You were such a good boy. You couldn't change... 370 00:44:30,600 --> 00:44:35,300 ...to be so without honor. 371 00:44:39,100 --> 00:44:41,500 I don't believe it. 372 00:44:43,600 --> 00:44:45,700 Wait a minute. Stop. 373 00:44:51,200 --> 00:44:53,000 I said, stop. 374 00:44:54,500 --> 00:44:56,900 I'm warning you. 375 00:44:56,900 --> 00:44:58,000 Stop! 376 00:45:15,500 --> 00:45:19,500 Our life in this world is short... 377 00:45:19,500 --> 00:45:21,700 ...and often painful. 378 00:45:22,800 --> 00:45:26,000 Its full meaning is rarely made clear to us. 379 00:45:26,400 --> 00:45:31,100 I daresay none of us here will live as fully... 380 00:45:31,100 --> 00:45:34,300 ...or die as heroically as Ruby did. 381 00:45:35,800 --> 00:45:39,700 Her loss is a grievous one. 382 00:45:39,700 --> 00:45:41,600 It wounds us to the heart. 383 00:45:42,800 --> 00:45:46,200 We must find the strength to go on... 384 00:45:46,200 --> 00:45:51,100 ...the strength to prevail over this cruel and murderous foe. 385 00:45:53,000 --> 00:45:56,900 Let's all re-dedicate ourselves to that task... 386 00:45:56,900 --> 00:45:59,100 ...in Ruby's memory. 387 00:46:01,900 --> 00:46:06,200 Now, please, all join me. 388 00:46:07,000 --> 00:46:09,200 Let's share a moment of silence... 389 00:46:10,400 --> 00:46:12,500 ...pay our last respects... 390 00:46:13,600 --> 00:46:16,100 ...to our fallen comrade. 391 00:46:46,700 --> 00:46:49,400 -You all right? -Yeah. 392 00:46:49,400 --> 00:46:54,000 -What's your name? -Sean. Sean Donovan. 393 00:46:57,200 --> 00:47:00,900 I know somebody who'll be very happy to see you. 394 00:47:01,500 --> 00:47:03,600 Martin got word to me... 395 00:47:03,600 --> 00:47:07,500 ...that in 30 days, no water will be left in Los Angeles. 396 00:47:07,800 --> 00:47:10,800 So unless we blow up this pumping station... 397 00:47:10,800 --> 00:47:13,200 ...California will be one big desert. 398 00:47:13,700 --> 00:47:17,100 I'm not ready to trade my ride in for a camel. 399 00:47:17,900 --> 00:47:21,500 Everyone freeze! The slightest movement and we shoot! 400 00:47:39,400 --> 00:47:44,500 This little gizmo makes your larynx reverberate, mimicking their sound. 401 00:47:44,500 --> 00:47:46,700 We've only got a few of them. 402 00:47:47,500 --> 00:47:50,500 Are you always this dramatic, Mr. Tyler? 403 00:47:50,500 --> 00:47:54,400 I get people's attention so I don't have to repeat myself. 404 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 We'll test them at the pump station and see if they fool the visitors... 405 00:48:00,000 --> 00:48:02,200 ...as easily as they fool us. 406 00:48:02,800 --> 00:48:06,600 You and her? This is reconnaissance, not a picnic. 407 00:48:07,200 --> 00:48:10,000 -You're out of line. -We can't trust her. 408 00:48:10,000 --> 00:48:12,200 She thinks like a lizard now. 409 00:48:13,400 --> 00:48:14,800 Relax! 410 00:48:15,300 --> 00:48:16,700 I'm sorry, Julie. 411 00:48:17,200 --> 00:48:22,100 As much as we hate to admit it, the man could have a point. 412 00:48:24,100 --> 00:48:29,000 I led this unit for a long time before Mr. Tyler showed up. 413 00:48:29,900 --> 00:48:33,400 I've refused to step down because he's paranoid. 414 00:48:35,500 --> 00:48:37,100 I'm okay. 415 00:48:38,400 --> 00:48:40,500 Tell us about the chamber. 416 00:48:41,400 --> 00:48:45,300 Tell us what you went through and what you told them. 417 00:48:45,300 --> 00:48:46,500 I said nothing. 418 00:48:46,500 --> 00:48:51,800 Ruby's gone. How many more must die before you find out who she really is? 419 00:48:51,800 --> 00:48:55,800 Ruby gave her life for me and I can never repay that. 420 00:48:56,700 --> 00:49:01,600 If I walk away now, she died in vain. I have no intention of doing that. 421 00:49:07,700 --> 00:49:10,000 I say we stick with Julie. 422 00:49:10,800 --> 00:49:13,900 I trust her a lot more than I trust him. 423 00:49:13,900 --> 00:49:15,900 -Yeah. -Yeah, he's right. 424 00:49:16,400 --> 00:49:17,400 Me too. 425 00:49:18,400 --> 00:49:21,300 We came this far. We should go all the way. 426 00:49:24,900 --> 00:49:26,600 That goes for all us. 427 00:49:31,700 --> 00:49:34,200 Tyler, we need you. 428 00:49:34,200 --> 00:49:36,100 We need your expertise. 429 00:49:36,600 --> 00:49:39,100 So are you in, or are you out? 430 00:49:41,400 --> 00:49:44,100 We're in...for now. 431 00:49:52,600 --> 00:49:53,900 Passes. 432 00:49:54,200 --> 00:49:58,600 Engineering division. Checking for faults in the structure. 433 00:50:00,600 --> 00:50:01,900 All right. 434 00:50:29,500 --> 00:50:31,500 I'm all right! 435 00:50:31,500 --> 00:50:33,400 You sure sound funny. 436 00:51:30,500 --> 00:51:32,700 Look at that! 437 00:51:33,200 --> 00:51:35,000 They're sucking it dry. 438 00:51:38,500 --> 00:51:41,100 -Let's go down and mingle. -Okay. 439 00:52:10,800 --> 00:52:13,000 It's on a 24-hour cycle. 440 00:52:13,500 --> 00:52:16,500 It swallows a million gallons a second! 441 00:52:16,500 --> 00:52:18,800 You! What are you doing? 442 00:52:19,900 --> 00:52:23,300 -Checking for faults. -Move on. 443 00:53:25,600 --> 00:53:28,700 Move back. I wanna get a shot. 444 00:53:32,600 --> 00:53:35,300 Take a shot of that panel right there. 445 00:54:18,800 --> 00:54:20,700 Where's everyone? 446 00:54:22,400 --> 00:54:24,400 At dinner, I guess. 447 00:54:26,100 --> 00:54:29,200 It's so strange, being alone here. 448 00:54:30,900 --> 00:54:32,500 I like that. 449 00:54:34,100 --> 00:54:37,500 -Mike, I'm really frightened. -Why? 450 00:54:38,200 --> 00:54:41,700 -I'm afraid they're winning. -They won't get that far. 451 00:54:42,100 --> 00:54:45,600 Not unless I help them and don't know I'm doing it. 452 00:54:46,400 --> 00:54:48,200 What's wrong? 453 00:54:49,400 --> 00:54:52,000 I feel funny. 454 00:54:52,000 --> 00:54:55,500 I'm not in control. I've been using my left hand. 455 00:54:55,500 --> 00:54:59,800 -I'm beginning to think... -You're not converted. 456 00:55:00,300 --> 00:55:03,500 The fact that you have doubts proves it. 457 00:55:03,500 --> 00:55:06,300 -I don't know. -I do. 458 00:55:07,200 --> 00:55:09,100 You're a little shaken. 459 00:55:09,100 --> 00:55:12,600 Nobody could go through that and not have scars. 460 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 But you beat them. 461 00:55:16,500 --> 00:55:19,000 You're gonna be just fine. 462 00:55:20,300 --> 00:55:25,000 I just wish it would all stop, at least for a little while. 463 00:55:26,100 --> 00:55:27,600 I... 464 00:55:29,300 --> 00:55:32,400 I'll keep an eye on you for a while... 465 00:55:32,800 --> 00:55:35,200 ...if you think that'll help. 466 00:55:37,800 --> 00:55:41,800 IKind of getting the idea you've been doing that anyway. 467 00:55:41,900 --> 00:55:43,800 -You have? -Yeah. 468 00:55:44,400 --> 00:55:48,400 I didn't wanna push anything, you know? Because... 469 00:55:49,000 --> 00:55:52,300 That's the first time I've ever seen you stumble. 470 00:56:39,500 --> 00:56:41,400 It looks okay. 471 00:56:42,200 --> 00:56:44,500 You've had minor surgery. 472 00:56:44,500 --> 00:56:49,400 Your body temperature's dropping. Do you understand? 473 00:56:51,400 --> 00:56:52,900 It's Robin! 474 00:56:55,000 --> 00:56:56,900 She's convulsing! 475 00:57:01,700 --> 00:57:04,100 -What'll you give her? -Compazine. 476 00:57:04,900 --> 00:57:07,300 -I know this. -What? 477 00:57:07,300 --> 00:57:10,300 You just had surgery. You can't get up. 478 00:57:10,300 --> 00:57:12,000 Help me. 479 00:57:12,500 --> 00:57:14,700 I can remedy her. 480 00:57:19,200 --> 00:57:21,000 Please... 481 00:57:24,800 --> 00:57:26,000 What's the matter? 482 00:57:26,300 --> 00:57:29,500 -Get away from her! -He's trying to help. 483 00:57:54,900 --> 00:57:59,300 This is common among our females as they near their time. 484 00:58:07,200 --> 00:58:08,800 We'll be in that tunnel. 485 00:58:09,200 --> 00:58:11,200 That laser is a million volts. 486 00:58:11,800 --> 00:58:15,700 It'll be off for 12 minutes while they switch grids. 487 00:58:15,700 --> 00:58:18,700 Anyone inside when the laser goes back on... 488 00:58:18,700 --> 00:58:22,700 ...will be turned into a charcoal briquette. Watch. 489 00:58:29,600 --> 00:58:31,700 No, no. 490 00:58:33,200 --> 00:58:37,000 No. No! No! 491 00:58:45,600 --> 00:58:50,000 That was a kid who wandered onto the grounds by mistake. 492 00:58:50,400 --> 00:58:54,400 We have 12 minutes to go, set the charges, and leave. 493 00:58:54,500 --> 00:58:58,500 -Explain the explosives problem. -They're experimental. 494 00:58:58,600 --> 00:59:02,300 Experimental? That's terrific, good. 495 00:59:02,300 --> 00:59:06,100 I've worked on this a while. The kinks are nearly out. 496 00:59:06,100 --> 00:59:10,100 -What's wrong with regular explosives? -Won't make it. 497 00:59:10,500 --> 00:59:15,200 The machinery is too big. We'd need a trailerful to dent it. 498 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 We needed something special. This is it. 499 00:59:19,600 --> 00:59:22,100 Similar to a nitroglycerin. 500 00:59:22,100 --> 00:59:24,500 So don't shake it like a martini. 501 00:59:25,600 --> 00:59:27,400 And here's the kicker: 502 00:59:28,500 --> 00:59:32,900 The stuff is stable only between 60 and 72 degrees Fahrenheit. 503 00:59:33,200 --> 00:59:37,100 So much as one degree over or under that... 504 00:59:37,100 --> 00:59:41,500 You're history. This stuff will blow you into next week. 505 01:00:10,700 --> 01:00:14,600 -Do you trust her? -Damn right. 506 01:00:14,600 --> 01:00:17,500 That's good, because she's your partner. 507 01:00:31,300 --> 01:00:34,100 -You all loaded up? -Yeah. 508 01:00:40,700 --> 01:00:42,900 -Hi there. -Hi. 509 01:00:43,500 --> 01:00:45,700 Are we talking today? 510 01:00:46,300 --> 01:00:47,800 Sure, we're partners. 511 01:00:48,100 --> 01:00:51,800 -That's not what I mean. -What do you mean? 512 01:00:52,800 --> 01:00:55,400 -I miss you. -Yeah? 513 01:00:58,800 --> 01:01:00,500 I miss you too. 514 01:01:05,600 --> 01:01:08,300 Guess I acted like a real jerk, huh? 515 01:01:09,400 --> 01:01:10,800 I guess you did. 516 01:01:11,900 --> 01:01:14,300 You don't have to agree so fast. 517 01:01:19,300 --> 01:01:21,800 It just hurt real bad... 518 01:01:22,100 --> 01:01:24,800 ...because I'm so crazy about you. 519 01:01:25,100 --> 01:01:27,500 I'm crazy about you too. 520 01:01:27,800 --> 01:01:30,300 -Yeah? -Yeah. 521 01:01:32,900 --> 01:01:34,600 Come on, let's move it. 522 01:01:35,900 --> 01:01:37,500 You, uh... 523 01:01:38,800 --> 01:01:41,000 ...crazy enough to marry me? 524 01:01:43,400 --> 01:01:45,200 I guess so. 525 01:01:51,900 --> 01:01:53,900 I said, move it! 526 01:01:53,900 --> 01:01:57,300 Hold on. Soon as we get back, okay? 527 01:01:57,800 --> 01:01:59,800 Sooner the better. 528 01:04:29,300 --> 01:04:34,000 Watch your lady friend, Gooder. I still don't trust her. 529 01:04:44,800 --> 01:04:46,400 Five seconds. 530 01:04:46,700 --> 01:04:51,000 Four...three...two...one. 531 01:04:51,900 --> 01:04:53,500 Let's go. 532 01:05:25,800 --> 01:05:29,100 -Eleven minutes, 55 seconds. -I hear that. 533 01:06:13,000 --> 01:06:16,300 -Watch your temperature. -Go. 534 01:06:22,300 --> 01:06:23,900 Check your gauges. 535 01:07:37,300 --> 01:07:38,600 Go. 536 01:07:57,400 --> 01:08:01,400 -Hot in here or am I scared? -Seventy degrees. Make it fast. 537 01:08:01,700 --> 01:08:04,200 Or get blown to kingdom come. 538 01:08:04,200 --> 01:08:07,500 -Seventy-one. Let's go someplace else. -No. 539 01:08:07,500 --> 01:08:11,500 I can play hardball with Tyler any time. Let's go. 540 01:08:13,600 --> 01:08:15,500 Got eight minutes! 541 01:08:20,600 --> 01:08:23,800 -This stuff is bubbling. -IKeep working. 542 01:08:32,500 --> 01:08:37,500 -What's your temperature reading? -I got 72 degrees. 543 01:09:21,500 --> 01:09:23,600 They're on the catwalk! 544 01:10:12,400 --> 01:10:15,200 Elias! Let's go. Now! 545 01:10:29,600 --> 01:10:34,100 All right, that's three minutes. We're out of here. 546 01:10:34,100 --> 01:10:35,900 Come on, move it! 547 01:10:42,000 --> 01:10:43,600 It's 72 degrees. Stop! 548 01:10:43,900 --> 01:10:47,600 -You're gonna blow us sky-high. -Just one more. 549 01:10:50,000 --> 01:10:51,500 Okay, let's go. 550 01:11:01,700 --> 01:11:04,000 Two minutes. 551 01:11:04,000 --> 01:11:06,400 -Mike! -There they are. 552 01:11:37,700 --> 01:11:38,700 Go! 553 01:11:45,400 --> 01:11:46,600 Mark! 554 01:11:52,700 --> 01:11:54,400 Get out of here! 555 01:11:56,100 --> 01:11:57,300 Cover me. 556 01:12:00,600 --> 01:12:03,300 I'm never gonna make it. Now go! 557 01:12:04,900 --> 01:12:07,600 Get her out of here. I'll cover you. 558 01:12:14,100 --> 01:12:15,800 No! 559 01:12:48,300 --> 01:12:49,500 I'm in. 560 01:14:59,600 --> 01:15:01,000 How is she? 561 01:15:01,000 --> 01:15:03,600 She'll be all right, in a while. 562 01:15:04,700 --> 01:15:08,000 They were planning to get married. 563 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 -I didn't know. -Nobody did. 564 01:15:11,400 --> 01:15:17,200 It's a big mistake, making plans like that the way things are. 565 01:15:19,700 --> 01:15:22,500 With nothing to live for, people lose hope. 566 01:15:24,900 --> 01:15:29,200 I'd like to get out of this with my son, lead a normal life. 567 01:15:32,100 --> 01:15:34,000 I want you to be part of it. 568 01:15:36,400 --> 01:15:38,600 Oh, Mike... 569 01:15:39,500 --> 01:15:43,500 ...I can't even think of that now. 570 01:15:46,500 --> 01:15:48,000 Let's walk. 571 01:15:50,800 --> 01:15:53,900 I don't even know what hand to use. 572 01:15:53,900 --> 01:15:57,100 I have to concentrate to use my right hand. 573 01:15:57,100 --> 01:16:00,200 I don't even know where I am, day to day. 574 01:16:00,200 --> 01:16:04,800 They screwed me up so bad I don't trust myself anymore. 575 01:16:04,800 --> 01:16:08,800 -lt'll pass. -No, it won't pass. Tyler was right. 576 01:16:09,100 --> 01:16:13,800 I should just step down before I really hurt somebody. 577 01:16:13,800 --> 01:16:18,500 -Julie... -Mr. Donovan! Come quick. 578 01:16:19,100 --> 01:16:20,700 Hurry! 579 01:16:23,100 --> 01:16:27,000 We interrupt this program to repeat a special bulletin. 580 01:16:27,000 --> 01:16:29,900 We repeat, this is a special bulletin. 581 01:16:31,500 --> 01:16:35,800 This boy wandered into our headquarters searching for his daddy. 582 01:16:36,400 --> 01:16:41,400 If anyone can help find his father, we'd be most grateful. 583 01:16:41,400 --> 01:16:45,300 Any information at all would be greatly appreciated. 584 01:16:46,200 --> 01:16:47,600 Thank you. 585 01:16:48,100 --> 01:16:51,200 We'll repeat this bulletin every hour. 586 01:16:51,200 --> 01:16:53,700 -Mike? -He's my son. 587 01:16:56,400 --> 01:16:59,200 We now return to our regular program. 588 01:17:46,700 --> 01:17:49,200 It was a good ploy, don't you think? 589 01:17:49,200 --> 01:17:52,500 After your failures, you've nothing to crow about. 590 01:17:53,000 --> 01:17:57,700 Besides, his greatest value is entirely my doing. 591 01:18:01,300 --> 01:18:03,400 I didn't want this, Gooder. 592 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 I know. 593 01:18:08,300 --> 01:18:12,300 Move headquarters. I don't plan to talk, but... 594 01:18:12,400 --> 01:18:14,400 -Okay. -I know a place. 595 01:18:15,200 --> 01:18:17,000 IKeep it simple. 596 01:18:17,600 --> 01:18:20,900 We have sharpshooters, cut you down to wallet-size. 597 01:18:21,200 --> 01:18:24,500 You're loud and arrogant. 598 01:18:24,500 --> 01:18:26,400 You must be "the Fixer." 599 01:18:26,700 --> 01:18:30,700 Never mind who I am. Send the boy, now! 600 01:18:39,300 --> 01:18:41,200 We'll get you back. 601 01:19:04,500 --> 01:19:07,400 IKeep an eye on them. Watch real close. 602 01:19:25,200 --> 01:19:29,200 You look good. But you need a haircut. 603 01:19:31,500 --> 01:19:33,900 -Dad... -I'll be okay. 604 01:19:35,200 --> 01:19:36,800 Better go. 605 01:20:21,800 --> 01:20:23,100 Wait outside. 606 01:20:29,700 --> 01:20:32,400 You don't mind this weather, do you? 607 01:20:33,600 --> 01:20:37,100 -Only at night. -You must not be a night owl. 608 01:20:42,100 --> 01:20:45,700 -lt's good to have a friend. -I'm Oliver. 609 01:20:45,700 --> 01:20:48,600 -I don't have good news. -What is it? 610 01:20:48,900 --> 01:20:54,100 You need an armed assault to escape, which would jeopardize all of us. 611 01:20:54,100 --> 01:20:56,600 We can't chance it for one man. 612 01:20:56,600 --> 01:20:59,500 -I'm sorry. -I understand. 613 01:21:00,600 --> 01:21:02,500 I don't think you do. 614 01:21:03,900 --> 01:21:07,300 Diana's developed a powerful truth serum... 615 01:21:07,300 --> 01:21:10,600 ...that's foolproof against your people. 616 01:21:10,600 --> 01:21:15,700 And I know enough to expose both your Fifth Column and our resistance. 617 01:21:19,700 --> 01:21:21,800 Then you have to kill me. 618 01:21:21,800 --> 01:21:26,100 We're not executioners. The choice must be your own. 619 01:21:30,400 --> 01:21:32,700 I'm sorry, there's no other way. 620 01:21:54,400 --> 01:21:57,900 We can't let you die without confessing. 621 01:21:57,900 --> 01:22:00,100 Can we, Mr. Donovan? 622 01:22:17,100 --> 01:22:19,200 Do you believe in truth? 623 01:22:19,200 --> 01:22:22,700 Depends on who I hear it from. 624 01:22:29,900 --> 01:22:32,200 What color is your hair? 625 01:22:34,100 --> 01:22:37,400 -Blue. -Really? 626 01:22:40,500 --> 01:22:43,500 What color is your hair, Mr. Donovan? 627 01:22:45,500 --> 01:22:46,800 Brown. 628 01:22:47,500 --> 01:22:51,300 Yes. A lovely shade of brown. 629 01:22:55,600 --> 01:23:00,000 Tell me, Mr. Donovan, the Fifth Column... 630 01:23:00,300 --> 01:23:02,100 ...you know some of them. 631 01:23:03,600 --> 01:23:06,000 Who is your contact? 632 01:23:22,600 --> 01:23:23,800 Martin. 633 01:23:54,400 --> 01:23:59,500 I know how you feel. But he'll be back. He'll find a way. 634 01:24:02,000 --> 01:24:04,600 Her water broke. She's in labor. 635 01:24:04,600 --> 01:24:07,300 -Help me with her. -Look at the color. 636 01:24:07,600 --> 01:24:10,300 On your side, sweetheart. There you go. 637 01:24:12,800 --> 01:24:16,600 That's right. Lean back. Now breathe like we taught you. 638 01:24:16,600 --> 01:24:19,900 In, out. Concentrate on your breathing. 639 01:24:19,900 --> 01:24:23,700 We need Willie. In, out. 640 01:24:23,700 --> 01:24:26,500 In, out. That's a good girl. 641 01:24:26,500 --> 01:24:29,300 In, out. There you go. 642 01:24:29,300 --> 01:24:31,400 In, out. 643 01:24:37,600 --> 01:24:39,400 This is a way out. 644 01:24:50,500 --> 01:24:55,100 -Come on, come on. -I gotta sit down, I gotta sit down. 645 01:24:55,100 --> 01:25:00,200 All right, but just for a minute. The drugs will wear off soon. 646 01:25:00,200 --> 01:25:04,700 -How long are these tunnels? -Bigger than New York's subway. 647 01:25:04,700 --> 01:25:07,900 It won't stop them from catching us. Let's go. 648 01:25:07,900 --> 01:25:10,000 -Martin. -Huh? 649 01:25:10,400 --> 01:25:15,800 Sorry I couldn't keep my mouth shut. I really fixed it for you. 650 01:25:15,800 --> 01:25:19,800 It's not your fault. It was just a matter of time. 651 01:25:28,700 --> 01:25:31,300 She's still at five centimeters. 652 01:25:31,300 --> 01:25:34,700 I don't like her vital sign readings. 653 01:25:34,700 --> 01:25:38,000 We'll do a cesarean. IKnow what that is? 654 01:25:38,000 --> 01:25:42,000 I'll do a spinal block. Robert, Harmy, Willie, I need help. 655 01:25:42,600 --> 01:25:45,500 Father, can you get the surgical packs? 656 01:25:57,800 --> 01:25:59,500 We're ready. 657 01:26:04,700 --> 01:26:06,300 Scalpel. 658 01:26:18,200 --> 01:26:19,400 Clamp. 659 01:26:20,900 --> 01:26:22,400 Another clamp. 660 01:26:33,800 --> 01:26:37,200 -How is she? -She's all right. Go ahead. 661 01:26:37,200 --> 01:26:39,300 Okay. we're going in. 662 01:26:57,300 --> 01:26:59,200 It's a girl. 663 01:27:01,200 --> 01:27:05,600 -ls she normal? -As far as I can see, she's beautiful. 664 01:27:06,800 --> 01:27:09,800 -Can I see her? -Yes. 665 01:27:23,700 --> 01:27:27,600 There you go, Grandpa. 666 01:27:27,600 --> 01:27:30,000 Oh, Robin. 667 01:27:30,000 --> 01:27:32,800 She's beautiful. 668 01:27:40,400 --> 01:27:42,800 -Julie! -Give her a sedative. 669 01:28:01,900 --> 01:28:03,700 Oh, my God! 670 01:28:04,900 --> 01:28:07,600 I think we're having twins. 671 01:28:11,700 --> 01:28:13,900 -What is it? -I don't know. 672 01:28:20,400 --> 01:28:22,700 Oh, my God! 49857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.