Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:19,080
SIGNAL
2
00:00:25,680 --> 00:00:26,680
Halo?
3
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Halo?
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,000
Nemoguće!
5
00:00:37,560 --> 00:00:38,560
Halo?
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,440
Odakle dolazi?
7
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
Halo?
8
00:00:46,840 --> 00:00:49,840
LOKACIJA
VISINA
9
00:00:50,880 --> 00:00:51,720
Halo?
10
00:01:01,680 --> 00:01:02,720
Halo?
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,240
Propusti me!
12
00:01:11,320 --> 00:01:13,400
-Samo trebamo interkom.-Van!
13
00:01:13,480 --> 00:01:15,040
Svene, moraš…
14
00:01:16,240 --> 00:01:17,640
Opasnost!
15
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
Pomozite mi.
16
00:01:24,760 --> 00:01:28,360
Što vaša supruga radi
u kokpitu? O čemu je govorila?
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,120
Pojma nemam.
18
00:01:32,520 --> 00:01:35,040
-Ne vjerujem vam.
-Svene, moraš…
19
00:01:35,920 --> 00:01:38,640
-Opasnost!-Oprosti. Volim te.
20
00:01:42,760 --> 00:01:44,120
-Oprosti.
-Prestanite.
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
Volim te.
22
00:01:45,800 --> 00:01:48,240
-Mogu i pojačati.
-Oprosti. Volim te.
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,680
-Prestanite!
-Mama?
24
00:01:51,040 --> 00:01:53,760
-Charlie…
-Mama? Gdje je?
25
00:01:53,840 --> 00:01:55,720
Charlie, nije ovdje.
26
00:01:55,800 --> 00:01:56,720
Čula sam je!
27
00:01:56,800 --> 00:01:59,480
Charlie, nije ovdje!
28
00:01:59,560 --> 00:02:00,720
-Charlie!
-Mama!
29
00:02:00,800 --> 00:02:01,800
-Charlie!
-Mama!
30
00:02:01,880 --> 00:02:03,280
To nije bila mama!
31
00:02:03,360 --> 00:02:06,280
-Gdje je? Čula sam je.
-Ne, to je bila snimka.
32
00:02:06,360 --> 00:02:08,759
-Kakva snimka?
-Ne znam. Kažu iz kokpita.
33
00:02:08,840 --> 00:02:10,880
-Kakvog kokpita?
-U zrakoplovu.
34
00:02:10,960 --> 00:02:12,400
Što bi ona radila ondje?
35
00:02:12,480 --> 00:02:14,480
Ne znam ni ja, Charlie.
36
00:02:25,320 --> 00:02:26,360
Bože, Svene!
37
00:02:27,240 --> 00:02:28,360
Da, Kathrin…
38
00:02:28,440 --> 00:02:31,280
Strašno. Ne znam što bih rekla.
39
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Ne znam, sad baš i nije…
40
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
Charlie…
41
00:02:39,480 --> 00:02:41,800
Javi budete li trebali ikakvu pomoć.
42
00:02:41,880 --> 00:02:43,760
-Hoću. Ti…
-Evo, morate jesti.
43
00:02:43,840 --> 00:02:45,440
Lijepo od tebe, hvala.
44
00:02:45,520 --> 00:02:48,240
Što da radim s tolikom tjesteninom? Ja…
45
00:02:49,320 --> 00:02:51,480
Krenite od dolje prema gore.
46
00:02:53,760 --> 00:02:56,920
Prijem, 12-3.Savezna policija traži pomoć.
47
00:03:01,960 --> 00:03:03,120
Jeste na položaju?
48
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
Hadi.
49
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Hadi, probudi se.
50
00:03:21,200 --> 00:03:22,240
Halo?
51
00:03:28,000 --> 00:03:28,960
Halo?
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,080
Kad je to bilo?
53
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Maloprije.
54
00:03:36,720 --> 00:03:37,640
A sad?
55
00:03:37,720 --> 00:03:41,040
Više ga ne mogu naći.
Možda sam se prevarila.
56
00:03:41,640 --> 00:03:43,400
Možda je došlo sa Zemlje.
57
00:03:45,040 --> 00:03:48,120
Usred smo mrtve zone, iznad Atlantika.
58
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
Brod.
59
00:03:50,760 --> 00:03:52,720
-Brod?
-Da.
60
00:03:52,800 --> 00:03:56,600
Ne, to nije moguće.
Pogledaj kamo je antena usmjerena.
61
00:03:57,560 --> 00:03:58,880
Prema svemiru.
62
00:04:00,480 --> 00:04:02,680
Dakle, stiže iz dubokog svemira.
63
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
Da.
64
00:04:06,120 --> 00:04:07,480
Dijete.
65
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
Čisto sumnjam da je dijete.
66
00:04:10,160 --> 00:04:11,960
To nas netko oponaša.
67
00:04:16,600 --> 00:04:18,160
Moramo probuditi ostale.
68
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
Paula.
69
00:04:23,520 --> 00:04:28,680
Čekaj. Ako taj signal zaista stiže
iz svemira, onda je to golemo otkriće.
70
00:04:29,200 --> 00:04:32,760
Neće ga prepustiti
dvoje znanstvenika iz privatne zaklade.
71
00:04:32,840 --> 00:04:35,560
-Preuzet će političari.
-I ispali smo.
72
00:04:36,680 --> 00:04:38,920
Pogledaj naš svijet tijekom kriza.
73
00:04:39,440 --> 00:04:42,200
Paula, znam o čemu govorim.
74
00:04:42,880 --> 00:04:46,000
Nisam odrastao u Njemačkoj,
svačega sam se nagledao.
75
00:04:47,160 --> 00:04:48,720
Ne želiš to.
76
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
Sranje. Da, možda.
77
00:04:54,080 --> 00:04:56,240
Prvo pokušajmo opet pronaći signal.
78
00:04:57,880 --> 00:04:59,440
Dobro, možda si u pravu.
79
00:05:01,680 --> 00:05:03,600
Prvo moramo biti sigurni.
80
00:05:03,680 --> 00:05:05,000
Tako je, da.
81
00:05:05,080 --> 00:05:06,360
Idemo ga potražiti.
82
00:05:07,000 --> 00:05:10,480
-Ionako ne mogu spavati.
-Mislim da nikad više neću spavati.
83
00:05:12,920 --> 00:05:14,360
Ali što traže?
84
00:05:15,160 --> 00:05:16,360
Ne znam, Charlie.
85
00:05:17,640 --> 00:05:19,200
Smiju li uopće to raditi?
86
00:05:20,800 --> 00:05:22,080
Oni smiju sve.
87
00:05:27,560 --> 00:05:29,200
Imate goste.
88
00:05:34,960 --> 00:05:37,400
-Ispričavam se.
-Ovo nije moguće.
89
00:05:40,960 --> 00:05:43,600
-Bako!
-Charlie!
90
00:05:43,680 --> 00:05:45,520
Što se događa ovdje, dovraga?
91
00:05:49,200 --> 00:05:51,280
Možda nam vi to možete razjasniti.
92
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Propusti me!
93
00:05:55,400 --> 00:05:56,640
Trebamo interkom.
94
00:05:57,520 --> 00:05:59,080
Svene, moraš…
95
00:06:04,440 --> 00:06:05,880
Opasnost!
96
00:06:05,960 --> 00:06:08,200
Oprosti. Volim te.
97
00:06:10,480 --> 00:06:13,280
Ovo je sve što imamo
dok ne nađemo crnu kutiju.
98
00:06:15,320 --> 00:06:16,680
Ako je ikad pronađu.
99
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
Neka netko provjeri staklenik.
100
00:06:25,120 --> 00:06:26,920
Tko pretražuje staklenik?
101
00:06:27,680 --> 00:06:29,000
Dobro. Gdje je…
102
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
Možete li nam reći što o ovome?
103
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
Sve pomaže.
104
00:06:42,440 --> 00:06:44,640
-Samo pokušavamo shvatiti…
-Ne.
105
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Ništa.
106
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
Tvoj izbor.
107
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
Ovo je uzaludno.
108
00:07:44,360 --> 00:07:48,600
Predaleko smo, a sad
skupljamo i sva sranja sa Zemlje.
109
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Da.
110
00:07:51,640 --> 00:07:53,480
Moramo pokušati digitalno.
111
00:07:53,560 --> 00:07:56,040
Sustavno, polje po polje.
112
00:07:56,640 --> 00:07:58,400
Ručno nećemo ništa postići.
113
00:08:01,160 --> 00:08:02,200
Dolazim k tebi.
114
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Paula?
115
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
Da?
116
00:08:17,720 --> 00:08:20,960
-Da se nešto zbiva…
-Rekla bih ti.
117
00:08:22,720 --> 00:08:24,200
Tako smo se dogovorili.
118
00:08:25,040 --> 00:08:26,200
Dobro.
119
00:08:26,280 --> 00:08:27,720
Samo sam iscrpljena.
120
00:08:28,600 --> 00:08:30,080
Umorna sam kao pas.
121
00:08:33,000 --> 00:08:35,080
Ali si u pravu, neće ići ovako.
122
00:08:35,679 --> 00:08:36,799
Nema smisla.
123
00:08:37,559 --> 00:08:40,480
-Recimo ostalima sutra.
-Paula.
124
00:08:41,120 --> 00:08:44,320
Samo ih moramo uvjeriti
da to zasad zadrže za sebe.
125
00:08:45,760 --> 00:08:47,400
Ne možemo sami.
126
00:08:49,320 --> 00:08:50,280
Griješim li?
127
00:08:51,440 --> 00:08:52,360
Ne.
128
00:08:53,320 --> 00:08:54,440
Onda?
129
00:08:54,960 --> 00:08:56,520
Vjerojatno si u pravu.
130
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
Dobro.
131
00:09:02,200 --> 00:09:04,760
Hajde, pokušajmo odspavati nekoliko sati.
132
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Dobro.
133
00:09:24,520 --> 00:09:25,560
Nemoj!
134
00:09:25,640 --> 00:09:26,520
Charlie.
135
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Za sutra.
136
00:09:33,480 --> 00:09:35,680
Smijem li ići gore?
137
00:09:36,280 --> 00:09:37,280
Smiješ.
138
00:09:39,520 --> 00:09:40,680
Brzo ću doći.
139
00:09:42,720 --> 00:09:43,960
Ali operi zube!
140
00:09:54,520 --> 00:09:55,920
Ako je to istina,
141
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
onda imamo sve te ljude na savjesti.
142
00:10:01,160 --> 00:10:02,720
I dobro znaš zašto.
143
00:10:05,640 --> 00:10:07,160
Sikstinska kapela.
144
00:10:07,240 --> 00:10:10,120
Bach, Beethoven, Mozart.
145
00:10:10,200 --> 00:10:12,400
Putin, Trump, Bolsonaro.
146
00:10:13,400 --> 00:10:16,440
-Ivana Orleanska. Majka Tereza.
-Rosa Luxemburg.
147
00:10:16,520 --> 00:10:18,720
Pol Pot, Mao, Hitler, Staljin.
148
00:10:18,800 --> 00:10:21,120
Aja Sofija, Angkor Wat, Machu Picchu.
149
00:10:21,200 --> 00:10:24,680
Sjeverna Koreja, 11.9., Ujguri,
Islamska država, Boko Haram.
150
00:10:24,760 --> 00:10:27,240
-Guantánamo. Mule u Iranu.
-Abu Ghraib, Srebrenica.
151
00:10:27,320 --> 00:10:32,160
Genocid, trgovina robljem, križarski
ratovi, inkvizicija, suđenja vješticama.
152
00:10:32,240 --> 00:10:35,200
Rekla sam ti,
ne raspravljaj s povjesničarom.
153
00:10:35,280 --> 00:10:39,560
Njegovo je znanje
o ljudskoj zlobi nepresušno.
154
00:10:39,640 --> 00:10:40,480
Da.
155
00:10:42,200 --> 00:10:44,720
-I koji je zaključak?
-Zaključak?
156
00:10:44,800 --> 00:10:49,520
Živite dobro, štitite svoje voljene,
ne doprinosite onečišćenju Zemlje.
157
00:10:49,600 --> 00:10:53,520
Velike vizije uvijek načine štetu.
Pokvarili smo svaku dobru ideju.
158
00:10:53,600 --> 00:10:55,320
-Istina.
-Istina.
159
00:10:56,120 --> 00:10:57,200
Prosvjetiteljstvo.
160
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
-Što?
-Prosvjetiteljstvo, 17. st.
161
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
Kant. Razum.
162
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
„Čovjekov izlazak
iz samonametnute nezrelosti.”
163
00:11:06,760 --> 00:11:07,840
Sredila nas je.
164
00:11:15,120 --> 00:11:16,720
Dvadesetprvo stoljeće.
165
00:11:17,360 --> 00:11:19,640
Digitalizacija. Eho-komora. Trump.
166
00:11:20,160 --> 00:11:23,360
Čovjekov povratak
samonametnutoj nezrelosti.
167
00:11:23,440 --> 00:11:26,320
-Stari…
-Rekoh, može pokvariti svako veselje.
168
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
Moja supermoć.
169
00:11:27,600 --> 00:11:31,400
-Ljudi, nismo li došli slaviti?
-Da. Hajde, zdravica.
170
00:11:31,480 --> 00:11:32,800
-Hajde.
-Dobro.
171
00:11:33,400 --> 00:11:36,280
-Za astronaute, zato što ćete…
-Za astronaute.
172
00:11:36,360 --> 00:11:38,600
-Letjeti!
-Letjeti!
173
00:11:38,680 --> 00:11:40,520
-Da, letjet ćemo!
-Letjet ćemo!
174
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
O, Bože.
175
00:11:49,160 --> 00:11:51,520
Kad smo kod letenja…
176
00:12:10,600 --> 00:12:11,720
Što radiš?
177
00:12:11,800 --> 00:12:14,080
Čekam da se javi.
178
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Znaš što?
179
00:12:28,480 --> 00:12:29,840
Javila se.
180
00:12:31,000 --> 00:12:33,720
Ostavila mi je poruku prije leta.
181
00:12:34,560 --> 00:12:35,560
Stvarno?
182
00:12:36,120 --> 00:12:38,200
Da. I znaš li što je rekla?
183
00:12:39,680 --> 00:12:41,480
Da se ne smijemo svađati.
184
00:12:46,120 --> 00:12:47,960
-Ne kužim.
-Ni ja.
185
00:12:50,800 --> 00:12:54,960
-Kako zna da se svađamo?
-Ali se ne svađamo. Mi smo tim Zemlja.
186
00:12:56,760 --> 00:12:58,560
Idemo, vrijeme je za spavanje.
187
00:13:04,160 --> 00:13:05,040
Skini džemper.
188
00:13:06,240 --> 00:13:07,160
Ne želim.
189
00:13:07,680 --> 00:13:08,960
Prevruće je.
190
00:13:10,400 --> 00:13:11,680
Želim biti u njemu.
191
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Dobro.
192
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Dođi.
193
00:13:24,800 --> 00:13:27,240
Tu sam za tebe, Charlie. Dobro?
194
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Dobro.
195
00:13:31,520 --> 00:13:34,200
-Čuvam te.
-Znam.
196
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Dobro.
197
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
Laku noć.
198
00:13:54,120 --> 00:13:55,400
Ne!
199
00:13:56,560 --> 00:13:58,120
Neka ostane upaljeno.
200
00:13:58,800 --> 00:14:01,360
Izvadi aparat,
ne možeš spavati uz tu buku.
201
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
Sviđa mi se zvuk.
202
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
Mama kaže da su to ostaci Velikog praska.
203
00:14:08,680 --> 00:14:10,000
Zvijezde.
204
00:14:37,040 --> 00:14:37,960
Hajde.
205
00:14:38,040 --> 00:14:40,360
BLAGAJNA
206
00:14:51,120 --> 00:14:52,640
Čekaj.
207
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Dođi.
208
00:15:09,920 --> 00:15:11,200
-Gdje?
-Ovdje.
209
00:15:11,720 --> 00:15:13,160
Tu sam!
210
00:15:27,960 --> 00:15:28,920
Paula.
211
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Paula!
212
00:15:50,880 --> 00:15:52,080
Miči to s mene!
213
00:15:53,080 --> 00:15:54,320
To nisam ja!
214
00:15:55,040 --> 00:15:56,880
Paula!
215
00:16:16,600 --> 00:16:22,120
…probudim se sa žudnjom
za poširanim jajima ili kajganom,
216
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
palačinkama s javorovim sirupom…
217
00:16:24,280 --> 00:16:27,120
Ali ne, moram jesti
ovo sranje iz plastike.
218
00:16:27,200 --> 00:16:29,840
Evo je! Dobro jutro, sunašce!
219
00:16:30,400 --> 00:16:32,040
Jesi li sanjala što lijepo?
220
00:16:32,120 --> 00:16:35,200
-Zapravo…
-Znaš, nije bitno.
221
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
Naši su snovi u svemiru
isti kao na Zemlji.
222
00:16:38,800 --> 00:16:40,760
-Uzmi doručak.
-Dobro.
223
00:16:40,840 --> 00:16:45,920
Prekid za pet, četiri, tri, dva…
224
00:16:48,760 --> 00:16:50,640
I sad smo posve sami.
225
00:16:50,720 --> 00:16:54,120
Onda imam četiri minute, požurit ću se.
226
00:16:55,480 --> 00:16:58,640
Moramo vam nešto reći.
227
00:16:58,720 --> 00:17:05,000
I moramo zajedno odlučiti što ćemo
prije nego što to dođe do javnosti.
228
00:17:05,079 --> 00:17:07,040
Bubnjevi, molim!
229
00:17:07,119 --> 00:17:08,760
Da, Paula, što je?
230
00:17:11,680 --> 00:17:16,040
Sinoć sam u prekidu otkrila
signal koji nije dolazio sa Zemlje.
231
00:17:16,119 --> 00:17:17,040
Što si učinila?
232
00:17:17,119 --> 00:17:19,920
Odmah potom sam ga izgubila.
233
00:17:20,000 --> 00:17:24,720
No Hadi i ja smo ga
tražili dobar dio noći i…
234
00:17:25,599 --> 00:17:26,599
Da.
235
00:17:28,200 --> 00:17:32,680
Možda je najbolje da sami čujete.
236
00:17:32,760 --> 00:17:35,760
Uspjela sam snimiti.
237
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
Moram…
238
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
Čekajte.
239
00:17:53,320 --> 00:17:54,160
Ispočetka.
240
00:18:02,640 --> 00:18:05,280
Imam…
241
00:18:07,080 --> 00:18:08,960
Ustani. Onamo…
242
00:18:10,320 --> 00:18:11,400
Ondje su vrata.
243
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Pričekajte.
244
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
Imam te!
245
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
Što?
246
00:18:17,200 --> 00:18:19,880
Ovo je jasan slučaj svemirske bolesti.
247
00:18:22,240 --> 00:18:25,240
Mali govnari! Zajebavate me?
248
00:18:25,840 --> 00:18:28,240
Skoro me strefilo!
249
00:18:28,320 --> 00:18:31,320
-Oprosti.
-Nisam znao da se Nijemci znaju šaliti.
250
00:18:31,400 --> 00:18:33,880
Da, mi Nijemci volimo raditi…
251
00:18:34,520 --> 00:18:37,960
Što je „streich” na engleskom?
Paula? Streich?
252
00:18:41,240 --> 00:18:42,080
Podvala.
253
00:18:42,160 --> 00:18:44,680
Točno! Volimo izvoditi podvale.
254
00:18:44,760 --> 00:18:47,200
Pokvareni ste. To se traži.
255
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
Da.
256
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
Ali brzo ste se prilagodili.
257
00:18:52,280 --> 00:18:54,600
Sad ste definitivno primljeni u tim.
258
00:18:55,400 --> 00:18:56,760
-Hej, Jake…
-Idemo.
259
00:18:56,840 --> 00:18:58,720
Daj da ti pokažem trik.
260
00:19:00,040 --> 00:19:02,400
Pričaj mi, zar ne? Oni…
261
00:19:02,480 --> 00:19:04,080
Nisu htjeli slušati.
262
00:19:04,160 --> 00:19:06,600
Ne znam ni što jedu za doručak.
263
00:19:11,680 --> 00:19:13,040
Ne razumijem.
264
00:19:18,440 --> 00:19:19,560
Što nije u redu?
265
00:19:21,760 --> 00:19:25,360
Dovraga! Ne dirajte me, svinje!
266
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
-Ali oboje smo čuli.
-Što smo čuli?
267
00:19:45,640 --> 00:19:49,680
Sjedio si pored mene.
Tražili smo ga cijelu noć. Ti…
268
00:19:49,760 --> 00:19:52,480
-O čemu govoriš?
-Nisam to umislila!
269
00:19:52,560 --> 00:19:55,400
Nije moguće da mi je
to samo u glavi! Molim te!
270
00:19:55,480 --> 00:19:58,280
Neće ostati ovako. Dobro?
271
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Hej, nisi sama.
272
00:20:01,760 --> 00:20:02,720
Uz tebe sam.
273
00:20:02,800 --> 00:20:03,880
Što da radim?
274
00:20:03,960 --> 00:20:06,760
Važno je da se prvo smiriš.
275
00:20:08,360 --> 00:20:09,280
-Dobro.
-Dobro?
276
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Dobro.
277
00:20:11,120 --> 00:20:13,160
-Prebrodit ćemo ovo.
-Ali kako?
278
00:20:13,240 --> 00:20:14,080
Dobro?
279
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Kako?
280
00:20:17,080 --> 00:20:20,040
Vidim stvari ovdje koje nisu stvarne.
281
00:20:22,760 --> 00:20:27,680
Paula, idi legni
i popij paket za hitnu pomoć.
282
00:20:27,760 --> 00:20:29,640
Pokrit ću te.
283
00:20:30,200 --> 00:20:33,600
Reći ću da si se
razboljela ili nešto, može?
284
00:20:33,680 --> 00:20:36,400
Hej, smislit ćemo nešto.
285
00:20:44,600 --> 00:20:45,440
Stigao sam.
286
00:20:45,960 --> 00:20:48,240
-Čekaj, silazim.
-Dobro.
287
00:20:50,240 --> 00:20:52,040
Svene, što žele od nas?
288
00:20:53,560 --> 00:20:54,800
Što ćemo im reći?
289
00:20:55,640 --> 00:20:57,840
Što su radili u kokpitu?
290
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Mira…
291
00:21:04,120 --> 00:21:05,680
Što ako se ono ponovilo?
292
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Glupost.
293
00:21:10,480 --> 00:21:15,720
Samo nije imala sreće, loš trip.
Moglo se dogoditi bilo kome od nas.
294
00:21:15,800 --> 00:21:16,920
Ali nije.
295
00:21:17,440 --> 00:21:20,200
Zato što svi imamo
drukčije predispozicije.
296
00:21:23,000 --> 00:21:24,360
To nije bio loš trip.
297
00:21:26,080 --> 00:21:28,120
Bila je to prava psihoza.
298
00:21:30,240 --> 00:21:32,800
Zašto sad prevrćeš to po glavi?
299
00:21:34,360 --> 00:21:39,520
Liječnik je rekao da se neće ponoviti
ako ne uzme ponovo. Bilo je to upozorenje.
300
00:21:39,600 --> 00:21:40,640
Tko kaže?
301
00:21:40,720 --> 00:21:41,760
Paula.
302
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
To je rekla?
303
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Da.
304
00:21:49,600 --> 00:21:51,760
-Zašto?
-To je laž.
305
00:21:51,840 --> 00:21:55,800
Rekao je da bi u najgorem slučaju
mogla imati flashbackove.
306
00:21:56,840 --> 00:21:57,720
Flashbackove?
307
00:21:57,800 --> 00:22:01,120
Da, od uzbuđenja,
stresa ili iz vedra neba.
308
00:22:01,200 --> 00:22:04,480
Zato je pila inhibitore,
iz predostrožnosti.
309
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Kakve inhibitore?
310
00:22:06,160 --> 00:22:08,200
Propisao joj je psihofarmake.
311
00:22:08,920 --> 00:22:11,160
-Što?
-Tako da ono nije istina.
312
00:22:11,240 --> 00:22:13,080
Pazila se, kako da ne.
313
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
Čekaj, ali…
314
00:22:18,800 --> 00:22:22,640
Hadi je prestao pušiti travu
četiri mjeseca prije lansiranja
315
00:22:22,720 --> 00:22:24,800
jer se brinuo zbog krvnih pretraga.
316
00:22:25,760 --> 00:22:28,560
Kako je ona mogla ići
na ISS na psihofarmacima?
317
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
Nije stvarno.
318
00:23:46,280 --> 00:23:47,640
Tvoj izbor.
319
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
PRVA POMOĆ
320
00:25:15,920 --> 00:25:17,040
Tvoj izbor.
321
00:25:50,480 --> 00:25:52,160
Nakon analize snimke,
322
00:25:52,240 --> 00:25:57,080
njemački astronauti Paula Grothi Hadi Hiraj sumnjiče se
323
00:25:57,160 --> 00:26:01,440
da su namjerno uzrokovalipad leta 7606 tvrtke Air Eleven.
324
00:26:01,520 --> 00:26:03,600
-Propusti me!-Trebamo interkom!
325
00:26:03,680 --> 00:26:06,200
-Izašlo je.
-Svene, moraš…
326
00:26:11,640 --> 00:26:12,880
Opasnost!
327
00:26:12,960 --> 00:26:13,800
Oprosti.
328
00:26:28,720 --> 00:26:30,840
Oho, evo nje natrag.
329
00:26:30,920 --> 00:26:33,240
Dobro došla natrag u svijet živih.
330
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
O, Bože! Koliko sam dugo spavala?
331
00:26:37,640 --> 00:26:38,920
Preko 20 sati.
332
00:26:39,760 --> 00:26:40,720
Molim?
333
00:26:40,800 --> 00:26:41,840
Da.
334
00:26:41,920 --> 00:26:44,360
Pomislili smo da smo te izgubili.
335
00:26:44,440 --> 00:26:48,720
Čini se da svemirska bolest
polako postaje biti izmišljotina.
336
00:26:48,800 --> 00:26:50,600
Oprosti što sam je spomenuo.
337
00:26:51,600 --> 00:26:53,080
Ne, u redu je. Ja…
338
00:26:53,960 --> 00:26:56,080
Samo sam malo uzdrmana, to je sve.
339
00:26:58,280 --> 00:27:01,840
Sirotice. Moramo te nahraniti, može?
340
00:27:02,760 --> 00:27:05,160
Ustaj, pospanko. Idemo.
341
00:27:05,760 --> 00:27:07,440
Dobro. Stižem.
342
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
Već si budna?
343
00:27:31,000 --> 00:27:34,400
-Koliko si dugo ovdje?
-Ne znam. Bio je mrak.
344
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
Charlie.
345
00:27:36,200 --> 00:27:37,680
Vani su neki ljudi.
346
00:27:38,320 --> 00:27:39,160
Charlie…
347
00:27:41,160 --> 00:27:43,240
Ne može tako. Dođi.
348
00:27:50,320 --> 00:27:51,520
Samo ne želim…
349
00:27:53,640 --> 00:27:55,440
da se držiš za lažnu nadu.
350
00:27:57,360 --> 00:27:58,760
Jesu li pronašli koga?
351
00:27:59,880 --> 00:28:01,520
-Gdje?
-U moru.
352
00:28:03,120 --> 00:28:05,080
Ne bih rekao. Ne još.
353
00:28:05,160 --> 00:28:07,600
Vidiš? Dakle, ne možeš znati da je mrtva.
354
00:28:07,680 --> 00:28:09,200
Nitko to ne zna.
355
00:28:09,280 --> 00:28:10,120
Charlie…
356
00:28:11,000 --> 00:28:12,560
Što ovi ljudi žele?
357
00:28:16,360 --> 00:28:18,080
Idemo doručkovati.
358
00:28:43,880 --> 00:28:45,680
Kako se osjećaš?
359
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
Slušaj…
360
00:28:54,000 --> 00:28:55,360
-Što misle…
-Bez brige.
361
00:28:55,440 --> 00:28:59,800
Misle da si imala groznicu,
da si pokupila nešto sa Zemlje.
362
00:28:59,880 --> 00:29:00,800
Dobro.
363
00:29:00,880 --> 00:29:01,720
Da.
364
00:29:16,720 --> 00:29:17,800
GLASOVNA PORUKA
365
00:29:17,880 --> 00:29:21,320
Benisha, ovdje Paula. Zabrljala sam.
366
00:29:23,040 --> 00:29:24,360
Ozbiljno. Žao mi je.
367
00:29:25,160 --> 00:29:26,000
Nazovi me.
368
00:29:26,080 --> 00:29:27,680
GLASOVNA PORUKA
POŠALJI
369
00:29:30,600 --> 00:29:32,440
GLASOVNA PORUKA JE POSLANA
370
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
Zašto su ovdje?
371
00:29:35,760 --> 00:29:37,880
Sjećaš se da sam ti rekao…
372
00:29:40,440 --> 00:29:44,480
Rekao sam ti da je mama bila u kokpitu.
373
00:29:44,560 --> 00:29:46,120
U našem su vrtu.
374
00:29:50,280 --> 00:29:52,000
Ne. Ostavi slušalicu dignutu.
375
00:29:53,000 --> 00:29:55,800
-I pitala si što je radila ondje.
-Da.
376
00:29:55,880 --> 00:29:59,760
Kao i tebe, i njih
zanima što je radila ondje.
377
00:29:59,840 --> 00:30:02,520
-Makni se od prozora.
-Ali misle li da mama…
378
00:30:02,600 --> 00:30:03,480
Ne, Charlie…
379
00:30:03,560 --> 00:30:05,920
Nije važno što oni misle. Dobro?
380
00:30:08,640 --> 00:30:10,040
-Svene!
-Dosta mi je.
381
00:30:10,840 --> 00:30:12,360
Samo ćemo pogoršati.
382
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
-G. Groth…
-Kako možete…
383
00:30:14,680 --> 00:30:16,280
Maknite se s posjeda.
384
00:30:16,360 --> 00:30:19,000
Gasite kamere! Odlazite!
385
00:30:19,080 --> 00:30:22,800
Privatan posjed. Molim vas, odlazite.
Cesta je ondje, hvala.
386
00:30:22,880 --> 00:30:24,160
Hvala.
387
00:30:24,240 --> 00:30:27,120
Ovo je privatni posjed. Hvala. Odlazite.
388
00:30:27,200 --> 00:30:28,640
Ugasi tu prokletu stvar!
389
00:30:28,720 --> 00:30:31,520
-Charlie.
-Rekao sam ti da se makneš na cestu.
390
00:30:32,120 --> 00:30:33,960
Niste valjda ozbiljni.
391
00:30:34,840 --> 00:30:38,440
Što znači „zasada”?
Zar netko mora razbiti prozor?
392
00:30:38,520 --> 00:30:39,480
Pokaži se!
393
00:30:40,040 --> 00:30:43,520
Moja devetogodišnja kći je ovdje.
Upravo je izgubila majk…
394
00:30:43,600 --> 00:30:45,960
Imaš moju mrtvu kćer na savjesti!
395
00:30:46,640 --> 00:30:48,720
Seronjo! Ološu!
396
00:30:51,400 --> 00:30:52,480
Što su rekli?
397
00:30:53,080 --> 00:30:55,680
-Ne mogu ništa poduzeti.
-Ne žele.
398
00:30:56,560 --> 00:30:58,640
Ubojice!
399
00:30:58,720 --> 00:31:01,920
Znaš li što je najgore?
Nisam samo izgubila kćer…
400
00:31:02,000 --> 00:31:02,840
Ubojice!
401
00:31:04,440 --> 00:31:06,160
Ne mogu je ni oplakivati.
402
00:31:07,160 --> 00:31:09,240
Ubojice!
403
00:31:09,320 --> 00:31:11,760
Nedopustivo. Ona to ne treba slušati.
404
00:31:11,840 --> 00:31:13,360
-Izađi!
-Izađi!
405
00:31:13,440 --> 00:31:16,120
Stavi je u auto.
Charlie mora otići odavde.
406
00:31:17,040 --> 00:31:18,440
-Charlie!
-Ne!
407
00:31:18,520 --> 00:31:19,640
Odjeni se!
408
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
Želim čekati ovdje.
409
00:31:21,040 --> 00:31:23,320
Jednostavno ne možeš, dobro?
410
00:31:23,400 --> 00:31:25,720
-Što ako se javi?
-Charlie!
411
00:31:25,800 --> 00:31:27,240
Želimo istinu!
412
00:31:27,320 --> 00:31:28,480
Neće se javiti.
413
00:31:31,280 --> 00:31:32,760
Ne skrivaj se, gade!
414
00:31:32,840 --> 00:31:38,800
-Ne skrivaj se!
-Ne skrivaj se!
415
00:31:38,880 --> 00:31:41,520
Samo na nekoliko dana. Dobro?
416
00:31:48,640 --> 00:31:50,080
Ubojice!
417
00:31:51,960 --> 00:31:53,920
Ubojice!
418
00:31:55,280 --> 00:31:56,120
Vjeruješ mi?
419
00:31:56,200 --> 00:32:00,400
-Izađi!
-Izađi!
420
00:32:40,200 --> 00:32:41,280
Želimo odgovore!
421
00:32:44,160 --> 00:32:46,560
Vratit ću se po tebe.
422
00:33:02,560 --> 00:33:04,200
JE LI BILO VRIJEDNO TOGA?
423
00:33:16,360 --> 00:33:18,760
Stani! Stanite!
424
00:33:20,680 --> 00:33:22,080
Želimo odgovore.
425
00:33:23,400 --> 00:33:24,800
Dvanaesta orbita!
426
00:33:28,120 --> 00:33:30,600
Što radiš?
427
00:33:30,680 --> 00:33:32,240
Dvanaesta orbita!
428
00:33:32,320 --> 00:33:35,400
Dvanaesta orbita je naša!
Nisam dovoljno dugo čekala.
429
00:33:36,080 --> 00:33:38,960
Ne mogu ići! Molim te,
nemoj me poslati onamo!
430
00:33:39,040 --> 00:33:40,960
Molim te!
431
00:33:42,600 --> 00:33:43,880
Ne mogu ići!
432
00:33:45,040 --> 00:33:46,200
Bilo je to dijete.
433
00:33:46,280 --> 00:33:49,680
Prvo sam mislila da je Charlie,
ali govorilo je engleski.
434
00:33:49,760 --> 00:33:51,760
Glas? Kako je zvučao?
435
00:33:51,840 --> 00:33:54,400
Zvučao je stvarno, Benisha. Tako stvarno.
436
00:33:56,400 --> 00:33:57,320
Oprosti.
437
00:33:58,200 --> 00:34:01,000
U redu je, samo nemoj plakati.
438
00:34:03,400 --> 00:34:06,000
-Oprosti.
-Ne moraš se ispričavati.
439
00:34:06,080 --> 00:34:09,080
Stalno to radimo,plačemo i ispričavamo se.
440
00:34:09,760 --> 00:34:12,000
Dobro, uspravi se.
441
00:34:12,080 --> 00:34:15,040
Samo mi reci.
442
00:34:15,800 --> 00:34:16,719
Lagala sam.
443
00:34:16,800 --> 00:34:19,159
Učinila sam sve da dođem ovamo.
444
00:34:19,239 --> 00:34:22,440
Da završimo program
i nađemo ono što tražimo.
445
00:34:23,040 --> 00:34:24,400
Bila sam nepromišljena.
446
00:34:25,199 --> 00:34:26,199
Bravo.
447
00:34:27,760 --> 00:34:30,360
Sličnije smo nego što misliš.
448
00:34:30,880 --> 00:34:32,440
Ne, ja sam opasna.
449
00:34:34,320 --> 00:34:36,719
Za sebe i sve ovdje.
450
00:34:36,800 --> 00:34:41,639
Takvi su ljudi s vizijom. Neki završeu zatvoru, neki s Nobelovom nagradom.
451
00:34:41,719 --> 00:34:44,199
Ponekad je teško uočiti razliku.
452
00:34:44,880 --> 00:34:46,320
Kako se sad osjećaš?
453
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
Dobro sam.
454
00:34:48,760 --> 00:34:51,280
-Još imaš priviđenja?
-Popila sam Imap.
455
00:34:51,840 --> 00:34:53,600
-Imaš li ga dovoljno?
-Da.
456
00:34:53,679 --> 00:34:56,239
Dobro. Problem riješen.
457
00:34:58,400 --> 00:35:01,520
Benisha, lagala sam. Teško sam lagala.
458
00:35:02,080 --> 00:35:06,720
Draga, osim činjeniceda ne možeš ući u dizalo i otići,
459
00:35:06,800 --> 00:35:09,080
imaš posao.
460
00:35:10,440 --> 00:35:12,320
Što ako nastavim halucinirati?
461
00:35:12,840 --> 00:35:14,240
Bojim se.
462
00:35:14,920 --> 00:35:18,680
Prestanimo ih zvati halucinacijama, može?
463
00:35:19,720 --> 00:35:21,040
Nazivaj ih vizijama.
464
00:35:23,440 --> 00:35:25,640
Vidiš? Bolji je osjećaj, zar ne?
465
00:35:25,720 --> 00:35:26,560
Da.
466
00:35:27,080 --> 00:35:29,800
Da. Dakle, to je riješeno.
467
00:35:29,880 --> 00:35:31,960
Idi. Vrati se u sedlo.
468
00:35:32,760 --> 00:35:33,640
Što…
469
00:35:34,440 --> 00:35:36,880
Kako da znam što je stvarno?
470
00:35:37,560 --> 00:35:41,280
I dalje ne shvaćaš, draga? Nije bitno.
471
00:35:41,880 --> 00:35:43,840
Sve je stvarno.
472
00:35:47,400 --> 00:35:50,120
-Oprala me.
-Nismo izletjeli?
473
00:35:50,200 --> 00:35:53,560
-Vratimo se poslu.
-Vraćamo se u igru?
474
00:35:53,640 --> 00:35:55,920
Da, opet smo u igri.
475
00:35:56,000 --> 00:35:57,520
Opet u igri. To!
476
00:35:59,680 --> 00:36:00,880
Ubojice!
477
00:36:00,960 --> 00:36:01,920
Ubojice!
478
00:36:03,200 --> 00:36:04,080
Charlie!
479
00:36:06,680 --> 00:36:07,520
Jebote.
480
00:36:08,040 --> 00:36:09,440
Pazim se.
481
00:36:10,040 --> 00:36:13,080
Nikad više neću uzeti drogu.
Pijem tablete.
482
00:36:13,160 --> 00:36:15,840
Liječničke kontrole. Pazim se.
483
00:36:24,120 --> 00:36:25,480
Dobro, slušaj. Evo.
484
00:36:27,640 --> 00:36:29,200
Moj zdravstveni karton.
485
00:36:29,280 --> 00:36:31,080
Objavi ga i ispadam.
486
00:36:31,680 --> 00:36:33,640
Sjest ću s tobom na terasu.
487
00:36:33,720 --> 00:36:35,160
Iznijet ću smeće.
488
00:36:36,040 --> 00:36:38,520
Mahnut ću susjedima i sjesti.
489
00:36:39,680 --> 00:36:41,160
Ako to želiš.
490
00:36:45,160 --> 00:36:46,680
Znaš li što ne želim?
491
00:36:49,280 --> 00:36:51,680
Da samo nestaneš iz mog života.
492
00:36:53,960 --> 00:36:56,760
Nestat ću i ako me posadiš ovdje, Svene.
493
00:36:56,840 --> 00:37:01,080
Možda se ne izgubim u svemiru.
Neću poginuti u lansiranju rakete.
494
00:37:01,160 --> 00:37:05,000
Ali polako ću blijedjeti
dok ništa ne preostane od mene.
495
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
Tvoj izbor.
496
00:38:09,960 --> 00:38:11,400
Šutnja ti neće pomoći!
497
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
Samo izađi!
498
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
Halo?
499
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
Ne! Ne dolazi u obzir!
Ostavite nas na miru, kvragu!
500
00:38:36,360 --> 00:38:37,520
UBOJICA
501
00:38:40,520 --> 00:38:44,880
Došla sam vam prenijeti
našu najdublju sućut.
502
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Dogodila vam se jedna
od najgorih životnih situacija.
503
00:38:50,240 --> 00:38:52,360
Ovako izgubiti voljene,
504
00:38:53,080 --> 00:38:55,600
ne znajući što im se dogodilo.
505
00:38:56,160 --> 00:38:59,440
Razumljivo je da nas sve gura do ruba.
506
00:39:00,400 --> 00:39:02,480
Ali jedno želim razjasniti.
507
00:39:03,360 --> 00:39:07,920
Još nemamo odgovore,
iako svi tvrde da imamo.
508
00:39:08,000 --> 00:39:09,840
Živimo u pravnoj državi.
509
00:39:10,600 --> 00:39:13,720
Dok istraga ne završi,
postoji presumpcija nevinosti.
510
00:39:13,800 --> 00:39:15,520
Vrati se svojoj milijarderki!
511
00:39:15,600 --> 00:39:19,280
Benisha Mudhi
u potpunosti podržava astronaut…
512
00:39:19,360 --> 00:39:21,320
Začepi gubicu, licemjerko!
513
00:39:22,040 --> 00:39:23,400
Oprostite, htjela bih…
514
00:39:23,480 --> 00:39:25,840
I vi i vaš novac ste odgovorni!
515
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
Odjebi!
516
00:39:27,000 --> 00:39:27,960
Začepi!
517
00:39:28,040 --> 00:39:31,160
-Odjebi!
-Svi imate krvi na rukama!
518
00:39:32,840 --> 00:39:35,560
-Lažljivice!
-Začepi!
519
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Bolje?
520
00:39:48,560 --> 00:39:50,000
Odjebi, kujo!
521
00:39:50,880 --> 00:39:51,840
Istina je.
522
00:39:53,160 --> 00:39:54,560
-Što?
-U pravu je.
523
00:39:55,840 --> 00:39:58,320
Imam krvi na rukama.
524
00:40:01,400 --> 00:40:02,440
Želite li čaja?
525
00:40:05,960 --> 00:40:07,080
Kako je Carlotta?
526
00:40:07,160 --> 00:40:09,440
Jednostavno odbija vjerovati.
527
00:40:10,120 --> 00:40:14,520
Još čeka pored radija.
Sad, dok sjedimo ovdje.
528
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
O, Bože.
529
00:40:22,640 --> 00:40:25,080
Nedugo prije pomislio sam da joj zavidim.
530
00:40:26,520 --> 00:40:28,640
U njezinom je svijetu mama još živa.
531
00:40:34,120 --> 00:40:35,000
Što da radim?
532
00:40:35,520 --> 00:40:36,640
Gdje si, čovječe?
533
00:40:38,480 --> 00:40:40,640
Ne želim joj i to oduzeti.
534
00:40:50,120 --> 00:40:52,400
Paula nije trebala ići gore.
535
00:40:54,400 --> 00:40:55,880
Djelomično sam i ja kriv.
536
00:41:01,680 --> 00:41:04,240
I dalje mislim da je
bila prava osoba za to.
537
00:41:05,520 --> 00:41:07,000
Čovječe, izađi!
538
00:41:17,160 --> 00:41:19,920
Mudhi želi da imate izravnu vezu s njom.
539
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
Pritisnite ovo za izravni kontakt.
540
00:41:23,520 --> 00:41:25,840
-Nema mobitel?
-Ja sam njezin mobitel.
541
00:41:26,440 --> 00:41:31,040
Malo je paranoična, misli
da se svaki mobitel može hakirati.
542
00:41:31,560 --> 00:41:32,720
Srodne duše.
543
00:41:37,360 --> 00:41:39,840
Ponavljam, ako ikako možemo pomoći…
544
00:41:41,000 --> 00:41:46,440
Ako Mudhi može pucnuti prstima
da svi ovi ljudi ispred čudom nestanu,
545
00:41:47,400 --> 00:41:48,720
bio bih zahvalan.
546
00:41:48,800 --> 00:41:50,200
Možemo to srediti.
547
00:41:50,800 --> 00:41:51,640
Što?
548
00:41:51,720 --> 00:41:56,000
Svatko se drukčije nosi
s tugom, boli i gubitkom.
549
00:41:56,080 --> 00:41:59,080
Samo jedno vrijedi za sve nas.
550
00:42:01,000 --> 00:42:02,880
Svi imamo cijenu.
551
00:42:08,320 --> 00:42:12,480
-Ubojice!
-Lažljivci!
552
00:42:12,560 --> 00:42:15,240
Pusti je! Ne diraj je!
553
00:42:15,760 --> 00:42:18,120
Ostavi je na miru!
554
00:42:21,760 --> 00:42:22,960
Odjebi!
555
00:42:23,040 --> 00:42:23,880
Jesi li dobro?
556
00:43:09,640 --> 00:43:14,840
Nadam se da ćeš izgubiti
sve što ti je još drago u životu.
557
00:43:17,440 --> 00:43:19,640
Tata! Tata, dođi!
558
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Charlie!
559
00:43:25,000 --> 00:43:25,840
Charlie!
560
00:43:27,000 --> 00:43:27,840
Charlie…
561
00:43:28,680 --> 00:43:29,520
Charlie…
562
00:43:32,600 --> 00:43:33,440
Charlie!
563
00:43:36,840 --> 00:43:37,960
Javila se.
564
00:43:42,840 --> 00:43:43,680
Što?
565
00:43:43,760 --> 00:43:45,280
Razgovarala sam s mamom.
566
00:43:51,200 --> 00:43:52,280
Dobro.
567
00:43:53,080 --> 00:43:54,400
Što radiš?
568
00:43:54,480 --> 00:43:57,280
Dosta je, Charlie. Ovo prestaje odmah.
569
00:43:57,360 --> 00:44:02,400
-Slušaš li me uopće? Mama se javila.
-Charlie, mama je mrtva.
570
00:44:03,000 --> 00:44:05,400
-Shvaćaš? Mrtva je.
-To nije istina!
571
00:44:08,160 --> 00:44:09,840
-Što radiš?
-Moraš prestati.
572
00:44:09,920 --> 00:44:11,920
Ovo će govno i tebe izludjeti.
573
00:44:12,000 --> 00:44:14,560
-Daj mi ga!
-Prestani!
574
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
Dosta.
575
00:44:25,680 --> 00:44:27,440
Da bar tebe nema, a ne mame.
576
00:44:41,080 --> 00:44:44,440
Čuješ li ljude vani? Čuješ li što govore?
577
00:44:45,840 --> 00:44:47,920
Kažu da je mama srušila avion.
578
00:44:48,000 --> 00:44:49,200
Da je poludjela.
579
00:44:50,120 --> 00:44:51,760
Znaš li što je najgore?
580
00:44:54,200 --> 00:44:55,480
U pravu su.
581
00:45:11,840 --> 00:45:13,720
Znao si i zato si sukrivac!
582
00:45:13,800 --> 00:45:14,680
Da!
583
00:45:19,040 --> 00:45:21,560
Jebite se! Ostavite nas na miru!
584
00:45:21,640 --> 00:45:23,560
Svene, Rainer je.
585
00:45:24,120 --> 00:45:25,560
Vrati mi moje dijete!
586
00:45:25,640 --> 00:45:28,800
Ne mogu više gledati vijesti.Ne mogu to podnijeti.
587
00:45:28,880 --> 00:45:33,400
Da, znam da je groz…
Ne znam kako to objasniti jer…
588
00:45:34,080 --> 00:45:35,920
To je kleveta.
589
00:45:37,040 --> 00:45:39,360
Događa se nešto sasvim drugo.
590
00:45:39,440 --> 00:45:43,000
U pravu si, nešto nije u redu. Podmeću im.
591
00:45:43,080 --> 00:45:43,920
Molim?
592
00:45:44,640 --> 00:45:47,840
Ne mogu ti…
593
00:45:47,920 --> 00:45:49,320
Navući ću…
594
00:45:50,120 --> 00:45:51,320
Što to znači?
595
00:45:51,960 --> 00:45:54,240
Pričekaj, netko mi je pozvonio.
596
00:45:54,320 --> 00:45:56,960
Rai… Ne, Rainere, čekaj! Rainere!
597
00:46:03,280 --> 00:46:06,520
Osoba koju ste nazvalitrenutno nije dostupna.
598
00:46:10,200 --> 00:46:12,000
Charlie. Charlie!
599
00:46:13,160 --> 00:46:16,400
Osoba koju ste nazvalitrenutno nije dostupna.
600
00:46:17,560 --> 00:46:18,440
Sranje.
601
00:46:23,000 --> 00:46:23,840
Charlie?
602
00:46:29,720 --> 00:46:32,200
Žao mi je.
603
00:46:35,200 --> 00:46:39,360
Nemojmo se svađati. To je mama rekla.
604
00:46:58,680 --> 00:46:59,640
Jebote.
605
00:47:16,040 --> 00:47:17,240
Što je to?
606
00:47:17,320 --> 00:47:21,440
Valjda nisu znali napisati
„ateistička kurva”, prekomplicirano je.
607
00:47:22,040 --> 00:47:24,720
-Što je s Rainerom?
-Nema šanse. Ne javlja se.
608
00:47:24,800 --> 00:47:27,520
ISLAMSKA KURVA!
609
00:47:28,120 --> 00:47:29,600
Nešto nije u redu.
610
00:47:31,280 --> 00:47:35,280
Brzo se vraćam, u redu?
611
00:47:42,080 --> 00:47:44,920
Ne želi ništa čuti. Brzo se vraćam.
612
00:47:55,080 --> 00:47:56,200
Nemojte…
613
00:48:52,200 --> 00:48:53,160
Znala sam.
614
00:48:55,240 --> 00:48:56,560
O, jebote.
615
00:48:58,280 --> 00:48:59,120
To!
616
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Rainere!
617
00:49:40,200 --> 00:49:41,040
Rainere.
618
00:49:44,600 --> 00:49:45,440
Rainere?
619
00:51:47,280 --> 00:51:52,120
STROGO POVJERLJIVO
SAMO ZA INTERNU UPORABU
620
00:52:13,040 --> 00:52:13,880
Halo?
621
00:52:14,520 --> 00:52:16,840
Otkrila je nešto. Nije poludjela.
622
00:52:42,240 --> 00:52:43,240
Halo?
623
00:52:46,840 --> 00:52:47,840
Halo?
624
00:52:48,640 --> 00:52:51,400
Nije poludjela. Paula i Hadi.
625
00:52:51,480 --> 00:52:54,360
Nešto su otkrili. Nešto nevjerojatno.
626
00:52:55,160 --> 00:52:57,040
Charlie! Probudi se.
627
00:53:00,720 --> 00:53:03,000
-Nemoguće.
-Charlie.
628
00:53:04,520 --> 00:53:06,720
-Charlie!
-Ali upravo je bila…
629
00:53:12,120 --> 00:53:15,080
Jebote.
630
00:53:19,720 --> 00:53:20,760
Halo?
631
00:53:24,560 --> 00:53:25,480
Halo?
632
00:54:14,760 --> 00:54:15,720
Charlie?
633
00:54:33,960 --> 00:54:34,800
Charlie!
634
00:54:35,520 --> 00:54:36,600
Stani, čovječe!
635
01:00:43,600 --> 01:00:48,600
Prijevod titlova: Filip Lažnjak
41743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.