All language subtitles for The.Rookie.S06E03.Trouble.in.Paradise.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,347 --> 00:00:03,796 We made it! 2 00:00:03,934 --> 00:00:06,040 Say "honeymoon day one." 3 00:00:06,178 --> 00:00:09,699 Honeymoon day one! 4 00:00:09,837 --> 00:00:11,114 Are you taking a picture? 5 00:00:11,252 --> 00:00:12,426 Video. 6 00:00:12,564 --> 00:00:14,014 I wanted to see how long until you broke. 7 00:00:14,152 --> 00:00:15,360 Hi. I'm Rafael. 8 00:00:15,498 --> 00:00:17,051 - Hello! - That's my daughter, Elise. 9 00:00:17,189 --> 00:00:18,570 Elise, hi, I'm John. That's Bailey. 10 00:00:18,708 --> 00:00:19,950 - Hello! - Hi. 11 00:00:20,089 --> 00:00:21,607 And we run the Oceanside Dreams. 12 00:00:21,745 --> 00:00:23,540 I know that you booked our luxury villa. 13 00:00:23,678 --> 00:00:24,817 - Yeah. - Yes. 14 00:00:24,955 --> 00:00:26,026 So let's get you in there, yeah? 15 00:00:26,164 --> 00:00:27,303 Oh, I like the sound of luxury. 16 00:00:27,958 --> 00:00:29,581 You did say, villa, right? 17 00:00:29,719 --> 00:00:31,238 Yes. Yes, sir. 18 00:00:31,376 --> 00:00:33,723 We're still recovering from the last few hurricanes. 19 00:00:33,861 --> 00:00:35,621 The power goes out sometimes. 20 00:00:35,759 --> 00:00:39,453 The internet works sometimes. 21 00:00:39,591 --> 00:00:42,766 But to us, this is still paradise. 22 00:00:42,904 --> 00:00:44,078 Totally. 23 00:00:44,216 --> 00:00:46,563 It's just that the pictures on the website, 24 00:00:46,701 --> 00:00:48,082 they look a little different. 25 00:00:48,220 --> 00:00:49,911 Yes, exactly. 26 00:00:50,050 --> 00:00:52,673 We used AI to generate renderings. 27 00:00:52,811 --> 00:00:55,434 So those are photos of what the place feels like, 28 00:00:55,572 --> 00:00:57,229 yeah, according to the AI. 29 00:00:57,367 --> 00:00:59,611 That's what separates us from the other resorts. 30 00:00:59,749 --> 00:01:00,853 The false advertising? 31 00:01:02,717 --> 00:01:03,787 What was that? 32 00:01:03,925 --> 00:01:05,720 Oh, um... 33 00:01:05,858 --> 00:01:08,551 possums, most likely. 34 00:01:08,689 --> 00:01:10,415 They are loud. 35 00:01:10,553 --> 00:01:12,244 But rest assured, if you hear anything at all, 36 00:01:12,382 --> 00:01:15,765 it's either a mating sound or a killing sound. 37 00:01:15,903 --> 00:01:17,905 Happy honeymoon. 38 00:01:18,043 --> 00:01:21,253 OK. 39 00:01:21,391 --> 00:01:22,254 That's good. 40 00:01:22,392 --> 00:01:23,600 No, this is gonna be great. 41 00:01:23,738 --> 00:01:25,292 - Mm-hmm. - This is-- 42 00:01:25,430 --> 00:01:27,328 I am so sorry. 43 00:01:27,466 --> 00:01:29,468 ♪ I'm gonna win for you ♪ 44 00:01:29,606 --> 00:01:33,023 ♪ Like I know you want me to do ♪ 45 00:01:36,924 --> 00:01:39,237 Hey, did you get any sleep? 46 00:01:39,375 --> 00:01:41,929 I will sleep when I pass this exam. 47 00:01:42,067 --> 00:01:43,206 Yeah. 48 00:01:43,344 --> 00:01:44,759 I don't think you're gonna sleep more 49 00:01:44,897 --> 00:01:46,140 after you make detective. 50 00:01:46,278 --> 00:01:47,452 How's it going? 51 00:01:47,590 --> 00:01:49,764 I feel pretty good about my knowledge. 52 00:01:49,902 --> 00:01:51,835 I mean, the written portion was easy. 53 00:01:51,973 --> 00:01:54,735 But the oral exam is what is literally 54 00:01:54,873 --> 00:01:56,323 keeping me up at night. 55 00:01:56,461 --> 00:01:58,739 I mean, the test is so subjective. 56 00:01:58,877 --> 00:02:01,121 If even one person on the panel has it against me, 57 00:02:01,259 --> 00:02:02,467 I mean, it's over. 58 00:02:02,605 --> 00:02:04,020 And you think Lieutenant Primm still hates you? 59 00:02:04,158 --> 00:02:05,470 I brought him homemade cookies, 60 00:02:05,608 --> 00:02:06,678 and he threw them in the trash. 61 00:02:06,816 --> 00:02:08,887 OK. You can't control Primm. 62 00:02:09,025 --> 00:02:11,476 You can only control you. 63 00:02:11,614 --> 00:02:12,925 And now it's time for you 64 00:02:13,063 --> 00:02:14,168 to step away from the highlighter. 65 00:02:14,306 --> 00:02:15,721 Wait. No, no, no, no, no. 66 00:02:15,859 --> 00:02:17,516 That's exactly right, though. See? 67 00:02:17,654 --> 00:02:20,968 Because I can only control me, so I just need to be perfect. 68 00:02:21,106 --> 00:02:22,314 You can over-prepare. 69 00:02:22,452 --> 00:02:24,765 No, that is an idea that lazy people created. 70 00:02:24,903 --> 00:02:26,491 No, I've seen it happen, OK? 71 00:02:26,629 --> 00:02:28,286 You get in your own head. 72 00:02:28,424 --> 00:02:32,462 You just need to trust yourself and then let it go. 73 00:02:33,877 --> 00:02:36,432 Yeah, I don't think I can do that. 74 00:02:36,570 --> 00:02:37,847 All right. 75 00:02:37,985 --> 00:02:39,124 I'm gonna take a shower. 76 00:02:39,262 --> 00:02:40,332 Right now? 77 00:02:40,470 --> 00:02:42,023 Yeah. 78 00:02:42,162 --> 00:02:43,680 Well-- 79 00:02:46,200 --> 00:02:47,822 Hmm, maybe I could take a break. 80 00:02:51,101 --> 00:02:52,551 It was a wedding, you know. 81 00:02:52,689 --> 00:02:56,521 Everything was all romantic-- music, soft light-- 82 00:02:56,659 --> 00:03:00,697 and I kind of... 83 00:03:00,835 --> 00:03:02,492 kissed Celina. 84 00:03:02,630 --> 00:03:04,770 Celina, who you work with? 85 00:03:04,908 --> 00:03:07,221 Celina, who saved your life when you were shot? 86 00:03:07,359 --> 00:03:09,050 That Celina? - Yeah. 87 00:03:09,189 --> 00:03:11,087 Did I mention the light? 88 00:03:11,225 --> 00:03:12,744 Because I really believe, like, the mood lighting 89 00:03:12,882 --> 00:03:14,159 was 20% responsible. 90 00:03:14,297 --> 00:03:15,229 How did she react? 91 00:03:15,367 --> 00:03:16,782 Not good. 92 00:03:16,920 --> 00:03:19,026 Yeah, the look she gave me was somewhere between horrified 93 00:03:19,164 --> 00:03:22,029 and really horrified. 94 00:03:22,167 --> 00:03:23,927 She doesn't share your feelings? 95 00:03:26,516 --> 00:03:28,760 I'm not sure I share my feelings, you know. 96 00:03:28,898 --> 00:03:31,901 We've been so close, and she was the only person 97 00:03:32,039 --> 00:03:33,351 I could talk to. - Look. 98 00:03:33,489 --> 00:03:35,249 It's very natural to confuse that kind of bond 99 00:03:35,387 --> 00:03:36,561 with something romantic. 100 00:03:36,699 --> 00:03:38,425 OK. So--so what do I do? 101 00:03:38,563 --> 00:03:39,874 How do I fix this? 102 00:03:40,012 --> 00:03:42,877 You and Celina have been through a lot together. 103 00:03:43,015 --> 00:03:44,465 You have a shared trauma. 104 00:03:44,603 --> 00:03:45,777 And as tempting as it is 105 00:03:45,915 --> 00:03:47,710 to want everything fixed overnight, 106 00:03:47,848 --> 00:03:50,333 that's not how these things work. 107 00:03:50,471 --> 00:03:52,093 Now, when you say trauma, are you talking 108 00:03:52,232 --> 00:03:54,613 about Celina rejecting me or me getting shot? 109 00:03:54,751 --> 00:03:58,790 Because they have been equally traumatizing in my eyes. 110 00:03:58,928 --> 00:04:00,723 You're both adults. 111 00:04:00,861 --> 00:04:02,345 Clear the air. 112 00:04:02,483 --> 00:04:04,968 Set some healthy boundaries and give her time. 113 00:04:05,106 --> 00:04:07,247 OK. 114 00:04:09,973 --> 00:04:13,253 Are we starting an OnlyFans? 115 00:04:13,391 --> 00:04:15,669 I thought we would want to remember 116 00:04:15,807 --> 00:04:16,946 this honeymoon forever. 117 00:04:17,084 --> 00:04:19,431 Now of course, I'm not so sure. 118 00:04:19,569 --> 00:04:21,157 Is this a button cam? 119 00:04:21,295 --> 00:04:22,158 Mm-hmm. 120 00:04:22,296 --> 00:04:23,504 - A drone? - Mm-hmm. 121 00:04:23,642 --> 00:04:25,541 Are we launching an intelligence agency? 122 00:04:25,679 --> 00:04:30,373 It came as a package, and it was on sale. 123 00:04:30,511 --> 00:04:32,789 And I got excited. 124 00:04:32,927 --> 00:04:34,032 Can I show you? 125 00:04:34,170 --> 00:04:36,172 This one is waterproof. 126 00:04:36,310 --> 00:04:38,933 It makes it perfect for swimming, kayaking. 127 00:04:39,071 --> 00:04:41,211 Or we can do that thing where we go cage diving with sharks. 128 00:04:41,350 --> 00:04:42,765 We can't. They don't have it here. 129 00:04:42,903 --> 00:04:44,076 - Oh. - I made sure. 130 00:04:44,214 --> 00:04:47,114 This one attaches right to us. 131 00:04:47,252 --> 00:04:49,841 So when we go zip lining and you're zipping on past 132 00:04:49,979 --> 00:04:51,670 and I'm watching from the ground, 133 00:04:51,808 --> 00:04:54,155 we can cut into it later from all sorts of different angles. 134 00:04:54,294 --> 00:04:57,158 OK, and this one is a button camera in case 135 00:04:57,297 --> 00:04:58,608 we have to go undercover, 136 00:04:58,746 --> 00:05:00,817 break up any monkey drug cartels. 137 00:05:00,955 --> 00:05:02,371 And what about this one? 138 00:05:02,509 --> 00:05:04,338 Oh, why is it so dark? 139 00:05:04,476 --> 00:05:05,995 Hang on a second. 140 00:05:06,133 --> 00:05:07,548 Night vision. - No. 141 00:05:07,686 --> 00:05:08,756 - Yes. - No. 142 00:05:08,894 --> 00:05:10,344 Totally. Just listen. 143 00:05:10,482 --> 00:05:11,690 Listen. 144 00:05:11,828 --> 00:05:14,314 I was thinking we can take one of these, set it up, 145 00:05:14,452 --> 00:05:16,143 you know, outside. 146 00:05:16,281 --> 00:05:17,800 See what the possums are doing. 147 00:05:17,938 --> 00:05:19,422 Oh, yeah, totally, that's what you were thinking. 148 00:05:19,560 --> 00:05:20,492 It is what I was thinking. 149 00:05:20,630 --> 00:05:21,700 What were you thinking? 150 00:05:21,838 --> 00:05:22,839 I think you know what I was thinking. 151 00:05:22,977 --> 00:05:24,807 Hey, I'm married. 152 00:05:29,294 --> 00:05:30,813 Celina, hi! 153 00:05:30,951 --> 00:05:32,849 Aaron. 154 00:05:32,987 --> 00:05:34,886 Are you cleared for active duty? 155 00:05:35,024 --> 00:05:36,681 No, uh, not yet. 156 00:05:36,819 --> 00:05:39,408 Soon. 157 00:05:39,546 --> 00:05:42,238 I, um-- I got something for you. 158 00:05:42,376 --> 00:05:43,377 Picked it up on the way to work. 159 00:05:43,515 --> 00:05:45,552 Oh. No, you didn't have to do that. 160 00:05:45,690 --> 00:05:47,416 Surprise. New laptop. 161 00:05:47,554 --> 00:05:51,281 Aaron, that's completely unnecessary. 162 00:05:51,420 --> 00:05:54,388 Yeah, but you were saying how your computer was slow. 163 00:05:54,526 --> 00:05:56,045 I know what you're doing. 164 00:05:56,183 --> 00:06:00,152 You're trying to apologize for the-- 165 00:06:00,290 --> 00:06:03,224 for the kiss, but you don't have to. 166 00:06:03,363 --> 00:06:04,571 OK? 167 00:06:04,709 --> 00:06:06,504 OK. 168 00:06:09,196 --> 00:06:10,680 Yeah. 169 00:06:12,579 --> 00:06:13,959 Anybody want a laptop? 170 00:06:14,097 --> 00:06:15,582 Yeah. Yeah, I'll take it! 171 00:06:15,720 --> 00:06:18,239 The murder scene exception is the misbelief 172 00:06:18,378 --> 00:06:20,897 that when a crime scene is so heinous, 173 00:06:21,035 --> 00:06:23,106 you are allowed to go around the search warrant. 174 00:06:23,244 --> 00:06:25,281 Correct again. Next question. 175 00:06:25,419 --> 00:06:27,697 What is my favorite leisure activity? 176 00:06:27,835 --> 00:06:29,216 Um, excuse me? 177 00:06:29,354 --> 00:06:31,943 You know, am I more of an outdoor or indoor cat? 178 00:06:32,081 --> 00:06:35,878 Smitty, please just read from the cards I gave you, OK? 179 00:06:36,016 --> 00:06:37,397 Look, you asked me for my advice. 180 00:06:37,535 --> 00:06:38,398 I did not! 181 00:06:38,536 --> 00:06:39,640 And my advice is, 182 00:06:39,778 --> 00:06:41,159 you should do a little research on Primm. 183 00:06:41,297 --> 00:06:44,438 Find out his likes, his dislikes, favorite hobbies. 184 00:06:44,576 --> 00:06:46,406 Then you can take that knowledge 185 00:06:46,544 --> 00:06:49,167 and score some bonus points. 186 00:06:49,305 --> 00:06:52,412 I'm worried that I focused too much on Aaron 187 00:06:52,550 --> 00:06:55,484 after the attack and did you a disservice, 188 00:06:55,622 --> 00:06:57,520 let you fall through the cracks. 189 00:06:57,658 --> 00:06:58,832 Oh, thank you, sir, 190 00:06:58,970 --> 00:07:00,903 but I'm fine. 191 00:07:03,146 --> 00:07:04,424 What about the wedding? 192 00:07:04,562 --> 00:07:05,666 You went rogue. 193 00:07:05,804 --> 00:07:08,013 You know better than to meet with a CI 194 00:07:08,151 --> 00:07:09,946 without alerting other officers. 195 00:07:10,084 --> 00:07:11,258 I do. I just thought that-- 196 00:07:11,396 --> 00:07:13,260 It would impress me? 197 00:07:14,330 --> 00:07:15,504 Yes. 198 00:07:15,642 --> 00:07:16,815 Well, it didn't. 199 00:07:16,953 --> 00:07:18,990 That situation could have ended a lot worse. 200 00:07:19,128 --> 00:07:21,337 Don't ever do it again. - Yes, ma'am. 201 00:07:21,475 --> 00:07:23,477 Harper is needed back with the detectives. 202 00:07:23,615 --> 00:07:25,824 He'll be riding with Sergeant Bradford until Nolan returns. 203 00:07:25,962 --> 00:07:27,516 - Yes, sir. - Let's go. 204 00:07:27,654 --> 00:07:29,449 Get the war bags, Boot. Set up the shop. 205 00:07:32,106 --> 00:07:33,487 He's a major dog guy. 206 00:07:33,625 --> 00:07:35,040 He goes to the shelter every weekend 207 00:07:35,178 --> 00:07:36,559 looking for new ones to foster. 208 00:07:36,697 --> 00:07:38,596 And he won't stop until he sets them up 209 00:07:38,734 --> 00:07:40,252 with their forever homes. 210 00:07:40,390 --> 00:07:42,047 Wait, what-- that is beautiful. 211 00:07:42,185 --> 00:07:43,497 I am also a dog lover. 212 00:07:43,635 --> 00:07:44,878 What's going on here? 213 00:07:45,016 --> 00:07:46,845 I'm helping Chen study for her detective's exam. 214 00:07:46,983 --> 00:07:48,191 Smitty. 215 00:07:48,329 --> 00:07:49,503 What happened to not over-preparing? 216 00:07:49,641 --> 00:07:51,678 It's Smitty. Is it even really helping? 217 00:07:51,816 --> 00:07:52,851 What? 218 00:07:52,989 --> 00:07:54,335 I just need a few minutes. 219 00:07:54,474 --> 00:07:56,372 No, you need to take a break. 220 00:07:56,510 --> 00:07:57,822 I got Celina today. 221 00:07:57,960 --> 00:07:59,237 Come on. You're riding with us. 222 00:07:59,375 --> 00:08:00,549 Oh! 223 00:08:00,687 --> 00:08:02,033 Well, that actually sounds kind of fun. 224 00:08:02,171 --> 00:08:03,931 The second you two start talking about birth charts, 225 00:08:04,069 --> 00:08:05,346 I'm kicking you both out of the car. 226 00:08:05,485 --> 00:08:07,417 OK. Thank you, Smitty, thank you. 227 00:08:08,867 --> 00:08:10,766 I've done all I can do. 228 00:08:10,904 --> 00:08:12,837 The rest is up to her. 229 00:08:13,700 --> 00:08:15,564 Right. 230 00:08:15,702 --> 00:08:17,151 Elise was right. 231 00:08:17,289 --> 00:08:19,740 This place is beautiful! 232 00:08:19,878 --> 00:08:22,536 And all we really need is each other, you know? 233 00:08:22,674 --> 00:08:24,193 Oh! Unbelievable. 234 00:08:24,331 --> 00:08:25,574 What? 235 00:08:25,712 --> 00:08:27,403 Oh, I'm just checking the possum camera, man. 236 00:08:27,541 --> 00:08:28,853 They were really going at it. 237 00:08:28,991 --> 00:08:30,751 Fighting or... you know? 238 00:08:30,889 --> 00:08:32,201 I thought we were the only ones staying 239 00:08:32,339 --> 00:08:33,582 on this end of the island. 240 00:08:33,720 --> 00:08:37,102 Uh, maybe he got here after us? 241 00:08:37,240 --> 00:08:38,483 He looks introspective. 242 00:08:38,621 --> 00:08:40,174 He looks like a vampire 243 00:08:40,312 --> 00:08:41,762 trying to avoid sunlight at all costs. 244 00:08:41,900 --> 00:08:42,763 Oh. 245 00:08:42,901 --> 00:08:43,764 - Oh. - Oh. 246 00:08:43,902 --> 00:08:44,765 Oh! 247 00:08:44,903 --> 00:08:46,871 I wasn't expecting that. 248 00:08:47,388 --> 00:08:48,907 Just because you brought all the cameras 249 00:08:49,045 --> 00:08:50,944 doesn't mean you can use them all the time. 250 00:08:51,082 --> 00:08:52,393 You're totally right. 251 00:08:52,532 --> 00:08:53,636 Be in the moment. 252 00:08:53,774 --> 00:08:55,258 No, it's--I can hear what you're saying. 253 00:08:55,396 --> 00:08:56,259 Oh. 254 00:08:56,397 --> 00:08:58,089 Wait a second. 255 00:08:58,227 --> 00:08:59,573 Update. 256 00:08:59,711 --> 00:09:01,402 He is not a vampire. 257 00:09:01,541 --> 00:09:04,785 He is eating... avocado toast? 258 00:09:04,923 --> 00:09:06,994 So who do you think he is? 259 00:09:07,132 --> 00:09:11,481 Uh, I'm gonna go with billionaire playboy 260 00:09:11,620 --> 00:09:13,345 faking his own death, went under the knife 261 00:09:13,483 --> 00:09:15,175 to change his features to start a new life 262 00:09:15,313 --> 00:09:16,590 with a secret second family. 263 00:09:16,728 --> 00:09:19,282 Billionaire? But he chose to stay here. 264 00:09:19,420 --> 00:09:21,457 Oh. Yeah, maybe he's lost. 265 00:09:21,595 --> 00:09:23,839 I'm gonna go talk to him. - No, no, no, wait. 266 00:09:23,977 --> 00:09:25,634 What if he just wants to be left alone? 267 00:09:25,772 --> 00:09:27,774 Or even worse, he doesn't want to be left alone, 268 00:09:27,912 --> 00:09:30,121 and then we have a third wheel for the rest of our honeymoon. 269 00:09:30,259 --> 00:09:32,813 I just want to get a read on him. 270 00:09:32,951 --> 00:09:34,056 And don't worry, I'll make it sound 271 00:09:34,194 --> 00:09:35,816 like we're old and no fun. 272 00:09:35,954 --> 00:09:38,647 By the time I'm done, he won't want to be anywhere near us. 273 00:09:38,785 --> 00:09:40,269 OK. 274 00:09:40,407 --> 00:09:42,754 You can make us sound a little fun. 275 00:09:42,892 --> 00:09:44,100 "Hi, I'm John Nolan. 276 00:09:44,238 --> 00:09:48,449 That over there is my stunning wife, Bailey." 277 00:09:48,588 --> 00:09:49,830 "Oh! 278 00:09:49,968 --> 00:09:51,729 Wow, yes, she is really beautiful." 279 00:09:51,867 --> 00:09:53,351 "Yeah, she is. 280 00:09:53,489 --> 00:09:55,767 "Did I also mention she's talented and smart 281 00:09:55,905 --> 00:09:57,493 and funny and--" 282 00:09:57,631 --> 00:09:58,494 "That's so amazing. 283 00:09:58,632 --> 00:10:00,047 You're so lucky, dude." 284 00:10:00,185 --> 00:10:02,394 I made sure my radio batteries are charged up. 285 00:10:02,532 --> 00:10:04,776 And I have a spare one here too because you never know. 286 00:10:04,914 --> 00:10:06,813 I threw an extra case of water in the back, so-- 287 00:10:06,951 --> 00:10:08,021 Juarez. 288 00:10:08,159 --> 00:10:10,126 I'll stop. 289 00:10:10,264 --> 00:10:12,750 Hey, what's going on with you and Aaron? 290 00:10:12,888 --> 00:10:13,992 Nothing. Why? 291 00:10:14,130 --> 00:10:15,166 Well, I saw you guys in the parking lot, 292 00:10:15,304 --> 00:10:17,271 and it looked awkward. 293 00:10:17,409 --> 00:10:19,170 Huh, I don't know. 294 00:10:20,136 --> 00:10:22,587 OK, just a little. I just--whoa, whoa, whoa. 295 00:10:22,725 --> 00:10:24,727 - Both of you, out now. - Whoa. 296 00:10:24,865 --> 00:10:25,901 You said no birth charts. 297 00:10:26,039 --> 00:10:27,765 You didn't say we couldn't talk about boys. 298 00:10:27,903 --> 00:10:29,767 That goes without saying. 299 00:10:29,905 --> 00:10:31,354 We will talk at lunch. 300 00:10:31,492 --> 00:10:33,322 Seven-Metro-one hundred, I have a four-eighty-four 301 00:10:33,460 --> 00:10:35,600 in progress at Bellevue & East Kensington. 302 00:10:35,738 --> 00:10:37,533 Show us responding. 303 00:10:46,128 --> 00:10:47,301 I've got this. 304 00:10:47,439 --> 00:10:48,578 Sir! 305 00:10:48,717 --> 00:10:50,615 I need you to stop right there. 306 00:10:50,753 --> 00:10:53,169 Oh, is--is something going on with-- 307 00:10:53,307 --> 00:10:55,171 Oh, we got a report of someone shoplifting 308 00:10:55,309 --> 00:10:56,897 at this location. 309 00:10:57,035 --> 00:10:58,105 Wasn't me. 310 00:10:58,243 --> 00:11:00,245 Well, can you raise your arms for me? 311 00:11:06,044 --> 00:11:07,080 I'm sorry. 312 00:11:07,218 --> 00:11:10,117 I just--my arm really hurt, 313 00:11:10,255 --> 00:11:11,912 and I don't have any money. 314 00:11:12,050 --> 00:11:13,500 OK, we need to get you to the hospital. 315 00:11:13,638 --> 00:11:15,364 What's your name? 316 00:11:15,502 --> 00:11:16,917 I don't know. 317 00:11:17,055 --> 00:11:18,850 Well, it says here your name is Jonathan Knight, 318 00:11:18,988 --> 00:11:20,680 and you work for Trusted Security. 319 00:11:20,818 --> 00:11:22,854 Is that my name? 320 00:11:22,992 --> 00:11:24,097 Jonathan Knight. 321 00:11:24,235 --> 00:11:25,270 OK, drop the act. 322 00:11:25,408 --> 00:11:26,306 Lying about your name isn't gonna 323 00:11:26,444 --> 00:11:27,583 keep us from arresting you. 324 00:11:27,721 --> 00:11:29,378 Cuff him. - No! No, no, no, no. 325 00:11:29,516 --> 00:11:31,173 I--I woke up, and I was just bleeding! 326 00:11:31,311 --> 00:11:33,106 And I saw the convenience store. 327 00:11:33,244 --> 00:11:36,765 I--I don't remember anything from before that. 328 00:11:36,903 --> 00:11:38,698 All righty, let's go. 329 00:11:38,836 --> 00:11:41,390 Is that plaster dust? 330 00:11:41,528 --> 00:11:43,116 I--I don't know. 331 00:11:45,221 --> 00:11:46,844 Are you buying any of this? 332 00:11:46,982 --> 00:11:48,535 Not a word. 333 00:11:48,673 --> 00:11:50,261 I mean, the gash in his arm is real enough. 334 00:11:51,538 --> 00:11:52,884 Oh! 335 00:11:55,024 --> 00:11:56,681 I don't feel that good. 336 00:11:56,819 --> 00:11:58,062 No, it's OK. It's OK. 337 00:11:58,200 --> 00:11:59,822 We're gonna--we're gonna take you to the hospital. 338 00:11:59,960 --> 00:12:00,927 No, no. 339 00:12:01,065 --> 00:12:02,376 Pukester is going in an ambulance, 340 00:12:02,514 --> 00:12:03,723 and you're going with him. 341 00:12:06,415 --> 00:12:08,693 Can we talk about that guy from breakfast? 342 00:12:08,831 --> 00:12:11,213 I mean, that was weird. 343 00:12:11,351 --> 00:12:13,663 When I asked him his name, it took him a full five seconds 344 00:12:13,802 --> 00:12:15,113 to tell me it was Dean. 345 00:12:15,251 --> 00:12:16,425 It's probably 'cause he's on pain meds. 346 00:12:16,563 --> 00:12:19,221 Any kind of facial surgery is quite serious. 347 00:12:19,359 --> 00:12:20,601 I don't know. 348 00:12:20,740 --> 00:12:22,534 Told me a wonky story about a dog attack. 349 00:12:22,672 --> 00:12:24,951 Something about it just doesn't smell right. 350 00:12:25,089 --> 00:12:27,919 Can you turn your cop brain off for just a few hours 351 00:12:28,057 --> 00:12:29,265 so we can go kayaking? 352 00:12:29,403 --> 00:12:30,473 Of course I can. 353 00:12:30,611 --> 00:12:32,752 Let me just land this little beauty. 354 00:12:32,890 --> 00:12:33,787 Oh. 355 00:12:33,925 --> 00:12:35,099 - Don't be alarmed. - Careful. 356 00:12:35,237 --> 00:12:36,272 Lands with the touch of a button. 357 00:12:36,410 --> 00:12:38,240 Hey--ooh. 358 00:12:39,068 --> 00:12:40,760 And I'm sorry. 359 00:12:40,898 --> 00:12:43,521 Could you just state it one more time for the record? 360 00:12:43,659 --> 00:12:45,419 - You beat me. - Uh-huh. 361 00:12:45,557 --> 00:12:46,593 Which means? 362 00:12:46,731 --> 00:12:49,458 Which means that I lost. 363 00:12:49,596 --> 00:12:51,115 You really had a staggering improvement. 364 00:12:51,253 --> 00:12:53,289 If you ever wanted a second career change, 365 00:12:53,427 --> 00:12:54,704 you could be a professional kayaker. 366 00:12:54,843 --> 00:12:55,740 Oh. 367 00:12:55,878 --> 00:12:57,293 And what is the lesson here? 368 00:12:57,431 --> 00:12:58,778 That don't make everything 369 00:12:58,916 --> 00:13:01,125 a contest unless I'm sure I can win. 370 00:13:01,263 --> 00:13:03,921 That's right. 371 00:13:04,059 --> 00:13:05,681 Did we leave that open? 372 00:13:07,545 --> 00:13:10,065 Maybe it was like that before? 373 00:13:10,203 --> 00:13:11,652 Yeah. 374 00:13:11,791 --> 00:13:13,171 We were just too distracted 375 00:13:13,309 --> 00:13:14,794 by the grandeur of this place to notice? 376 00:13:14,932 --> 00:13:18,383 What time is it? 377 00:13:18,521 --> 00:13:20,834 It's 8:30. 378 00:13:20,972 --> 00:13:22,974 Oh, perfect! 379 00:13:27,254 --> 00:13:28,221 OK. 380 00:13:28,359 --> 00:13:29,947 Just a second to lie down. 381 00:13:30,085 --> 00:13:32,225 Then we'll grab some dinner. 382 00:13:48,897 --> 00:13:53,039 Bailey and I had somewhat of a stressful morning. 383 00:13:53,177 --> 00:13:55,869 The camera I left on last night recorded 384 00:13:56,007 --> 00:13:59,183 someone standing outside our window watching us sleep. 385 00:13:59,321 --> 00:14:01,599 - For almost an hour. - Right. 386 00:14:01,737 --> 00:14:04,913 So I have charged all the cameras. 387 00:14:05,051 --> 00:14:07,225 We are setting up a small but very 388 00:14:07,363 --> 00:14:09,089 technologically advanced perimeter. 389 00:14:09,227 --> 00:14:11,747 Let's see if he wants to come back. 390 00:14:13,231 --> 00:14:14,715 Watch me sleep now. 391 00:14:14,854 --> 00:14:16,062 ♪ All gold teeth, I like my girls like that ♪ 392 00:14:16,200 --> 00:14:17,201 ♪ And never smiling ♪ 393 00:14:17,339 --> 00:14:18,443 ♪ I like my girls like that ♪ 394 00:14:18,581 --> 00:14:20,169 ♪ Dirty-ass knees ♪ 395 00:14:20,307 --> 00:14:23,517 ♪ I like my girls like that, I like my girls like that ♪ 396 00:14:23,655 --> 00:14:25,243 It's on. 397 00:14:25,381 --> 00:14:26,935 Are we being crazy? 398 00:14:27,073 --> 00:14:30,041 Somebody watched us sleep last night for an hour. 399 00:14:30,179 --> 00:14:31,353 That's crazy. 400 00:14:31,491 --> 00:14:34,287 Why can't we have, like, a normal honeymoon? 401 00:14:34,425 --> 00:14:35,978 Tell you what, let's take the first ferry out of here. 402 00:14:36,116 --> 00:14:37,566 When we get home, we're gonna book a trip 403 00:14:37,704 --> 00:14:39,568 to the most normal place we can find. 404 00:14:42,709 --> 00:14:43,641 It's Elise. 405 00:14:43,779 --> 00:14:44,987 Coming! 406 00:14:45,125 --> 00:14:46,575 ♪ I like my girls like that ♪ 407 00:14:46,713 --> 00:14:48,128 - Hey, there. - Housekeeping. 408 00:14:48,266 --> 00:14:49,267 Come on in. 409 00:14:49,405 --> 00:14:50,924 Brought you two some fresh towels. 410 00:14:51,062 --> 00:14:52,443 Thank you. 411 00:14:52,581 --> 00:14:54,928 Um, Elise, when is the next ferry out of here? 412 00:14:55,066 --> 00:14:57,931 No ferry today or tomorrow probably. 413 00:14:58,069 --> 00:15:00,485 It's about as reliable as the internet and the power. 414 00:15:00,623 --> 00:15:01,970 But I'm sure it'll be up and running by the time 415 00:15:02,108 --> 00:15:03,143 you guys check out. 416 00:15:03,281 --> 00:15:04,489 What if there was a problem? 417 00:15:04,627 --> 00:15:05,974 Is there a problem? 418 00:15:06,112 --> 00:15:07,872 No, no. That's it. 419 00:15:08,010 --> 00:15:09,805 Thank you. 420 00:15:09,943 --> 00:15:11,738 OK, let me know if you need anything else. 421 00:15:11,876 --> 00:15:13,015 - All right. - OK. 422 00:15:13,153 --> 00:15:14,603 ♪ I like my girls like that ♪ 423 00:15:14,741 --> 00:15:17,261 ♪ I like my girls like that ♪ 424 00:15:17,399 --> 00:15:20,333 Well, we are stuck here for a few more days. 425 00:15:20,471 --> 00:15:22,645 So we might as well make the most of it. 426 00:15:22,783 --> 00:15:24,993 Shall we go for a swim? - Sure, of course. 427 00:15:25,131 --> 00:15:26,235 Yeah, let's make the best of this. 428 00:15:26,373 --> 00:15:27,547 Come on. 429 00:15:27,685 --> 00:15:28,789 ♪ I like my girls like that ♪ 430 00:15:28,928 --> 00:15:29,825 ♪ I like my girls like that ♪ 431 00:15:29,963 --> 00:15:32,000 Hey, Luna. How's the new job going? 432 00:15:32,138 --> 00:15:33,622 Energizing, mostly. 433 00:15:33,760 --> 00:15:35,727 Being a patient advocate is rewarding. 434 00:15:35,865 --> 00:15:38,109 Um, we're actually here to check up on a patient 435 00:15:38,247 --> 00:15:39,248 that we brought in yesterday. 436 00:15:39,386 --> 00:15:40,249 He claimed to have amnesia. 437 00:15:40,387 --> 00:15:41,561 Right. 438 00:15:41,699 --> 00:15:43,149 The John Doe in 415. 439 00:15:43,287 --> 00:15:45,116 I have called other hospitals, homeless shelters, 440 00:15:45,254 --> 00:15:47,498 rehab facilities-- anything I can think of. 441 00:15:47,636 --> 00:15:49,534 No one has reported him missing. 442 00:15:49,672 --> 00:15:51,640 Do the doctors think he'll get his memory back? 443 00:15:51,778 --> 00:15:52,882 Probably. 444 00:15:53,021 --> 00:15:54,298 But brain injuries can be tricky, 445 00:15:54,436 --> 00:15:55,747 so it could be a few months. 446 00:15:55,885 --> 00:15:56,783 OK. Thanks. 447 00:15:56,921 --> 00:15:58,819 We'll go talk to him. 448 00:15:58,958 --> 00:16:00,994 Hey, how's Aaron? 449 00:16:01,132 --> 00:16:02,927 He's fine, I think. 450 00:16:03,065 --> 00:16:04,929 I--I don't know. 451 00:16:05,067 --> 00:16:06,137 I sense trouble. 452 00:16:06,275 --> 00:16:07,690 No, no, not at all. 453 00:16:09,830 --> 00:16:11,349 OK, maybe a little. 454 00:16:11,487 --> 00:16:13,179 He kissed me at the wedding out of nowhere. 455 00:16:13,317 --> 00:16:16,009 And now I'm... 456 00:16:16,147 --> 00:16:17,079 Angry? 457 00:16:17,217 --> 00:16:18,115 Yeah. 458 00:16:18,253 --> 00:16:19,495 I think he was just confused. 459 00:16:19,633 --> 00:16:21,187 And I mean, the way I reacted, 460 00:16:21,325 --> 00:16:22,533 it must have been so embarrassing. 461 00:16:22,671 --> 00:16:25,018 And I'm sure he wants to forget it ever happened. 462 00:16:25,156 --> 00:16:27,296 I'm hearing a lot about what you think Aaron's feeling. 463 00:16:27,434 --> 00:16:30,679 But you can't know until you talk it through. 464 00:16:33,406 --> 00:16:35,511 - Hey. - Mm. 465 00:16:36,996 --> 00:16:38,273 Did you find something? 466 00:16:38,411 --> 00:16:39,377 You know who I am? 467 00:16:39,515 --> 00:16:40,930 I'm afraid not. 468 00:16:41,069 --> 00:16:42,518 Look, we contacted Trusted Security. 469 00:16:42,656 --> 00:16:43,933 They have never heard of you. 470 00:16:44,072 --> 00:16:46,108 And we can't find a Jonathan Knight 471 00:16:46,246 --> 00:16:48,248 matching your description in California. 472 00:16:49,525 --> 00:16:51,907 Well, I have been thinking about it. 473 00:16:52,045 --> 00:16:55,497 And I think the only rational answer is that... 474 00:16:55,635 --> 00:16:57,188 I'm a spy. 475 00:16:57,913 --> 00:16:59,432 - Not my first guess. - No. 476 00:16:59,570 --> 00:17:01,951 No, it makes sense. It's a cover identity. 477 00:17:02,090 --> 00:17:03,712 I was probably infiltrating a high-rise 478 00:17:03,850 --> 00:17:05,403 full of government secrets. 479 00:17:05,541 --> 00:17:06,611 Maybe I got poisoned. 480 00:17:06,749 --> 00:17:08,096 That's why I threw up. 481 00:17:08,234 --> 00:17:10,305 You know, like radiation poisoning or something? 482 00:17:10,443 --> 00:17:12,652 Yeah, you know, let's not jump to conclusions. 483 00:17:12,790 --> 00:17:16,138 You probably threw up because you're concussed. 484 00:17:16,276 --> 00:17:18,934 Korea. North Korea. 485 00:17:19,072 --> 00:17:20,832 Wait, it's all coming back to me now. 486 00:17:20,970 --> 00:17:22,903 I--I was targeting North Korea. 487 00:17:23,042 --> 00:17:26,390 And I had a partner, and we were on a mission. 488 00:17:26,528 --> 00:17:27,874 Do you know where he is? 489 00:17:28,012 --> 00:17:29,082 He could be in danger. 490 00:17:29,220 --> 00:17:30,428 We need to find him. 491 00:17:30,566 --> 00:17:32,396 Um, do you know your partner's name 492 00:17:32,534 --> 00:17:34,329 or when you last saw him? 493 00:17:38,229 --> 00:17:39,817 - No. - Mm. 494 00:17:41,577 --> 00:17:42,923 OK, we're on it. 495 00:17:43,062 --> 00:17:44,718 We'll get back to you. 496 00:17:46,030 --> 00:17:48,067 You turned off the TV? 497 00:17:48,205 --> 00:17:49,792 Any chance he's right? 498 00:17:49,930 --> 00:17:51,208 We ran his prints. 499 00:17:51,346 --> 00:17:52,381 If he worked for a three-letter agency, 500 00:17:52,519 --> 00:17:53,486 it would have set off alarms. 501 00:17:53,624 --> 00:17:55,108 Yeah. I mean, maybe. 502 00:17:55,246 --> 00:17:57,593 But the way he talked about his partner, that felt real. 503 00:17:57,731 --> 00:17:59,457 Maybe there's some kernel of truth there. 504 00:17:59,595 --> 00:18:01,010 You saw the news. 505 00:18:01,149 --> 00:18:02,495 He's just repeating the last thing he saw on TV. 506 00:18:02,633 --> 00:18:04,945 Maybe there's some memory that's surfacing, 507 00:18:05,084 --> 00:18:07,534 and he just can't make sense of what it really means. 508 00:18:07,672 --> 00:18:08,811 Maybe. 509 00:18:08,949 --> 00:18:10,089 Regardless, there's not much we can do 510 00:18:10,227 --> 00:18:11,400 until he starts to remember more. 511 00:18:11,538 --> 00:18:12,608 Mm. 512 00:18:18,614 --> 00:18:19,960 Excuse me. 513 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 Have you seen Officers Bradford and Chen? 514 00:18:22,239 --> 00:18:23,481 Mm-mm. 515 00:18:23,619 --> 00:18:25,621 Then I'm in trouble. 516 00:18:25,759 --> 00:18:27,313 Look at this. 517 00:18:29,280 --> 00:18:31,627 There she is. 518 00:18:31,765 --> 00:18:34,458 So nice. 519 00:18:34,596 --> 00:18:36,149 Oh. 520 00:18:37,599 --> 00:18:39,842 Bailey! 521 00:18:42,776 --> 00:18:44,053 Normal honeymoon! 522 00:18:44,192 --> 00:18:47,022 Just wanted a normal honeymoon. 523 00:18:48,023 --> 00:18:49,680 OK. 524 00:19:06,938 --> 00:19:08,630 OK. This is John Nolan, LAPD. 525 00:19:08,768 --> 00:19:10,804 With me is Bailey Nune, EMT. 526 00:19:10,942 --> 00:19:13,704 We have just discovered a dead body. 527 00:19:13,842 --> 00:19:16,534 Uh, female, 30s, Martha-- 528 00:19:16,672 --> 00:19:17,880 Oh, Delgado. 529 00:19:18,018 --> 00:19:19,365 Her body is still stiff. 530 00:19:19,503 --> 00:19:20,883 She's been dead for at least eight hours. 531 00:19:21,021 --> 00:19:23,714 Wasn't in the water long enough to sustain much damage. 532 00:19:23,852 --> 00:19:25,267 It's such a tragedy. 533 00:19:25,405 --> 00:19:27,511 I gotta say, it's not as uncommon as you might think. 534 00:19:27,649 --> 00:19:28,753 What do you mean? 535 00:19:28,891 --> 00:19:30,721 Well, even people who grew up here, 536 00:19:30,859 --> 00:19:32,723 they sometimes underestimate the undertow. 537 00:19:32,861 --> 00:19:35,898 They have a few drinks, they go for a night swim, 538 00:19:36,036 --> 00:19:38,556 and then--then this happens. 539 00:19:38,694 --> 00:19:40,040 Well, that may be. 540 00:19:40,179 --> 00:19:41,352 But I'm sure you'll agree, 541 00:19:41,490 --> 00:19:42,905 we do need to call some professionals 542 00:19:43,043 --> 00:19:43,906 to determine what really happened. 543 00:19:44,044 --> 00:19:45,356 Oh, of course. 544 00:19:45,494 --> 00:19:47,220 I already called the constables on the main island. 545 00:19:47,358 --> 00:19:49,464 And they said they're gonna get here as soon as they can. 546 00:19:49,602 --> 00:19:50,741 It's usually just a couple of days 547 00:19:50,879 --> 00:19:52,570 with the accidental drowning. 548 00:19:52,708 --> 00:19:54,745 But we'll put poor Martha here 549 00:19:54,883 --> 00:19:57,437 in the walk-in fridge until they arrive. 550 00:19:57,575 --> 00:19:59,094 Right. Oh! I've got bars. 551 00:19:59,232 --> 00:20:01,407 I've got a bar. I'm gonna--would you? 552 00:20:01,545 --> 00:20:03,271 There you go. 553 00:20:05,238 --> 00:20:09,104 Why is Nolan FaceTiming me from his honeymoon? 554 00:20:09,242 --> 00:20:11,417 Are you calling to rub in how beautiful 555 00:20:11,555 --> 00:20:13,453 your island paradise is? 556 00:20:13,591 --> 00:20:14,523 I wish. 557 00:20:14,661 --> 00:20:15,766 Place is run down, 558 00:20:15,904 --> 00:20:17,285 phone and internet are very spotty, 559 00:20:17,423 --> 00:20:18,631 there was a creeper outside our window 560 00:20:18,769 --> 00:20:19,770 watching us sleep for an hour, 561 00:20:19,908 --> 00:20:21,289 and now we found a body. 562 00:20:21,427 --> 00:20:22,290 A body? 563 00:20:22,428 --> 00:20:23,705 Yeah. 564 00:20:23,843 --> 00:20:25,707 The housekeeper just washed up on the beach. 565 00:20:25,845 --> 00:20:27,778 Something is wrong here, 566 00:20:27,916 --> 00:20:31,506 and local law enforcement is non-existent. 567 00:20:31,644 --> 00:20:33,749 I'm worried somebody maybe found out I was a cop 568 00:20:33,887 --> 00:20:36,062 and is targeting--could you-- 569 00:20:36,200 --> 00:20:37,753 Nolan. 570 00:20:37,891 --> 00:20:39,548 Seems like he needs some backup. 571 00:20:39,686 --> 00:20:41,757 Are you suggesting a trip to the tropics? 572 00:20:41,895 --> 00:20:43,897 I wasn't, but now I am. 573 00:20:44,035 --> 00:20:45,071 Hm. 574 00:20:45,209 --> 00:20:49,144 Sergeant Grey, we have a problem. 575 00:20:49,282 --> 00:20:50,939 Uh, Nolan just called. 576 00:20:51,077 --> 00:20:53,044 They found a dead body on the beach. 577 00:20:53,182 --> 00:20:55,599 Why do I feel like I should be more surprised about that? 578 00:20:55,737 --> 00:20:58,084 Yeah, he and Bailey are basically trouble magnets. 579 00:20:58,222 --> 00:20:59,741 - Hmm. - He doesn't have his gun. 580 00:20:59,879 --> 00:21:01,156 No backup. 581 00:21:01,294 --> 00:21:02,364 And now he's in the middle of an active crime scene. 582 00:21:02,502 --> 00:21:03,883 We want to go down there. 583 00:21:04,021 --> 00:21:05,712 To an island where you have no jurisdiction? 584 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 By the time you get the funds approved to book the travel, 585 00:21:08,991 --> 00:21:10,993 he'll be celebrating his anniversary. 586 00:21:11,131 --> 00:21:12,236 I can put it on Wesley's card, 587 00:21:12,374 --> 00:21:13,858 which is also technically my card. 588 00:21:13,996 --> 00:21:15,515 He's always saying we should take a vacation. 589 00:21:15,653 --> 00:21:17,897 And then the department can reimburse us. 590 00:21:18,035 --> 00:21:20,865 You know they won't cover first class. 591 00:21:21,003 --> 00:21:22,764 But the trust fund does. 592 00:21:22,902 --> 00:21:24,559 OK, seriously, 593 00:21:24,697 --> 00:21:26,837 do you think Nolan needs saving, 594 00:21:26,975 --> 00:21:28,287 or are you just trying to get out the office? 595 00:21:28,425 --> 00:21:31,531 Who says two things can't coexist? 596 00:21:37,641 --> 00:21:39,021 Hey! Hey! 597 00:21:39,159 --> 00:21:42,093 Uh, Celina, can we talk after shift? 598 00:21:42,231 --> 00:21:43,854 It's not fine. 599 00:21:43,992 --> 00:21:45,131 Come again? 600 00:21:45,269 --> 00:21:47,789 I know I said this morning that the-- 601 00:21:47,927 --> 00:21:49,169 that the kiss wasn't a big deal. 602 00:21:49,308 --> 00:21:51,379 But the truth is, I still feel weird. 603 00:21:52,897 --> 00:21:55,244 And I have to be OK with that. 604 00:21:55,383 --> 00:21:57,108 You need to be OK with that. 605 00:21:57,246 --> 00:21:58,489 Yeah, of course. 606 00:22:00,353 --> 00:22:01,596 How? 607 00:22:03,183 --> 00:22:05,807 I--I don't know. 608 00:22:06,842 --> 00:22:08,361 I want us to get back to normal too. 609 00:22:08,499 --> 00:22:10,743 But it's--it's going to take some time, OK? 610 00:22:10,881 --> 00:22:13,815 And it will be weird until it isn't. 611 00:22:14,954 --> 00:22:16,196 Boot! 612 00:22:18,371 --> 00:22:19,579 I'm about to hang a bell around your neck, 613 00:22:19,717 --> 00:22:20,753 'cause I keep losing you. 614 00:22:20,891 --> 00:22:22,237 You get that paperwork all done? 615 00:22:22,375 --> 00:22:23,411 Oh, yes, sir. 616 00:22:23,549 --> 00:22:24,412 Is there anything else you need 617 00:22:24,550 --> 00:22:25,516 before I end my shift? 618 00:22:25,654 --> 00:22:26,621 What do you think? 619 00:22:26,759 --> 00:22:28,070 I-- 620 00:22:28,208 --> 00:22:29,313 You are all done. 621 00:22:29,451 --> 00:22:31,108 Clock out. Good work today. 622 00:22:31,246 --> 00:22:32,351 Thank you. Good night. 623 00:22:32,489 --> 00:22:34,629 Good night. 624 00:22:36,562 --> 00:22:39,081 Would it kill you to give her some acknowledgment? 625 00:22:39,219 --> 00:22:40,600 I'm trying to help her become a good cop, 626 00:22:40,738 --> 00:22:41,981 not boost her self-esteem. 627 00:22:42,119 --> 00:22:43,776 Yeah, but when you're teaching someone, 628 00:22:43,914 --> 00:22:45,433 it's important to tell them what they're doing right 629 00:22:45,571 --> 00:22:47,504 as well as what they can improve upon. 630 00:22:47,642 --> 00:22:49,195 Yeah, it sounds like a good plan 631 00:22:49,333 --> 00:22:50,714 if you're going for mediocre. 632 00:22:50,852 --> 00:22:52,716 Have I not softened you at all? 633 00:22:52,854 --> 00:22:54,925 Is it weird that I'm nervous? 634 00:22:55,063 --> 00:22:56,202 No, it's not weird. 635 00:22:56,340 --> 00:22:58,273 This is creepy. 636 00:23:01,414 --> 00:23:02,450 Huh. 637 00:23:04,555 --> 00:23:05,763 Oh. 638 00:23:05,901 --> 00:23:09,215 Does that sound like mating or killing to you? 639 00:23:10,803 --> 00:23:12,183 Power is out. 640 00:23:12,321 --> 00:23:16,740 Fortunately, walk-in fridge runs on a backup generator. 641 00:23:16,878 --> 00:23:17,741 Are you ready? 642 00:23:17,879 --> 00:23:18,949 Part of me is 643 00:23:19,087 --> 00:23:21,123 and a part of me just feels sad. 644 00:23:21,261 --> 00:23:22,884 I hate seeing someone kept like this. 645 00:23:23,022 --> 00:23:24,333 Same here. 646 00:23:24,472 --> 00:23:25,645 Best thing we can do for her is trying to figure out 647 00:23:25,783 --> 00:23:26,750 what really happened. 648 00:23:26,888 --> 00:23:27,958 Yeah. Yeah, yeah. 649 00:23:28,096 --> 00:23:29,753 Some cameras here. 650 00:23:31,375 --> 00:23:33,964 All right. I am John Nolan, LAPD. 651 00:23:34,102 --> 00:23:35,483 This is Bailey Nune, EMT. 652 00:23:35,621 --> 00:23:40,626 We're doing an external autopsy on Martha Delgado. 653 00:23:40,764 --> 00:23:42,386 We found her in the water yesterday. 654 00:23:42,524 --> 00:23:44,940 Time of death was estimated eight hours prior. 655 00:23:45,078 --> 00:23:46,735 She's been in cold storage for six hours, 656 00:23:46,873 --> 00:23:49,428 giving us approximately 14 hours postmortem. 657 00:23:49,566 --> 00:23:50,946 Her fingers look good. 658 00:23:51,084 --> 00:23:52,638 Usually with some sort of poisoning, 659 00:23:52,776 --> 00:23:55,434 there's a color change or white lines on the nails. 660 00:23:55,572 --> 00:23:57,263 Not seeing any bruising. 661 00:23:57,401 --> 00:23:58,713 Oh. 662 00:23:58,851 --> 00:24:00,128 Hang on a sec. 663 00:24:00,266 --> 00:24:04,097 Got a--it's a laceration behind her left ear. 664 00:24:04,235 --> 00:24:06,824 Did she hit her head when she fell in the water 665 00:24:06,962 --> 00:24:09,344 or was she hit and then fell in? 666 00:24:09,482 --> 00:24:11,691 No way to tell without a proper autopsy. 667 00:24:11,829 --> 00:24:13,003 Let's go through her pockets, 668 00:24:13,141 --> 00:24:14,004 see if there's anything in there 669 00:24:14,142 --> 00:24:15,281 that might fill in the blanks. 670 00:24:15,419 --> 00:24:16,524 Oh. 671 00:24:16,662 --> 00:24:17,766 John. 672 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 What is that? 673 00:24:20,597 --> 00:24:21,598 A bandage claw. 674 00:24:21,736 --> 00:24:22,771 Maybe she picked it up 675 00:24:22,909 --> 00:24:24,221 when cleaning Dean's room. 676 00:24:24,359 --> 00:24:26,913 And then took it for a swim with all her clothes on? 677 00:24:27,051 --> 00:24:29,122 Do you think he killed her? 678 00:24:29,260 --> 00:24:30,710 I don't know. 679 00:24:30,848 --> 00:24:32,954 But I am starting to think we need to check out his cabin. 680 00:24:36,302 --> 00:24:37,372 Where's your hand? 681 00:24:37,510 --> 00:24:39,201 I'm right here. It's so dark. 682 00:24:40,824 --> 00:24:42,066 The lights are off. 683 00:24:42,204 --> 00:24:43,205 Yeah, and the power's out too. 684 00:24:43,343 --> 00:24:44,344 So that's no help. 685 00:24:44,483 --> 00:24:46,036 You think he's in there? 686 00:24:47,451 --> 00:24:49,798 Only one way to find out. 687 00:24:49,936 --> 00:24:51,766 OK. 688 00:24:57,219 --> 00:24:58,704 Empty. Let's go. 689 00:24:58,842 --> 00:24:59,981 OK. 690 00:25:03,018 --> 00:25:04,537 OK. 691 00:25:04,675 --> 00:25:06,401 This guy travels light. 692 00:25:12,856 --> 00:25:14,271 There. - OK. 693 00:25:14,409 --> 00:25:15,514 Great. 694 00:25:17,481 --> 00:25:18,620 Oh, wait. 695 00:25:18,758 --> 00:25:20,380 I found something. Here. 696 00:25:22,693 --> 00:25:24,523 What is this? 697 00:25:26,179 --> 00:25:27,422 Oh. 698 00:25:27,560 --> 00:25:29,355 That is not your average hunting equipment. 699 00:25:29,493 --> 00:25:32,254 OK, um... 700 00:25:32,392 --> 00:25:33,601 there's no serial number. 701 00:25:33,739 --> 00:25:35,534 - Let's take the ammo. - What if he misses it? 702 00:25:35,672 --> 00:25:37,743 Well, better than him using it. 703 00:25:37,881 --> 00:25:39,538 Wait, wait. 704 00:25:48,685 --> 00:25:50,756 I'm jamming the barrel. 705 00:25:50,894 --> 00:25:51,929 Here. That'll do it. 706 00:25:52,067 --> 00:25:53,413 Let's go. 707 00:25:53,552 --> 00:25:54,449 It's him. 708 00:25:54,587 --> 00:25:55,761 Back door. 709 00:25:58,004 --> 00:26:00,420 Go, go, go. 710 00:26:00,559 --> 00:26:02,837 What are you doing? - The camera. 711 00:26:02,975 --> 00:26:04,079 Come on! 712 00:26:04,217 --> 00:26:05,564 Let's go, let's go! 713 00:26:11,846 --> 00:26:13,537 That was close. 714 00:26:17,748 --> 00:26:19,163 OK. 715 00:26:19,301 --> 00:26:20,682 He's still there. 716 00:26:20,820 --> 00:26:22,132 Maybe he's calling it a night? 717 00:26:22,270 --> 00:26:24,099 Or coming to try to murder us. 718 00:26:24,237 --> 00:26:26,101 The nearest island is at least three hours away. 719 00:26:26,239 --> 00:26:28,103 We could grab a kayak and be there by sunrise. 720 00:26:28,241 --> 00:26:29,449 So we notify police. 721 00:26:29,588 --> 00:26:30,658 They head over here, 722 00:26:30,796 --> 00:26:32,625 arrest Dean before he finishes breakfast. 723 00:26:32,763 --> 00:26:35,352 What do you say? Kayaking by moonlight? 724 00:26:35,490 --> 00:26:37,147 - I'll race you there. - Yeah. 725 00:26:37,285 --> 00:26:39,390 So there's an issue with our escape plan. 726 00:26:39,528 --> 00:26:42,428 I mean, this took work! 727 00:26:42,566 --> 00:26:44,775 Must have done that while we were examining the body. 728 00:26:44,913 --> 00:26:47,467 He knows we're onto him. 729 00:26:47,606 --> 00:26:51,886 This has certainly been a memorable honeymoon. 730 00:26:52,024 --> 00:26:54,233 There's no one else I'd rather spend it with than you. 731 00:26:54,371 --> 00:26:55,890 Oh, sweetie. 732 00:26:58,237 --> 00:26:59,790 I mean, except you may be better off 733 00:26:59,928 --> 00:27:02,310 with Harper or Lopez. 734 00:27:02,448 --> 00:27:04,312 Or Tim or Lucy. 735 00:27:04,450 --> 00:27:06,486 Right. Grey, Celina. 736 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 Aaron. 737 00:27:07,764 --> 00:27:09,144 Heck, I'd even accept Smitty 738 00:27:09,282 --> 00:27:11,146 right now if he brought his gun. 739 00:27:18,050 --> 00:27:19,568 That's Elise. She looks bad. 740 00:27:19,707 --> 00:27:20,880 I'm gonna go. - No, wait, wait, wait, wait. 741 00:27:21,018 --> 00:27:21,985 It's OK. It's OK. 742 00:27:22,123 --> 00:27:23,434 I will be right back. - John, no! 743 00:27:23,572 --> 00:27:24,884 - I'll be right back. - No. 744 00:27:25,022 --> 00:27:26,679 Oh, my God. 745 00:27:35,032 --> 00:27:36,689 Hey! 746 00:27:37,828 --> 00:27:39,071 No-- 747 00:27:45,111 --> 00:27:46,354 John! 748 00:28:10,654 --> 00:28:12,311 What time is it? 749 00:28:14,865 --> 00:28:16,833 Oh, my God, it's so late. 750 00:28:16,971 --> 00:28:17,937 You needed to sleep. 751 00:28:18,075 --> 00:28:19,767 No, I should be studying. 752 00:28:19,905 --> 00:28:21,251 Ah, take the morning off. 753 00:28:21,389 --> 00:28:22,631 Don't you feel better? 754 00:28:23,909 --> 00:28:25,911 You know, I do. 755 00:28:26,049 --> 00:28:27,222 Thank you. 756 00:28:32,158 --> 00:28:33,781 Oh, my God. 757 00:28:33,919 --> 00:28:35,575 My test is in 20 minutes! 758 00:28:35,714 --> 00:28:36,749 What? How? 759 00:28:36,887 --> 00:28:38,544 They moved it up! 760 00:28:39,890 --> 00:28:41,547 No service. You? 761 00:28:42,997 --> 00:28:44,101 Nope. 762 00:28:44,239 --> 00:28:45,585 Which means we can't track their phones 763 00:28:45,724 --> 00:28:47,864 or get an ETA on our backup. 764 00:28:48,002 --> 00:28:49,279 I don't like this. 765 00:28:49,417 --> 00:28:51,315 Yeah, there is no one around to greet you. 766 00:28:51,453 --> 00:28:53,386 Or hear you scream. 767 00:28:55,734 --> 00:28:58,564 That--that was just an animal, right? 768 00:28:58,702 --> 00:29:00,359 Sure. But just in case. 769 00:29:09,920 --> 00:29:11,266 OK. 770 00:29:12,267 --> 00:29:14,442 Um, hi, I'm Lucy Chen, 771 00:29:14,580 --> 00:29:16,271 and I'm here for the detective's exam. 772 00:29:16,409 --> 00:29:17,583 - Chen. - Mm-hmm. 773 00:29:17,721 --> 00:29:18,964 Right. 774 00:29:19,102 --> 00:29:21,138 Take a seat. 775 00:29:21,276 --> 00:29:23,796 They'll be with you in a few hours. 776 00:29:23,934 --> 00:29:26,523 Um--no, um, but I got a text from them. 777 00:29:26,661 --> 00:29:28,490 They said that they needed me right away. 778 00:29:28,628 --> 00:29:30,216 What can I tell you? 779 00:29:30,354 --> 00:29:31,528 Over there. 780 00:29:31,666 --> 00:29:33,495 They'll get to you when they get to you. 781 00:29:33,633 --> 00:29:35,083 Hey. How's she doing? 782 00:29:35,221 --> 00:29:36,291 Celina or Lucy? 783 00:29:36,429 --> 00:29:37,361 Both. 784 00:29:37,499 --> 00:29:38,811 Celina is making progress. 785 00:29:38,949 --> 00:29:40,226 I think she's riding with me again today. 786 00:29:40,364 --> 00:29:43,195 Lucy's in the test now waiting her turn. 787 00:29:43,333 --> 00:29:44,679 I'll be glad when this is done. 788 00:29:44,817 --> 00:29:46,439 Hey, I did some research on the security badge 789 00:29:46,577 --> 00:29:47,786 our John Doe was wearing. 790 00:29:47,924 --> 00:29:50,167 The company patrols dozens of businesses in LA. 791 00:29:50,305 --> 00:29:53,032 He kept talking about North Korea, right? 792 00:29:53,170 --> 00:29:54,654 Well, one of the office buildings 793 00:29:54,793 --> 00:29:56,725 is in Koreatown, just a few blocks 794 00:29:56,864 --> 00:29:57,830 from where we found him. 795 00:29:57,968 --> 00:29:59,383 Why the fake badge? 796 00:29:59,521 --> 00:30:02,455 The company has a diamond exchange on the fourth floor. 797 00:30:02,593 --> 00:30:03,802 And you think he was gonna rob it? 798 00:30:03,940 --> 00:30:05,389 Exactly. I think something went wrong. 799 00:30:05,527 --> 00:30:07,288 He got injured and lost his memory. 800 00:30:08,358 --> 00:30:09,738 Not any better ideas. 801 00:30:09,877 --> 00:30:11,223 Let's go check it out. 802 00:30:11,361 --> 00:30:13,639 Great work. 803 00:30:13,777 --> 00:30:15,227 Let's go, Boot. 804 00:30:19,231 --> 00:30:20,819 Clear. 805 00:30:28,067 --> 00:30:31,243 They put up cameras all over the place. 806 00:30:31,381 --> 00:30:32,727 All right. 807 00:30:32,865 --> 00:30:34,246 The last footage has to be uploaded somewhere. 808 00:30:34,384 --> 00:30:36,696 Let's get this charged, see what we can find. 809 00:30:43,565 --> 00:30:46,672 All right, so which wall is the diamond exchange behind? 810 00:30:46,810 --> 00:30:49,088 That one. 811 00:30:49,226 --> 00:30:50,538 OK. 812 00:30:50,676 --> 00:30:52,091 So it looks like he tried to break 813 00:30:52,229 --> 00:30:54,714 into the diamond exchange through a shared wall, 814 00:30:54,853 --> 00:30:58,270 fell through the ceiling, knocked himself out instead. 815 00:30:58,408 --> 00:31:00,272 Is someone there? 816 00:31:00,410 --> 00:31:01,480 Hello? 817 00:31:01,618 --> 00:31:04,345 Hey, man, get me out of here! 818 00:31:04,483 --> 00:31:06,209 Police. Someone in there? 819 00:31:06,347 --> 00:31:07,866 Help me. I'm stuck! 820 00:31:26,643 --> 00:31:29,473 Thank God you found me. 821 00:31:29,611 --> 00:31:31,268 I knew Roger wouldn't leave me behind. 822 00:31:31,406 --> 00:31:32,580 I knew it. 823 00:31:32,718 --> 00:31:35,272 I just wish you got here five minutes earlier... 824 00:31:35,410 --> 00:31:37,205 before I drank my own urine. 825 00:31:49,666 --> 00:31:50,805 Officer Chen. 826 00:32:06,234 --> 00:32:07,097 Good evening. 827 00:32:07,235 --> 00:32:08,098 Thank you for-- 828 00:32:08,236 --> 00:32:09,824 It's been a long day, 829 00:32:09,962 --> 00:32:11,239 so let's just get right to it. 830 00:32:12,447 --> 00:32:14,553 What would you do if a member of the press 831 00:32:14,691 --> 00:32:16,796 wanted access to a crime scene? 832 00:32:16,935 --> 00:32:19,868 The press are allowed closer access to a crime scene 833 00:32:20,007 --> 00:32:21,422 than the general public. 834 00:32:21,560 --> 00:32:23,424 It is acceptable for the press to enter a crime scene 835 00:32:23,562 --> 00:32:26,945 if and only if they are not going to disturb the evidence 836 00:32:27,083 --> 00:32:28,394 or endanger themselves. 837 00:32:28,532 --> 00:32:30,845 Let's talk about the importance 838 00:32:30,983 --> 00:32:32,536 of not disturbing evidence. 839 00:32:32,674 --> 00:32:36,851 Recently, you--you failed to secure a crime scene. 840 00:32:39,405 --> 00:32:41,856 - I did. - And? 841 00:32:41,994 --> 00:32:44,583 The sprinklers went off. 842 00:32:44,721 --> 00:32:47,724 Critical evidence was literally washed away. 843 00:32:47,862 --> 00:32:49,726 I recovered what I could, and I worked with the DA 844 00:32:49,864 --> 00:32:51,762 to make the case as strong as possible. 845 00:32:51,900 --> 00:32:53,488 It was my fault. 846 00:32:53,626 --> 00:32:55,352 I accept full responsibility for that. 847 00:32:55,490 --> 00:32:57,492 But I made the most of it. 848 00:32:57,630 --> 00:33:00,909 It sounds like you're almost glad you lost evidence. 849 00:33:01,048 --> 00:33:02,981 Of course not. 850 00:33:03,119 --> 00:33:04,430 But I couldn't change it. 851 00:33:04,568 --> 00:33:07,157 And I didn't let it knock me off my course. 852 00:33:07,295 --> 00:33:10,126 I tracked my suspect, and I got a full confession. 853 00:33:12,335 --> 00:33:14,026 I learned a lot from that mistake, 854 00:33:14,164 --> 00:33:16,822 and I will never make it again. 855 00:33:34,081 --> 00:33:37,187 Looks like there's a few cabins in the east. 856 00:33:37,325 --> 00:33:39,534 All right. Here we go. 857 00:33:48,198 --> 00:33:50,166 Look what you did. 858 00:33:52,030 --> 00:33:55,067 Yeah. 859 00:33:55,205 --> 00:33:57,000 All right. We gotta find them now. 860 00:33:57,138 --> 00:33:58,519 Which way is east? 861 00:33:58,657 --> 00:34:00,038 Uh, that way. 862 00:34:00,176 --> 00:34:01,901 Let's go. 863 00:34:04,076 --> 00:34:06,251 I came here for peace and quiet... 864 00:34:09,668 --> 00:34:11,221 To heal. 865 00:34:20,058 --> 00:34:22,129 And you screwed that up. 866 00:34:32,173 --> 00:34:34,072 I was finally gonna be good-looking. 867 00:34:34,210 --> 00:34:39,077 And hot girls like you... 868 00:34:39,215 --> 00:34:41,424 were finally gonna look my way. 869 00:34:41,562 --> 00:34:43,909 And now they'll-- now they'll just run. 870 00:34:45,635 --> 00:34:46,981 True beauty is on the inside. 871 00:34:47,119 --> 00:34:49,294 Oh. [laughs] Good. 872 00:34:49,432 --> 00:34:52,262 Then you won't mind me cutting my way inside you to find it? 873 00:34:52,400 --> 00:34:53,539 Hey, whoa, whoa, whoa! 874 00:34:53,677 --> 00:34:54,851 Look, focus on me. 875 00:34:54,989 --> 00:34:56,128 I'm the one who screwed everything up for you. 876 00:34:56,266 --> 00:34:57,509 It was me. - Don't be jealous. 877 00:34:57,647 --> 00:35:00,201 There's plenty of this to go around, huh? 878 00:35:03,411 --> 00:35:04,895 You're a cop, aren't you? 879 00:35:05,033 --> 00:35:06,173 Yes. 880 00:35:06,311 --> 00:35:07,657 Yes, I am, LAPD. 881 00:35:07,795 --> 00:35:10,246 But us being here has nothing to do with you. 882 00:35:10,384 --> 00:35:11,557 We're on our honeymoon. 883 00:35:11,695 --> 00:35:12,662 Right! 884 00:35:12,800 --> 00:35:14,284 It's a whole operation. 885 00:35:14,422 --> 00:35:17,598 "It's a"-- Rafael and Elise work here. 886 00:35:17,736 --> 00:35:19,979 What, you--you thought they were undercover? 887 00:35:20,118 --> 00:35:21,981 - What do you know about me? - Nothing. 888 00:35:22,120 --> 00:35:23,466 And we wouldn't have suspected anything 889 00:35:23,604 --> 00:35:24,984 if you'd just left us alone! 890 00:35:37,307 --> 00:35:39,137 You are a liar! 891 00:35:39,275 --> 00:35:41,829 Shut up! 892 00:35:41,967 --> 00:35:45,212 Or you're gonna end up as dead as your dad! 893 00:35:45,350 --> 00:35:49,492 By the way, you were smart to take my ammo, 894 00:35:49,630 --> 00:35:50,976 but you didn't hide it very well. 895 00:35:51,114 --> 00:35:51,977 No! 896 00:35:53,668 --> 00:35:55,705 Gun. 897 00:36:22,352 --> 00:36:23,940 - You OK? - Yeah, I'm OK. 898 00:36:24,078 --> 00:36:25,079 I was so scared. 899 00:36:25,217 --> 00:36:26,356 Get some towels from the bathroom. 900 00:36:26,494 --> 00:36:27,426 I need to stop her bleeding. - Right. 901 00:36:27,564 --> 00:36:29,704 - I got it. - Yeah, yeah. 902 00:36:31,844 --> 00:36:33,777 It's gonna be OK. 903 00:36:34,882 --> 00:36:36,608 What is--oh, my God. 904 00:36:36,746 --> 00:36:37,919 I believe that's yours. 905 00:36:40,336 --> 00:36:41,578 Who the hell is that? 906 00:36:41,716 --> 00:36:43,891 That's our backup, finally. 907 00:36:45,858 --> 00:36:47,826 Looks like our honeymoon ends with an airlift. 908 00:36:47,964 --> 00:36:49,345 Thank God. 909 00:36:53,141 --> 00:36:54,315 You did good work today, Boot. 910 00:36:54,453 --> 00:36:56,386 Paid attention to details, thought outside the box. 911 00:36:56,524 --> 00:36:57,801 Thank you. 912 00:36:57,939 --> 00:36:59,769 I couldn't have done it without my training officer. 913 00:36:59,907 --> 00:37:01,080 That's a good answer. 914 00:37:01,219 --> 00:37:02,427 But day's not done yet. 915 00:37:02,565 --> 00:37:04,463 Right, right. 916 00:37:04,601 --> 00:37:06,500 But you know, this could be a little more manageable 917 00:37:06,638 --> 00:37:08,571 with the help from my TO. 918 00:37:08,709 --> 00:37:10,400 Don't mistake my compliment for kindness. 919 00:37:10,538 --> 00:37:12,230 Police work isn't supposed to be manageable. 920 00:37:12,368 --> 00:37:14,404 Good luck. - Yes, sir. 921 00:37:15,681 --> 00:37:16,613 Ooh. 922 00:37:16,751 --> 00:37:18,063 - Hey. - Hey. 923 00:37:18,201 --> 00:37:19,823 I heard a guy vomited on you, 924 00:37:19,961 --> 00:37:22,274 and then you booked another guy who drank his own urine? 925 00:37:22,412 --> 00:37:23,758 Yeah. 926 00:37:23,896 --> 00:37:26,174 You know, I bet you're missing patrol right about now. 927 00:37:26,313 --> 00:37:27,935 I think I can handle a few more days 928 00:37:28,073 --> 00:37:31,628 without being covered in a stranger's bodily fluids. 929 00:37:34,769 --> 00:37:37,116 Today feels less weird than yesterday, doesn't it? 930 00:37:37,255 --> 00:37:38,428 Yeah. 931 00:37:38,566 --> 00:37:40,810 And maybe tomorrow will feel even less weird. 932 00:37:40,948 --> 00:37:42,260 That sounds about right. 933 00:37:42,398 --> 00:37:44,469 Good, 'cause I-- 934 00:37:44,607 --> 00:37:46,643 I miss my friend. 935 00:37:46,781 --> 00:37:48,369 Me too. 936 00:37:48,507 --> 00:37:51,441 Maybe we can laugh about this sometime soon-- 937 00:37:51,579 --> 00:37:54,168 not, like, today, but soon. 938 00:37:57,067 --> 00:37:57,965 Good night, Celina. 939 00:37:58,103 --> 00:37:59,760 Good night. 940 00:38:03,660 --> 00:38:04,799 Hmm. 941 00:38:21,609 --> 00:38:23,784 Sarge, I'm gonna die on this list. 942 00:38:26,131 --> 00:38:28,133 Sorry, Chen. 943 00:38:47,290 --> 00:38:48,533 Well, well, well. 944 00:38:48,671 --> 00:38:52,053 The shortest vacation ever. 945 00:38:52,191 --> 00:38:54,918 You get an ID on Nolan and Bailey's bad guy? 946 00:38:55,056 --> 00:38:57,921 Yep, his real name is Nicholas Colston. 947 00:38:58,059 --> 00:39:00,027 He has been in the wind since they found 948 00:39:00,165 --> 00:39:03,513 pieces of his girlfriend all over his apartment. 949 00:39:03,651 --> 00:39:04,756 He was hiding out on the island 950 00:39:04,894 --> 00:39:06,585 recovering from facial surgery, 951 00:39:06,723 --> 00:39:08,449 and when he saw a cop honeymooning next door, 952 00:39:08,587 --> 00:39:09,864 he got paranoid. 953 00:39:10,002 --> 00:39:12,626 He thought his victims were conducting surveillance. 954 00:39:12,764 --> 00:39:14,213 Glad you got there when you did. 955 00:39:14,352 --> 00:39:16,388 Well, local law says that we might have to go 956 00:39:16,526 --> 00:39:19,011 back down to the island to testify. 957 00:39:19,149 --> 00:39:21,566 Yeah. Week--maybe two, tops. 958 00:39:21,704 --> 00:39:22,705 Mm. 959 00:39:26,398 --> 00:39:27,537 Yeah. 960 00:39:30,333 --> 00:39:31,541 That's funny. 961 00:39:36,581 --> 00:39:39,238 I can't believe I came in 17th. 962 00:39:39,377 --> 00:39:41,965 It's almost worse than coming in last. 963 00:39:42,103 --> 00:39:43,588 Hey, look. 964 00:39:43,726 --> 00:39:46,073 There is definitely no prize for coming in last. 965 00:39:46,211 --> 00:39:51,527 But I'm pretty sure there's a prize for coming in 17th. 966 00:39:51,665 --> 00:39:52,838 Oh, my God. 967 00:39:52,976 --> 00:39:55,634 Oh. 968 00:39:55,772 --> 00:39:57,602 I guess I'll just have to set my sights 969 00:39:57,740 --> 00:40:01,502 on a different future, like metro. 970 00:40:03,193 --> 00:40:05,057 I'm kidding. 971 00:40:05,195 --> 00:40:06,404 I--I knew that. 972 00:40:06,542 --> 00:40:08,267 - Yeah, right. - Yeah. 973 00:40:08,406 --> 00:40:11,063 You really thought I was gonna come in first? 974 00:40:11,201 --> 00:40:13,272 Of course I did. 975 00:40:13,411 --> 00:40:15,274 ♪ I'm gonna lay my head down ♪ 976 00:40:15,413 --> 00:40:17,104 I'm sorry for disappointing you. 977 00:40:17,242 --> 00:40:19,624 ♪ Let me go, let me go ♪ 978 00:40:19,762 --> 00:40:21,764 You could never disappoint me. 979 00:40:21,902 --> 00:40:23,421 ♪ Nice and easy and slow ♪ 980 00:40:23,559 --> 00:40:26,596 ♪ I said let me go ♪ 981 00:40:26,734 --> 00:40:27,804 This is cute. 982 00:40:27,942 --> 00:40:29,599 - I did a good job. - Yeah, you did. 983 00:40:31,083 --> 00:40:33,361 ♪ Island in my mind, yes ♪ 984 00:40:33,500 --> 00:40:36,399 ♪ I go there all the time ♪ 985 00:40:36,537 --> 00:40:39,402 ♪ And if I only had some time ♪ 986 00:40:39,540 --> 00:40:42,716 ♪ I'd find this island in real life ♪ 987 00:40:42,854 --> 00:40:46,478 ♪ Set sail for the island in my mind ♪ 988 00:40:46,616 --> 00:40:50,448 - Happy honeymoon for real. - Happy honeymoon for real. 989 00:40:50,586 --> 00:40:53,761 ♪ And if I only had some time ♪ 990 00:40:53,899 --> 00:40:58,456 ♪ You know I'm gonna find my healing rock ♪ 991 00:41:39,911 --> 00:41:40,912 Damn it. 67928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.