All language subtitles for The.Other.Child.2022.1080p.WEB-DL.x264.DDP5.1-PTerWEB.zh-hans
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,723 --> 00:01:48,657
喂?
2
00:01:53,596 --> 00:01:54,863
我知道
3
00:01:56,298 --> 00:01:57,766
我马上过去
4
00:02:29,331 --> 00:02:33,936
【鬼惑】
5
00:02:50,418 --> 00:02:52,054
你刚去了水库吗?
6
00:03:02,898 --> 00:03:04,299
我觉得…
7
00:03:06,234 --> 00:03:08,737
我们就当作是得到一个新的机会吧
8
00:03:10,072 --> 00:03:13,541
希望我们能心怀感激 并接受这一切
9
00:03:15,043 --> 00:03:16,578
可是 老公…
10
00:03:18,413 --> 00:03:21,549
我还不太确定
11
00:03:21,549 --> 00:03:26,554
我是否真能够将他视如己出
12
00:03:27,923 --> 00:03:29,658
你只要努力就一定可以
13
00:03:34,162 --> 00:03:35,297
我认为我们会失去韩星
14
00:03:35,297 --> 00:03:37,499
也是因为上帝希望我们受苦
15
00:03:38,934 --> 00:03:41,303
上帝希望我们受苦?
16
00:04:06,862 --> 00:04:08,196
差不多就是在这时候
17
00:04:08,196 --> 00:04:10,966
他们发现伊萨克的眼睛有问题
18
00:04:11,700 --> 00:04:13,501
两位是第一次领养小孩
19
00:04:13,501 --> 00:04:15,403
做这个决定很不容易呢
20
00:04:16,438 --> 00:04:17,673
稍等一下
21
00:04:23,645 --> 00:04:26,348
领养身障儿童每个月可获得的补助
22
00:04:26,348 --> 00:04:28,216
两位已经都知道了
23
00:04:28,583 --> 00:04:31,653
不过 牧师 你们已经有三个孩子了
24
00:04:31,653 --> 00:04:33,221
再领养一个孩子
25
00:04:33,221 --> 00:04:36,925
肯定会有不少人怀疑你们的用意
26
00:04:37,793 --> 00:04:39,227
会这样想也是正常的
27
00:04:39,728 --> 00:04:42,931
我们领养伊萨克也是为了主
28
00:04:42,965 --> 00:04:47,135
希望院长能够多帮我们跟大家解释
29
00:04:48,436 --> 00:04:52,040
夫人 您也下定决心了吧?
30
00:04:53,608 --> 00:04:55,944
-对 -对 她下定决心了
31
00:04:57,179 --> 00:04:57,946
请进
32
00:04:59,314 --> 00:05:00,615
伊萨克
33
00:05:01,516 --> 00:05:03,451
嗨 你好吗?
34
00:05:03,451 --> 00:05:05,988
我们一周前见过面 你还记得吗?
35
00:05:07,389 --> 00:05:09,657
你怎么都没反应呢?
36
00:05:09,657 --> 00:05:12,327
快跟你的爸爸妈妈打声招呼啊
37
00:05:33,481 --> 00:05:38,020
(新谷教会)
38
00:05:47,796 --> 00:05:48,931
还好吗?
39
00:05:49,431 --> 00:05:52,400
来 快看 以后这里就是你家了
40
00:05:53,601 --> 00:05:54,669
有看到吗?
41
00:06:23,098 --> 00:06:25,233
孩子们 爸爸回来咯
42
00:06:26,534 --> 00:06:28,303
你先坐在沙发上
43
00:06:32,474 --> 00:06:33,842
家里怎么乱成这样?
44
00:06:34,910 --> 00:06:37,712
我就跟他们说别在外面玩了
45
00:07:10,145 --> 00:07:11,779
珠恩 你不舒服吗?
46
00:07:12,614 --> 00:07:13,982
起来我看看
47
00:07:14,682 --> 00:07:16,351
快起来我看看!
48
00:07:18,887 --> 00:07:21,089
快点下楼 弟弟来了
49
00:07:55,557 --> 00:07:58,093
珠恩 过来跟弟弟打招呼啊
50
00:07:58,860 --> 00:08:01,897
天啊 这怎么又坏了?
51
00:08:03,899 --> 00:08:06,834
-不可以这样抢东西 -还给我
52
00:08:07,469 --> 00:08:11,673
老公 你快来看看 吸尘器又坏了
53
00:08:12,807 --> 00:08:13,541
哪里有问题?
54
00:08:13,541 --> 00:08:15,077
这要拿去修了啦 怎么老是坏掉?
55
00:08:17,913 --> 00:08:18,981
你好
56
00:08:33,861 --> 00:08:34,896
姐姐
57
00:08:36,364 --> 00:08:40,235
那个新来的小孩 他的视力有多差?
58
00:08:46,274 --> 00:08:47,342
姐姐
59
00:08:49,611 --> 00:08:52,280
来 公主们 来做睡前祷告吧
60
00:08:52,280 --> 00:08:54,983
-姐姐 我可以看这本书吗? -不行
61
00:08:56,084 --> 00:08:57,519
珠恩
62
00:09:01,957 --> 00:09:04,059
我说过你可以不要读这本
63
00:09:04,259 --> 00:09:06,594
读儿童用的圣经就好
64
00:09:07,829 --> 00:09:10,198
等爸爸叫你读时 你再读就好
65
00:09:10,198 --> 00:09:11,967
从简单的开始慢慢读
66
00:09:11,967 --> 00:09:14,902
这样你才能理解得更透彻
67
00:09:15,370 --> 00:09:18,840
我不想读简单的 这是主的话语啊
68
00:09:55,343 --> 00:09:58,280
一个小孩子怎么戴这么重的眼镜?
69
00:09:59,181 --> 00:10:01,316
要不要我帮你绑一条眼镜炼?
70
00:10:02,584 --> 00:10:05,187
不戴眼镜就什么都看不见吗?
71
00:10:10,092 --> 00:10:12,860
靠这么近就看得见
72
00:10:15,297 --> 00:10:17,132
是哦?
73
00:10:24,139 --> 00:10:25,473
跟我来吧
74
00:10:33,281 --> 00:10:36,051
要不要试着闭眼睛爬上去?
75
00:10:36,051 --> 00:10:37,752
我想看看你在光线不够的时候
76
00:10:37,752 --> 00:10:39,321
有没有办法自己上下楼
77
00:10:48,263 --> 00:10:49,297
老婆
78
00:10:49,464 --> 00:10:50,565
什么?
79
00:10:51,133 --> 00:10:53,568
之前那台相机去哪了?
80
00:10:54,402 --> 00:10:56,471
相机?什么相机?
81
00:10:59,407 --> 00:11:00,842
你在这等一下
82
00:11:55,096 --> 00:11:58,300
一、二
83
00:12:00,235 --> 00:12:04,806
一、二、三
84
00:12:06,341 --> 00:12:12,113
一、二、三
85
00:12:13,348 --> 00:12:14,516
四?
86
00:12:20,455 --> 00:12:21,289
好
87
00:12:23,225 --> 00:12:26,127
可以了 来 幸福地微笑
88
00:12:33,235 --> 00:12:39,641
一、二、三
89
00:12:47,349 --> 00:12:48,983
四
90
00:12:56,424 --> 00:12:59,461
(妈妈 我爱你)
91
00:13:29,391 --> 00:13:30,558
大姐
92
00:13:30,892 --> 00:13:32,126
二姐
93
00:13:36,764 --> 00:13:39,166
大姐 我想跟你们一起睡
94
00:13:39,401 --> 00:13:40,968
不行 妈妈说你今天开始…
95
00:13:40,968 --> 00:13:43,104
-要跟伊萨克一起睡 -我讨厌他
96
00:14:22,877 --> 00:14:24,579
是夏俊吗?
97
00:14:57,178 --> 00:14:58,580
是谁?
98
00:15:36,083 --> 00:15:37,752
你在这里做什么?
99
00:15:38,019 --> 00:15:39,821
珠恩姐姐?
100
00:15:42,757 --> 00:15:46,861
刚刚下楼的人是谁?
101
00:15:49,764 --> 00:15:51,132
就在这里
102
00:15:52,400 --> 00:15:54,301
刚刚在楼梯下面
103
00:16:50,458 --> 00:16:52,359
妈 我们要赶不上礼拜了 赶快走吧
104
00:16:52,594 --> 00:16:54,696
好 我马上下去
105
00:17:15,049 --> 00:17:16,083
牧师先生
106
00:17:16,884 --> 00:17:17,752
什么事?
107
00:17:21,556 --> 00:17:25,326
不知道您的孩子喜不喜欢苹果
108
00:17:25,326 --> 00:17:27,495
其实您不用特地带礼物过来啦
109
00:17:27,495 --> 00:17:30,364
我不能收这份礼 请您带回去吧
110
00:17:30,431 --> 00:17:32,600
这没什么 都是些便宜货 但很好吃
111
00:17:32,600 --> 00:17:35,269
-不 请拿回去吧 -真的没关系
112
00:17:35,503 --> 00:17:37,338
您去过祷告院了吗?
113
00:17:37,404 --> 00:17:38,272
去过了
114
00:17:39,006 --> 00:17:45,046
祷告院的牧师替我的孩子祷告过了
115
00:17:46,280 --> 00:17:50,518
我开始觉得我儿子的病
116
00:17:50,518 --> 00:17:52,487
可能有机会痊愈
117
00:17:52,587 --> 00:17:53,921
-真是太好了 -是啊
118
00:17:53,921 --> 00:17:58,259
大家都说那位牧师备受上帝祝福
119
00:17:58,392 --> 00:18:00,562
上帝曾经在他面前显现
120
00:18:00,562 --> 00:18:02,630
也下赐给他许多奇迹
121
00:18:06,167 --> 00:18:11,839
虽然他替我儿子做了驱魔仪式
122
00:18:13,608 --> 00:18:15,376
但还是…
123
00:18:16,644 --> 00:18:18,746
您也知道…
124
00:18:19,146 --> 00:18:24,351
我是农夫 也不可能一直待在祷告院
125
00:18:25,419 --> 00:18:29,557
我想说您在我们这一带也很出名
126
00:18:29,557 --> 00:18:31,492
也很受上帝的祝福
127
00:18:32,860 --> 00:18:34,796
所以我在想…
128
00:18:35,797 --> 00:18:37,198
您可不可以…
129
00:18:40,267 --> 00:18:42,770
您是希望我帮忙驱魔吗?
130
00:18:42,937 --> 00:18:43,771
是
131
00:18:45,106 --> 00:18:47,041
那位牧师说
132
00:18:48,042 --> 00:18:50,678
我儿子英俊被撒旦附身了
133
00:18:53,681 --> 00:18:56,383
我们的人生就像活在地狱
134
00:18:56,417 --> 00:19:00,421
每一天都活得非常挣扎
135
00:19:00,487 --> 00:19:04,358
却还是觉得内心相当充实
136
00:19:05,392 --> 00:19:07,895
各位认为这是为什么呢?
137
00:19:08,029 --> 00:19:12,333
那是种明天会得到上帝祝福的感觉
138
00:19:12,466 --> 00:19:15,169
这就是圣灵的能力
139
00:19:15,570 --> 00:19:18,906
时时祷告 圣灵便会指引我们
140
00:19:18,906 --> 00:19:22,343
带领我们活出美好的人生
141
00:19:22,376 --> 00:19:25,747
以主耶稣基督之名祝福各位 阿门
142
00:19:25,747 --> 00:19:26,814
-阿门 -阿门
143
00:19:26,814 --> 00:19:31,152
还有 我想跟各位教友分享一些事
144
00:19:31,853 --> 00:19:35,289
我们有一位在主的引导下加入的家人
145
00:19:35,289 --> 00:19:37,524
我想跟各位介绍一下
146
00:19:37,558 --> 00:19:39,426
伊萨克 请你来前面
147
00:19:41,763 --> 00:19:46,934
上帝要我们放低身段 照顾彼此
148
00:19:46,934 --> 00:19:49,804
希望各位祝福这个孩子
149
00:19:49,804 --> 00:19:55,710
让他能在我们的社区里获得爱护
150
00:19:56,210 --> 00:19:57,879
伊萨克 跟大家打声招呼
151
00:20:20,367 --> 00:20:21,736
珠恩姐姐
152
00:20:24,405 --> 00:20:25,640
我们家…
153
00:20:26,340 --> 00:20:28,275
有六个人吗?
154
00:20:28,843 --> 00:20:29,644
什么?
155
00:20:30,211 --> 00:20:30,845
嗯
156
00:20:31,478 --> 00:20:32,880
不算我?
157
00:20:33,681 --> 00:20:35,482
包括你有六个人啊
158
00:20:36,217 --> 00:20:38,352
不 除了我之外有几个?
159
00:20:38,419 --> 00:20:39,987
扣掉你有五个人
160
00:20:40,287 --> 00:20:41,588
不对啊
161
00:20:43,057 --> 00:20:46,060
原本是六个人 但有一个人死了
162
00:20:46,360 --> 00:20:49,063
你用的东西原本都是韩星的
163
00:20:49,463 --> 00:20:51,498
那韩星在哪里?
164
00:20:52,767 --> 00:20:55,336
他掉到水里溺死了
165
00:20:56,037 --> 00:20:57,404
那 姐
166
00:20:57,772 --> 00:20:59,473
包括韩星在内…
167
00:21:02,376 --> 00:21:04,611
家人总共有七个咯?
168
00:21:04,611 --> 00:21:06,280
就说他死了啊
169
00:21:06,280 --> 00:21:08,382
因为他死了 你才会在这里
170
00:21:46,520 --> 00:21:48,923
英俊的爸爸白天来找我
171
00:21:48,923 --> 00:21:52,393
要我帮忙驱赶附在他儿子身上的撒旦
172
00:21:52,727 --> 00:21:55,062
教会又不是坊间的神坛
173
00:21:55,696 --> 00:21:58,032
只是因为妈妈过世 孩子才变得很怪
174
00:21:58,032 --> 00:21:59,666
干嘛找我来帮忙驱魔?
175
00:21:59,666 --> 00:22:03,738
居然会想在教会做驱魔法事 真是…
176
00:22:04,471 --> 00:22:05,339
老公
177
00:22:06,340 --> 00:22:07,608
你看一下这个
178
00:22:11,813 --> 00:22:14,415
伊萨克的衣服上都有符咒
179
00:22:15,016 --> 00:22:17,584
那没什么 给我吧 我拿去丢掉
180
00:22:17,584 --> 00:22:19,653
你要是很在意 那就交给我吧
181
00:22:19,720 --> 00:22:23,624
不是啦 孩子的衣服上有这种东西
182
00:22:23,624 --> 00:22:25,292
你都不觉得怎么样吗?
183
00:22:25,659 --> 00:22:26,794
只是因为他眼睛看不见
184
00:22:26,794 --> 00:22:30,097
所以他爸妈需要一个弃养他的理由
185
00:22:31,065 --> 00:22:35,436
买下匹诺曹的人 把他带到海上去
186
00:22:36,170 --> 00:22:39,106
他在匹诺曹的脖子上绑了块大石头
187
00:22:39,140 --> 00:22:40,842
并把匹诺曹的脚绑起来
188
00:22:40,842 --> 00:22:43,310
然后把匹诺曹推进海里
189
00:22:43,544 --> 00:22:45,913
那个人在等驴子死掉…
190
00:22:45,913 --> 00:22:48,615
-珠恩姐 -一直坐在岩石上
191
00:22:48,682 --> 00:22:52,887
韩星为什么会掉进水里?
192
00:23:11,372 --> 00:23:12,840
你们等一下
193
00:23:23,017 --> 00:23:24,085
姐姐
194
00:23:24,351 --> 00:23:25,820
你怎么了?
195
00:23:27,922 --> 00:23:29,090
大姐
196
00:23:30,057 --> 00:23:31,692
我好怕
197
00:23:40,167 --> 00:23:41,402
我觉得…
198
00:23:42,169 --> 00:23:45,239
这里除了我们 好像还有别人
199
00:23:51,846 --> 00:23:52,980
伊萨克
200
00:23:54,348 --> 00:23:55,816
你后面…
201
00:23:56,150 --> 00:23:57,384
什么?
202
00:23:58,185 --> 00:23:59,220
怎么了?
203
00:24:00,554 --> 00:24:03,657
他父母借口说伊萨克能看到死人
204
00:24:03,657 --> 00:24:07,261
刻意弃养这个眼睛有问题的小孩
205
00:24:07,261 --> 00:24:10,264
孩子能看到鬼这种事
206
00:24:10,264 --> 00:24:11,765
你觉得说得通吗?
207
00:24:13,734 --> 00:24:15,970
你为什么没告诉我?
208
00:24:16,737 --> 00:24:21,675
这只是无稽之谈 我干嘛说这些?
209
00:24:41,762 --> 00:24:43,264
珠恩姐姐
210
00:24:44,265 --> 00:24:45,232
姐姐
211
00:24:46,600 --> 00:24:48,102
你后面…
212
00:25:02,016 --> 00:25:03,784
你在做什么?
213
00:25:14,228 --> 00:25:16,363
你怎么了?
214
00:25:18,865 --> 00:25:19,967
妈妈
215
00:25:21,402 --> 00:25:22,703
你怎么躲在那?
216
00:25:25,406 --> 00:25:26,607
妈妈
217
00:25:32,846 --> 00:25:36,317
你没事吧?怎么了?发生什么事了?
218
00:25:37,684 --> 00:25:39,153
韩星…
219
00:25:41,888 --> 00:25:43,424
出现了
220
00:26:01,542 --> 00:26:02,943
珠恩跟睿娜
221
00:26:03,810 --> 00:26:06,447
你们跟伊萨克讲了韩星的事吗?
222
00:26:10,351 --> 00:26:11,518
这是怎么回事?
223
00:26:11,885 --> 00:26:14,755
珠恩你说 你们刚刚在做什么?
224
00:26:14,955 --> 00:26:17,691
等等 老婆 我来跟她们说
225
00:26:17,691 --> 00:26:18,692
你先回房间吧
226
00:26:18,892 --> 00:26:21,628
珠恩 你说啊
227
00:26:21,728 --> 00:26:24,831
老婆 避免你精神太紧绷
228
00:26:24,831 --> 00:26:26,600
你还是先进去吧 我来跟她们说
229
00:26:28,635 --> 00:26:29,903
出现了
230
00:26:30,637 --> 00:26:33,774
什么?什么东西出现了?
231
00:26:34,175 --> 00:26:35,209
恶魔
232
00:26:35,442 --> 00:26:37,311
伊萨克说他能看到恶魔
233
00:26:39,746 --> 00:26:42,316
恶魔?什么恶魔?
234
00:26:42,416 --> 00:26:45,186
因为伊萨克眼睛看不清楚
235
00:26:45,186 --> 00:26:46,553
你们就捉弄他吗?
236
00:26:47,088 --> 00:26:49,023
是因为这样 才告诉他韩星的事吗?
237
00:26:49,023 --> 00:26:51,125
妈 我看到了
238
00:26:51,525 --> 00:26:54,395
伊萨克来我们家第一天就看到恶魔了
239
00:26:54,428 --> 00:26:56,030
珠恩 你看爸爸
240
00:27:00,467 --> 00:27:02,669
你看那边 看啊
241
00:27:03,804 --> 00:27:05,839
上帝是不是在那里面?
242
00:27:06,273 --> 00:27:08,942
上帝也正在保护我们
243
00:27:09,876 --> 00:27:13,814
这间房子里没有恶魔 知道吗?
244
00:27:13,980 --> 00:27:15,982
恶魔根本不敢进来
245
00:27:15,982 --> 00:27:17,884
这里有我 还有上帝
246
00:27:17,884 --> 00:27:20,054
恶魔哪会这么大胆闯进来?
247
00:27:25,126 --> 00:27:26,260
回去吧
248
00:27:27,794 --> 00:27:29,130
请你们回去房间
249
00:27:31,198 --> 00:27:33,634
爸爸会去陪你们祷告 回房间等我
250
00:28:41,702 --> 00:28:43,370
你过来一下
251
00:28:57,117 --> 00:28:59,520
你可以现在先穿这些衣服
252
00:29:00,887 --> 00:29:02,823
我很快会再买新的给你
253
00:29:11,265 --> 00:29:12,366
妈妈
254
00:29:14,268 --> 00:29:15,536
我…
255
00:29:16,570 --> 00:29:18,805
是来这里代替韩星的吗?
256
00:29:20,174 --> 00:29:22,042
这是什么意思?
257
00:29:23,677 --> 00:29:25,679
你就是你啊
258
00:29:38,759 --> 00:29:39,860
伊萨克
259
00:29:40,627 --> 00:29:47,468
妈妈一想到韩星 心就会很疼 很难过
260
00:29:50,537 --> 00:29:55,842
所以你不能撒谎说你看到韩星
261
00:29:56,777 --> 00:29:57,944
知道吗?
262
00:30:33,980 --> 00:30:34,981
夫人
263
00:30:36,317 --> 00:30:37,784
您在看什么?
264
00:30:41,722 --> 00:30:43,089
没什么啦
265
00:30:44,391 --> 00:30:45,326
夫人
266
00:30:46,727 --> 00:30:48,194
-什么? -请问…
267
00:30:48,529 --> 00:30:49,830
您是不是…
268
00:30:51,765 --> 00:30:53,300
也能看到那个呢?
269
00:30:57,103 --> 00:30:58,872
远方的那个
270
00:31:00,541 --> 00:31:01,675
什么东西?
271
00:31:02,809 --> 00:31:04,010
您看不到吗?
272
00:31:04,945 --> 00:31:07,180
您再看一次 就那个啊
273
00:31:09,350 --> 00:31:10,851
我没看到任何东西
274
00:31:10,884 --> 00:31:12,085
真的没看到吗?
275
00:31:12,085 --> 00:31:13,887
就是那边那个啊
276
00:31:14,721 --> 00:31:16,557
有一个女人吊在树上
277
00:31:24,865 --> 00:31:26,266
您看不见吗?
278
00:31:28,234 --> 00:31:29,503
我看不见
279
00:31:29,670 --> 00:31:30,604
夫人
280
00:31:31,071 --> 00:31:33,440
我相信我跟您看到一样的东西
281
00:31:34,641 --> 00:31:35,909
所以 夫人…
282
00:31:40,681 --> 00:31:42,048
请您回来吧
283
00:31:42,416 --> 00:31:44,618
您该回来了 好吗
284
00:31:44,918 --> 00:31:46,653
请您重新回到主的怀抱
285
00:31:46,653 --> 00:31:48,355
您必须重新回到主的怀抱
286
00:31:48,355 --> 00:31:50,924
才能够摆脱那些困扰您的东西
287
00:31:53,126 --> 00:31:53,927
夫人
288
00:32:28,762 --> 00:32:30,230
匹诺曹
289
00:32:31,732 --> 00:32:33,299
匹诺曹
290
00:32:34,835 --> 00:32:41,241
过了今天晚上 你的愿望就会成真
291
00:32:41,708 --> 00:32:46,847
真的吗?我真的可以变成人吗?
292
00:32:47,648 --> 00:32:52,118
匹诺曹 只要你不说谎
293
00:32:52,118 --> 00:32:54,254
当个正直的乖孩子
294
00:32:54,955 --> 00:33:00,661
你就能从木偶变成一个真正的男孩
295
00:33:07,033 --> 00:33:08,368
是谁?
296
00:34:18,271 --> 00:34:19,205
你…
297
00:34:21,341 --> 00:34:22,809
是韩星吧?
298
00:34:36,422 --> 00:34:37,591
韩星
299
00:34:38,258 --> 00:34:39,425
你…
300
00:34:39,960 --> 00:34:41,928
想跟我玩吗?
301
00:35:00,881 --> 00:35:02,082
韩星
302
00:35:03,249 --> 00:35:04,417
你…
303
00:35:05,485 --> 00:35:07,754
有话要跟我说吗?
304
00:35:30,844 --> 00:35:32,245
韩星
305
00:35:34,848 --> 00:35:36,049
韩星
306
00:35:47,794 --> 00:35:49,229
你这恶魔
307
00:36:53,226 --> 00:36:55,195
伊萨克 你怎么了?
308
00:36:56,296 --> 00:36:57,130
伊萨克?
309
00:37:02,903 --> 00:37:04,638
我来开门
310
00:37:05,672 --> 00:37:06,840
小心头
311
00:37:08,274 --> 00:37:09,142
坐好了
312
00:37:26,159 --> 00:37:28,528
接下来会再做几项检查
313
00:37:28,528 --> 00:37:30,030
但我想您也知道
314
00:37:30,430 --> 00:37:34,434
这是遗传疾病 他迟早会完全失明
315
00:37:34,634 --> 00:37:38,772
可是 医生 我是想请问…
316
00:37:39,806 --> 00:37:43,677
孩子偶尔会说他看到奇怪的东西
317
00:37:44,144 --> 00:37:46,880
是的 快失明的患者都会有这种症状
318
00:37:46,880 --> 00:37:49,115
他们会把梦中看到的误以为是真的
319
00:37:49,115 --> 00:37:51,785
把脑中的想象误以为是眼前的现实
320
00:37:52,018 --> 00:37:54,688
"看见东西"的概念会逐渐消失
321
00:38:00,694 --> 00:38:01,728
妈妈
322
00:38:03,797 --> 00:38:07,633
这里好暗 可不可以请你开灯
323
00:38:15,208 --> 00:38:16,209
妈妈
324
00:38:16,810 --> 00:38:19,946
我有话一定要跟你说
325
00:38:22,816 --> 00:38:24,851
这不是谎话
326
00:38:26,419 --> 00:38:27,520
什么事?
327
00:38:28,388 --> 00:38:30,090
我看到了
328
00:38:30,757 --> 00:38:31,958
看到韩星
329
00:38:35,495 --> 00:38:37,663
我没有说谎
330
00:38:37,663 --> 00:38:38,598
伊萨克
331
00:38:39,532 --> 00:38:40,967
水…
332
00:38:42,435 --> 00:38:44,137
一直滴下来
333
00:38:48,975 --> 00:38:50,510
韩星…
334
00:38:57,517 --> 00:38:59,152
他一直在哭
335
00:39:52,806 --> 00:39:53,773
主啊
336
00:39:54,740 --> 00:39:57,343
我相信上帝治愈的权能
337
00:39:57,343 --> 00:39:58,744
故在此向祢祷告
338
00:39:59,512 --> 00:40:03,383
请祢带走这年幼脸庞的痛苦与愁容
339
00:40:04,384 --> 00:40:07,420
施以祢的恩惠 治愈他的病痛
340
00:40:07,420 --> 00:40:09,055
看顾他的灵魂
341
00:40:09,522 --> 00:40:12,092
以耶稣基督之名祈祷 阿门
342
00:40:14,127 --> 00:40:16,362
-谢谢您载我们回来 -小心哦
343
00:40:16,362 --> 00:40:18,464
-谢谢 请慢走 -谢谢
344
00:40:21,401 --> 00:40:22,668
你们回来啦?
345
00:40:23,469 --> 00:40:25,305
在阿姨家有乖乖的吗?
346
00:40:25,305 --> 00:40:27,040
阿姨买了这个给我们
347
00:40:27,407 --> 00:40:29,175
-你们有谢谢她吗? -有
348
00:40:29,175 --> 00:40:30,143
爸爸
349
00:40:30,776 --> 00:40:31,878
妈妈呢?
350
00:40:32,045 --> 00:40:33,613
她在里面 去找她吧
351
00:40:34,848 --> 00:40:36,082
-爸爸 -什么?
352
00:40:36,816 --> 00:40:39,052
伊萨克没事吧?
353
00:40:39,719 --> 00:40:41,454
他没事了 去看看他吧
354
00:40:50,296 --> 00:40:52,665
韩星看起来怎么样?
355
00:40:52,999 --> 00:40:54,434
看起来不太好
356
00:40:54,667 --> 00:40:57,904
为什么?他很难过吗?
357
00:41:02,442 --> 00:41:04,044
他跟你说了什么?
358
00:41:09,115 --> 00:41:10,884
为什么要把药磨成这样?
359
00:41:11,918 --> 00:41:14,554
因为伊萨克不会吞药丸
360
00:41:15,588 --> 00:41:18,791
妈妈 伊萨克让你很难过吧?
361
00:41:19,926 --> 00:41:23,196
你本来不是不想领养他吗?
362
00:41:24,530 --> 00:41:28,601
没有啊 我觉得他能来我们家是好事
363
00:42:02,002 --> 00:42:04,470
妈 我也可以吃这个吗?
364
00:42:09,775 --> 00:42:11,477
这是我的药耶
365
00:42:12,345 --> 00:42:14,514
但你不是每天都吃吗?
366
00:42:14,680 --> 00:42:16,082
韩星还活着的时候
367
00:42:16,082 --> 00:42:18,184
你说你很痛苦 每天都得吃这个药
368
00:42:19,752 --> 00:42:21,321
我没有说过这种话
369
00:42:22,355 --> 00:42:24,057
这是大人的药
370
00:42:24,057 --> 00:42:25,992
小孩子乱吃大人的药会出事
371
00:42:34,900 --> 00:42:36,002
出事?
372
00:42:36,669 --> 00:42:38,238
会出什么事?
373
00:42:39,672 --> 00:42:44,377
伊萨克 来吧 该吃药了 嘴巴张开
374
00:42:45,811 --> 00:42:46,912
吞下去
375
00:42:50,183 --> 00:42:51,251
很好
376
00:42:54,554 --> 00:42:55,921
妈妈 你看这个
377
00:42:58,424 --> 00:43:00,026
这是我画的
378
00:43:19,379 --> 00:43:20,580
夏俊
379
00:43:20,913 --> 00:43:23,549
这是在画谁?
380
00:43:24,550 --> 00:43:25,685
画魔鬼
381
00:43:26,486 --> 00:43:28,188
-魔鬼? -对
382
00:43:28,388 --> 00:43:30,390
晚上才会出现的魔鬼
383
00:43:32,725 --> 00:43:34,360
那个魔鬼…
384
00:43:35,095 --> 00:43:36,829
是韩星哥哥吗?
385
00:43:37,730 --> 00:43:38,531
嗯
386
00:43:43,703 --> 00:43:46,005
夏俊 你看妈妈
387
00:43:47,707 --> 00:43:52,212
韩星哥哥现在已经到天国去了
388
00:43:52,678 --> 00:43:55,148
没有 韩星哥哥没去天国
389
00:43:55,381 --> 00:43:57,683
听说他活着的时候就是恶魔
390
00:43:57,683 --> 00:43:59,285
所以他不能去天国
391
00:44:03,156 --> 00:44:05,991
姐姐 我们晚上要唱这首圣歌
392
00:44:05,991 --> 00:44:07,360
现在来练习吧
393
00:44:07,893 --> 00:44:09,629
这很简单
394
00:44:09,629 --> 00:44:11,897
真的吗?你能表演给我看吗?
395
00:44:12,232 --> 00:44:14,100
看好哦 这很简单
396
00:44:14,100 --> 00:44:16,536
还有很多比这更难的圣歌
397
00:44:19,272 --> 00:44:22,041
奇妙的权能是在血
398
00:44:22,041 --> 00:44:26,846
有权能!能!奇妙大权能
399
00:44:26,946 --> 00:44:31,551
在羔羊之宝血!
400
00:44:32,017 --> 00:44:36,422
有权能!能!奇妙大权能
401
00:44:36,489 --> 00:44:41,494
在圣洁羔羊之宝血!
402
00:44:43,229 --> 00:44:48,301
你愿脱掉罪恶的羞愧吗?
403
00:44:48,334 --> 00:44:52,405
权能是在血 权能在血
404
00:44:52,972 --> 00:44:57,610
有权能!能!奇妙大权能
405
00:44:57,643 --> 00:44:59,345
奇妙的权能…
406
00:45:00,346 --> 00:45:01,881
这是你做的吗?
407
00:45:04,984 --> 00:45:05,851
不是
408
00:45:06,352 --> 00:45:08,154
那是睿娜做的吗?
409
00:45:08,988 --> 00:45:09,889
不是
410
00:45:15,695 --> 00:45:17,663
是你跟夏俊说的吧?
411
00:45:18,631 --> 00:45:22,067
你告诉夏俊说韩星是魔鬼吧?
412
00:45:23,102 --> 00:45:24,470
你怎么能这样?
413
00:45:25,405 --> 00:45:29,108
弟弟那么可怜 你怎么能说他是魔鬼?
414
00:45:30,543 --> 00:45:33,546
因为他不是我弟弟 韩星是魔鬼
415
00:45:44,390 --> 00:45:45,691
我也很难过
416
00:45:46,459 --> 00:45:48,794
我也很难过好吗?
417
00:49:27,747 --> 00:49:29,081
是韩星吗?
418
00:49:34,787 --> 00:49:36,088
韩星
419
00:49:37,923 --> 00:49:38,891
韩星
420
00:49:54,774 --> 00:49:57,843
伊萨克 你怎么在这?我们走吧
421
00:50:01,046 --> 00:50:02,381
没事的
422
00:50:03,416 --> 00:50:05,885
妈妈带你回房间 走吧
423
00:52:33,666 --> 00:52:34,767
-您好 -您好
424
00:52:34,800 --> 00:52:35,968
你们是谁?
425
00:52:36,135 --> 00:52:38,270
我们是儿童福利委员会的人
426
00:52:38,270 --> 00:52:39,939
前几天曾经跟您联络
427
00:52:45,044 --> 00:52:46,378
两位好
428
00:52:46,378 --> 00:52:49,882
妈 我们自己走了20分钟才到家
429
00:52:51,917 --> 00:52:53,819
妈妈对不起你们 我…
430
00:52:53,819 --> 00:52:55,254
我们今天过来拜访
431
00:52:55,254 --> 00:52:57,957
是要了解领养儿童的状况
432
00:52:58,523 --> 00:53:00,425
我想您应该很清楚
433
00:53:00,425 --> 00:53:03,462
未来我们会不定时过来拜访
434
00:53:06,331 --> 00:53:08,467
能请两位稍等一下吗?我去…
435
00:53:08,500 --> 00:53:09,501
不了
436
00:53:10,736 --> 00:53:12,104
孩子们说伊萨克还在睡觉
437
00:53:12,104 --> 00:53:13,673
所以我们也还没见到他
438
00:53:13,673 --> 00:53:16,441
但我们想先跟他谈一谈
439
00:53:28,487 --> 00:53:29,388
伊萨克
440
00:53:30,189 --> 00:53:31,123
伊萨克
441
00:53:31,657 --> 00:53:33,292
伊萨克 起来咯
442
00:53:33,759 --> 00:53:34,760
伊萨克
443
00:53:35,227 --> 00:53:36,228
伊萨克
444
00:53:38,097 --> 00:53:38,964
伊萨克
445
00:53:40,365 --> 00:53:42,935
他从来没有睡得这么熟过
446
00:53:43,235 --> 00:53:44,203
伊萨克
447
00:53:45,604 --> 00:53:47,472
伊萨克 快起来
448
00:53:48,107 --> 00:53:49,975
伊萨克 该起来咯
449
00:53:50,475 --> 00:53:52,945
请问这是安眠药吗?
450
00:54:00,085 --> 00:54:01,553
这怎么会…
451
00:54:08,427 --> 00:54:10,062
请问有什么事吗?
452
00:54:13,165 --> 00:54:16,435
希望以后不要再有这种事情发生
453
00:54:16,468 --> 00:54:20,172
以后我一定会多加注意
454
00:54:20,906 --> 00:54:23,709
如果问题一再发生 我们会进行回报
455
00:54:23,709 --> 00:54:25,277
伊萨克也必须送回中心去
456
00:54:25,945 --> 00:54:27,012
好 我明白
457
00:54:27,012 --> 00:54:29,314
对孩子来说肯定是很大的打击
458
00:54:29,314 --> 00:54:30,549
是啊
459
00:54:32,885 --> 00:54:34,754
-请慢走 -请慢走
460
00:54:35,487 --> 00:54:37,757
谢谢两位前来拜访
461
00:54:57,542 --> 00:54:58,543
是啊…
462
00:54:59,111 --> 00:55:01,146
珠恩 妈妈昨天…
463
00:55:01,781 --> 00:55:04,549
不该对你发脾气的 对吧?
464
00:55:05,985 --> 00:55:07,286
对不起
465
00:55:08,353 --> 00:55:10,890
没关系 你心里也很难过嘛
466
00:55:11,156 --> 00:55:12,491
我明白
467
00:55:23,535 --> 00:55:27,172
好 谢谢你谅解我
468
00:55:32,845 --> 00:55:35,447
不过啊 妈
469
00:55:37,282 --> 00:55:40,185
刚刚来家里的阿姨跟叔叔说
470
00:55:40,185 --> 00:55:42,788
伊萨克已经被弃养过一次
471
00:55:43,688 --> 00:55:44,990
这是真的吗?
472
00:55:47,026 --> 00:55:48,093
这个嘛…
473
00:55:49,061 --> 00:55:52,564
妈 那我们也抛弃他吧
474
00:56:04,276 --> 00:56:05,610
妈妈 有蜜蜂
475
00:56:05,644 --> 00:56:07,646
有蜜蜂啦
476
00:56:10,749 --> 00:56:13,485
没事了 妈妈把蜜蜂赶走了
477
00:56:13,518 --> 00:56:16,255
蜜蜂 有一只在我手上
478
00:56:16,255 --> 00:56:18,223
-没事 -我不想要手断掉啦
479
00:56:18,223 --> 00:56:20,759
-不会啦 -蜜蜂一直来找我
480
00:56:20,759 --> 00:56:22,627
-蜜蜂会害死我 -韩星啊
481
00:56:22,962 --> 00:56:24,696
韩星
482
00:56:25,798 --> 00:56:27,732
我的脚很痒啦
483
00:56:27,732 --> 00:56:29,935
韩星 你看妈妈
484
00:56:30,002 --> 00:56:31,603
快看妈妈
485
00:56:32,304 --> 00:56:34,639
妈 你看这个 很漂亮吧?这是我做的
486
00:56:34,673 --> 00:56:37,342
-那里还有蜜蜂啦 -这会引来蜜蜂
487
00:56:38,477 --> 00:56:40,645
韩星 你看妈妈
488
00:56:41,446 --> 00:56:44,917
韩星 快看我 别哭了 好吗?
489
00:57:30,429 --> 00:57:34,466
以免太迟了
490
00:57:35,134 --> 00:57:37,002
我会去见你
491
00:57:37,669 --> 00:57:39,604
我会去见你
492
00:57:40,505 --> 00:57:45,710
就在那东方之门内
493
00:57:45,945 --> 00:57:47,880
我会去见你
494
00:57:48,413 --> 00:57:50,415
我会去见你
495
00:57:51,383 --> 00:57:56,188
我会去见你 早晨在那与你相会
496
00:58:05,197 --> 00:58:06,798
珠恩
497
00:58:11,170 --> 00:58:13,372
珠恩 韩星呢?
498
00:58:33,758 --> 00:58:38,497
你愿脱离良心的重担吗?
499
00:58:38,663 --> 00:58:43,902
权能是在血 权能在血
500
00:58:44,303 --> 00:58:49,041
你愿脱掉罪恶的羞愧吗?
501
00:58:49,108 --> 00:58:53,712
奇妙的权能是在血
502
00:58:53,878 --> 00:58:58,917
有权能!能!奇妙大权能
503
00:58:58,984 --> 00:59:04,256
在羔羊之宝血!
504
00:59:04,256 --> 00:59:07,559
有权能!能!奇妙大权能
505
00:59:07,559 --> 00:59:10,095
那边那个孩子…
506
00:59:11,496 --> 00:59:12,597
谁?
507
00:59:13,732 --> 00:59:15,600
牧师新领养的孩子吗?
508
00:59:15,767 --> 00:59:16,701
不是
509
00:59:17,136 --> 00:59:18,403
是他后面那个
510
00:59:32,817 --> 00:59:33,818
怎么了?
511
00:59:34,886 --> 00:59:36,555
你又看到什么了吗?
512
00:59:40,225 --> 00:59:42,861
没有啦 应该是我看错了
513
00:59:44,096 --> 00:59:45,697
是我又看错了
514
00:59:56,975 --> 00:59:58,277
英俊
515
01:00:01,046 --> 01:00:02,214
英俊
516
01:00:05,550 --> 01:00:06,851
在这边
517
01:00:16,461 --> 01:00:17,496
英俊
518
01:00:23,068 --> 01:00:24,369
英俊
519
01:00:25,070 --> 01:00:26,971
妈妈在这
520
01:00:30,509 --> 01:00:31,843
英俊
521
01:00:34,413 --> 01:00:36,248
妈妈在这啊
522
01:01:00,572 --> 01:01:05,344
我们要唱第365页的"当你疲倦"
523
01:01:10,515 --> 01:01:11,483
英俊
524
01:01:14,719 --> 01:01:17,756
-他不知道怎么了 -深呼吸
525
01:01:18,056 --> 01:01:19,658
英俊 你没事的
526
01:01:19,891 --> 01:01:21,593
-深呼吸 -没事吧?
527
01:01:21,926 --> 01:01:23,162
深呼吸
528
01:01:23,462 --> 01:01:25,097
他好像喘不过气了
529
01:01:25,630 --> 01:01:28,567
对 你做得很好 呼吸
530
01:01:28,567 --> 01:01:31,770
-打电话叫救护车 -深呼吸
531
01:01:31,970 --> 01:01:32,871
很好
532
01:01:34,038 --> 01:01:35,006
英俊
533
01:01:35,874 --> 01:01:40,912
-深呼吸 -新谷教会这边需要救护车
534
01:01:41,012 --> 01:01:44,916
天上的父啊 请让魔鬼无法发挥力量
535
01:01:44,983 --> 01:01:46,985
请将所有不祥与邪恶之气
536
01:01:46,985 --> 01:01:49,321
以及所有邪恶之事驱逐出去
537
01:01:49,454 --> 01:01:51,556
我祈求祢赐与无限的恩惠、仁慈
538
01:01:51,556 --> 01:01:52,624
以及祢的胜利天使
539
01:01:52,624 --> 01:01:55,026
请以祢的权能与强壮的手臂
540
01:01:55,026 --> 01:01:56,195
帮助这可怜的灵魂
541
01:01:56,195 --> 01:01:59,063
我们相信祢能保护我们远离邪恶
542
01:01:59,063 --> 01:01:59,931
阿门
543
01:02:02,834 --> 01:02:04,403
你杀掉的那个孩子...
544
01:02:06,871 --> 01:02:07,972
就在那里
545
01:02:32,664 --> 01:02:34,166
(穿戴神所赐的全副军装)
546
01:02:34,166 --> 01:02:37,001
(使你们能抵挡魔鬼的诡计)
547
01:03:35,227 --> 01:03:36,528
珠恩 你站着干嘛?
548
01:03:40,832 --> 01:03:42,634
珠恩 快上楼吧
549
01:04:00,585 --> 01:04:01,653
老公
550
01:04:04,789 --> 01:04:06,758
你看
551
01:04:15,400 --> 01:04:16,568
这是什么?
552
01:04:16,868 --> 01:04:18,870
这都是珠恩做的
553
01:04:20,472 --> 01:04:21,606
她做的?
554
01:04:34,319 --> 01:04:37,289
珠恩年纪还太小 要逐渐淡忘韩星
555
01:04:37,289 --> 01:04:39,991
对她来说还是太难吧?
556
01:04:41,225 --> 01:04:43,094
给她一点时间吧
557
01:04:43,362 --> 01:04:45,430
不 老公…
558
01:04:47,265 --> 01:04:49,634
我有个很可怕的想法
559
01:04:53,638 --> 01:04:56,608
如果韩星不是意外溺水
560
01:04:59,844 --> 01:05:03,948
老公 如果是珠恩把韩星…
561
01:05:06,885 --> 01:05:07,719
你…
562
01:05:09,388 --> 01:05:10,689
别再这样了
563
01:05:12,391 --> 01:05:13,792
你现在...
564
01:05:16,294 --> 01:05:18,229
你到底想说什么?
565
01:05:18,530 --> 01:05:22,434
老公 你听我说 韩星很胆小
566
01:05:22,434 --> 01:05:25,036
他绝对不会自己打开轮椅的刹车
567
01:05:25,036 --> 01:05:26,037
你…
568
01:05:27,305 --> 01:05:28,873
这是你的错
569
01:05:31,610 --> 01:05:32,677
什么?
570
01:05:33,778 --> 01:05:35,580
是因为你太难过了吗?
571
01:05:35,780 --> 01:05:37,416
你是什么意思?
572
01:05:38,517 --> 01:05:39,551
你是不是因为心力交瘁
573
01:05:39,551 --> 01:05:41,486
才喂伊萨克吃安眠药让他入睡
574
01:05:43,455 --> 01:05:46,591
老公 那不是我 是珠恩
575
01:05:46,625 --> 01:05:47,559
你自己做错事
576
01:05:47,559 --> 01:05:49,794
为什么要一直推到孩子身上?
577
01:05:50,795 --> 01:05:52,063
这…老公…
578
01:05:52,096 --> 01:05:55,066
你带他们去野餐
579
01:05:56,100 --> 01:05:59,203
还有你让孩子在水边玩 自己却睡着
580
01:06:00,739 --> 01:06:02,106
这都是你做的
581
01:06:02,874 --> 01:06:04,008
老公
582
01:06:04,643 --> 01:06:06,411
所以我才会给你一个机会
583
01:06:06,411 --> 01:06:08,447
收养伊萨克
584
01:06:08,747 --> 01:06:10,715
让你好好照顾可怜的孩子
585
01:06:10,715 --> 01:06:12,584
洗清自己的罪孽
586
01:06:14,386 --> 01:06:16,788
你说你会借着照顾伊萨克来赎罪
587
01:06:17,756 --> 01:06:19,658
这是你自己说的
588
01:06:29,501 --> 01:06:31,536
够了 我说真的
589
01:07:08,707 --> 01:07:10,141
睿娜姐姐
590
01:07:11,943 --> 01:07:14,446
我也可以睡这吗?
591
01:07:16,948 --> 01:07:18,850
我房间好可怕
592
01:07:32,497 --> 01:07:34,466
姐姐 你怎么了?
593
01:07:36,034 --> 01:07:38,703
听说他好像看不见了
594
01:07:41,072 --> 01:07:42,340
怎么了吗?
595
01:07:43,842 --> 01:07:45,977
伊萨克为什么会知道?
596
01:07:46,578 --> 01:07:48,680
为什么会知道开门的人…
597
01:07:49,514 --> 01:07:51,215
是你?
598
01:09:07,959 --> 01:09:09,894
韩星 看一下镜头
599
01:09:09,894 --> 01:09:12,731
妈妈 我喜欢冰淇淋跟蛋糕
600
01:09:13,097 --> 01:09:15,166
妈妈 你看这个
601
01:09:15,166 --> 01:09:17,401
我放了很多东西在上面
602
01:09:17,401 --> 01:09:19,804
-怎样 你喜欢吗? -好漂亮
603
01:09:19,804 --> 01:09:23,975
妈妈 我下次生日时 我想吃两个蛋糕
604
01:09:24,876 --> 01:09:28,980
韩星 你做的蛋糕好漂亮哦
605
01:09:37,922 --> 01:09:40,859
与我们同在的主比你更加伟大
606
01:09:40,859 --> 01:09:43,361
主胜过与你同在者
607
01:09:43,361 --> 01:09:46,030
-姐姐 -伊萨克好像能看到我
608
01:09:46,898 --> 01:09:48,733
驱赶所有将危害我与家人的邪恶
609
01:09:48,733 --> 01:09:50,168
-夏俊 -姐姐!
610
01:09:50,168 --> 01:09:52,436
主耶稣基督之血将战胜他们
611
01:09:52,436 --> 01:09:54,172
二姐 不要这样
612
01:09:54,172 --> 01:09:56,007
以我的信仰 撒旦 退下
613
01:09:56,007 --> 01:09:57,308
你是韩星
614
01:09:57,308 --> 01:09:59,711
你不是伊萨克 他在叫我们的时候
615
01:09:59,778 --> 01:10:02,614
不会叫"大姐"跟"二姐" 你是恶魔
616
01:10:50,028 --> 01:10:51,095
恶魔
617
01:10:56,801 --> 01:11:01,205
我说谎骗人 跟坏朋友玩在一起
618
01:11:01,205 --> 01:11:03,341
所以现在我只剩下一个人
619
01:11:04,075 --> 01:11:08,346
我妈妈离开了 爸爸也消失在海里
620
01:11:39,577 --> 01:11:40,478
老公
621
01:11:41,145 --> 01:11:42,180
老公
622
01:11:50,288 --> 01:11:52,190
珠恩、睿娜
623
01:11:57,261 --> 01:11:58,997
他们好像跑出去了
624
01:14:29,247 --> 01:14:32,383
不论害什么病的人 都被带到耶稣那里
625
01:14:32,383 --> 01:14:35,319
他一一为他们按手 医好他们
626
01:14:35,319 --> 01:14:37,355
又有鬼从好些人身上出来
627
01:14:37,355 --> 01:14:38,822
喊着说"你是神的儿子"
628
01:14:39,623 --> 01:14:40,724
等等
629
01:14:42,894 --> 01:14:45,897
-您好 -牧师先生?这么晚有什么事?
630
01:14:46,230 --> 01:14:48,132
您这么晚跑来 有什么事吗?
631
01:14:48,199 --> 01:14:49,367
英俊还好吗?
632
01:14:50,568 --> 01:14:53,171
他现在好很多了
633
01:14:53,171 --> 01:14:55,139
真的吗?那真是太好了
634
01:14:55,439 --> 01:14:58,876
医院有好好帮他治疗吧?
635
01:15:00,244 --> 01:15:05,116
医院那些小毛头根本什么都不懂
636
01:15:05,216 --> 01:15:06,650
他们说什么我儿子是思觉失调症
637
01:15:06,650 --> 01:15:07,986
还是什么躁郁症的
638
01:15:08,219 --> 01:15:10,521
胡扯一堆病名
639
01:15:12,190 --> 01:15:16,560
我去祷告院那边拼命求他们
640
01:15:17,228 --> 01:15:22,066
这位牧师就来替我们驱魔了
641
01:15:22,100 --> 01:15:23,267
是哦?
642
01:15:23,334 --> 01:15:24,302
您好
643
01:15:25,436 --> 01:15:29,607
这位牧师是受到主特别挑选的人
644
01:15:31,875 --> 01:15:34,412
主的力量很伟大吧?
645
01:15:35,579 --> 01:15:41,252
您也是真心接受主的吧?
646
01:15:45,089 --> 01:15:46,690
牧师…
647
01:15:48,026 --> 01:15:51,929
您也是受到主特别挑选的人
648
01:15:52,997 --> 01:15:54,432
对吧?
649
01:15:56,200 --> 01:15:57,135
是
650
01:15:58,169 --> 01:16:01,405
您快进去吧 我先回去了 晚安
651
01:16:25,763 --> 01:16:29,900
使我们克服邪恶 辨别撒旦的面孔
652
01:16:30,068 --> 01:16:36,540
祈求圣灵让我们一家远离邪恶
653
01:16:36,774 --> 01:16:40,344
让我们在天使的臂膀中受保护
654
01:16:40,344 --> 01:16:42,613
请以祢的盾牌保护我们
655
01:16:42,813 --> 01:16:45,616
请给我们勇气 对抗所有的魔鬼
656
01:16:46,484 --> 01:16:49,353
请给我们武器 对抗所有的邪恶
657
01:16:49,453 --> 01:16:50,721
你们在做什么?
658
01:16:53,924 --> 01:16:55,993
爸爸 恶魔想杀了我们
659
01:16:56,060 --> 01:16:57,761
爸爸 恶魔也想杀我
660
01:16:57,795 --> 01:17:00,031
恶魔也想要杀我
661
01:17:01,232 --> 01:17:02,366
爸爸
662
01:17:20,518 --> 01:17:21,685
珠恩
663
01:17:23,087 --> 01:17:24,522
伊萨克呢?
664
01:17:27,758 --> 01:17:30,361
你对他做了什么?
665
01:17:30,494 --> 01:17:31,229
妈妈
666
01:17:31,662 --> 01:17:33,297
他不是伊萨克
667
01:17:33,697 --> 01:17:36,734
他不是伊萨克 那是韩星
668
01:17:37,301 --> 01:17:39,303
伊萨克眼睛看不清楚
669
01:17:39,303 --> 01:17:42,440
是韩星附在他身上想攻击我们
670
01:17:51,048 --> 01:17:53,917
韩星会杀了我们
671
01:18:06,197 --> 01:18:07,931
伊萨克呢?
672
01:18:26,717 --> 01:18:29,253
是妈妈 快过来
673
01:18:30,254 --> 01:18:31,589
妈妈
674
01:18:34,692 --> 01:18:37,461
伊萨克没事了 妈妈在这
675
01:18:37,528 --> 01:18:38,696
妈妈
676
01:18:41,399 --> 01:18:44,067
韩星告诉我说
677
01:18:50,408 --> 01:18:52,843
他掉进水里
678
01:18:54,178 --> 01:18:56,814
不是你的错
679
01:18:59,183 --> 01:19:01,219
所以...
680
01:19:01,585 --> 01:19:03,221
他叫你不要哭了
681
01:19:04,622 --> 01:19:06,590
你要是哭
682
01:19:09,126 --> 01:19:11,495
韩星会更难过
683
01:19:13,130 --> 01:19:14,665
真的吗?
684
01:19:16,334 --> 01:19:19,102
他真的这样说吗?
685
01:19:20,638 --> 01:19:21,539
对
686
01:19:22,473 --> 01:19:24,107
因为
687
01:19:25,343 --> 01:19:26,877
韩星…
688
01:19:27,345 --> 01:19:29,747
真的很爱你
689
01:19:33,317 --> 01:19:35,353
我也很爱他
690
01:19:39,590 --> 01:19:43,794
我也很爱韩星
691
01:19:45,463 --> 01:19:48,366
我们日用的饮食 今日赐给我们
692
01:19:48,366 --> 01:19:50,268
免我们的债
693
01:19:50,268 --> 01:19:53,271
如同我们免了人的债
694
01:19:53,504 --> 01:19:58,175
不叫我们遇见试探 救我们脱离凶恶
695
01:19:58,209 --> 01:20:01,612
因为国度、权柄、荣耀 全是你的
696
01:20:01,612 --> 01:20:03,914
直到永远 阿门
697
01:20:06,049 --> 01:20:07,351
姐姐
698
01:20:07,751 --> 01:20:08,786
可是…
699
01:20:09,152 --> 01:20:12,256
如果韩星真的回来了怎么办?
700
01:20:12,556 --> 01:20:14,425
主会保护我们
701
01:20:15,459 --> 01:20:16,627
姐姐
702
01:20:17,595 --> 01:20:19,096
我好怕
703
01:20:20,264 --> 01:20:21,932
可是啊 姐姐
704
01:20:23,100 --> 01:20:26,103
我又没有对韩星做什么坏事
705
01:20:30,308 --> 01:20:31,208
姐姐
706
01:20:31,809 --> 01:20:33,711
那边好像有人
707
01:21:47,618 --> 01:21:49,052
妈 这要干嘛?
708
01:21:52,022 --> 01:21:54,825
你不是不喜欢这轮椅吗?这要丢掉
709
01:21:55,192 --> 01:21:56,827
放那边就好
710
01:21:57,160 --> 01:22:00,831
你不是说这轮椅毁了你的人生吗?
711
01:22:01,599 --> 01:22:03,434
我没说过这种话
712
01:22:03,567 --> 01:22:06,604
我有听到你跟爸爸说的话
713
01:22:06,604 --> 01:22:08,071
我要把这拿去丢掉
714
01:22:11,274 --> 01:22:12,543
放着就好
715
01:22:13,577 --> 01:22:16,780
你就是一直这样 我压力才会这么大
716
01:22:16,780 --> 01:22:17,915
你知道吗?
717
01:22:19,517 --> 01:22:21,352
你是因为我才压力大?
718
01:22:22,152 --> 01:22:24,988
我一直在帮你减轻压力耶
719
01:22:28,258 --> 01:22:29,226
放手
720
01:22:31,829 --> 01:22:32,663
放手
721
01:23:05,963 --> 01:23:07,931
牧师先生 这电力供应
722
01:23:07,931 --> 01:23:09,500
好像得花点时间才修得好
723
01:23:10,167 --> 01:23:12,169
家里没自来水可用 你肯定很困扰
724
01:24:09,259 --> 01:24:10,961
我把家里的食物
725
01:24:10,961 --> 01:24:13,263
拿去教会的冰箱放了
726
01:24:15,833 --> 01:24:19,770
幸好教会有电也有水
727
01:24:19,770 --> 01:24:21,839
师傅说他明天还会来修…
728
01:24:23,974 --> 01:24:24,875
老公
729
01:24:26,109 --> 01:24:27,878
你都没听到吗?
730
01:24:35,719 --> 01:24:39,557
韩星好像真的在我们身边
731
01:25:18,195 --> 01:25:20,698
老公 你看这个
732
01:25:22,900 --> 01:25:24,535
这张轮椅
733
01:25:24,935 --> 01:25:27,237
它自己移动到这了
734
01:25:30,841 --> 01:25:33,644
我想我知道为什么我们会没电了
735
01:25:34,511 --> 01:25:36,547
这是韩星做的
736
01:25:37,514 --> 01:25:40,517
韩星喜欢黑
737
01:25:41,952 --> 01:25:43,186
你够了
738
01:26:21,224 --> 01:26:22,325
你…
739
01:26:23,894 --> 01:26:26,163
为什么要杀你弟弟?
740
01:26:35,839 --> 01:26:38,575
-你在干嘛? -为什么?
741
01:26:38,575 --> 01:26:40,043
-为什么要杀他? -住手
742
01:26:40,043 --> 01:26:42,479
-为什么? -快回房间
743
01:26:42,512 --> 01:26:44,782
-为什么要杀他? -好了啦
744
01:26:44,782 --> 01:26:45,749
为什么?
745
01:26:45,749 --> 01:26:49,653
你为什么要杀他?
746
01:27:39,737 --> 01:27:44,607
就在那东方之门内
747
01:27:44,842 --> 01:27:46,777
我会去见你
748
01:27:47,644 --> 01:27:49,412
我会去见你
749
01:27:50,480 --> 01:27:55,986
我会去见你 早晨在那与你相会
750
01:28:00,323 --> 01:28:03,927
妈 现在你能好好睡觉了
751
01:28:03,927 --> 01:28:05,963
你的痛苦消失了
752
01:28:52,743 --> 01:28:54,411
珠恩、睿娜、夏俊
753
01:28:54,411 --> 01:28:58,081
希望你们能仔细听爸爸接下来说的话
754
01:28:58,816 --> 01:29:03,420
这个世界上 每个家庭都会遇到苦难
755
01:29:05,789 --> 01:29:08,759
但妈妈却不想克服苦难
756
01:29:10,427 --> 01:29:12,595
能够拯救她的人
757
01:29:14,064 --> 01:29:15,298
只有主
758
01:29:16,399 --> 01:29:17,768
还有爸爸
759
01:29:18,235 --> 01:29:19,402
懂吗?
760
01:29:24,007 --> 01:29:25,608
珠恩…
761
01:29:26,877 --> 01:29:29,079
我希望你可以帮我
762
01:29:32,682 --> 01:29:36,286
你今天可以好好照顾弟弟妹妹吗?
763
01:30:31,708 --> 01:30:32,843
姐姐
764
01:30:33,210 --> 01:30:37,915
妈妈会生病 又是因为恶魔吧?
765
01:30:39,682 --> 01:30:43,086
姐姐 恶魔什么时候会离开?
766
01:30:43,520 --> 01:30:45,788
你上次不是就消灭他了吗?
767
01:30:46,556 --> 01:30:50,227
我好怕妈妈又生病
768
01:31:37,507 --> 01:31:38,708
大姐
769
01:31:39,309 --> 01:31:41,511
我们要玩什么?
770
01:31:43,413 --> 01:31:45,515
我们要玩鬼抓人
771
01:31:46,149 --> 01:31:49,152
你眼睛看不见 所以只能由你当鬼
772
01:31:49,852 --> 01:31:51,588
那我来抓你们吗?
773
01:31:55,092 --> 01:31:56,759
你们为什么不拍手?
774
01:31:57,394 --> 01:31:59,196
你们要拍手才能开始啊
775
01:32:20,883 --> 01:32:22,385
我现在…
776
01:32:23,520 --> 01:32:25,222
要去抓你们咯
777
01:32:25,855 --> 01:32:27,224
主啊
778
01:32:28,191 --> 01:32:31,928
今日请以祢的血祝福我们
779
01:32:33,296 --> 01:32:34,331
主啊
780
01:32:34,531 --> 01:32:37,734
请令她充满圣灵的气息
781
01:32:38,401 --> 01:32:42,439
不要发生任何上帝所不乐见之事
782
01:32:43,140 --> 01:32:45,508
永远与我们同在的主
783
01:32:46,809 --> 01:32:47,610
主啊
784
01:32:48,578 --> 01:32:51,581
我们夫妻失去孩子的那天
785
01:32:51,581 --> 01:32:55,085
我相信祢也与我们同在
786
01:32:55,652 --> 01:32:56,619
主啊
787
01:32:58,188 --> 01:33:02,392
我将我们经历的痛苦与伤痕
788
01:33:02,392 --> 01:33:04,995
全部交付给祢
789
01:33:04,995 --> 01:33:06,096
主啊
790
01:33:06,729 --> 01:33:12,535
请祢驱散祢羔羊身上的黑暗
791
01:33:12,802 --> 01:33:13,870
-主啊 -你在做什么?
792
01:33:13,870 --> 01:33:16,673
唯有主才能办到这件事 主啊
793
01:33:16,673 --> 01:33:19,509
你在驱魔吗?你觉得我被附身了吗?
794
01:33:19,509 --> 01:33:21,778
以拿撒勒的耶稣之名
795
01:33:21,778 --> 01:33:25,982
请祢驱散祢羔羊身上的黑暗
796
01:33:26,049 --> 01:33:27,684
驱散
797
01:33:27,684 --> 01:33:30,387
驱散 不准笑
798
01:33:58,815 --> 01:33:59,882
不要过来
799
01:34:01,618 --> 01:34:02,952
怎么了?
800
01:34:03,253 --> 01:34:05,122
我们不是在玩吗?
801
01:34:06,423 --> 01:34:07,957
你不要过来啦
802
01:34:15,298 --> 01:34:16,733
韩星
803
01:34:35,085 --> 01:34:36,786
就算因为你失去了孩子
804
01:34:36,786 --> 01:34:39,389
我依然认为这是主的旨意
805
01:34:39,389 --> 01:34:43,326
那不是因为我 那不是我的错
806
01:34:44,827 --> 01:34:45,928
是谁?
807
01:34:46,229 --> 01:34:47,464
不然是因为谁?
808
01:34:47,597 --> 01:34:53,470
主抛弃了你 抛弃了我们全家人
809
01:34:53,770 --> 01:34:54,604
不
810
01:34:55,505 --> 01:34:56,773
主抛弃的
811
01:34:58,040 --> 01:34:59,376
是你
812
01:35:00,477 --> 01:35:03,480
孩子跟我没有你也能过得很好
813
01:35:04,046 --> 01:35:08,185
我要把伊萨克送回育幼院 听懂没?
814
01:35:08,985 --> 01:35:12,955
不 老公 不行 不要 老公 对不起
815
01:35:12,955 --> 01:35:15,625
千万不要 别把伊萨克送走
816
01:35:15,625 --> 01:35:18,361
我们好好谈谈吧
817
01:35:18,361 --> 01:35:20,997
被孩子们看到怎么办?
818
01:35:20,997 --> 01:35:23,133
不 孩子们都不在家
819
01:35:23,133 --> 01:35:24,967
珠恩会照顾好他们
820
01:35:24,967 --> 01:35:27,304
不 老公 不行
821
01:35:27,837 --> 01:35:31,308
我跟你说过了 不能把他们交给珠恩
822
01:35:31,308 --> 01:35:33,143
是我错了
823
01:35:48,525 --> 01:35:49,959
抓到你了
824
01:35:51,961 --> 01:35:53,530
你啊
825
01:35:54,864 --> 01:35:56,666
你爱妈妈吗?
826
01:36:01,938 --> 01:36:03,873
那你就应该牺牲啊
827
01:36:04,274 --> 01:36:06,108
为了妈妈
828
01:36:07,477 --> 01:36:10,747
这是为了妈妈
829
01:36:20,190 --> 01:36:21,491
喂?
830
01:36:24,294 --> 01:36:29,666
你在路上会看到写着"新谷"的指示牌
831
01:36:30,267 --> 01:36:34,937
跟着那条路再走一公里
832
01:36:36,339 --> 01:36:40,142
就会抵达一个小镇 然后找新谷教会
833
01:36:41,211 --> 01:36:42,779
我们在那里碰面吧
834
01:37:25,522 --> 01:37:26,323
不行
835
01:37:26,889 --> 01:37:28,325
珠恩 不行
836
01:37:29,426 --> 01:37:30,860
珠恩 快住手
837
01:37:31,227 --> 01:37:33,195
伊萨克 快跑
838
01:37:33,763 --> 01:37:34,731
不行
839
01:37:42,104 --> 01:37:43,039
姐姐
840
01:37:43,340 --> 01:37:44,407
大姐
841
01:37:57,119 --> 01:38:00,590
-大姐… -姐姐…
842
01:38:05,795 --> 01:38:06,896
姐姐
843
01:38:08,731 --> 01:38:10,467
妈妈
844
01:38:14,003 --> 01:38:15,438
妈妈
845
01:38:16,205 --> 01:38:19,309
-妈妈… -姐姐…
846
01:38:22,645 --> 01:38:23,680
过来
847
01:38:29,452 --> 01:38:30,420
快来
848
01:38:39,195 --> 01:38:40,129
快点
849
01:38:41,197 --> 01:38:42,198
妈妈
850
01:38:44,501 --> 01:38:45,468
过来
851
01:38:50,673 --> 01:38:51,674
妈妈
852
01:38:51,774 --> 01:38:53,242
-妈妈 -姐姐
853
01:38:53,976 --> 01:38:55,044
妈妈
854
01:39:09,859 --> 01:39:11,093
妈妈
855
01:39:17,867 --> 01:39:19,168
妈妈
856
01:39:19,702 --> 01:39:21,170
韩星说
857
01:39:22,171 --> 01:39:23,940
不要哭
858
01:39:45,962 --> 01:39:47,397
韩星
859
01:39:50,933 --> 01:39:52,168
韩星
860
01:39:53,369 --> 01:39:54,904
-妈妈 -妈妈
861
01:39:56,773 --> 01:39:58,140
韩星
862
01:40:47,590 --> 01:40:48,591
妈妈
863
01:40:53,630 --> 01:40:55,965
妈妈 你还好吗?
864
01:40:56,132 --> 01:40:58,468
-妈妈 -夫人 您还好吗?
865
01:41:00,102 --> 01:41:02,104
您怎么会跑到水里?
866
01:41:02,472 --> 01:41:04,541
您在水里看到什么了吗?
867
01:41:05,608 --> 01:41:07,477
要进到水里才能看清楚吗?
868
01:41:09,011 --> 01:41:10,880
您都知道吧?
869
01:41:10,980 --> 01:41:12,715
我什么都看到了
870
01:41:14,450 --> 01:41:15,652
珠恩
871
01:41:16,352 --> 01:41:18,855
她推了那个睡在轮椅上的孩子下水
872
01:41:20,990 --> 01:41:22,224
对吧?
873
01:41:23,292 --> 01:41:25,495
你还敢厚着脸皮唱圣歌
874
01:41:27,564 --> 01:41:29,932
你刚刚也想推伊萨克吧?
875
01:41:32,969 --> 01:41:36,172
你在说什么?你以为我会信吗?
876
01:41:37,139 --> 01:41:39,441
走 我们快走
877
01:41:41,010 --> 01:41:42,078
夫人
878
01:41:48,317 --> 01:41:50,219
是珠恩杀了他
879
01:41:58,194 --> 01:42:02,198
您不是也希望韩星死吗?
880
01:42:17,580 --> 01:42:20,216
所以虽然看到轮椅不见
881
01:42:20,216 --> 01:42:22,218
但您还是继续睡
882
01:42:22,218 --> 01:42:23,786
我没有
883
01:42:24,887 --> 01:42:26,455
我没有做这种事
884
01:42:35,164 --> 01:42:36,298
夫人
885
01:42:38,701 --> 01:42:40,369
别担心
886
01:42:40,937 --> 01:42:42,471
我会帮您保密的
887
01:42:43,305 --> 01:42:45,374
反正没有人会相信我
888
01:42:57,654 --> 01:42:58,888
妈妈
889
01:43:03,425 --> 01:43:04,794
我好怕
890
01:43:45,668 --> 01:43:47,369
我懂了
891
01:43:48,470 --> 01:43:50,606
妈妈现在都懂了
892
01:43:51,708 --> 01:43:54,176
这是主给我的机会没错
893
01:43:59,215 --> 01:44:00,983
我终于懂了
894
01:44:13,295 --> 01:44:14,596
珠恩
895
01:44:15,431 --> 01:44:17,566
只要以后好好表现就好
896
01:44:18,234 --> 01:44:21,203
我们两个都获得了机会
897
01:44:22,872 --> 01:44:24,106
珠恩
898
01:44:25,241 --> 01:44:28,644
你可以带弟弟妹妹回家吧?
899
01:44:32,148 --> 01:44:35,351
你是个乖孩子 对吧?
900
01:44:39,121 --> 01:44:42,825
妈妈 你不会丢下我吧?
901
01:44:50,432 --> 01:44:53,469
妈妈永远不会再丢下任何人
902
01:45:21,663 --> 01:45:22,598
夫人
903
01:45:22,832 --> 01:45:24,500
您是因为担心才回来看看的吧?
904
01:45:25,667 --> 01:45:27,703
您不需要担心
905
01:45:29,505 --> 01:45:31,373
我明白您的想法
906
01:45:34,376 --> 01:45:35,477
你…
907
01:45:38,447 --> 01:45:41,417
挂在那棵树上的女人
908
01:45:42,885 --> 01:45:44,954
你现在还看得见吗?
909
01:45:49,258 --> 01:45:52,494
不 我看不见了
910
01:45:53,562 --> 01:45:55,932
我不想再看到那种东西
911
01:45:58,200 --> 01:45:59,268
夫人
912
01:45:59,635 --> 01:46:00,803
我想我已经…
913
01:47:50,046 --> 01:47:51,680
有什么事吗?
914
01:47:52,581 --> 01:47:56,018
因为牧师先生说他需要协助
915
01:47:59,421 --> 01:48:01,924
好像是我先生请两位过来帮忙
916
01:48:03,225 --> 01:48:06,762
但我很正常 没有什么问题
917
01:48:40,429 --> 01:48:41,563
老公
918
01:48:44,000 --> 01:48:44,900
怎样?
919
01:48:47,136 --> 01:48:49,005
我能看见了
920
01:49:09,291 --> 01:49:12,194
你也要睁开紧闭的眼睛
921
01:49:14,096 --> 01:49:16,132
这样就能看见他
922
01:50:08,684 --> 01:50:09,851
妈妈
923
01:50:12,221 --> 01:50:14,123
这里好黑 我好怕
924
01:50:15,391 --> 01:50:16,892
妈妈
925
01:50:17,259 --> 01:50:18,927
我好怕
926
01:50:22,398 --> 01:50:23,865
黑暗
927
01:50:24,600 --> 01:50:27,403
一点都不可怕 我们反而要感激它
928
01:50:28,370 --> 01:50:31,307
因为在黑暗中才能看见真实啊
929
01:50:35,477 --> 01:50:37,146
对吧 伊萨克?
930
01:50:53,795 --> 01:50:55,331
妈妈…
931
01:50:56,198 --> 01:50:58,834
一定会保护你们
932
01:51:03,439 --> 01:51:06,075
保护你们五个
55143