All language subtitles for The.Other.Child.2022.1080p.WEB-DL.x264.DDP5.1-PTerWEB.zh-hans

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,723 --> 00:01:48,657 喂? 2 00:01:53,596 --> 00:01:54,863 我知道 3 00:01:56,298 --> 00:01:57,766 我马上过去 4 00:02:29,331 --> 00:02:33,936 【鬼惑】 5 00:02:50,418 --> 00:02:52,054 你刚去了水库吗? 6 00:03:02,898 --> 00:03:04,299 我觉得… 7 00:03:06,234 --> 00:03:08,737 我们就当作是得到一个新的机会吧 8 00:03:10,072 --> 00:03:13,541 希望我们能心怀感激 并接受这一切 9 00:03:15,043 --> 00:03:16,578 可是 老公… 10 00:03:18,413 --> 00:03:21,549 我还不太确定 11 00:03:21,549 --> 00:03:26,554 我是否真能够将他视如己出 12 00:03:27,923 --> 00:03:29,658 你只要努力就一定可以 13 00:03:34,162 --> 00:03:35,297 我认为我们会失去韩星 14 00:03:35,297 --> 00:03:37,499 也是因为上帝希望我们受苦 15 00:03:38,934 --> 00:03:41,303 上帝希望我们受苦? 16 00:04:06,862 --> 00:04:08,196 差不多就是在这时候 17 00:04:08,196 --> 00:04:10,966 他们发现伊萨克的眼睛有问题 18 00:04:11,700 --> 00:04:13,501 两位是第一次领养小孩 19 00:04:13,501 --> 00:04:15,403 做这个决定很不容易呢 20 00:04:16,438 --> 00:04:17,673 稍等一下 21 00:04:23,645 --> 00:04:26,348 领养身障儿童每个月可获得的补助 22 00:04:26,348 --> 00:04:28,216 两位已经都知道了 23 00:04:28,583 --> 00:04:31,653 不过 牧师 你们已经有三个孩子了 24 00:04:31,653 --> 00:04:33,221 再领养一个孩子 25 00:04:33,221 --> 00:04:36,925 肯定会有不少人怀疑你们的用意 26 00:04:37,793 --> 00:04:39,227 会这样想也是正常的 27 00:04:39,728 --> 00:04:42,931 我们领养伊萨克也是为了主 28 00:04:42,965 --> 00:04:47,135 希望院长能够多帮我们跟大家解释 29 00:04:48,436 --> 00:04:52,040 夫人 您也下定决心了吧? 30 00:04:53,608 --> 00:04:55,944 -对 -对 她下定决心了 31 00:04:57,179 --> 00:04:57,946 请进 32 00:04:59,314 --> 00:05:00,615 伊萨克 33 00:05:01,516 --> 00:05:03,451 嗨 你好吗? 34 00:05:03,451 --> 00:05:05,988 我们一周前见过面 你还记得吗? 35 00:05:07,389 --> 00:05:09,657 你怎么都没反应呢? 36 00:05:09,657 --> 00:05:12,327 快跟你的爸爸妈妈打声招呼啊 37 00:05:33,481 --> 00:05:38,020 (新谷教会) 38 00:05:47,796 --> 00:05:48,931 还好吗? 39 00:05:49,431 --> 00:05:52,400 来 快看 以后这里就是你家了 40 00:05:53,601 --> 00:05:54,669 有看到吗? 41 00:06:23,098 --> 00:06:25,233 孩子们 爸爸回来咯 42 00:06:26,534 --> 00:06:28,303 你先坐在沙发上 43 00:06:32,474 --> 00:06:33,842 家里怎么乱成这样? 44 00:06:34,910 --> 00:06:37,712 我就跟他们说别在外面玩了 45 00:07:10,145 --> 00:07:11,779 珠恩 你不舒服吗? 46 00:07:12,614 --> 00:07:13,982 起来我看看 47 00:07:14,682 --> 00:07:16,351 快起来我看看! 48 00:07:18,887 --> 00:07:21,089 快点下楼 弟弟来了 49 00:07:55,557 --> 00:07:58,093 珠恩 过来跟弟弟打招呼啊 50 00:07:58,860 --> 00:08:01,897 天啊 这怎么又坏了? 51 00:08:03,899 --> 00:08:06,834 -不可以这样抢东西 -还给我 52 00:08:07,469 --> 00:08:11,673 老公 你快来看看 吸尘器又坏了 53 00:08:12,807 --> 00:08:13,541 哪里有问题? 54 00:08:13,541 --> 00:08:15,077 这要拿去修了啦 怎么老是坏掉? 55 00:08:17,913 --> 00:08:18,981 你好 56 00:08:33,861 --> 00:08:34,896 姐姐 57 00:08:36,364 --> 00:08:40,235 那个新来的小孩 他的视力有多差? 58 00:08:46,274 --> 00:08:47,342 姐姐 59 00:08:49,611 --> 00:08:52,280 来 公主们 来做睡前祷告吧 60 00:08:52,280 --> 00:08:54,983 -姐姐 我可以看这本书吗? -不行 61 00:08:56,084 --> 00:08:57,519 珠恩 62 00:09:01,957 --> 00:09:04,059 我说过你可以不要读这本 63 00:09:04,259 --> 00:09:06,594 读儿童用的圣经就好 64 00:09:07,829 --> 00:09:10,198 等爸爸叫你读时 你再读就好 65 00:09:10,198 --> 00:09:11,967 从简单的开始慢慢读 66 00:09:11,967 --> 00:09:14,902 这样你才能理解得更透彻 67 00:09:15,370 --> 00:09:18,840 我不想读简单的 这是主的话语啊 68 00:09:55,343 --> 00:09:58,280 一个小孩子怎么戴这么重的眼镜? 69 00:09:59,181 --> 00:10:01,316 要不要我帮你绑一条眼镜炼? 70 00:10:02,584 --> 00:10:05,187 不戴眼镜就什么都看不见吗? 71 00:10:10,092 --> 00:10:12,860 靠这么近就看得见 72 00:10:15,297 --> 00:10:17,132 是哦? 73 00:10:24,139 --> 00:10:25,473 跟我来吧 74 00:10:33,281 --> 00:10:36,051 要不要试着闭眼睛爬上去? 75 00:10:36,051 --> 00:10:37,752 我想看看你在光线不够的时候 76 00:10:37,752 --> 00:10:39,321 有没有办法自己上下楼 77 00:10:48,263 --> 00:10:49,297 老婆 78 00:10:49,464 --> 00:10:50,565 什么? 79 00:10:51,133 --> 00:10:53,568 之前那台相机去哪了? 80 00:10:54,402 --> 00:10:56,471 相机?什么相机? 81 00:10:59,407 --> 00:11:00,842 你在这等一下 82 00:11:55,096 --> 00:11:58,300 一、二 83 00:12:00,235 --> 00:12:04,806 一、二、三 84 00:12:06,341 --> 00:12:12,113 一、二、三 85 00:12:13,348 --> 00:12:14,516 四? 86 00:12:20,455 --> 00:12:21,289 好 87 00:12:23,225 --> 00:12:26,127 可以了 来 幸福地微笑 88 00:12:33,235 --> 00:12:39,641 一、二、三 89 00:12:47,349 --> 00:12:48,983 四 90 00:12:56,424 --> 00:12:59,461 (妈妈 我爱你) 91 00:13:29,391 --> 00:13:30,558 大姐 92 00:13:30,892 --> 00:13:32,126 二姐 93 00:13:36,764 --> 00:13:39,166 大姐 我想跟你们一起睡 94 00:13:39,401 --> 00:13:40,968 不行 妈妈说你今天开始… 95 00:13:40,968 --> 00:13:43,104 -要跟伊萨克一起睡 -我讨厌他 96 00:14:22,877 --> 00:14:24,579 是夏俊吗? 97 00:14:57,178 --> 00:14:58,580 是谁? 98 00:15:36,083 --> 00:15:37,752 你在这里做什么? 99 00:15:38,019 --> 00:15:39,821 珠恩姐姐? 100 00:15:42,757 --> 00:15:46,861 刚刚下楼的人是谁? 101 00:15:49,764 --> 00:15:51,132 就在这里 102 00:15:52,400 --> 00:15:54,301 刚刚在楼梯下面 103 00:16:50,458 --> 00:16:52,359 妈 我们要赶不上礼拜了 赶快走吧 104 00:16:52,594 --> 00:16:54,696 好 我马上下去 105 00:17:15,049 --> 00:17:16,083 牧师先生 106 00:17:16,884 --> 00:17:17,752 什么事? 107 00:17:21,556 --> 00:17:25,326 不知道您的孩子喜不喜欢苹果 108 00:17:25,326 --> 00:17:27,495 其实您不用特地带礼物过来啦 109 00:17:27,495 --> 00:17:30,364 我不能收这份礼 请您带回去吧 110 00:17:30,431 --> 00:17:32,600 这没什么 都是些便宜货 但很好吃 111 00:17:32,600 --> 00:17:35,269 -不 请拿回去吧 -真的没关系 112 00:17:35,503 --> 00:17:37,338 您去过祷告院了吗? 113 00:17:37,404 --> 00:17:38,272 去过了 114 00:17:39,006 --> 00:17:45,046 祷告院的牧师替我的孩子祷告过了 115 00:17:46,280 --> 00:17:50,518 我开始觉得我儿子的病 116 00:17:50,518 --> 00:17:52,487 可能有机会痊愈 117 00:17:52,587 --> 00:17:53,921 -真是太好了 -是啊 118 00:17:53,921 --> 00:17:58,259 大家都说那位牧师备受上帝祝福 119 00:17:58,392 --> 00:18:00,562 上帝曾经在他面前显现 120 00:18:00,562 --> 00:18:02,630 也下赐给他许多奇迹 121 00:18:06,167 --> 00:18:11,839 虽然他替我儿子做了驱魔仪式 122 00:18:13,608 --> 00:18:15,376 但还是… 123 00:18:16,644 --> 00:18:18,746 您也知道… 124 00:18:19,146 --> 00:18:24,351 我是农夫 也不可能一直待在祷告院 125 00:18:25,419 --> 00:18:29,557 我想说您在我们这一带也很出名 126 00:18:29,557 --> 00:18:31,492 也很受上帝的祝福 127 00:18:32,860 --> 00:18:34,796 所以我在想… 128 00:18:35,797 --> 00:18:37,198 您可不可以… 129 00:18:40,267 --> 00:18:42,770 您是希望我帮忙驱魔吗? 130 00:18:42,937 --> 00:18:43,771 是 131 00:18:45,106 --> 00:18:47,041 那位牧师说 132 00:18:48,042 --> 00:18:50,678 我儿子英俊被撒旦附身了 133 00:18:53,681 --> 00:18:56,383 我们的人生就像活在地狱 134 00:18:56,417 --> 00:19:00,421 每一天都活得非常挣扎 135 00:19:00,487 --> 00:19:04,358 却还是觉得内心相当充实 136 00:19:05,392 --> 00:19:07,895 各位认为这是为什么呢? 137 00:19:08,029 --> 00:19:12,333 那是种明天会得到上帝祝福的感觉 138 00:19:12,466 --> 00:19:15,169 这就是圣灵的能力 139 00:19:15,570 --> 00:19:18,906 时时祷告 圣灵便会指引我们 140 00:19:18,906 --> 00:19:22,343 带领我们活出美好的人生 141 00:19:22,376 --> 00:19:25,747 以主耶稣基督之名祝福各位 阿门 142 00:19:25,747 --> 00:19:26,814 -阿门 -阿门 143 00:19:26,814 --> 00:19:31,152 还有 我想跟各位教友分享一些事 144 00:19:31,853 --> 00:19:35,289 我们有一位在主的引导下加入的家人 145 00:19:35,289 --> 00:19:37,524 我想跟各位介绍一下 146 00:19:37,558 --> 00:19:39,426 伊萨克 请你来前面 147 00:19:41,763 --> 00:19:46,934 上帝要我们放低身段 照顾彼此 148 00:19:46,934 --> 00:19:49,804 希望各位祝福这个孩子 149 00:19:49,804 --> 00:19:55,710 让他能在我们的社区里获得爱护 150 00:19:56,210 --> 00:19:57,879 伊萨克 跟大家打声招呼 151 00:20:20,367 --> 00:20:21,736 珠恩姐姐 152 00:20:24,405 --> 00:20:25,640 我们家… 153 00:20:26,340 --> 00:20:28,275 有六个人吗? 154 00:20:28,843 --> 00:20:29,644 什么? 155 00:20:30,211 --> 00:20:30,845 嗯 156 00:20:31,478 --> 00:20:32,880 不算我? 157 00:20:33,681 --> 00:20:35,482 包括你有六个人啊 158 00:20:36,217 --> 00:20:38,352 不 除了我之外有几个? 159 00:20:38,419 --> 00:20:39,987 扣掉你有五个人 160 00:20:40,287 --> 00:20:41,588 不对啊 161 00:20:43,057 --> 00:20:46,060 原本是六个人 但有一个人死了 162 00:20:46,360 --> 00:20:49,063 你用的东西原本都是韩星的 163 00:20:49,463 --> 00:20:51,498 那韩星在哪里? 164 00:20:52,767 --> 00:20:55,336 他掉到水里溺死了 165 00:20:56,037 --> 00:20:57,404 那 姐 166 00:20:57,772 --> 00:20:59,473 包括韩星在内… 167 00:21:02,376 --> 00:21:04,611 家人总共有七个咯? 168 00:21:04,611 --> 00:21:06,280 就说他死了啊 169 00:21:06,280 --> 00:21:08,382 因为他死了 你才会在这里 170 00:21:46,520 --> 00:21:48,923 英俊的爸爸白天来找我 171 00:21:48,923 --> 00:21:52,393 要我帮忙驱赶附在他儿子身上的撒旦 172 00:21:52,727 --> 00:21:55,062 教会又不是坊间的神坛 173 00:21:55,696 --> 00:21:58,032 只是因为妈妈过世 孩子才变得很怪 174 00:21:58,032 --> 00:21:59,666 干嘛找我来帮忙驱魔? 175 00:21:59,666 --> 00:22:03,738 居然会想在教会做驱魔法事 真是… 176 00:22:04,471 --> 00:22:05,339 老公 177 00:22:06,340 --> 00:22:07,608 你看一下这个 178 00:22:11,813 --> 00:22:14,415 伊萨克的衣服上都有符咒 179 00:22:15,016 --> 00:22:17,584 那没什么 给我吧 我拿去丢掉 180 00:22:17,584 --> 00:22:19,653 你要是很在意 那就交给我吧 181 00:22:19,720 --> 00:22:23,624 不是啦 孩子的衣服上有这种东西 182 00:22:23,624 --> 00:22:25,292 你都不觉得怎么样吗? 183 00:22:25,659 --> 00:22:26,794 只是因为他眼睛看不见 184 00:22:26,794 --> 00:22:30,097 所以他爸妈需要一个弃养他的理由 185 00:22:31,065 --> 00:22:35,436 买下匹诺曹的人 把他带到海上去 186 00:22:36,170 --> 00:22:39,106 他在匹诺曹的脖子上绑了块大石头 187 00:22:39,140 --> 00:22:40,842 并把匹诺曹的脚绑起来 188 00:22:40,842 --> 00:22:43,310 然后把匹诺曹推进海里 189 00:22:43,544 --> 00:22:45,913 那个人在等驴子死掉… 190 00:22:45,913 --> 00:22:48,615 -珠恩姐 -一直坐在岩石上 191 00:22:48,682 --> 00:22:52,887 韩星为什么会掉进水里? 192 00:23:11,372 --> 00:23:12,840 你们等一下 193 00:23:23,017 --> 00:23:24,085 姐姐 194 00:23:24,351 --> 00:23:25,820 你怎么了? 195 00:23:27,922 --> 00:23:29,090 大姐 196 00:23:30,057 --> 00:23:31,692 我好怕 197 00:23:40,167 --> 00:23:41,402 我觉得… 198 00:23:42,169 --> 00:23:45,239 这里除了我们 好像还有别人 199 00:23:51,846 --> 00:23:52,980 伊萨克 200 00:23:54,348 --> 00:23:55,816 你后面… 201 00:23:56,150 --> 00:23:57,384 什么? 202 00:23:58,185 --> 00:23:59,220 怎么了? 203 00:24:00,554 --> 00:24:03,657 他父母借口说伊萨克能看到死人 204 00:24:03,657 --> 00:24:07,261 刻意弃养这个眼睛有问题的小孩 205 00:24:07,261 --> 00:24:10,264 孩子能看到鬼这种事 206 00:24:10,264 --> 00:24:11,765 你觉得说得通吗? 207 00:24:13,734 --> 00:24:15,970 你为什么没告诉我? 208 00:24:16,737 --> 00:24:21,675 这只是无稽之谈 我干嘛说这些? 209 00:24:41,762 --> 00:24:43,264 珠恩姐姐 210 00:24:44,265 --> 00:24:45,232 姐姐 211 00:24:46,600 --> 00:24:48,102 你后面… 212 00:25:02,016 --> 00:25:03,784 你在做什么? 213 00:25:14,228 --> 00:25:16,363 你怎么了? 214 00:25:18,865 --> 00:25:19,967 妈妈 215 00:25:21,402 --> 00:25:22,703 你怎么躲在那? 216 00:25:25,406 --> 00:25:26,607 妈妈 217 00:25:32,846 --> 00:25:36,317 你没事吧?怎么了?发生什么事了? 218 00:25:37,684 --> 00:25:39,153 韩星… 219 00:25:41,888 --> 00:25:43,424 出现了 220 00:26:01,542 --> 00:26:02,943 珠恩跟睿娜 221 00:26:03,810 --> 00:26:06,447 你们跟伊萨克讲了韩星的事吗? 222 00:26:10,351 --> 00:26:11,518 这是怎么回事? 223 00:26:11,885 --> 00:26:14,755 珠恩你说 你们刚刚在做什么? 224 00:26:14,955 --> 00:26:17,691 等等 老婆 我来跟她们说 225 00:26:17,691 --> 00:26:18,692 你先回房间吧 226 00:26:18,892 --> 00:26:21,628 珠恩 你说啊 227 00:26:21,728 --> 00:26:24,831 老婆 避免你精神太紧绷 228 00:26:24,831 --> 00:26:26,600 你还是先进去吧 我来跟她们说 229 00:26:28,635 --> 00:26:29,903 出现了 230 00:26:30,637 --> 00:26:33,774 什么?什么东西出现了? 231 00:26:34,175 --> 00:26:35,209 恶魔 232 00:26:35,442 --> 00:26:37,311 伊萨克说他能看到恶魔 233 00:26:39,746 --> 00:26:42,316 恶魔?什么恶魔? 234 00:26:42,416 --> 00:26:45,186 因为伊萨克眼睛看不清楚 235 00:26:45,186 --> 00:26:46,553 你们就捉弄他吗? 236 00:26:47,088 --> 00:26:49,023 是因为这样 才告诉他韩星的事吗? 237 00:26:49,023 --> 00:26:51,125 妈 我看到了 238 00:26:51,525 --> 00:26:54,395 伊萨克来我们家第一天就看到恶魔了 239 00:26:54,428 --> 00:26:56,030 珠恩 你看爸爸 240 00:27:00,467 --> 00:27:02,669 你看那边 看啊 241 00:27:03,804 --> 00:27:05,839 上帝是不是在那里面? 242 00:27:06,273 --> 00:27:08,942 上帝也正在保护我们 243 00:27:09,876 --> 00:27:13,814 这间房子里没有恶魔 知道吗? 244 00:27:13,980 --> 00:27:15,982 恶魔根本不敢进来 245 00:27:15,982 --> 00:27:17,884 这里有我 还有上帝 246 00:27:17,884 --> 00:27:20,054 恶魔哪会这么大胆闯进来? 247 00:27:25,126 --> 00:27:26,260 回去吧 248 00:27:27,794 --> 00:27:29,130 请你们回去房间 249 00:27:31,198 --> 00:27:33,634 爸爸会去陪你们祷告 回房间等我 250 00:28:41,702 --> 00:28:43,370 你过来一下 251 00:28:57,117 --> 00:28:59,520 你可以现在先穿这些衣服 252 00:29:00,887 --> 00:29:02,823 我很快会再买新的给你 253 00:29:11,265 --> 00:29:12,366 妈妈 254 00:29:14,268 --> 00:29:15,536 我… 255 00:29:16,570 --> 00:29:18,805 是来这里代替韩星的吗? 256 00:29:20,174 --> 00:29:22,042 这是什么意思? 257 00:29:23,677 --> 00:29:25,679 你就是你啊 258 00:29:38,759 --> 00:29:39,860 伊萨克 259 00:29:40,627 --> 00:29:47,468 妈妈一想到韩星 心就会很疼 很难过 260 00:29:50,537 --> 00:29:55,842 所以你不能撒谎说你看到韩星 261 00:29:56,777 --> 00:29:57,944 知道吗? 262 00:30:33,980 --> 00:30:34,981 夫人 263 00:30:36,317 --> 00:30:37,784 您在看什么? 264 00:30:41,722 --> 00:30:43,089 没什么啦 265 00:30:44,391 --> 00:30:45,326 夫人 266 00:30:46,727 --> 00:30:48,194 -什么? -请问… 267 00:30:48,529 --> 00:30:49,830 您是不是… 268 00:30:51,765 --> 00:30:53,300 也能看到那个呢? 269 00:30:57,103 --> 00:30:58,872 远方的那个 270 00:31:00,541 --> 00:31:01,675 什么东西? 271 00:31:02,809 --> 00:31:04,010 您看不到吗? 272 00:31:04,945 --> 00:31:07,180 您再看一次 就那个啊 273 00:31:09,350 --> 00:31:10,851 我没看到任何东西 274 00:31:10,884 --> 00:31:12,085 真的没看到吗? 275 00:31:12,085 --> 00:31:13,887 就是那边那个啊 276 00:31:14,721 --> 00:31:16,557 有一个女人吊在树上 277 00:31:24,865 --> 00:31:26,266 您看不见吗? 278 00:31:28,234 --> 00:31:29,503 我看不见 279 00:31:29,670 --> 00:31:30,604 夫人 280 00:31:31,071 --> 00:31:33,440 我相信我跟您看到一样的东西 281 00:31:34,641 --> 00:31:35,909 所以 夫人… 282 00:31:40,681 --> 00:31:42,048 请您回来吧 283 00:31:42,416 --> 00:31:44,618 您该回来了 好吗 284 00:31:44,918 --> 00:31:46,653 请您重新回到主的怀抱 285 00:31:46,653 --> 00:31:48,355 您必须重新回到主的怀抱 286 00:31:48,355 --> 00:31:50,924 才能够摆脱那些困扰您的东西 287 00:31:53,126 --> 00:31:53,927 夫人 288 00:32:28,762 --> 00:32:30,230 匹诺曹 289 00:32:31,732 --> 00:32:33,299 匹诺曹 290 00:32:34,835 --> 00:32:41,241 过了今天晚上 你的愿望就会成真 291 00:32:41,708 --> 00:32:46,847 真的吗?我真的可以变成人吗? 292 00:32:47,648 --> 00:32:52,118 匹诺曹 只要你不说谎 293 00:32:52,118 --> 00:32:54,254 当个正直的乖孩子 294 00:32:54,955 --> 00:33:00,661 你就能从木偶变成一个真正的男孩 295 00:33:07,033 --> 00:33:08,368 是谁? 296 00:34:18,271 --> 00:34:19,205 你… 297 00:34:21,341 --> 00:34:22,809 是韩星吧? 298 00:34:36,422 --> 00:34:37,591 韩星 299 00:34:38,258 --> 00:34:39,425 你… 300 00:34:39,960 --> 00:34:41,928 想跟我玩吗? 301 00:35:00,881 --> 00:35:02,082 韩星 302 00:35:03,249 --> 00:35:04,417 你… 303 00:35:05,485 --> 00:35:07,754 有话要跟我说吗? 304 00:35:30,844 --> 00:35:32,245 韩星 305 00:35:34,848 --> 00:35:36,049 韩星 306 00:35:47,794 --> 00:35:49,229 你这恶魔 307 00:36:53,226 --> 00:36:55,195 伊萨克 你怎么了? 308 00:36:56,296 --> 00:36:57,130 伊萨克? 309 00:37:02,903 --> 00:37:04,638 我来开门 310 00:37:05,672 --> 00:37:06,840 小心头 311 00:37:08,274 --> 00:37:09,142 坐好了 312 00:37:26,159 --> 00:37:28,528 接下来会再做几项检查 313 00:37:28,528 --> 00:37:30,030 但我想您也知道 314 00:37:30,430 --> 00:37:34,434 这是遗传疾病 他迟早会完全失明 315 00:37:34,634 --> 00:37:38,772 可是 医生 我是想请问… 316 00:37:39,806 --> 00:37:43,677 孩子偶尔会说他看到奇怪的东西 317 00:37:44,144 --> 00:37:46,880 是的 快失明的患者都会有这种症状 318 00:37:46,880 --> 00:37:49,115 他们会把梦中看到的误以为是真的 319 00:37:49,115 --> 00:37:51,785 把脑中的想象误以为是眼前的现实 320 00:37:52,018 --> 00:37:54,688 "看见东西"的概念会逐渐消失 321 00:38:00,694 --> 00:38:01,728 妈妈 322 00:38:03,797 --> 00:38:07,633 这里好暗 可不可以请你开灯 323 00:38:15,208 --> 00:38:16,209 妈妈 324 00:38:16,810 --> 00:38:19,946 我有话一定要跟你说 325 00:38:22,816 --> 00:38:24,851 这不是谎话 326 00:38:26,419 --> 00:38:27,520 什么事? 327 00:38:28,388 --> 00:38:30,090 我看到了 328 00:38:30,757 --> 00:38:31,958 看到韩星 329 00:38:35,495 --> 00:38:37,663 我没有说谎 330 00:38:37,663 --> 00:38:38,598 伊萨克 331 00:38:39,532 --> 00:38:40,967 水… 332 00:38:42,435 --> 00:38:44,137 一直滴下来 333 00:38:48,975 --> 00:38:50,510 韩星… 334 00:38:57,517 --> 00:38:59,152 他一直在哭 335 00:39:52,806 --> 00:39:53,773 主啊 336 00:39:54,740 --> 00:39:57,343 我相信上帝治愈的权能 337 00:39:57,343 --> 00:39:58,744 故在此向祢祷告 338 00:39:59,512 --> 00:40:03,383 请祢带走这年幼脸庞的痛苦与愁容 339 00:40:04,384 --> 00:40:07,420 施以祢的恩惠 治愈他的病痛 340 00:40:07,420 --> 00:40:09,055 看顾他的灵魂 341 00:40:09,522 --> 00:40:12,092 以耶稣基督之名祈祷 阿门 342 00:40:14,127 --> 00:40:16,362 -谢谢您载我们回来 -小心哦 343 00:40:16,362 --> 00:40:18,464 -谢谢 请慢走 -谢谢 344 00:40:21,401 --> 00:40:22,668 你们回来啦? 345 00:40:23,469 --> 00:40:25,305 在阿姨家有乖乖的吗? 346 00:40:25,305 --> 00:40:27,040 阿姨买了这个给我们 347 00:40:27,407 --> 00:40:29,175 -你们有谢谢她吗? -有 348 00:40:29,175 --> 00:40:30,143 爸爸 349 00:40:30,776 --> 00:40:31,878 妈妈呢? 350 00:40:32,045 --> 00:40:33,613 她在里面 去找她吧 351 00:40:34,848 --> 00:40:36,082 -爸爸 -什么? 352 00:40:36,816 --> 00:40:39,052 伊萨克没事吧? 353 00:40:39,719 --> 00:40:41,454 他没事了 去看看他吧 354 00:40:50,296 --> 00:40:52,665 韩星看起来怎么样? 355 00:40:52,999 --> 00:40:54,434 看起来不太好 356 00:40:54,667 --> 00:40:57,904 为什么?他很难过吗? 357 00:41:02,442 --> 00:41:04,044 他跟你说了什么? 358 00:41:09,115 --> 00:41:10,884 为什么要把药磨成这样? 359 00:41:11,918 --> 00:41:14,554 因为伊萨克不会吞药丸 360 00:41:15,588 --> 00:41:18,791 妈妈 伊萨克让你很难过吧? 361 00:41:19,926 --> 00:41:23,196 你本来不是不想领养他吗? 362 00:41:24,530 --> 00:41:28,601 没有啊 我觉得他能来我们家是好事 363 00:42:02,002 --> 00:42:04,470 妈 我也可以吃这个吗? 364 00:42:09,775 --> 00:42:11,477 这是我的药耶 365 00:42:12,345 --> 00:42:14,514 但你不是每天都吃吗? 366 00:42:14,680 --> 00:42:16,082 韩星还活着的时候 367 00:42:16,082 --> 00:42:18,184 你说你很痛苦 每天都得吃这个药 368 00:42:19,752 --> 00:42:21,321 我没有说过这种话 369 00:42:22,355 --> 00:42:24,057 这是大人的药 370 00:42:24,057 --> 00:42:25,992 小孩子乱吃大人的药会出事 371 00:42:34,900 --> 00:42:36,002 出事? 372 00:42:36,669 --> 00:42:38,238 会出什么事? 373 00:42:39,672 --> 00:42:44,377 伊萨克 来吧 该吃药了 嘴巴张开 374 00:42:45,811 --> 00:42:46,912 吞下去 375 00:42:50,183 --> 00:42:51,251 很好 376 00:42:54,554 --> 00:42:55,921 妈妈 你看这个 377 00:42:58,424 --> 00:43:00,026 这是我画的 378 00:43:19,379 --> 00:43:20,580 夏俊 379 00:43:20,913 --> 00:43:23,549 这是在画谁? 380 00:43:24,550 --> 00:43:25,685 画魔鬼 381 00:43:26,486 --> 00:43:28,188 -魔鬼? -对 382 00:43:28,388 --> 00:43:30,390 晚上才会出现的魔鬼 383 00:43:32,725 --> 00:43:34,360 那个魔鬼… 384 00:43:35,095 --> 00:43:36,829 是韩星哥哥吗? 385 00:43:37,730 --> 00:43:38,531 嗯 386 00:43:43,703 --> 00:43:46,005 夏俊 你看妈妈 387 00:43:47,707 --> 00:43:52,212 韩星哥哥现在已经到天国去了 388 00:43:52,678 --> 00:43:55,148 没有 韩星哥哥没去天国 389 00:43:55,381 --> 00:43:57,683 听说他活着的时候就是恶魔 390 00:43:57,683 --> 00:43:59,285 所以他不能去天国 391 00:44:03,156 --> 00:44:05,991 姐姐 我们晚上要唱这首圣歌 392 00:44:05,991 --> 00:44:07,360 现在来练习吧 393 00:44:07,893 --> 00:44:09,629 这很简单 394 00:44:09,629 --> 00:44:11,897 真的吗?你能表演给我看吗? 395 00:44:12,232 --> 00:44:14,100 看好哦 这很简单 396 00:44:14,100 --> 00:44:16,536 还有很多比这更难的圣歌 397 00:44:19,272 --> 00:44:22,041 奇妙的权能是在血 398 00:44:22,041 --> 00:44:26,846 有权能!能!奇妙大权能 399 00:44:26,946 --> 00:44:31,551 在羔羊之宝血! 400 00:44:32,017 --> 00:44:36,422 有权能!能!奇妙大权能 401 00:44:36,489 --> 00:44:41,494 在圣洁羔羊之宝血! 402 00:44:43,229 --> 00:44:48,301 你愿脱掉罪恶的羞愧吗? 403 00:44:48,334 --> 00:44:52,405 权能是在血 权能在血 404 00:44:52,972 --> 00:44:57,610 有权能!能!奇妙大权能 405 00:44:57,643 --> 00:44:59,345 奇妙的权能… 406 00:45:00,346 --> 00:45:01,881 这是你做的吗? 407 00:45:04,984 --> 00:45:05,851 不是 408 00:45:06,352 --> 00:45:08,154 那是睿娜做的吗? 409 00:45:08,988 --> 00:45:09,889 不是 410 00:45:15,695 --> 00:45:17,663 是你跟夏俊说的吧? 411 00:45:18,631 --> 00:45:22,067 你告诉夏俊说韩星是魔鬼吧? 412 00:45:23,102 --> 00:45:24,470 你怎么能这样? 413 00:45:25,405 --> 00:45:29,108 弟弟那么可怜 你怎么能说他是魔鬼? 414 00:45:30,543 --> 00:45:33,546 因为他不是我弟弟 韩星是魔鬼 415 00:45:44,390 --> 00:45:45,691 我也很难过 416 00:45:46,459 --> 00:45:48,794 我也很难过好吗? 417 00:49:27,747 --> 00:49:29,081 是韩星吗? 418 00:49:34,787 --> 00:49:36,088 韩星 419 00:49:37,923 --> 00:49:38,891 韩星 420 00:49:54,774 --> 00:49:57,843 伊萨克 你怎么在这?我们走吧 421 00:50:01,046 --> 00:50:02,381 没事的 422 00:50:03,416 --> 00:50:05,885 妈妈带你回房间 走吧 423 00:52:33,666 --> 00:52:34,767 -您好 -您好 424 00:52:34,800 --> 00:52:35,968 你们是谁? 425 00:52:36,135 --> 00:52:38,270 我们是儿童福利委员会的人 426 00:52:38,270 --> 00:52:39,939 前几天曾经跟您联络 427 00:52:45,044 --> 00:52:46,378 两位好 428 00:52:46,378 --> 00:52:49,882 妈 我们自己走了20分钟才到家 429 00:52:51,917 --> 00:52:53,819 妈妈对不起你们 我… 430 00:52:53,819 --> 00:52:55,254 我们今天过来拜访 431 00:52:55,254 --> 00:52:57,957 是要了解领养儿童的状况 432 00:52:58,523 --> 00:53:00,425 我想您应该很清楚 433 00:53:00,425 --> 00:53:03,462 未来我们会不定时过来拜访 434 00:53:06,331 --> 00:53:08,467 能请两位稍等一下吗?我去… 435 00:53:08,500 --> 00:53:09,501 不了 436 00:53:10,736 --> 00:53:12,104 孩子们说伊萨克还在睡觉 437 00:53:12,104 --> 00:53:13,673 所以我们也还没见到他 438 00:53:13,673 --> 00:53:16,441 但我们想先跟他谈一谈 439 00:53:28,487 --> 00:53:29,388 伊萨克 440 00:53:30,189 --> 00:53:31,123 伊萨克 441 00:53:31,657 --> 00:53:33,292 伊萨克 起来咯 442 00:53:33,759 --> 00:53:34,760 伊萨克 443 00:53:35,227 --> 00:53:36,228 伊萨克 444 00:53:38,097 --> 00:53:38,964 伊萨克 445 00:53:40,365 --> 00:53:42,935 他从来没有睡得这么熟过 446 00:53:43,235 --> 00:53:44,203 伊萨克 447 00:53:45,604 --> 00:53:47,472 伊萨克 快起来 448 00:53:48,107 --> 00:53:49,975 伊萨克 该起来咯 449 00:53:50,475 --> 00:53:52,945 请问这是安眠药吗? 450 00:54:00,085 --> 00:54:01,553 这怎么会… 451 00:54:08,427 --> 00:54:10,062 请问有什么事吗? 452 00:54:13,165 --> 00:54:16,435 希望以后不要再有这种事情发生 453 00:54:16,468 --> 00:54:20,172 以后我一定会多加注意 454 00:54:20,906 --> 00:54:23,709 如果问题一再发生 我们会进行回报 455 00:54:23,709 --> 00:54:25,277 伊萨克也必须送回中心去 456 00:54:25,945 --> 00:54:27,012 好 我明白 457 00:54:27,012 --> 00:54:29,314 对孩子来说肯定是很大的打击 458 00:54:29,314 --> 00:54:30,549 是啊 459 00:54:32,885 --> 00:54:34,754 -请慢走 -请慢走 460 00:54:35,487 --> 00:54:37,757 谢谢两位前来拜访 461 00:54:57,542 --> 00:54:58,543 是啊… 462 00:54:59,111 --> 00:55:01,146 珠恩 妈妈昨天… 463 00:55:01,781 --> 00:55:04,549 不该对你发脾气的 对吧? 464 00:55:05,985 --> 00:55:07,286 对不起 465 00:55:08,353 --> 00:55:10,890 没关系 你心里也很难过嘛 466 00:55:11,156 --> 00:55:12,491 我明白 467 00:55:23,535 --> 00:55:27,172 好 谢谢你谅解我 468 00:55:32,845 --> 00:55:35,447 不过啊 妈 469 00:55:37,282 --> 00:55:40,185 刚刚来家里的阿姨跟叔叔说 470 00:55:40,185 --> 00:55:42,788 伊萨克已经被弃养过一次 471 00:55:43,688 --> 00:55:44,990 这是真的吗? 472 00:55:47,026 --> 00:55:48,093 这个嘛… 473 00:55:49,061 --> 00:55:52,564 妈 那我们也抛弃他吧 474 00:56:04,276 --> 00:56:05,610 妈妈 有蜜蜂 475 00:56:05,644 --> 00:56:07,646 有蜜蜂啦 476 00:56:10,749 --> 00:56:13,485 没事了 妈妈把蜜蜂赶走了 477 00:56:13,518 --> 00:56:16,255 蜜蜂 有一只在我手上 478 00:56:16,255 --> 00:56:18,223 -没事 -我不想要手断掉啦 479 00:56:18,223 --> 00:56:20,759 -不会啦 -蜜蜂一直来找我 480 00:56:20,759 --> 00:56:22,627 -蜜蜂会害死我 -韩星啊 481 00:56:22,962 --> 00:56:24,696 韩星 482 00:56:25,798 --> 00:56:27,732 我的脚很痒啦 483 00:56:27,732 --> 00:56:29,935 韩星 你看妈妈 484 00:56:30,002 --> 00:56:31,603 快看妈妈 485 00:56:32,304 --> 00:56:34,639 妈 你看这个 很漂亮吧?这是我做的 486 00:56:34,673 --> 00:56:37,342 -那里还有蜜蜂啦 -这会引来蜜蜂 487 00:56:38,477 --> 00:56:40,645 韩星 你看妈妈 488 00:56:41,446 --> 00:56:44,917 韩星 快看我 别哭了 好吗? 489 00:57:30,429 --> 00:57:34,466 以免太迟了 490 00:57:35,134 --> 00:57:37,002 我会去见你 491 00:57:37,669 --> 00:57:39,604 我会去见你 492 00:57:40,505 --> 00:57:45,710 就在那东方之门内 493 00:57:45,945 --> 00:57:47,880 我会去见你 494 00:57:48,413 --> 00:57:50,415 我会去见你 495 00:57:51,383 --> 00:57:56,188 我会去见你 早晨在那与你相会 496 00:58:05,197 --> 00:58:06,798 珠恩 497 00:58:11,170 --> 00:58:13,372 珠恩 韩星呢? 498 00:58:33,758 --> 00:58:38,497 你愿脱离良心的重担吗? 499 00:58:38,663 --> 00:58:43,902 权能是在血 权能在血 500 00:58:44,303 --> 00:58:49,041 你愿脱掉罪恶的羞愧吗? 501 00:58:49,108 --> 00:58:53,712 奇妙的权能是在血 502 00:58:53,878 --> 00:58:58,917 有权能!能!奇妙大权能 503 00:58:58,984 --> 00:59:04,256 在羔羊之宝血! 504 00:59:04,256 --> 00:59:07,559 有权能!能!奇妙大权能 505 00:59:07,559 --> 00:59:10,095 那边那个孩子… 506 00:59:11,496 --> 00:59:12,597 谁? 507 00:59:13,732 --> 00:59:15,600 牧师新领养的孩子吗? 508 00:59:15,767 --> 00:59:16,701 不是 509 00:59:17,136 --> 00:59:18,403 是他后面那个 510 00:59:32,817 --> 00:59:33,818 怎么了? 511 00:59:34,886 --> 00:59:36,555 你又看到什么了吗? 512 00:59:40,225 --> 00:59:42,861 没有啦 应该是我看错了 513 00:59:44,096 --> 00:59:45,697 是我又看错了 514 00:59:56,975 --> 00:59:58,277 英俊 515 01:00:01,046 --> 01:00:02,214 英俊 516 01:00:05,550 --> 01:00:06,851 在这边 517 01:00:16,461 --> 01:00:17,496 英俊 518 01:00:23,068 --> 01:00:24,369 英俊 519 01:00:25,070 --> 01:00:26,971 妈妈在这 520 01:00:30,509 --> 01:00:31,843 英俊 521 01:00:34,413 --> 01:00:36,248 妈妈在这啊 522 01:01:00,572 --> 01:01:05,344 我们要唱第365页的"当你疲倦" 523 01:01:10,515 --> 01:01:11,483 英俊 524 01:01:14,719 --> 01:01:17,756 -他不知道怎么了 -深呼吸 525 01:01:18,056 --> 01:01:19,658 英俊 你没事的 526 01:01:19,891 --> 01:01:21,593 -深呼吸 -没事吧? 527 01:01:21,926 --> 01:01:23,162 深呼吸 528 01:01:23,462 --> 01:01:25,097 他好像喘不过气了 529 01:01:25,630 --> 01:01:28,567 对 你做得很好 呼吸 530 01:01:28,567 --> 01:01:31,770 -打电话叫救护车 -深呼吸 531 01:01:31,970 --> 01:01:32,871 很好 532 01:01:34,038 --> 01:01:35,006 英俊 533 01:01:35,874 --> 01:01:40,912 -深呼吸 -新谷教会这边需要救护车 534 01:01:41,012 --> 01:01:44,916 天上的父啊 请让魔鬼无法发挥力量 535 01:01:44,983 --> 01:01:46,985 请将所有不祥与邪恶之气 536 01:01:46,985 --> 01:01:49,321 以及所有邪恶之事驱逐出去 537 01:01:49,454 --> 01:01:51,556 我祈求祢赐与无限的恩惠、仁慈 538 01:01:51,556 --> 01:01:52,624 以及祢的胜利天使 539 01:01:52,624 --> 01:01:55,026 请以祢的权能与强壮的手臂 540 01:01:55,026 --> 01:01:56,195 帮助这可怜的灵魂 541 01:01:56,195 --> 01:01:59,063 我们相信祢能保护我们远离邪恶 542 01:01:59,063 --> 01:01:59,931 阿门 543 01:02:02,834 --> 01:02:04,403 你杀掉的那个孩子... 544 01:02:06,871 --> 01:02:07,972 就在那里 545 01:02:32,664 --> 01:02:34,166 (穿戴神所赐的全副军装) 546 01:02:34,166 --> 01:02:37,001 (使你们能抵挡魔鬼的诡计) 547 01:03:35,227 --> 01:03:36,528 珠恩 你站着干嘛? 548 01:03:40,832 --> 01:03:42,634 珠恩 快上楼吧 549 01:04:00,585 --> 01:04:01,653 老公 550 01:04:04,789 --> 01:04:06,758 你看 551 01:04:15,400 --> 01:04:16,568 这是什么? 552 01:04:16,868 --> 01:04:18,870 这都是珠恩做的 553 01:04:20,472 --> 01:04:21,606 她做的? 554 01:04:34,319 --> 01:04:37,289 珠恩年纪还太小 要逐渐淡忘韩星 555 01:04:37,289 --> 01:04:39,991 对她来说还是太难吧? 556 01:04:41,225 --> 01:04:43,094 给她一点时间吧 557 01:04:43,362 --> 01:04:45,430 不 老公… 558 01:04:47,265 --> 01:04:49,634 我有个很可怕的想法 559 01:04:53,638 --> 01:04:56,608 如果韩星不是意外溺水 560 01:04:59,844 --> 01:05:03,948 老公 如果是珠恩把韩星… 561 01:05:06,885 --> 01:05:07,719 你… 562 01:05:09,388 --> 01:05:10,689 别再这样了 563 01:05:12,391 --> 01:05:13,792 你现在... 564 01:05:16,294 --> 01:05:18,229 你到底想说什么? 565 01:05:18,530 --> 01:05:22,434 老公 你听我说 韩星很胆小 566 01:05:22,434 --> 01:05:25,036 他绝对不会自己打开轮椅的刹车 567 01:05:25,036 --> 01:05:26,037 你… 568 01:05:27,305 --> 01:05:28,873 这是你的错 569 01:05:31,610 --> 01:05:32,677 什么? 570 01:05:33,778 --> 01:05:35,580 是因为你太难过了吗? 571 01:05:35,780 --> 01:05:37,416 你是什么意思? 572 01:05:38,517 --> 01:05:39,551 你是不是因为心力交瘁 573 01:05:39,551 --> 01:05:41,486 才喂伊萨克吃安眠药让他入睡 574 01:05:43,455 --> 01:05:46,591 老公 那不是我 是珠恩 575 01:05:46,625 --> 01:05:47,559 你自己做错事 576 01:05:47,559 --> 01:05:49,794 为什么要一直推到孩子身上? 577 01:05:50,795 --> 01:05:52,063 这…老公… 578 01:05:52,096 --> 01:05:55,066 你带他们去野餐 579 01:05:56,100 --> 01:05:59,203 还有你让孩子在水边玩 自己却睡着 580 01:06:00,739 --> 01:06:02,106 这都是你做的 581 01:06:02,874 --> 01:06:04,008 老公 582 01:06:04,643 --> 01:06:06,411 所以我才会给你一个机会 583 01:06:06,411 --> 01:06:08,447 收养伊萨克 584 01:06:08,747 --> 01:06:10,715 让你好好照顾可怜的孩子 585 01:06:10,715 --> 01:06:12,584 洗清自己的罪孽 586 01:06:14,386 --> 01:06:16,788 你说你会借着照顾伊萨克来赎罪 587 01:06:17,756 --> 01:06:19,658 这是你自己说的 588 01:06:29,501 --> 01:06:31,536 够了 我说真的 589 01:07:08,707 --> 01:07:10,141 睿娜姐姐 590 01:07:11,943 --> 01:07:14,446 我也可以睡这吗? 591 01:07:16,948 --> 01:07:18,850 我房间好可怕 592 01:07:32,497 --> 01:07:34,466 姐姐 你怎么了? 593 01:07:36,034 --> 01:07:38,703 听说他好像看不见了 594 01:07:41,072 --> 01:07:42,340 怎么了吗? 595 01:07:43,842 --> 01:07:45,977 伊萨克为什么会知道? 596 01:07:46,578 --> 01:07:48,680 为什么会知道开门的人… 597 01:07:49,514 --> 01:07:51,215 是你? 598 01:09:07,959 --> 01:09:09,894 韩星 看一下镜头 599 01:09:09,894 --> 01:09:12,731 妈妈 我喜欢冰淇淋跟蛋糕 600 01:09:13,097 --> 01:09:15,166 妈妈 你看这个 601 01:09:15,166 --> 01:09:17,401 我放了很多东西在上面 602 01:09:17,401 --> 01:09:19,804 -怎样 你喜欢吗? -好漂亮 603 01:09:19,804 --> 01:09:23,975 妈妈 我下次生日时 我想吃两个蛋糕 604 01:09:24,876 --> 01:09:28,980 韩星 你做的蛋糕好漂亮哦 605 01:09:37,922 --> 01:09:40,859 与我们同在的主比你更加伟大 606 01:09:40,859 --> 01:09:43,361 主胜过与你同在者 607 01:09:43,361 --> 01:09:46,030 -姐姐 -伊萨克好像能看到我 608 01:09:46,898 --> 01:09:48,733 驱赶所有将危害我与家人的邪恶 609 01:09:48,733 --> 01:09:50,168 -夏俊 -姐姐! 610 01:09:50,168 --> 01:09:52,436 主耶稣基督之血将战胜他们 611 01:09:52,436 --> 01:09:54,172 二姐 不要这样 612 01:09:54,172 --> 01:09:56,007 以我的信仰 撒旦 退下 613 01:09:56,007 --> 01:09:57,308 你是韩星 614 01:09:57,308 --> 01:09:59,711 你不是伊萨克 他在叫我们的时候 615 01:09:59,778 --> 01:10:02,614 不会叫"大姐"跟"二姐" 你是恶魔 616 01:10:50,028 --> 01:10:51,095 恶魔 617 01:10:56,801 --> 01:11:01,205 我说谎骗人 跟坏朋友玩在一起 618 01:11:01,205 --> 01:11:03,341 所以现在我只剩下一个人 619 01:11:04,075 --> 01:11:08,346 我妈妈离开了 爸爸也消失在海里 620 01:11:39,577 --> 01:11:40,478 老公 621 01:11:41,145 --> 01:11:42,180 老公 622 01:11:50,288 --> 01:11:52,190 珠恩、睿娜 623 01:11:57,261 --> 01:11:58,997 他们好像跑出去了 624 01:14:29,247 --> 01:14:32,383 不论害什么病的人 都被带到耶稣那里 625 01:14:32,383 --> 01:14:35,319 他一一为他们按手 医好他们 626 01:14:35,319 --> 01:14:37,355 又有鬼从好些人身上出来 627 01:14:37,355 --> 01:14:38,822 喊着说"你是神的儿子" 628 01:14:39,623 --> 01:14:40,724 等等 629 01:14:42,894 --> 01:14:45,897 -您好 -牧师先生?这么晚有什么事? 630 01:14:46,230 --> 01:14:48,132 您这么晚跑来 有什么事吗? 631 01:14:48,199 --> 01:14:49,367 英俊还好吗? 632 01:14:50,568 --> 01:14:53,171 他现在好很多了 633 01:14:53,171 --> 01:14:55,139 真的吗?那真是太好了 634 01:14:55,439 --> 01:14:58,876 医院有好好帮他治疗吧? 635 01:15:00,244 --> 01:15:05,116 医院那些小毛头根本什么都不懂 636 01:15:05,216 --> 01:15:06,650 他们说什么我儿子是思觉失调症 637 01:15:06,650 --> 01:15:07,986 还是什么躁郁症的 638 01:15:08,219 --> 01:15:10,521 胡扯一堆病名 639 01:15:12,190 --> 01:15:16,560 我去祷告院那边拼命求他们 640 01:15:17,228 --> 01:15:22,066 这位牧师就来替我们驱魔了 641 01:15:22,100 --> 01:15:23,267 是哦? 642 01:15:23,334 --> 01:15:24,302 您好 643 01:15:25,436 --> 01:15:29,607 这位牧师是受到主特别挑选的人 644 01:15:31,875 --> 01:15:34,412 主的力量很伟大吧? 645 01:15:35,579 --> 01:15:41,252 您也是真心接受主的吧? 646 01:15:45,089 --> 01:15:46,690 牧师… 647 01:15:48,026 --> 01:15:51,929 您也是受到主特别挑选的人 648 01:15:52,997 --> 01:15:54,432 对吧? 649 01:15:56,200 --> 01:15:57,135 是 650 01:15:58,169 --> 01:16:01,405 您快进去吧 我先回去了 晚安 651 01:16:25,763 --> 01:16:29,900 使我们克服邪恶 辨别撒旦的面孔 652 01:16:30,068 --> 01:16:36,540 祈求圣灵让我们一家远离邪恶 653 01:16:36,774 --> 01:16:40,344 让我们在天使的臂膀中受保护 654 01:16:40,344 --> 01:16:42,613 请以祢的盾牌保护我们 655 01:16:42,813 --> 01:16:45,616 请给我们勇气 对抗所有的魔鬼 656 01:16:46,484 --> 01:16:49,353 请给我们武器 对抗所有的邪恶 657 01:16:49,453 --> 01:16:50,721 你们在做什么? 658 01:16:53,924 --> 01:16:55,993 爸爸 恶魔想杀了我们 659 01:16:56,060 --> 01:16:57,761 爸爸 恶魔也想杀我 660 01:16:57,795 --> 01:17:00,031 恶魔也想要杀我 661 01:17:01,232 --> 01:17:02,366 爸爸 662 01:17:20,518 --> 01:17:21,685 珠恩 663 01:17:23,087 --> 01:17:24,522 伊萨克呢? 664 01:17:27,758 --> 01:17:30,361 你对他做了什么? 665 01:17:30,494 --> 01:17:31,229 妈妈 666 01:17:31,662 --> 01:17:33,297 他不是伊萨克 667 01:17:33,697 --> 01:17:36,734 他不是伊萨克 那是韩星 668 01:17:37,301 --> 01:17:39,303 伊萨克眼睛看不清楚 669 01:17:39,303 --> 01:17:42,440 是韩星附在他身上想攻击我们 670 01:17:51,048 --> 01:17:53,917 韩星会杀了我们 671 01:18:06,197 --> 01:18:07,931 伊萨克呢? 672 01:18:26,717 --> 01:18:29,253 是妈妈 快过来 673 01:18:30,254 --> 01:18:31,589 妈妈 674 01:18:34,692 --> 01:18:37,461 伊萨克没事了 妈妈在这 675 01:18:37,528 --> 01:18:38,696 妈妈 676 01:18:41,399 --> 01:18:44,067 韩星告诉我说 677 01:18:50,408 --> 01:18:52,843 他掉进水里 678 01:18:54,178 --> 01:18:56,814 不是你的错 679 01:18:59,183 --> 01:19:01,219 所以... 680 01:19:01,585 --> 01:19:03,221 他叫你不要哭了 681 01:19:04,622 --> 01:19:06,590 你要是哭 682 01:19:09,126 --> 01:19:11,495 韩星会更难过 683 01:19:13,130 --> 01:19:14,665 真的吗? 684 01:19:16,334 --> 01:19:19,102 他真的这样说吗? 685 01:19:20,638 --> 01:19:21,539 对 686 01:19:22,473 --> 01:19:24,107 因为 687 01:19:25,343 --> 01:19:26,877 韩星… 688 01:19:27,345 --> 01:19:29,747 真的很爱你 689 01:19:33,317 --> 01:19:35,353 我也很爱他 690 01:19:39,590 --> 01:19:43,794 我也很爱韩星 691 01:19:45,463 --> 01:19:48,366 我们日用的饮食 今日赐给我们 692 01:19:48,366 --> 01:19:50,268 免我们的债 693 01:19:50,268 --> 01:19:53,271 如同我们免了人的债 694 01:19:53,504 --> 01:19:58,175 不叫我们遇见试探 救我们脱离凶恶 695 01:19:58,209 --> 01:20:01,612 因为国度、权柄、荣耀 全是你的 696 01:20:01,612 --> 01:20:03,914 直到永远 阿门 697 01:20:06,049 --> 01:20:07,351 姐姐 698 01:20:07,751 --> 01:20:08,786 可是… 699 01:20:09,152 --> 01:20:12,256 如果韩星真的回来了怎么办? 700 01:20:12,556 --> 01:20:14,425 主会保护我们 701 01:20:15,459 --> 01:20:16,627 姐姐 702 01:20:17,595 --> 01:20:19,096 我好怕 703 01:20:20,264 --> 01:20:21,932 可是啊 姐姐 704 01:20:23,100 --> 01:20:26,103 我又没有对韩星做什么坏事 705 01:20:30,308 --> 01:20:31,208 姐姐 706 01:20:31,809 --> 01:20:33,711 那边好像有人 707 01:21:47,618 --> 01:21:49,052 妈 这要干嘛? 708 01:21:52,022 --> 01:21:54,825 你不是不喜欢这轮椅吗?这要丢掉 709 01:21:55,192 --> 01:21:56,827 放那边就好 710 01:21:57,160 --> 01:22:00,831 你不是说这轮椅毁了你的人生吗? 711 01:22:01,599 --> 01:22:03,434 我没说过这种话 712 01:22:03,567 --> 01:22:06,604 我有听到你跟爸爸说的话 713 01:22:06,604 --> 01:22:08,071 我要把这拿去丢掉 714 01:22:11,274 --> 01:22:12,543 放着就好 715 01:22:13,577 --> 01:22:16,780 你就是一直这样 我压力才会这么大 716 01:22:16,780 --> 01:22:17,915 你知道吗? 717 01:22:19,517 --> 01:22:21,352 你是因为我才压力大? 718 01:22:22,152 --> 01:22:24,988 我一直在帮你减轻压力耶 719 01:22:28,258 --> 01:22:29,226 放手 720 01:22:31,829 --> 01:22:32,663 放手 721 01:23:05,963 --> 01:23:07,931 牧师先生 这电力供应 722 01:23:07,931 --> 01:23:09,500 好像得花点时间才修得好 723 01:23:10,167 --> 01:23:12,169 家里没自来水可用 你肯定很困扰 724 01:24:09,259 --> 01:24:10,961 我把家里的食物 725 01:24:10,961 --> 01:24:13,263 拿去教会的冰箱放了 726 01:24:15,833 --> 01:24:19,770 幸好教会有电也有水 727 01:24:19,770 --> 01:24:21,839 师傅说他明天还会来修… 728 01:24:23,974 --> 01:24:24,875 老公 729 01:24:26,109 --> 01:24:27,878 你都没听到吗? 730 01:24:35,719 --> 01:24:39,557 韩星好像真的在我们身边 731 01:25:18,195 --> 01:25:20,698 老公 你看这个 732 01:25:22,900 --> 01:25:24,535 这张轮椅 733 01:25:24,935 --> 01:25:27,237 它自己移动到这了 734 01:25:30,841 --> 01:25:33,644 我想我知道为什么我们会没电了 735 01:25:34,511 --> 01:25:36,547 这是韩星做的 736 01:25:37,514 --> 01:25:40,517 韩星喜欢黑 737 01:25:41,952 --> 01:25:43,186 你够了 738 01:26:21,224 --> 01:26:22,325 你… 739 01:26:23,894 --> 01:26:26,163 为什么要杀你弟弟? 740 01:26:35,839 --> 01:26:38,575 -你在干嘛? -为什么? 741 01:26:38,575 --> 01:26:40,043 -为什么要杀他? -住手 742 01:26:40,043 --> 01:26:42,479 -为什么? -快回房间 743 01:26:42,512 --> 01:26:44,782 -为什么要杀他? -好了啦 744 01:26:44,782 --> 01:26:45,749 为什么? 745 01:26:45,749 --> 01:26:49,653 你为什么要杀他? 746 01:27:39,737 --> 01:27:44,607 就在那东方之门内 747 01:27:44,842 --> 01:27:46,777 我会去见你 748 01:27:47,644 --> 01:27:49,412 我会去见你 749 01:27:50,480 --> 01:27:55,986 我会去见你 早晨在那与你相会 750 01:28:00,323 --> 01:28:03,927 妈 现在你能好好睡觉了 751 01:28:03,927 --> 01:28:05,963 你的痛苦消失了 752 01:28:52,743 --> 01:28:54,411 珠恩、睿娜、夏俊 753 01:28:54,411 --> 01:28:58,081 希望你们能仔细听爸爸接下来说的话 754 01:28:58,816 --> 01:29:03,420 这个世界上 每个家庭都会遇到苦难 755 01:29:05,789 --> 01:29:08,759 但妈妈却不想克服苦难 756 01:29:10,427 --> 01:29:12,595 能够拯救她的人 757 01:29:14,064 --> 01:29:15,298 只有主 758 01:29:16,399 --> 01:29:17,768 还有爸爸 759 01:29:18,235 --> 01:29:19,402 懂吗? 760 01:29:24,007 --> 01:29:25,608 珠恩… 761 01:29:26,877 --> 01:29:29,079 我希望你可以帮我 762 01:29:32,682 --> 01:29:36,286 你今天可以好好照顾弟弟妹妹吗? 763 01:30:31,708 --> 01:30:32,843 姐姐 764 01:30:33,210 --> 01:30:37,915 妈妈会生病 又是因为恶魔吧? 765 01:30:39,682 --> 01:30:43,086 姐姐 恶魔什么时候会离开? 766 01:30:43,520 --> 01:30:45,788 你上次不是就消灭他了吗? 767 01:30:46,556 --> 01:30:50,227 我好怕妈妈又生病 768 01:31:37,507 --> 01:31:38,708 大姐 769 01:31:39,309 --> 01:31:41,511 我们要玩什么? 770 01:31:43,413 --> 01:31:45,515 我们要玩鬼抓人 771 01:31:46,149 --> 01:31:49,152 你眼睛看不见 所以只能由你当鬼 772 01:31:49,852 --> 01:31:51,588 那我来抓你们吗? 773 01:31:55,092 --> 01:31:56,759 你们为什么不拍手? 774 01:31:57,394 --> 01:31:59,196 你们要拍手才能开始啊 775 01:32:20,883 --> 01:32:22,385 我现在… 776 01:32:23,520 --> 01:32:25,222 要去抓你们咯 777 01:32:25,855 --> 01:32:27,224 主啊 778 01:32:28,191 --> 01:32:31,928 今日请以祢的血祝福我们 779 01:32:33,296 --> 01:32:34,331 主啊 780 01:32:34,531 --> 01:32:37,734 请令她充满圣灵的气息 781 01:32:38,401 --> 01:32:42,439 不要发生任何上帝所不乐见之事 782 01:32:43,140 --> 01:32:45,508 永远与我们同在的主 783 01:32:46,809 --> 01:32:47,610 主啊 784 01:32:48,578 --> 01:32:51,581 我们夫妻失去孩子的那天 785 01:32:51,581 --> 01:32:55,085 我相信祢也与我们同在 786 01:32:55,652 --> 01:32:56,619 主啊 787 01:32:58,188 --> 01:33:02,392 我将我们经历的痛苦与伤痕 788 01:33:02,392 --> 01:33:04,995 全部交付给祢 789 01:33:04,995 --> 01:33:06,096 主啊 790 01:33:06,729 --> 01:33:12,535 请祢驱散祢羔羊身上的黑暗 791 01:33:12,802 --> 01:33:13,870 -主啊 -你在做什么? 792 01:33:13,870 --> 01:33:16,673 唯有主才能办到这件事 主啊 793 01:33:16,673 --> 01:33:19,509 你在驱魔吗?你觉得我被附身了吗? 794 01:33:19,509 --> 01:33:21,778 以拿撒勒的耶稣之名 795 01:33:21,778 --> 01:33:25,982 请祢驱散祢羔羊身上的黑暗 796 01:33:26,049 --> 01:33:27,684 驱散 797 01:33:27,684 --> 01:33:30,387 驱散 不准笑 798 01:33:58,815 --> 01:33:59,882 不要过来 799 01:34:01,618 --> 01:34:02,952 怎么了? 800 01:34:03,253 --> 01:34:05,122 我们不是在玩吗? 801 01:34:06,423 --> 01:34:07,957 你不要过来啦 802 01:34:15,298 --> 01:34:16,733 韩星 803 01:34:35,085 --> 01:34:36,786 就算因为你失去了孩子 804 01:34:36,786 --> 01:34:39,389 我依然认为这是主的旨意 805 01:34:39,389 --> 01:34:43,326 那不是因为我 那不是我的错 806 01:34:44,827 --> 01:34:45,928 是谁? 807 01:34:46,229 --> 01:34:47,464 不然是因为谁? 808 01:34:47,597 --> 01:34:53,470 主抛弃了你 抛弃了我们全家人 809 01:34:53,770 --> 01:34:54,604 不 810 01:34:55,505 --> 01:34:56,773 主抛弃的 811 01:34:58,040 --> 01:34:59,376 是你 812 01:35:00,477 --> 01:35:03,480 孩子跟我没有你也能过得很好 813 01:35:04,046 --> 01:35:08,185 我要把伊萨克送回育幼院 听懂没? 814 01:35:08,985 --> 01:35:12,955 不 老公 不行 不要 老公 对不起 815 01:35:12,955 --> 01:35:15,625 千万不要 别把伊萨克送走 816 01:35:15,625 --> 01:35:18,361 我们好好谈谈吧 817 01:35:18,361 --> 01:35:20,997 被孩子们看到怎么办? 818 01:35:20,997 --> 01:35:23,133 不 孩子们都不在家 819 01:35:23,133 --> 01:35:24,967 珠恩会照顾好他们 820 01:35:24,967 --> 01:35:27,304 不 老公 不行 821 01:35:27,837 --> 01:35:31,308 我跟你说过了 不能把他们交给珠恩 822 01:35:31,308 --> 01:35:33,143 是我错了 823 01:35:48,525 --> 01:35:49,959 抓到你了 824 01:35:51,961 --> 01:35:53,530 你啊 825 01:35:54,864 --> 01:35:56,666 你爱妈妈吗? 826 01:36:01,938 --> 01:36:03,873 那你就应该牺牲啊 827 01:36:04,274 --> 01:36:06,108 为了妈妈 828 01:36:07,477 --> 01:36:10,747 这是为了妈妈 829 01:36:20,190 --> 01:36:21,491 喂? 830 01:36:24,294 --> 01:36:29,666 你在路上会看到写着"新谷"的指示牌 831 01:36:30,267 --> 01:36:34,937 跟着那条路再走一公里 832 01:36:36,339 --> 01:36:40,142 就会抵达一个小镇 然后找新谷教会 833 01:36:41,211 --> 01:36:42,779 我们在那里碰面吧 834 01:37:25,522 --> 01:37:26,323 不行 835 01:37:26,889 --> 01:37:28,325 珠恩 不行 836 01:37:29,426 --> 01:37:30,860 珠恩 快住手 837 01:37:31,227 --> 01:37:33,195 伊萨克 快跑 838 01:37:33,763 --> 01:37:34,731 不行 839 01:37:42,104 --> 01:37:43,039 姐姐 840 01:37:43,340 --> 01:37:44,407 大姐 841 01:37:57,119 --> 01:38:00,590 -大姐… -姐姐… 842 01:38:05,795 --> 01:38:06,896 姐姐 843 01:38:08,731 --> 01:38:10,467 妈妈 844 01:38:14,003 --> 01:38:15,438 妈妈 845 01:38:16,205 --> 01:38:19,309 -妈妈… -姐姐… 846 01:38:22,645 --> 01:38:23,680 过来 847 01:38:29,452 --> 01:38:30,420 快来 848 01:38:39,195 --> 01:38:40,129 快点 849 01:38:41,197 --> 01:38:42,198 妈妈 850 01:38:44,501 --> 01:38:45,468 过来 851 01:38:50,673 --> 01:38:51,674 妈妈 852 01:38:51,774 --> 01:38:53,242 -妈妈 -姐姐 853 01:38:53,976 --> 01:38:55,044 妈妈 854 01:39:09,859 --> 01:39:11,093 妈妈 855 01:39:17,867 --> 01:39:19,168 妈妈 856 01:39:19,702 --> 01:39:21,170 韩星说 857 01:39:22,171 --> 01:39:23,940 不要哭 858 01:39:45,962 --> 01:39:47,397 韩星 859 01:39:50,933 --> 01:39:52,168 韩星 860 01:39:53,369 --> 01:39:54,904 -妈妈 -妈妈 861 01:39:56,773 --> 01:39:58,140 韩星 862 01:40:47,590 --> 01:40:48,591 妈妈 863 01:40:53,630 --> 01:40:55,965 妈妈 你还好吗? 864 01:40:56,132 --> 01:40:58,468 -妈妈 -夫人 您还好吗? 865 01:41:00,102 --> 01:41:02,104 您怎么会跑到水里? 866 01:41:02,472 --> 01:41:04,541 您在水里看到什么了吗? 867 01:41:05,608 --> 01:41:07,477 要进到水里才能看清楚吗? 868 01:41:09,011 --> 01:41:10,880 您都知道吧? 869 01:41:10,980 --> 01:41:12,715 我什么都看到了 870 01:41:14,450 --> 01:41:15,652 珠恩 871 01:41:16,352 --> 01:41:18,855 她推了那个睡在轮椅上的孩子下水 872 01:41:20,990 --> 01:41:22,224 对吧? 873 01:41:23,292 --> 01:41:25,495 你还敢厚着脸皮唱圣歌 874 01:41:27,564 --> 01:41:29,932 你刚刚也想推伊萨克吧? 875 01:41:32,969 --> 01:41:36,172 你在说什么?你以为我会信吗? 876 01:41:37,139 --> 01:41:39,441 走 我们快走 877 01:41:41,010 --> 01:41:42,078 夫人 878 01:41:48,317 --> 01:41:50,219 是珠恩杀了他 879 01:41:58,194 --> 01:42:02,198 您不是也希望韩星死吗? 880 01:42:17,580 --> 01:42:20,216 所以虽然看到轮椅不见 881 01:42:20,216 --> 01:42:22,218 但您还是继续睡 882 01:42:22,218 --> 01:42:23,786 我没有 883 01:42:24,887 --> 01:42:26,455 我没有做这种事 884 01:42:35,164 --> 01:42:36,298 夫人 885 01:42:38,701 --> 01:42:40,369 别担心 886 01:42:40,937 --> 01:42:42,471 我会帮您保密的 887 01:42:43,305 --> 01:42:45,374 反正没有人会相信我 888 01:42:57,654 --> 01:42:58,888 妈妈 889 01:43:03,425 --> 01:43:04,794 我好怕 890 01:43:45,668 --> 01:43:47,369 我懂了 891 01:43:48,470 --> 01:43:50,606 妈妈现在都懂了 892 01:43:51,708 --> 01:43:54,176 这是主给我的机会没错 893 01:43:59,215 --> 01:44:00,983 我终于懂了 894 01:44:13,295 --> 01:44:14,596 珠恩 895 01:44:15,431 --> 01:44:17,566 只要以后好好表现就好 896 01:44:18,234 --> 01:44:21,203 我们两个都获得了机会 897 01:44:22,872 --> 01:44:24,106 珠恩 898 01:44:25,241 --> 01:44:28,644 你可以带弟弟妹妹回家吧? 899 01:44:32,148 --> 01:44:35,351 你是个乖孩子 对吧? 900 01:44:39,121 --> 01:44:42,825 妈妈 你不会丢下我吧? 901 01:44:50,432 --> 01:44:53,469 妈妈永远不会再丢下任何人 902 01:45:21,663 --> 01:45:22,598 夫人 903 01:45:22,832 --> 01:45:24,500 您是因为担心才回来看看的吧? 904 01:45:25,667 --> 01:45:27,703 您不需要担心 905 01:45:29,505 --> 01:45:31,373 我明白您的想法 906 01:45:34,376 --> 01:45:35,477 你… 907 01:45:38,447 --> 01:45:41,417 挂在那棵树上的女人 908 01:45:42,885 --> 01:45:44,954 你现在还看得见吗? 909 01:45:49,258 --> 01:45:52,494 不 我看不见了 910 01:45:53,562 --> 01:45:55,932 我不想再看到那种东西 911 01:45:58,200 --> 01:45:59,268 夫人 912 01:45:59,635 --> 01:46:00,803 我想我已经… 913 01:47:50,046 --> 01:47:51,680 有什么事吗? 914 01:47:52,581 --> 01:47:56,018 因为牧师先生说他需要协助 915 01:47:59,421 --> 01:48:01,924 好像是我先生请两位过来帮忙 916 01:48:03,225 --> 01:48:06,762 但我很正常 没有什么问题 917 01:48:40,429 --> 01:48:41,563 老公 918 01:48:44,000 --> 01:48:44,900 怎样? 919 01:48:47,136 --> 01:48:49,005 我能看见了 920 01:49:09,291 --> 01:49:12,194 你也要睁开紧闭的眼睛 921 01:49:14,096 --> 01:49:16,132 这样就能看见他 922 01:50:08,684 --> 01:50:09,851 妈妈 923 01:50:12,221 --> 01:50:14,123 这里好黑 我好怕 924 01:50:15,391 --> 01:50:16,892 妈妈 925 01:50:17,259 --> 01:50:18,927 我好怕 926 01:50:22,398 --> 01:50:23,865 黑暗 927 01:50:24,600 --> 01:50:27,403 一点都不可怕 我们反而要感激它 928 01:50:28,370 --> 01:50:31,307 因为在黑暗中才能看见真实啊 929 01:50:35,477 --> 01:50:37,146 对吧 伊萨克? 930 01:50:53,795 --> 01:50:55,331 妈妈… 931 01:50:56,198 --> 01:50:58,834 一定会保护你们 932 01:51:03,439 --> 01:51:06,075 保护你们五个 55143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.