All language subtitles for The Munsters - S02E32 - A Visit From The Teacher

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:33,098 And turn up the rectifier to 9,000 volts. 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,632 Rectifier to 9,000. 3 00:00:35,769 --> 00:00:39,831 Good. Now, switch the oscillator from negative to positive. 4 00:00:40,340 --> 00:00:42,332 Switch the oscillator... 5 00:00:43,410 --> 00:00:44,810 Grandpa? Yes? 6 00:00:44,912 --> 00:00:48,314 I don't mean to seem nosy, but what's the purpose of this machine? 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,044 Purpose of the... 8 00:00:50,150 --> 00:00:53,211 I'm gonna take electricity out of the air and store it. 9 00:00:53,287 --> 00:00:56,121 We'll never have to pay another light bill. 10 00:00:56,757 --> 00:00:59,921 I'm gonna try and attract the lightning right now. 11 00:01:04,464 --> 00:01:06,899 I got it! I got it! I got it! 12 00:01:10,137 --> 00:01:13,403 Herman, I think you ought to take that toaster to the store... 13 00:01:13,473 --> 00:01:14,907 and have it fixed right. 14 00:01:14,975 --> 00:01:18,434 Now, Lily, they don't call me Handy Herman for nothing. 15 00:01:20,080 --> 00:01:24,211 I'll have this toaster fixed in three shakes of a cat-o'-nine-tails. 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,752 Hey, Pop. We have a new English teacher at school... 17 00:01:27,821 --> 00:01:30,791 and I've got to write a composition. Would you help me? 18 00:01:30,857 --> 00:01:34,294 Just as soon as I finish this toaster for your mother. 19 00:01:36,530 --> 00:01:40,592 Now, I am going to transfer the stored electricity in this machine... 20 00:01:40,667 --> 00:01:43,136 and connect it to the house wires. 21 00:01:44,137 --> 00:01:46,766 Now go back there and man the controls. 22 00:01:51,078 --> 00:01:54,048 There we go. That ought to do it. 23 00:02:13,634 --> 00:02:16,433 What's the subject of your school composition, Eddie? 24 00:02:16,503 --> 00:02:19,234 "My Parents: An Average American Family." 25 00:02:19,673 --> 00:02:20,971 Fine, dear. 26 00:02:21,041 --> 00:02:24,534 When your father comes to, I'm sure he'll be able to help you with it. 27 00:03:30,811 --> 00:03:34,009 Aunt Lily, I forget, is it two... 28 00:03:34,114 --> 00:03:37,744 or three tablespoons of vinegar you put in the sour apple pie? 29 00:03:37,818 --> 00:03:41,346 Better put three, dear. We don't want it to be tasteless. 30 00:03:41,922 --> 00:03:44,482 I thought Eddie would be down here to lick the spoon. 31 00:03:44,558 --> 00:03:47,551 No. He went right up to his room after school. 32 00:03:47,627 --> 00:03:50,028 He's really working on that composition. 33 00:03:50,097 --> 00:03:53,192 I know. He's been asking all kinds of questions. 34 00:03:53,300 --> 00:03:55,098 I think it'll be good. 35 00:03:55,168 --> 00:03:58,161 I bet when his teacher reads about this family... 36 00:03:58,238 --> 00:04:00,036 her eyes will really pop out. 37 00:04:07,447 --> 00:04:10,440 Our dodo bird roast is coming along fine. 38 00:04:11,051 --> 00:04:14,886 You know, they're getting very scarce on the market these days. 39 00:04:16,056 --> 00:04:19,720 Isn't it wonderful we can cook our whole meal on our own electricity? 40 00:04:19,793 --> 00:04:23,321 Now, this is one invention of Grandpa's that really has worked. 41 00:04:23,396 --> 00:04:25,729 Well, at least so far. 42 00:04:28,435 --> 00:04:32,429 I think a little cactus juice dressing will be fine for the salad. 43 00:04:49,923 --> 00:04:51,221 Oh, dear. 44 00:04:51,291 --> 00:04:54,386 I'd better tell Grandpa his electricity is off. 45 00:05:05,138 --> 00:05:07,266 Grandpa! What is it? 46 00:05:07,808 --> 00:05:11,040 Your stupid electricity machine isn't working. 47 00:05:11,244 --> 00:05:12,940 And we're trying to fix dinner. 48 00:05:13,413 --> 00:05:15,848 Lily, please. I'm working on it. 49 00:05:16,082 --> 00:05:19,416 You'll have all the electricity you want in just a minute. 50 00:05:29,196 --> 00:05:31,097 He said he's fixing it. 51 00:05:31,198 --> 00:05:32,860 But I wish he'd waited a while... 52 00:05:32,933 --> 00:05:35,767 before he wrote that nasty letter to the electric company. 53 00:05:37,804 --> 00:05:39,170 Here we go. 54 00:05:47,581 --> 00:05:50,278 That Benjamin Franklin was a piker. 55 00:05:57,257 --> 00:06:00,056 There we are. Everything is running again. 56 00:06:07,734 --> 00:06:08,963 Grandpa. 57 00:06:10,303 --> 00:06:14,035 I guess it's cold rhinoceros-tongue sandwiches again tonight. 58 00:06:15,809 --> 00:06:17,778 Hey, Mom. What happened? 59 00:06:17,978 --> 00:06:20,470 Our dinner just flew out the window. 60 00:06:20,547 --> 00:06:24,279 Oh, boy. I need exciting stuff like this for my composition. 61 00:06:24,684 --> 00:06:27,779 This family was beginning to sound awfully dull. 62 00:06:30,457 --> 00:06:33,791 ♪ Oh bury me not ♪ 63 00:06:34,027 --> 00:06:37,225 ♪ On the lone prairie ♪ 64 00:06:37,864 --> 00:06:40,595 ♪ Where the coyotes howl ♪ 65 00:06:41,968 --> 00:06:45,598 ♪ And the wind blows free ♪ 66 00:06:46,039 --> 00:06:49,032 ♪ In a narrow grave ♪ 67 00:06:49,109 --> 00:06:52,079 ♪ Just six by three ♪ 68 00:06:52,646 --> 00:06:55,810 ♪ Oh bury me not ♪ 69 00:06:55,882 --> 00:06:59,978 ♪ On the lone prairie ♪♪ 70 00:07:04,691 --> 00:07:08,184 It's nice to get together and sing those old, fun songs. 71 00:07:08,261 --> 00:07:11,095 They just don't write them the way they used to. 72 00:07:13,066 --> 00:07:14,932 Aunt Lily. Yes, Marilyn? 73 00:07:15,001 --> 00:07:17,027 Eddie has an announcement to make. 74 00:07:17,103 --> 00:07:18,594 Oh, wonderful. 75 00:07:19,272 --> 00:07:22,265 I'll bet your new set of fangs just came in. 76 00:07:22,909 --> 00:07:26,539 It's even neater than that. I finished my school composition. 77 00:07:28,148 --> 00:07:31,414 And he's so proud of it. He wants to read it to us. 78 00:07:31,651 --> 00:07:36,055 Good. Eddie, read the part about me first because that's the best. 79 00:07:36,723 --> 00:07:39,124 No, Eddie. Read the part I helped you with. 80 00:07:39,192 --> 00:07:42,159 Wait... Tut, tut, tut, family. 81 00:07:42,228 --> 00:07:44,754 Let's have none of these petty jealousies. 82 00:07:44,831 --> 00:07:47,426 Eddie, will start with the beginning... 83 00:07:47,500 --> 00:07:51,130 which just so happens to be all about his wonderful father. 84 00:07:53,106 --> 00:07:57,237 "My Parents: An Average American Family" by Edward Wolfgang Munster. 85 00:07:58,044 --> 00:08:00,570 "I have the most wonderful family in the whole world... 86 00:08:00,647 --> 00:08:03,549 "and we all live in a mansion on Mockingbird Lane. 87 00:08:03,616 --> 00:08:04,879 "It is a neat place. 88 00:08:04,951 --> 00:08:07,580 All the grass is weeds and the trees is dead." 89 00:08:07,654 --> 00:08:10,123 My, he does have a flair for the language. 90 00:08:10,623 --> 00:08:13,559 Yeah, and don't forget to copy it off later in blood. 91 00:08:13,626 --> 00:08:15,891 Remember, neatness counts. 92 00:08:16,529 --> 00:08:18,395 "My father is the head of the house." 93 00:08:18,465 --> 00:08:19,797 This is the good part. 94 00:08:21,901 --> 00:08:24,894 "My father is a handsome man about nine feet tall... 95 00:08:24,971 --> 00:08:27,770 who has a green complexion and steel bolts in his neck." 96 00:08:28,675 --> 00:08:30,576 "Stork did not bring my father. 97 00:08:30,677 --> 00:08:33,272 "He was made in Germany in a laboratory. 98 00:08:33,346 --> 00:08:35,474 "He was built by a Dr. Frankenstein... 99 00:08:35,548 --> 00:08:39,349 whose hobby was putting together do-it-yourself people kits." 100 00:08:40,286 --> 00:08:41,914 Well, go ahead, Eddie. 101 00:08:41,988 --> 00:08:45,425 I want our principal, Mr. Bradley, to hear all of this. 102 00:08:46,126 --> 00:08:49,961 "My mother is over 400 years old, and right now she is alive... 103 00:08:50,397 --> 00:08:52,957 "although there were many times when she wasn't. 104 00:08:53,033 --> 00:08:57,300 "My grandfather was born in Transylvania where he was known as Count Dracula. 105 00:08:57,370 --> 00:08:59,032 "He did nothing but night work... 106 00:08:59,105 --> 00:09:02,940 "and always got home by sunrise to flake out in his marble bed. 107 00:09:04,377 --> 00:09:07,643 "I have a pet, Spot, who breathes fire and smoke. 108 00:09:07,847 --> 00:09:10,715 "And eats manhole covers, telephone poles... 109 00:09:10,784 --> 00:09:13,913 "and whatever happens to wander into the neighborhood. 110 00:09:13,987 --> 00:09:16,479 "I also have a girl cousin, Marilyn. 111 00:09:16,790 --> 00:09:18,782 "She's not pretty like the rest of us... 112 00:09:18,858 --> 00:09:22,351 "and her boyfriends always run off screaming after their first visit. 113 00:09:22,429 --> 00:09:24,421 "Signed, Edward Munster. 114 00:09:25,231 --> 00:09:26,631 Boy Genius." 115 00:09:27,434 --> 00:09:29,665 My father made me put that in. 116 00:09:31,604 --> 00:09:33,664 Well, Edward, that's quite a composition. 117 00:09:33,740 --> 00:09:37,370 And thank you very much for staying after school, reading it for me. 118 00:09:38,178 --> 00:09:40,443 We'll let you know what your grade is later on. 119 00:09:40,513 --> 00:09:42,914 Does that mean I can cut out? Cut out? 120 00:09:42,982 --> 00:09:44,951 Yes. Yes, Eddie. Dismissed. 121 00:09:45,018 --> 00:09:47,214 Good night, sir. Good night, Ms. Thompson. 122 00:09:47,320 --> 00:09:49,653 Good night, Eddie. 123 00:09:52,826 --> 00:09:56,422 Ms. Thompson, this is the most astounding composition I have heard... 124 00:09:56,496 --> 00:09:58,727 in all of my years with the school system. 125 00:09:58,798 --> 00:10:02,098 Yes, I thought it was a trifle unusual, Mr. Bradley. 126 00:10:02,235 --> 00:10:05,535 You are absolutely right to bringing this to my attention. 127 00:10:05,605 --> 00:10:07,870 We've considered Eddie to be a little different... 128 00:10:07,941 --> 00:10:10,433 ever since the day he first enrolled. 129 00:10:10,510 --> 00:10:12,308 In fact, I believe he's the only child... 130 00:10:12,378 --> 00:10:15,280 in the entire fifth grade with pointed ears. 131 00:10:15,748 --> 00:10:19,048 Why would he make up such wild exaggerations as this? 132 00:10:19,953 --> 00:10:22,388 These problems usually start in the home. 133 00:10:22,455 --> 00:10:26,517 You know, the child is unhappy or has an underprivileged home life. 134 00:10:27,026 --> 00:10:30,895 He's very liable to compensate by creating fantasies. 135 00:10:31,131 --> 00:10:33,623 You know, how wealthy his family is... 136 00:10:33,700 --> 00:10:37,000 what a great athlete his father is, stories like that. 137 00:10:37,070 --> 00:10:39,471 We just can't let Eddie go on like this. 138 00:10:39,539 --> 00:10:40,768 You're right. 139 00:10:40,840 --> 00:10:44,174 You know, I think the way to get to the bottom of this is... 140 00:10:44,244 --> 00:10:46,975 pay a little visit to the Munster family. 141 00:10:47,947 --> 00:10:50,246 And you want me to call on them? 142 00:10:51,885 --> 00:10:55,617 Well, in as much as you are rather a new teacher, Ms. Thompson... 143 00:10:55,688 --> 00:10:57,782 I'll tell you what, I shall go along with you. 144 00:10:58,858 --> 00:11:01,919 Then, in case anything unusual does happen... 145 00:11:02,362 --> 00:11:05,526 with my experience, it won't faze me. Believe me. 146 00:11:07,967 --> 00:11:11,665 Nine feet tall, with a green complexion. 147 00:11:12,372 --> 00:11:14,807 You know, I will bet, in reality... 148 00:11:15,008 --> 00:11:18,206 that Mr. Munster is a short, unobtrusive little man... 149 00:11:18,278 --> 00:11:20,509 who's afraid of his own shadow. 150 00:11:22,215 --> 00:11:23,683 Do you know... 151 00:11:24,150 --> 00:11:25,948 This is very strange. 152 00:11:26,252 --> 00:11:27,345 What? 153 00:11:28,054 --> 00:11:32,458 This is written with the reddest red ink I think I have ever seen. 154 00:11:40,066 --> 00:11:43,696 "and if convenient, our principal, Mr. Bradley and I... 155 00:11:43,770 --> 00:11:48,367 "would like to stop around after school to discuss Eddie and his composition. 156 00:11:48,608 --> 00:11:50,634 Sincerely, Ms. Thompson." 157 00:11:50,810 --> 00:11:53,609 Boy! A note from the teacher. 158 00:11:53,680 --> 00:11:56,548 You really made a big hit with that composition. 159 00:11:56,616 --> 00:11:59,142 I'll bet you really made them sit up and take notice. 160 00:11:59,219 --> 00:12:02,485 I'll say. When I read my composition to the class... 161 00:12:02,622 --> 00:12:06,491 all the kids started laughing and yelling and screaming and stamping their feet. 162 00:12:06,559 --> 00:12:11,327 A couple of them even doubled up so bad, they had to be carried out of the room. 163 00:12:11,698 --> 00:12:14,896 It's strange the way jealousy affects some people. 164 00:12:15,034 --> 00:12:16,969 What did your teacher say, Eddie? 165 00:12:17,036 --> 00:12:20,803 I guess it got her too. She turned a little blue and choked a little. 166 00:12:20,873 --> 00:12:23,274 When she got her voice back, she dismissed the class... 167 00:12:23,343 --> 00:12:24,971 and had me read it to the principal. 168 00:12:25,044 --> 00:12:27,570 Well, there's no doubt about it, kid. 169 00:12:28,581 --> 00:12:31,745 Your composition was a literary triumph. 170 00:12:33,086 --> 00:12:34,281 You know what, Eddie? 171 00:12:34,354 --> 00:12:37,256 I am going to make a point of leaving the parlor early today. 172 00:12:37,323 --> 00:12:39,656 I'll let Clyde handle my customers. 173 00:12:39,726 --> 00:12:41,922 I'm sure they won't complain. 174 00:12:42,095 --> 00:12:45,224 I will be home, too, Eddie. I'd just love to meet your teacher. 175 00:12:45,298 --> 00:12:46,425 Sure, Marilyn. 176 00:12:46,499 --> 00:12:50,231 I told her about you in my composition, so she'd be prepared. 177 00:12:53,473 --> 00:12:55,874 I'll make some black sulfur tea... 178 00:12:55,975 --> 00:13:00,504 and bake some coffin crullers, and make some spider cookies and bat biscuits. 179 00:13:00,580 --> 00:13:03,709 That's it, Lily. Lay out the festive board. 180 00:13:07,353 --> 00:13:10,881 Would you guys do me a favor when the teacher and Mr. Bradley come? 181 00:13:10,957 --> 00:13:12,789 Of course, Eddie, what is it? 182 00:13:12,859 --> 00:13:15,852 Well, try not to embarrass me in front of them. 183 00:13:16,162 --> 00:13:17,653 Embarrass you? 184 00:13:18,031 --> 00:13:20,125 How could we embarrass you? 185 00:13:20,300 --> 00:13:22,166 Well, for one thing, Mom... 186 00:13:22,235 --> 00:13:26,104 don't tell them I'm your little baby, and mushy stuff like that. 187 00:13:26,172 --> 00:13:30,303 And Grandpa, don't boast about how I have royal blood in my veins. 188 00:13:30,476 --> 00:13:32,536 I want to sound like one of the guys. 189 00:13:32,612 --> 00:13:34,843 Don't you worry about us, Eddie. 190 00:13:34,914 --> 00:13:36,075 And Pop... 191 00:13:36,149 --> 00:13:40,109 don't slap the teacher on the back and tell her any of your corny jokes. 192 00:13:40,987 --> 00:13:44,048 Is that all right if I tell them one about the sailor and the mermaid? 193 00:13:44,123 --> 00:13:47,116 You tell them that one and I'll run away from home. 194 00:13:47,193 --> 00:13:50,061 You just don't want me to sit there and look stupid, do you? 195 00:13:50,129 --> 00:13:51,893 That'd be fine, Pop. 196 00:13:52,398 --> 00:13:53,991 Don't you worry, Eddie. 197 00:13:54,067 --> 00:13:57,697 We promise that we'll be the soul of propriety and decorum. 198 00:13:58,004 --> 00:13:59,336 And by the way, Grandpa... 199 00:13:59,405 --> 00:14:02,034 if you're working down in the dungeon while we're having tea... 200 00:14:02,108 --> 00:14:04,134 please try not to blow up the house. 201 00:14:04,210 --> 00:14:07,442 If it's that important to you, I'll make every effort. 202 00:14:14,520 --> 00:14:17,046 I'm putting on the tea now, Aunt Lily, okay? 203 00:14:17,123 --> 00:14:18,716 Oh, yes. Thank you, Marilyn. 204 00:14:18,791 --> 00:14:21,852 I'm just doing a little last-minute dusting. 205 00:14:25,231 --> 00:14:26,722 Dearie me. 206 00:14:26,799 --> 00:14:29,701 The vacuum cleaner is working backwards now. 207 00:14:30,837 --> 00:14:32,601 Go and tell Grandpa. 208 00:14:37,643 --> 00:14:41,205 Grandpa, the vacuum cleaner is running backwards. 209 00:14:42,615 --> 00:14:44,914 Sorry, I turned the wrong knob. 210 00:14:48,788 --> 00:14:49,812 Ah. 211 00:14:50,223 --> 00:14:51,714 That's better. 212 00:15:03,970 --> 00:15:06,530 Hey, Mom? They'll be here any minute now. 213 00:15:06,606 --> 00:15:07,835 How do I look? 214 00:15:08,975 --> 00:15:10,841 Just fine, Eddie. Did you wash up? 215 00:15:10,910 --> 00:15:14,210 Sure. I brushed my fangs and washed behind my points. 216 00:15:14,280 --> 00:15:16,977 You aren't a little nervous, are you? No. 217 00:15:17,316 --> 00:15:20,377 But are you sure Pop won't tell any of his jokes? 218 00:15:20,586 --> 00:15:22,248 I'm sure he won't. 219 00:15:22,655 --> 00:15:27,059 Good, because he's got a zinger that'd get me thrown right out of school. 220 00:15:27,693 --> 00:15:30,322 Eddie, you put the vacuum cleaner away for me... 221 00:15:30,396 --> 00:15:32,865 and then be sure to listen for door. 222 00:15:32,932 --> 00:15:35,128 I'm going into the kitchen and see to it... 223 00:15:35,201 --> 00:15:38,228 that the cheese dip doesn't crawl out of the dish. 224 00:15:38,971 --> 00:15:40,303 All right. 225 00:15:41,340 --> 00:15:42,364 My! 226 00:15:44,710 --> 00:15:47,805 It's rather run down, isn't it? Yes. 227 00:15:48,114 --> 00:15:51,949 It just bears out my theory about an underprivileged childhood. 228 00:15:52,051 --> 00:15:54,748 What was that big bird back in the yard? 229 00:15:55,922 --> 00:15:58,255 That was a Neophron percnopterus. 230 00:15:58,491 --> 00:16:00,619 That is an Egyptian vulture. 231 00:16:01,360 --> 00:16:03,454 What would it be doing here? 232 00:16:03,963 --> 00:16:07,263 Let's just hope that he has a bad sense of direction. 233 00:16:07,834 --> 00:16:12,397 Ms. Thompson, now, this is liable to turn out to be a rather unusual visit. 234 00:16:12,905 --> 00:16:15,534 So, whatever we hear or see in there... 235 00:16:15,908 --> 00:16:18,707 we must be very careful not to hurt the Munsters' feelings. 236 00:16:24,550 --> 00:16:26,519 I'll get it. I'll get it. 237 00:16:28,921 --> 00:16:31,618 Hello there, Edward. May we come in? 238 00:16:31,691 --> 00:16:32,954 Oh, sure. 239 00:16:33,526 --> 00:16:37,224 This is my cousin, Marilyn. I told you about her in my composition. 240 00:16:37,296 --> 00:16:39,697 Oh, yeah. I guess you see what I mean. 241 00:16:39,765 --> 00:16:41,961 I'm very happy to meet you. How do you do. 242 00:16:42,034 --> 00:16:44,526 Won't you come into the living room? 243 00:16:44,604 --> 00:16:46,470 We're gonna have eats. 244 00:16:47,406 --> 00:16:49,500 The niece is very charming. 245 00:16:49,775 --> 00:16:52,904 But have you ever seen such a house? 246 00:16:53,579 --> 00:16:56,071 Perhaps their cleaning woman is ill. 247 00:16:59,752 --> 00:17:02,551 I'll go get Aunt Lily. Won't you sit down? 248 00:17:05,591 --> 00:17:08,322 It's okay. Everything was just dusted. 249 00:17:11,697 --> 00:17:13,666 Mr. Bradley, over there. 250 00:17:14,400 --> 00:17:16,528 Isn't that an electric chair? 251 00:17:16,903 --> 00:17:19,566 Well, it could be the way the shadows are falling in... 252 00:17:19,639 --> 00:17:22,370 or it could be some of that pop art, too. 253 00:17:23,309 --> 00:17:26,302 Perhaps they're rather bohemian in their taste. 254 00:17:28,481 --> 00:17:29,881 Here we are. 255 00:17:32,351 --> 00:17:35,412 Mr. Bradley, she's green. 256 00:17:35,922 --> 00:17:37,390 Malnutrition. 257 00:17:38,057 --> 00:17:39,355 I'm Eddie's mother. 258 00:17:39,425 --> 00:17:43,590 How do you do? I'm Mr. Bradley and this is Eddie's teacher, Ms. Thompson. 259 00:17:43,663 --> 00:17:45,393 Won't you sit down? 260 00:17:45,898 --> 00:17:47,196 Thank you. 261 00:17:54,173 --> 00:17:58,110 Well, now. I guess you want to talk about my little baby here? 262 00:17:58,511 --> 00:18:00,639 Mom, you promised. 263 00:18:01,380 --> 00:18:03,281 I'm sorry, Eddie. 264 00:18:04,116 --> 00:18:06,381 He's such a sensitive child. 265 00:18:06,919 --> 00:18:09,753 Eddie, Spot's in the kitchen. 266 00:18:10,222 --> 00:18:12,919 Why don't you go and take him out in the yard... 267 00:18:12,992 --> 00:18:15,018 and help him bury someone? 268 00:18:15,428 --> 00:18:17,920 I get it. You want to talk about me. 269 00:18:18,764 --> 00:18:21,666 See you, Ms. Thompson. See you, Mr. Bradley. 270 00:18:26,939 --> 00:18:28,464 Yes, thank you. Thank you. 271 00:18:28,541 --> 00:18:30,806 Come on, Spot. Let's go. 272 00:18:35,848 --> 00:18:38,215 Was that Spot? 273 00:18:38,884 --> 00:18:43,117 Oh, yes. You'll have to excuse him. He has a little bit of laryngitis. 274 00:18:43,356 --> 00:18:45,018 Have some cookies? 275 00:18:48,894 --> 00:18:50,157 Oh, yes... 276 00:18:53,165 --> 00:18:55,964 I don't think I am as hungry as I thought. 277 00:18:57,403 --> 00:18:59,702 Eddie's grandfather is quite busy. 278 00:18:59,772 --> 00:19:03,072 But I asked him to pop his head up and say hello. 279 00:19:03,409 --> 00:19:05,935 Oh, that will be nice. 280 00:19:06,712 --> 00:19:07,941 Marilyn. 281 00:19:12,351 --> 00:19:14,217 Now, Grandpa. 282 00:19:16,622 --> 00:19:18,386 Pleased to meet you. 283 00:19:20,960 --> 00:19:24,829 He's really very busy. We make our own electricity, you know. 284 00:19:25,831 --> 00:19:27,459 That's very nice. 285 00:19:28,901 --> 00:19:32,702 I understand you were very impressed with Eddie's composition. 286 00:19:33,039 --> 00:19:36,134 Yes, we were. Weren't we, Ms. Thompson? 287 00:19:37,443 --> 00:19:40,845 Impressed with Eddie's composition? Yes. 288 00:19:41,514 --> 00:19:43,745 Is something bothering you, Ms. Thompson? 289 00:19:43,816 --> 00:19:48,049 Yes. I could have sworn I saw something staring at me from that clock. 290 00:19:49,488 --> 00:19:52,652 That's just our raven. He's such a busybody. 291 00:19:53,192 --> 00:19:55,525 But you can talk in front of him. 292 00:19:55,761 --> 00:19:57,423 He doesn't gossip. 293 00:20:00,399 --> 00:20:04,234 Mrs. Munster, getting back to Eddie's composition. 294 00:20:04,370 --> 00:20:08,637 You know, there is one item that I do believe needs some clarification. 295 00:20:10,476 --> 00:20:12,411 I thought it was all quite clear. 296 00:20:13,679 --> 00:20:15,978 It was Eddie's description of his father. 297 00:20:17,349 --> 00:20:20,183 I mean, nine feet tall, green complexion... 298 00:20:21,020 --> 00:20:23,148 and steel bolts in his neck. 299 00:20:23,355 --> 00:20:24,618 Oh, that. 300 00:20:24,924 --> 00:20:29,426 Well, you see, many years ago... 301 00:20:30,096 --> 00:20:31,724 Hello, everybody! 302 00:20:34,066 --> 00:20:35,796 There's Herman now. 303 00:20:36,635 --> 00:20:39,434 Now I'll throw the high-voltage crossover. 304 00:20:43,509 --> 00:20:47,446 Isn't that annoying? Grandpa has blown another fuse. 305 00:20:50,416 --> 00:20:52,044 Herman? Herman... 306 00:20:52,284 --> 00:20:55,550 I'd like you to meet Ms. Thompson over there... 307 00:20:55,821 --> 00:20:58,757 and Mr. Bradley over there. 308 00:20:58,891 --> 00:21:01,417 Glad to meet you. Here, let me shake your hand. 309 00:21:01,494 --> 00:21:04,909 Yes, I... What? What happened? 310 00:21:06,065 --> 00:21:08,330 Something big and hairy just bit me on the wrist. 311 00:21:10,069 --> 00:21:12,561 I told you to trim your fingernails. 312 00:21:12,938 --> 00:21:15,567 I'll get Grandpa to turn on the lights. 313 00:21:18,944 --> 00:21:21,709 Grandpa, we're in the dark up here. 314 00:21:22,348 --> 00:21:26,410 Keep your shroud on. I'll have the lights on in a minute. 315 00:21:27,686 --> 00:21:29,314 Never mind about us. 316 00:21:29,388 --> 00:21:31,220 We have to be leaving right away. 317 00:21:31,290 --> 00:21:33,350 Yes, we can discuss this anytime. Yes. 318 00:21:33,425 --> 00:21:35,505 Don't run. I'll go up and get the candles... 319 00:21:35,561 --> 00:21:36,585 off Grandpa's slab. 320 00:21:36,662 --> 00:21:38,130 That's a good idea, Herman. 321 00:21:38,197 --> 00:21:40,223 No, never mind. 322 00:21:41,100 --> 00:21:44,264 We can find our way out, I'm sure. This way. 323 00:21:46,972 --> 00:21:51,034 Isn't that a shame? And we were having such a nice little visit. 324 00:21:52,311 --> 00:21:54,405 Stick with me, Ms. Thompson. 325 00:21:55,748 --> 00:21:58,377 That door must be along here someplace. 326 00:21:59,451 --> 00:22:01,477 Should we really run like this? 327 00:22:01,554 --> 00:22:05,992 Listen, if Munster looks anything like he sounds... 328 00:22:06,592 --> 00:22:09,721 I just don't want to be here when the lights come on, that's all. 329 00:22:14,300 --> 00:22:16,269 Don't just stand there, Herman. 330 00:22:16,335 --> 00:22:18,770 Let's go out and show them to the door. 331 00:22:18,838 --> 00:22:20,170 Yes, dear. 332 00:22:20,306 --> 00:22:23,799 Mr. Bradley, we're in a... Good heavens, we are. 333 00:22:25,711 --> 00:22:28,237 There you are. Before you go... 334 00:22:28,347 --> 00:22:30,839 I want you to really meet my husband. 335 00:22:34,420 --> 00:22:37,447 At last we meet. Face to face. 336 00:22:39,091 --> 00:22:41,424 Don't faint until we get outside. 337 00:22:41,861 --> 00:22:44,922 It's been awfully nice knowing you. 338 00:22:47,733 --> 00:22:50,703 Well, I certainly enjoyed our visit. Thank you. 339 00:22:50,769 --> 00:22:52,294 You're very welcome. 340 00:22:56,442 --> 00:22:57,671 Goodbye. 341 00:22:59,879 --> 00:23:02,280 My, what lovely people. 342 00:23:03,115 --> 00:23:06,745 But all the time they were here, they just seemed so ill at ease. 343 00:23:06,819 --> 00:23:09,152 That's very understandable, Marilyn. 344 00:23:09,221 --> 00:23:11,019 You see, on a schoolteacher's salary... 345 00:23:11,090 --> 00:23:14,151 they don't very often get to ritzy joints like this. 346 00:23:14,226 --> 00:23:17,321 Poopsie, you're right. You are absolutely right. 347 00:23:27,873 --> 00:23:30,638 By the way, Eddie, we never really did get acquainted... 348 00:23:30,709 --> 00:23:32,541 with your teacher the other day. 349 00:23:32,611 --> 00:23:35,638 Did you extend her our invitation to come to dinner some night? 350 00:23:35,714 --> 00:23:39,913 Yeah. Every time I ask, she turns white and changes the subject. 351 00:23:40,519 --> 00:23:43,421 Well, son, I guess teachers work pretty hard. 352 00:23:43,489 --> 00:23:47,984 They're under quite a strain. They don't get too much time for social life. 353 00:23:48,160 --> 00:23:51,426 Where's Grandpa this morning? He's down in the lab. 354 00:23:51,563 --> 00:23:53,964 He gave up trying to make electricity. 355 00:23:54,033 --> 00:23:56,867 Now he's working on a water supply system... 356 00:23:56,936 --> 00:24:00,202 so that we don't we don't have any more water bills. 357 00:24:00,439 --> 00:24:02,305 Hey, that sounds neat. 358 00:24:02,508 --> 00:24:04,602 Yeah, but knowing your rotten old grandfather... 359 00:24:04,677 --> 00:24:07,476 he'll probably drown himself before he perfects it. 360 00:24:08,314 --> 00:24:09,839 There. 361 00:24:09,915 --> 00:24:12,180 Now, I'll drop in my instant water pill... 362 00:24:12,251 --> 00:24:15,187 and we'll have free water all over the house. 363 00:24:18,857 --> 00:24:21,884 If this invention works, it'll be his greatest. 364 00:24:28,667 --> 00:24:30,135 Nothing comes out. 365 00:24:30,202 --> 00:24:32,637 Just as I thought. Another failure. 366 00:24:41,447 --> 00:24:44,178 Herman, aren't you going to do something? 367 00:24:45,084 --> 00:24:47,315 Aren't I going to do something? 368 00:24:47,953 --> 00:24:49,478 I certainly am. 369 00:25:03,235 --> 00:25:06,694 I am going to sit down and finish my breakfast. 27947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.