All language subtitles for The Midwich Cuckoos S01E07 Departure 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-SMURF (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:03,039 - I just found this at the school. 2 00:00:03,139 --> 00:00:04,599 I saw David there the other day. 3 00:00:04,699 --> 00:00:07,880 - Rachel didn't deserve that, whatever she did. 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,641 - The government have a care order still active against you. 5 00:00:10,741 --> 00:00:13,001 Now it stops you from seeing David. 6 00:00:13,101 --> 00:00:15,242 - Something happened at Winthorpe. We both know it. 7 00:00:15,342 --> 00:00:17,363 - Having consulted with the children, 8 00:00:17,463 --> 00:00:21,684 it seems prudent to arrange their staggered departure 9 00:00:21,784 --> 00:00:22,844 from Midwich. 10 00:00:22,944 --> 00:00:25,164 I don't want to leave you. 11 00:00:25,264 --> 00:00:27,405 - Your mother is going to miss you so much. 12 00:00:27,505 --> 00:00:29,926 She won't. None of you will. 13 00:00:30,026 --> 00:00:32,846 - I will tell you everything when I get home. I promise. 14 00:00:32,946 --> 00:00:34,727 10:00, I'll be back. 15 00:00:34,827 --> 00:00:38,048 ♪♪♪ 16 00:00:38,148 --> 00:00:39,728 [ Door closes ] 17 00:00:39,828 --> 00:00:41,408 [ Birds chirping ] 18 00:00:41,508 --> 00:00:43,649 [ Car door opens ] 19 00:00:43,749 --> 00:00:45,049 [ Car door closes ] 20 00:00:45,149 --> 00:00:48,110 [ Grunts ] 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,551 Hello? 22 00:00:53,071 --> 00:00:54,452 Hello! 23 00:00:54,552 --> 00:00:58,213 ♪♪♪ 24 00:00:58,313 --> 00:00:59,213 Susannah. 25 00:00:59,313 --> 00:01:05,134 ♪♪♪ 26 00:01:05,234 --> 00:01:07,415 [ Keys jangle ] 27 00:01:07,515 --> 00:01:09,695 Cassie? 28 00:01:09,795 --> 00:01:11,016 Cassie! 29 00:01:11,116 --> 00:01:14,257 ♪♪♪ 30 00:01:14,357 --> 00:01:15,537 Cassie. 31 00:01:15,637 --> 00:01:16,897 ♪♪♪ 32 00:01:16,997 --> 00:01:19,418 Cassie. Oh, no. 33 00:01:19,518 --> 00:01:21,658 [ Breathing rapidly ] 34 00:01:21,758 --> 00:01:25,939 ♪♪♪ 35 00:01:26,039 --> 00:01:29,640 [ Siren wailing ] 36 00:01:31,001 --> 00:01:33,101 - Okay, now, Cassie, we're going to put this on. 37 00:01:33,201 --> 00:01:35,862 I just want you to breathe for me, okay? 38 00:01:35,962 --> 00:01:39,063 That's right. Just breathe. We're not far away, okay? 39 00:01:39,163 --> 00:01:41,103 - What did she take? - I don't... 40 00:01:41,203 --> 00:01:44,024 - What did she take? - I -- I don't know. 41 00:01:44,124 --> 00:01:47,185 - Okay, that's fine. That's it. You're doing great, Cassie. 42 00:01:47,285 --> 00:01:48,825 You're doing really well. 43 00:01:48,925 --> 00:01:50,926 You're doing brilliant. 44 00:01:51,406 --> 00:01:52,586 - [ Crying ] You're gonna be alright. 45 00:01:52,686 --> 00:01:54,306 ♪♪♪ 46 00:01:54,406 --> 00:01:57,467 [ Women vocalizing eerily ] 47 00:01:57,567 --> 00:02:04,469 ♪♪♪ 48 00:02:04,569 --> 00:02:11,311 ♪♪♪ 49 00:02:11,411 --> 00:02:13,071 [ Monitor beeping steadily ] 50 00:02:13,171 --> 00:02:18,832 ♪♪♪ 51 00:02:18,932 --> 00:02:24,434 ♪♪♪ 52 00:02:24,534 --> 00:02:26,634 - Yeah. Like a zebra. - Can I sit down? 53 00:02:26,734 --> 00:02:28,035 - Will you play in here for a second? 54 00:02:28,135 --> 00:02:30,315 - Can I sit? - Of course you can. 55 00:02:30,415 --> 00:02:32,076 You just play in there, okay, darling? 56 00:02:32,176 --> 00:02:36,237 ♪♪♪ 57 00:02:36,337 --> 00:02:39,077 [ Babbling ] 58 00:02:39,177 --> 00:02:45,479 ♪♪♪ 59 00:02:45,579 --> 00:02:51,741 ♪♪♪ 60 00:02:53,701 --> 00:02:55,601 - Do you want some breakfast, love? 61 00:02:55,701 --> 00:03:01,523 ♪♪♪ 62 00:03:01,623 --> 00:03:03,523 We need to talk about Dad. 63 00:03:03,623 --> 00:03:12,726 ♪♪♪ 64 00:03:12,826 --> 00:03:21,928 ♪♪♪ 65 00:03:22,028 --> 00:03:23,088 [ Brakes squeal ] 66 00:03:23,188 --> 00:03:31,970 ♪♪♪ 67 00:03:32,070 --> 00:03:40,893 ♪♪♪ 68 00:03:40,993 --> 00:03:49,655 ♪♪♪ 69 00:03:49,755 --> 00:03:53,936 - Where were you? You said 10:00. 70 00:03:54,036 --> 00:03:56,897 ♪♪♪ 71 00:03:56,997 --> 00:03:59,097 I was at the school. 72 00:03:59,197 --> 00:04:01,198 I got locked in. 73 00:04:02,078 --> 00:04:04,158 You just lie... 74 00:04:05,199 --> 00:04:07,259 - ...all the time. - No, Cassie. 75 00:04:07,359 --> 00:04:09,300 Mum, just go. 76 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 [ Sighs ] 77 00:04:17,402 --> 00:04:19,682 It's always the same thing. 78 00:04:23,843 --> 00:04:26,304 I need you... 79 00:04:26,404 --> 00:04:28,224 and you're not there. 80 00:04:28,324 --> 00:04:35,906 ♪♪♪ 81 00:04:36,006 --> 00:04:37,186 [ Sighs ] 82 00:04:37,286 --> 00:04:41,908 ♪♪♪ 83 00:04:42,008 --> 00:04:43,268 Get some rest. 84 00:04:43,368 --> 00:04:48,869 ♪♪♪ 85 00:04:48,969 --> 00:04:50,310 [ Sighs ] 86 00:04:50,410 --> 00:04:58,912 ♪♪♪ 87 00:04:59,012 --> 00:05:07,434 ♪♪♪ 88 00:05:07,534 --> 00:05:09,835 - Hey. - Hey. 89 00:05:09,935 --> 00:05:11,515 How is she? 90 00:05:11,615 --> 00:05:14,556 - Uh, physically, she's going to be okay. 91 00:05:14,656 --> 00:05:17,756 Got of it out of the system, but, um... 92 00:05:17,856 --> 00:05:19,857 I'm sorry. 93 00:05:21,217 --> 00:05:22,758 Where's Westcott? 94 00:05:22,858 --> 00:05:23,918 He's gone to Winthorpe. 95 00:05:24,018 --> 00:05:27,439 Preparing the children's move. 96 00:05:27,539 --> 00:05:30,460 - We're gonna speak to him alone. - Susannah. 97 00:05:33,020 --> 00:05:35,021 I know there's something wrong. 98 00:05:36,221 --> 00:05:38,221 Can you speak to me too? 99 00:05:38,782 --> 00:05:40,782 Please. 100 00:05:45,863 --> 00:05:48,684 The Nordosk file. 101 00:05:48,784 --> 00:05:50,124 Is it still here? 102 00:05:50,224 --> 00:05:53,525 ♪♪♪ 103 00:05:53,625 --> 00:05:54,886 Thanks. 104 00:05:54,986 --> 00:06:02,047 ♪♪♪ 105 00:06:02,147 --> 00:06:09,249 ♪♪♪ 106 00:06:09,349 --> 00:06:16,411 ♪♪♪ 107 00:06:16,511 --> 00:06:18,011 No survivors. 108 00:06:18,111 --> 00:06:24,853 ♪♪♪ 109 00:06:24,953 --> 00:06:31,735 ♪♪♪ 110 00:06:31,835 --> 00:06:38,376 ♪♪♪ 111 00:06:38,476 --> 00:06:39,937 [ Door closes ] 112 00:06:40,037 --> 00:06:46,618 ♪♪♪ 113 00:06:46,718 --> 00:06:53,140 ♪♪♪ 114 00:06:53,240 --> 00:06:55,541 What's going on? 115 00:06:55,641 --> 00:06:58,281 - Mr. Haynes went to the school last night. 116 00:06:59,321 --> 00:07:01,322 So? 117 00:07:02,882 --> 00:07:05,323 - We think you told him to go there. 118 00:07:08,244 --> 00:07:09,944 Hannah, he didn't say anything. 119 00:07:10,044 --> 00:07:11,144 Don't lie. 120 00:07:11,244 --> 00:07:16,826 ♪♪♪ 121 00:07:16,926 --> 00:07:18,706 Are you trying to hurt us? 122 00:07:18,806 --> 00:07:27,188 ♪♪♪ 123 00:07:27,288 --> 00:07:28,709 Where's Ellie? 124 00:07:28,809 --> 00:07:35,830 ♪♪♪ 125 00:07:35,930 --> 00:07:38,751 [ Energy warbling ] 126 00:07:38,851 --> 00:07:40,792 [ Locks click ] 127 00:07:40,892 --> 00:07:42,832 [ Babbling ] 128 00:07:42,932 --> 00:07:46,513 [ Water trickling ] 129 00:07:46,613 --> 00:07:48,874 - [ Pounding ] - Ellie! 130 00:07:48,974 --> 00:07:50,954 Hannah, please. Please don't do this. 131 00:07:51,054 --> 00:07:53,515 - Who did the police go with? - Ellie! 132 00:07:53,615 --> 00:07:55,595 - What did he find? - Please, that is your sister! 133 00:07:55,695 --> 00:07:56,596 Hannah! 134 00:07:56,696 --> 00:08:00,837 [ Pounding ] 135 00:08:00,937 --> 00:08:02,757 - Ellie! - Hannah, please, 136 00:08:02,857 --> 00:08:04,958 - she could hurt herself. - Then tell me! 137 00:08:05,058 --> 00:08:10,479 ♪♪♪ 138 00:08:10,579 --> 00:08:12,579 Who did he go with, Dad? 139 00:08:13,180 --> 00:08:14,960 Was it Dr. Zellaby? 140 00:08:15,060 --> 00:08:17,161 Sam! 141 00:08:17,261 --> 00:08:18,361 Yes. 142 00:08:18,461 --> 00:08:19,681 [ Energy warbling, locks click ] 143 00:08:19,781 --> 00:08:24,362 ♪♪♪ 144 00:08:24,462 --> 00:08:27,043 Hey, darling. It's okay. 145 00:08:27,143 --> 00:08:28,163 You're okay, aren't you? 146 00:08:28,263 --> 00:08:31,284 [ Babbling ] 147 00:08:31,384 --> 00:08:34,245 - Yeah. [ Sighs ] 148 00:08:34,345 --> 00:08:37,086 [ Babbling ] 149 00:08:37,186 --> 00:08:38,606 Huh? 150 00:08:38,706 --> 00:08:40,326 - [ Energy warbling ] - Think back to that day 151 00:08:40,426 --> 00:08:41,687 at Winthorpe. 152 00:08:41,787 --> 00:08:43,487 What happened? 153 00:08:43,587 --> 00:08:45,368 We were in the testing room. 154 00:08:45,468 --> 00:08:48,208 And you felt sleepy. Yes? 155 00:08:48,308 --> 00:08:51,529 ♪♪♪ 156 00:08:51,629 --> 00:08:53,890 Evie looked through the window. 157 00:08:53,990 --> 00:08:58,371 - Towards the parade ground. - Yes, towards the soldiers. 158 00:08:58,471 --> 00:09:00,371 And what about Westcott? 159 00:09:00,471 --> 00:09:03,332 Did he fall asleep? 160 00:09:03,432 --> 00:09:04,692 Did you see him wake up? 161 00:09:04,792 --> 00:09:06,533 - I don't know. - Well, think. 162 00:09:06,633 --> 00:09:08,633 Bryony, please think. 163 00:09:10,354 --> 00:09:12,454 No. 164 00:09:12,554 --> 00:09:13,815 I don't think so. 165 00:09:13,915 --> 00:09:17,576 ♪♪♪ 166 00:09:17,676 --> 00:09:19,616 - And what happened when you woke up? 167 00:09:19,716 --> 00:09:22,057 ♪♪♪ 168 00:09:22,157 --> 00:09:23,457 There was a noise. 169 00:09:23,557 --> 00:09:25,978 [ Gunshots firing rapidly, shells clattering ] 170 00:09:26,078 --> 00:09:27,178 Like a gunshot? 171 00:09:27,278 --> 00:09:29,058 ♪♪♪ 172 00:09:29,158 --> 00:09:31,139 Yes. 173 00:09:31,239 --> 00:09:32,739 Yeah. 174 00:09:32,839 --> 00:09:34,140 I heard enough. 175 00:09:34,240 --> 00:09:42,102 ♪♪♪ 176 00:09:42,202 --> 00:09:44,142 [ Gunshots firing rapidly, shells clattering ] 177 00:09:44,242 --> 00:09:51,664 ♪♪♪ 178 00:09:51,764 --> 00:09:58,986 ♪♪♪ 179 00:09:59,086 --> 00:10:06,548 ♪♪♪ 180 00:10:06,648 --> 00:10:08,648 Hi, Mum. 181 00:10:11,449 --> 00:10:13,429 What are you doing here? 182 00:10:13,529 --> 00:10:15,530 Where's Granny? 183 00:10:16,170 --> 00:10:19,051 - She's -- She's gone. Why? 184 00:10:20,651 --> 00:10:22,652 Did you hurt yourself? 185 00:10:28,293 --> 00:10:30,293 Yeah. 186 00:10:32,094 --> 00:10:34,094 I'm -- I'm okay now. 187 00:10:37,335 --> 00:10:41,796 ♪♪♪ 188 00:10:41,896 --> 00:10:43,637 [ Sniffles ] 189 00:10:43,737 --> 00:10:45,837 ♪♪♪ 190 00:10:45,937 --> 00:10:49,198 - You have to contact London and tell them what's happened. 191 00:10:49,298 --> 00:10:52,239 The children have taken over a squadron of soldiers. 192 00:10:52,339 --> 00:10:54,559 Westcott is planning to help them. 193 00:10:54,659 --> 00:10:57,400 - Why? - Because he is one of them. 194 00:10:57,500 --> 00:10:59,161 - What are you doing, Dr. Zellaby? 195 00:10:59,261 --> 00:11:02,801 ♪♪♪ 196 00:11:02,901 --> 00:11:04,882 Hello, Joe. 197 00:11:04,982 --> 00:11:06,982 Uh... 198 00:11:07,303 --> 00:11:11,284 I'm just talking to DCI Haynes about my daughter. 199 00:11:11,384 --> 00:11:13,204 She's been taken unwell. 200 00:11:13,304 --> 00:11:15,304 You should come with me. 201 00:11:16,905 --> 00:11:17,925 Mum... 202 00:11:18,025 --> 00:11:20,126 Hmm? 203 00:11:20,226 --> 00:11:21,966 What did Granny tell you? 204 00:11:22,066 --> 00:11:27,127 ♪♪♪ 205 00:11:27,227 --> 00:11:32,089 ♪♪♪ 206 00:11:32,189 --> 00:11:34,949 Did she tell you what she saw in the school? 207 00:11:36,870 --> 00:11:39,410 No. 208 00:11:39,510 --> 00:11:41,731 She didn't tell me anything. I promise. 209 00:11:41,831 --> 00:11:50,453 ♪♪♪ 210 00:11:50,553 --> 00:11:52,134 You don't touch her, Joe. 211 00:11:52,234 --> 00:11:53,894 [ Energy warbling ] 212 00:11:53,994 --> 00:11:55,654 [ Women gasp ] 213 00:11:55,754 --> 00:11:59,215 ♪♪♪ 214 00:11:59,315 --> 00:12:01,456 Okay. 215 00:12:01,556 --> 00:12:04,317 It's okay. I'm coming. 216 00:12:05,717 --> 00:12:07,097 It's okay. I'm coming. 217 00:12:07,197 --> 00:12:09,818 ♪♪♪ 218 00:12:09,918 --> 00:12:11,178 I'm coming. 219 00:12:11,278 --> 00:12:15,779 ♪♪♪ 220 00:12:15,879 --> 00:12:17,020 Paul? 221 00:12:17,120 --> 00:12:18,260 Paul, wake up! 222 00:12:18,360 --> 00:12:22,581 ♪♪♪ 223 00:12:22,681 --> 00:12:26,582 - What did you see at the school? What do you know? 224 00:12:26,682 --> 00:12:28,463 Joe, listen to me. 225 00:12:28,563 --> 00:12:31,063 I'm your friend. I'm not your enemy. 226 00:12:31,163 --> 00:12:34,304 - You're lying, Dr. Zellaby. - No. No, I promise. 227 00:12:34,404 --> 00:12:37,625 I know nothing. I know absolutely nothing. 228 00:12:37,725 --> 00:12:39,905 [ Breathing heavily ] 229 00:12:40,005 --> 00:12:42,466 - I haven't finished talking to you, Dr. Zellaby. 230 00:12:42,566 --> 00:12:45,007 [ Energy warbling ] 231 00:12:47,927 --> 00:12:49,788 [ Glass cracking ] 232 00:12:49,888 --> 00:12:51,888 Joe. 233 00:12:53,209 --> 00:12:54,189 Joe. 234 00:12:54,289 --> 00:12:56,269 ♪♪♪ 235 00:12:56,369 --> 00:12:58,270 Don't do this, Joe. 236 00:12:58,370 --> 00:13:02,271 ♪♪♪ 237 00:13:02,371 --> 00:13:03,431 Joe. 238 00:13:03,531 --> 00:13:07,912 [ Energy warbling ] 239 00:13:08,012 --> 00:13:09,393 [ Gunshots firing ] 240 00:13:09,493 --> 00:13:10,393 [ Gasps ] 241 00:13:10,493 --> 00:13:18,075 ♪♪♪ 242 00:13:18,175 --> 00:13:20,635 [ Exhales sharply ] 243 00:13:20,735 --> 00:13:22,796 [ Breathing rapidly ] 244 00:13:22,896 --> 00:13:30,838 ♪♪♪ 245 00:13:30,938 --> 00:13:32,638 [ Footsteps rapidly approaching ] 246 00:13:32,738 --> 00:13:34,959 - [ Gunshots fire ] - [ Yelps ] 247 00:13:35,059 --> 00:13:36,839 [ Gunshot fires ] 248 00:13:36,939 --> 00:13:44,121 ♪♪♪ 249 00:13:44,221 --> 00:13:46,122 Joe. 250 00:13:46,222 --> 00:13:47,442 Joe. 251 00:13:47,542 --> 00:13:49,823 [ Gunshot fires in distance, clattering ] 252 00:13:51,103 --> 00:13:53,103 Nathan? 253 00:13:55,104 --> 00:13:56,524 Nathan, are you okay? 254 00:13:56,624 --> 00:13:58,365 [ Breathing rapidly ] 255 00:13:58,465 --> 00:14:01,445 Nathan? 256 00:14:01,545 --> 00:14:03,086 What's going on? 257 00:14:03,186 --> 00:14:05,246 What happened? 258 00:14:05,346 --> 00:14:06,647 Baby? 259 00:14:06,747 --> 00:14:09,047 ♪♪♪ 260 00:14:09,147 --> 00:14:11,448 [ Breathing heavily ] 261 00:14:11,548 --> 00:14:13,828 - [ Distorted ] Hannah? Hannah? 262 00:14:15,549 --> 00:14:17,929 - Evie? Evie? Evie? Evie, what's wrong? 263 00:14:18,029 --> 00:14:20,730 - Evie? Evie, what's wrong? Evie? - I have to go. 264 00:14:20,830 --> 00:14:23,851 - No, no, no. Please. Please. Please, Evie, please don't -- 265 00:14:23,951 --> 00:14:27,572 Please don't leave me. Please. Please just wait. Just -- 266 00:14:27,672 --> 00:14:30,052 You -- You -- You could take me with you. 267 00:14:30,152 --> 00:14:37,414 ♪♪♪ 268 00:14:37,514 --> 00:14:44,936 ♪♪♪ 269 00:14:45,036 --> 00:14:52,298 ♪♪♪ 270 00:14:52,398 --> 00:14:55,459 - [ Exhales sharply ] Come on, soldier. 271 00:14:55,559 --> 00:14:56,819 [ Sniffles ] 272 00:14:56,919 --> 00:15:03,381 ♪♪♪ 273 00:15:03,481 --> 00:15:04,661 [ Shoes scuffle ] 274 00:15:04,761 --> 00:15:11,143 ♪♪♪ 275 00:15:11,243 --> 00:15:17,824 ♪♪♪ 276 00:15:17,924 --> 00:15:19,925 Curtis! 277 00:15:23,085 --> 00:15:25,086 I'm taking him away. 278 00:15:25,486 --> 00:15:27,907 Please. 279 00:15:28,007 --> 00:15:29,587 You won't make it. 280 00:15:29,687 --> 00:15:31,688 Why should I listen to you? 281 00:15:32,768 --> 00:15:34,188 They won't let you leave. 282 00:15:34,288 --> 00:15:35,749 They'll... 283 00:15:35,849 --> 00:15:38,109 They'll kill you, and they'll kill David. 284 00:15:38,209 --> 00:15:44,671 ♪♪♪ 285 00:15:44,771 --> 00:15:51,072 ♪♪♪ 286 00:15:51,172 --> 00:15:52,793 You brought them here. 287 00:15:52,893 --> 00:15:54,893 No. 288 00:15:55,774 --> 00:15:57,074 You did. 289 00:15:57,174 --> 00:15:58,874 [ Inhales sharply ] 290 00:15:58,974 --> 00:16:02,075 ♪♪♪ 291 00:16:02,175 --> 00:16:04,556 Let...us... 292 00:16:04,656 --> 00:16:07,156 [ Energy warbling ] 293 00:16:07,256 --> 00:16:09,077 ...go! 294 00:16:09,177 --> 00:16:10,397 [ Grunts ] 295 00:16:10,497 --> 00:16:12,878 ♪♪♪ 296 00:16:12,978 --> 00:16:14,158 No. 297 00:16:14,258 --> 00:16:15,358 No, Hannah. 298 00:16:15,458 --> 00:16:16,839 [ Grunts ] 299 00:16:16,939 --> 00:16:18,939 No. No. No. 300 00:16:19,739 --> 00:16:22,200 No. No! Hannah, don't! 301 00:16:22,300 --> 00:16:24,681 Hannah! No, Hannah! Don't! 302 00:16:24,781 --> 00:16:25,481 Hannah! 303 00:16:25,581 --> 00:16:26,841 [ Gunshot fires ] 304 00:16:26,941 --> 00:16:29,482 ♪♪♪ 305 00:16:29,582 --> 00:16:31,362 [ Gasping ] 306 00:16:31,462 --> 00:16:36,804 ♪♪♪ 307 00:16:36,904 --> 00:16:37,844 Oh. 308 00:16:37,944 --> 00:16:47,846 ♪♪♪ 309 00:16:47,946 --> 00:16:57,849 ♪♪♪ 310 00:16:57,949 --> 00:17:07,851 ♪♪♪ 311 00:17:07,951 --> 00:17:17,854 ♪♪♪ 312 00:17:17,954 --> 00:17:27,696 ♪♪♪ 313 00:17:27,796 --> 00:17:31,557 [ Siren wailing in distance, police radio chatter ] 314 00:17:32,957 --> 00:17:34,958 Excuse me, have you seen my daughter? 315 00:17:45,601 --> 00:17:47,681 [ Cellphone ringing, vibrating ] 316 00:17:51,602 --> 00:17:53,603 [ Ringing, vibrating stop ] 317 00:17:59,004 --> 00:18:00,824 Cassie? 318 00:18:00,924 --> 00:18:02,925 Cassie! 319 00:18:04,405 --> 00:18:06,506 Cassie? 320 00:18:06,606 --> 00:18:07,666 Cassie! 321 00:18:07,766 --> 00:18:08,866 [ Cellphone ringing ] 322 00:18:08,966 --> 00:18:12,427 [ Sighs ] 323 00:18:12,527 --> 00:18:13,948 Yeah? 324 00:18:14,048 --> 00:18:15,468 Hi, Granny. 325 00:18:15,568 --> 00:18:17,829 Evie, where's Cassie? 326 00:18:17,929 --> 00:18:20,149 - She's where she wants to be. - Listen to me. 327 00:18:20,249 --> 00:18:21,950 Cassie took pills last night. 328 00:18:22,050 --> 00:18:24,390 We know. 329 00:18:24,490 --> 00:18:26,071 She needs medical supervision. 330 00:18:26,171 --> 00:18:28,911 - She's coming with us to Winthorpe. She wants to leave. 331 00:18:29,011 --> 00:18:31,472 - You listen to me. You bring her back here right now. 332 00:18:31,572 --> 00:18:33,312 - An army bus will travel from Winthorpe 333 00:18:33,412 --> 00:18:35,153 to pick us up tomorrow morning. 334 00:18:35,253 --> 00:18:36,993 Cassie will travel with us. 335 00:18:37,093 --> 00:18:39,894 She'll be safe as long as you do as we say. 336 00:18:40,814 --> 00:18:42,515 Don't cause trouble. 337 00:18:42,615 --> 00:18:46,156 ♪♪♪ 338 00:18:46,256 --> 00:18:48,256 [ Sighs ] 339 00:18:51,337 --> 00:18:53,157 ♪♪♪ 340 00:18:53,257 --> 00:18:54,838 [ Cellphone chimes ] 341 00:18:54,938 --> 00:19:01,519 ♪♪♪ 342 00:19:01,619 --> 00:19:08,161 ♪♪♪ 343 00:19:08,261 --> 00:19:09,401 [ Brakes screech ] 344 00:19:09,501 --> 00:19:12,322 ♪♪♪ 345 00:19:12,422 --> 00:19:17,683 - He rushed into the house, said he couldn't stay. 346 00:19:17,783 --> 00:19:22,324 He said someone else would come pick up his stuff. 347 00:19:22,424 --> 00:19:25,805 He gave me this hug. 348 00:19:25,905 --> 00:19:27,766 It felt like he didn't want to let go, 349 00:19:27,866 --> 00:19:29,866 you know? 350 00:19:31,587 --> 00:19:33,727 Then he just left. 351 00:19:33,827 --> 00:19:35,328 His eyes had nothing in them. 352 00:19:35,428 --> 00:19:37,428 They were just empty. 353 00:19:40,749 --> 00:19:42,749 Then I found this. 354 00:19:48,071 --> 00:19:50,071 This is Nathan's? 355 00:19:51,752 --> 00:19:53,912 - He doesn't want to be one of them. I know he doesn't. 356 00:19:55,913 --> 00:19:58,973 So why did you go with them? 357 00:19:59,073 --> 00:20:00,734 He scared. 358 00:20:00,834 --> 00:20:03,495 But why won't he talk to me? 359 00:20:03,595 --> 00:20:05,335 I'm his mother. I don't care what they say. 360 00:20:05,435 --> 00:20:07,135 I'm his mother. 361 00:20:07,235 --> 00:20:10,936 Paul, you have to find him. 362 00:20:11,036 --> 00:20:13,037 Bring him back. 363 00:20:14,237 --> 00:20:17,098 Promise me. 364 00:20:17,198 --> 00:20:19,498 I want you to go to my house. 365 00:20:19,598 --> 00:20:21,259 Wait for me there. 366 00:20:21,359 --> 00:20:23,359 I'm going to get him back, okay? 367 00:20:26,160 --> 00:20:28,541 ♪♪♪ 368 00:20:28,641 --> 00:20:32,042 [ Police radio chatter ] 369 00:20:34,242 --> 00:20:37,023 - We're one of the parents. - Go through. 370 00:20:37,123 --> 00:20:39,343 ♪♪♪ 371 00:20:39,443 --> 00:20:42,384 [ Ambulance door closes, engine starts ] 372 00:20:42,484 --> 00:20:49,826 ♪♪♪ 373 00:20:49,926 --> 00:20:57,148 ♪♪♪ 374 00:20:57,248 --> 00:20:58,708 What's going on? 375 00:20:58,808 --> 00:21:00,749 - Where's Hannah? Is she with you? 376 00:21:00,849 --> 00:21:02,349 No, she just left the house. 377 00:21:02,449 --> 00:21:04,950 - Lily-Grace did the same. I can't find her anywhere. 378 00:21:05,050 --> 00:21:06,310 What is going on? 379 00:21:06,410 --> 00:21:07,950 I can't get Sunny on the phone. 380 00:21:08,050 --> 00:21:10,151 - Yeah, Olive's gone. I can't find her. 381 00:21:10,251 --> 00:21:12,151 I overheard Bryony talking. 382 00:21:12,251 --> 00:21:14,592 The children have locked themselves in the school. 383 00:21:14,692 --> 00:21:16,432 Let's get up there, all of us. 384 00:21:16,532 --> 00:21:17,713 Let's just wait, Maria. 385 00:21:17,813 --> 00:21:20,473 For what? For them to leave? 386 00:21:20,573 --> 00:21:21,954 They shot one of them, Sam. 387 00:21:22,054 --> 00:21:24,675 They have to know we had nothing to do with this. 388 00:21:24,775 --> 00:21:27,075 Excuse me. What is going on? 389 00:21:27,175 --> 00:21:28,956 - Is it true? Are they at the school? 390 00:21:29,056 --> 00:21:31,716 - We're getting more information as soon as we can. 391 00:21:31,816 --> 00:21:34,117 Why is the army here? 392 00:21:34,217 --> 00:21:35,837 - Army? - What army? 393 00:21:35,937 --> 00:21:38,678 Yes, there were in our street. 394 00:21:38,778 --> 00:21:41,239 You don't know what's happening, do you? 395 00:21:41,339 --> 00:21:42,559 Oh, my God. 396 00:21:42,659 --> 00:21:45,360 [ Vehicles approaching ] 397 00:21:45,460 --> 00:21:51,241 ♪♪♪ 398 00:21:51,341 --> 00:21:57,002 ♪♪♪ 399 00:21:57,102 --> 00:22:00,283 - Major Craig Seymour. Good afternoon. 400 00:22:00,383 --> 00:22:04,484 I have authority under the Civil Contingencies Act of 2004 401 00:22:04,584 --> 00:22:07,565 to take command of the Ward 300 operation. 402 00:22:07,665 --> 00:22:10,046 I'm implementing a full curfew for tonight. 403 00:22:10,146 --> 00:22:12,326 Everyone is to return home immediately 404 00:22:12,426 --> 00:22:14,447 and wait in their homes. 405 00:22:14,547 --> 00:22:16,487 Why? Wait for what? 406 00:22:16,587 --> 00:22:19,128 ♪♪♪ 407 00:22:19,228 --> 00:22:20,768 Just do as I say, please. 408 00:22:20,868 --> 00:22:23,209 Let's move these people out of here. 409 00:22:23,309 --> 00:22:24,769 Make sure they get home safely. 410 00:22:24,869 --> 00:22:27,970 [ Indistinct conversations ] 411 00:22:28,070 --> 00:22:34,052 ♪♪♪ 412 00:22:34,152 --> 00:22:36,452 [ Door opens ] 413 00:22:36,552 --> 00:22:40,833 [ Birds chirping in distance ] 414 00:22:54,037 --> 00:22:56,017 Stairs right! 415 00:22:56,117 --> 00:22:58,378 - We're looking for DCI Paul Haynes. Is he here? 416 00:22:58,478 --> 00:23:00,518 - W-What's going on? 417 00:23:03,679 --> 00:23:06,380 - What's going on? - Where is DCI Haynes? 418 00:23:06,480 --> 00:23:15,222 ♪♪♪ 419 00:23:15,322 --> 00:23:24,064 ♪♪♪ 420 00:23:24,164 --> 00:23:32,866 ♪♪♪ 421 00:23:32,966 --> 00:23:41,548 ♪♪♪ 422 00:23:41,648 --> 00:23:50,390 ♪♪♪ 423 00:23:50,490 --> 00:23:52,491 [ Knocking ] 424 00:23:54,491 --> 00:23:56,492 [ Sighs ] 425 00:24:07,094 --> 00:24:09,155 - You okay? - [ Inhales sharply ] 426 00:24:09,255 --> 00:24:12,596 - Yeah. You see the soldiers? - Yeah. 427 00:24:12,696 --> 00:24:14,316 They're from Winthorpe. 428 00:24:14,416 --> 00:24:19,037 - Blank faces, nothing going on. - Obeying orders. 429 00:24:19,137 --> 00:24:21,838 - We need to stop this, Susannah. - I know. 430 00:24:21,938 --> 00:24:24,399 - Yeah. I'm going to go in there. I'm going to go into the school. 431 00:24:24,499 --> 00:24:25,759 - No. - Yeah. I'm going to find a way, 432 00:24:25,859 --> 00:24:27,600 - and I'm going to speak to them. - You can't. 433 00:24:27,700 --> 00:24:29,440 You can't go in there because they will do 434 00:24:29,540 --> 00:24:31,801 exactly to you what they did to Curtis. 435 00:24:31,901 --> 00:24:33,941 - Well, what the fuck are we going to do? 436 00:24:45,264 --> 00:24:48,805 - The children must not leave Midwich. 437 00:24:48,905 --> 00:24:53,446 If they reach Winthorpe, they'll take control of another platoon, 438 00:24:53,546 --> 00:24:55,546 and then the whole army. 439 00:24:56,507 --> 00:24:58,247 This is a takeover, 440 00:24:58,347 --> 00:25:02,048 Paul, and we have to stop them. 441 00:25:02,148 --> 00:25:04,149 How? 442 00:25:04,949 --> 00:25:08,890 - The children are taking a military bus tomorrow morning. 443 00:25:08,990 --> 00:25:11,270 All of them will be on board. 444 00:25:15,591 --> 00:25:17,052 Are you saying...? 445 00:25:17,152 --> 00:25:19,252 Yeah. 446 00:25:19,352 --> 00:25:21,353 This is our only chance. 447 00:25:22,473 --> 00:25:24,474 Do you think you can do it? 448 00:25:27,594 --> 00:25:29,595 [ Sighs ] 449 00:25:30,995 --> 00:25:34,376 - Where are you going? - They have Cassie. 450 00:25:34,476 --> 00:25:37,017 I have to stop her going with them. 451 00:25:37,117 --> 00:25:39,117 I have to try. 452 00:25:41,478 --> 00:25:43,478 Susannah. 453 00:25:47,359 --> 00:25:49,420 [ Inhales sharply ] 454 00:25:49,520 --> 00:25:51,600 Nathan left me this. 455 00:25:58,922 --> 00:26:00,582 - Well, how did you write this without them knowing? 456 00:26:00,682 --> 00:26:03,023 He uses pain to block the hive. 457 00:26:03,123 --> 00:26:05,124 He doesn't want to be a part of them anymore. 458 00:26:08,524 --> 00:26:10,525 Get him out of there please. 459 00:26:14,046 --> 00:26:23,228 ♪♪♪ 460 00:26:23,328 --> 00:26:32,590 ♪♪♪ 461 00:26:32,690 --> 00:26:34,511 [ Exhales sharply ] 462 00:26:34,611 --> 00:26:37,872 ♪♪♪ 463 00:26:37,972 --> 00:26:40,152 [ Beeping, lock disengages ] 464 00:26:40,252 --> 00:26:49,114 ♪♪♪ 465 00:26:49,214 --> 00:26:51,215 Hello. 466 00:26:53,736 --> 00:26:58,397 Hello, Olive. How are you? 467 00:26:58,497 --> 00:27:00,037 You should be at home. 468 00:27:00,137 --> 00:27:03,178 I'm...I came to speak to Evie. 469 00:27:05,258 --> 00:27:06,759 I'm alone. 470 00:27:06,859 --> 00:27:08,039 You can't come in. 471 00:27:08,139 --> 00:27:11,440 - Well, ask Evie to come out then, would you? 472 00:27:11,540 --> 00:27:13,680 We are all Evie. 473 00:27:13,780 --> 00:27:15,561 No, darling. 474 00:27:15,661 --> 00:27:18,082 No, you're not. 475 00:27:18,182 --> 00:27:19,322 Not quite. 476 00:27:19,422 --> 00:27:29,244 ♪♪♪ 477 00:27:29,344 --> 00:27:39,247 ♪♪♪ 478 00:27:39,347 --> 00:27:49,009 ♪♪♪ 479 00:27:49,109 --> 00:27:52,050 - What is this, Granny? - I want to come with you. 480 00:27:52,150 --> 00:27:54,811 I know that Cassie's in there, and I want to come too. 481 00:27:54,911 --> 00:27:56,731 - If caused us enough trouble already. 482 00:27:56,831 --> 00:27:58,091 It was never my intention. 483 00:27:58,191 --> 00:28:00,692 But you lied to me about Mr. Westcott. 484 00:28:00,792 --> 00:28:02,452 You never told me that he was the only survivor 485 00:28:02,552 --> 00:28:04,593 from the first landing. 486 00:28:08,634 --> 00:28:10,895 I know about the Winthorpe platoon, 487 00:28:10,995 --> 00:28:13,215 that you're using them to expand your power 488 00:28:13,315 --> 00:28:16,456 so you can take over here and then... 489 00:28:16,556 --> 00:28:18,556 and then who knows? 490 00:28:20,877 --> 00:28:23,838 So you'll either have to take me with you or kill me. 491 00:28:25,238 --> 00:28:33,620 ♪♪♪ 492 00:28:33,720 --> 00:28:37,701 - It seems you know about me. - Yes. 493 00:28:37,801 --> 00:28:40,862 And now I understand why they're so important to you. 494 00:28:40,962 --> 00:28:43,102 40 years is a long time to be alone. 495 00:28:43,202 --> 00:28:47,504 - 40 years is nothing when you've lost everyone. 496 00:28:47,604 --> 00:28:51,945 My hive died, burnt alive by your bombs. 497 00:28:52,045 --> 00:28:55,626 These children are a superior evolution. 498 00:28:55,726 --> 00:29:00,227 But they are, for now, still children. 499 00:29:00,327 --> 00:29:01,707 They need my protection. 500 00:29:01,807 --> 00:29:04,708 - And they need mine. - I disagree. You are the threat. 501 00:29:04,808 --> 00:29:06,868 [ Scoffs ] What threat? 502 00:29:06,968 --> 00:29:10,229 I love them. I've always looked after them. 503 00:29:10,329 --> 00:29:12,150 I love them maybe even more than you do. 504 00:29:12,250 --> 00:29:14,350 - That's a lie. - No. 505 00:29:14,450 --> 00:29:17,431 No, it's not a lie. I love you. 506 00:29:17,531 --> 00:29:18,711 I always have. 507 00:29:18,811 --> 00:29:21,192 You're human. 508 00:29:21,292 --> 00:29:23,612 Humans cheat and deceive. 509 00:29:24,373 --> 00:29:27,913 - Lily-Grace, come out here! - Front gates. 510 00:29:28,013 --> 00:29:29,434 - What's happening? - Mary-Ann. 511 00:29:29,534 --> 00:29:30,434 - Mary-Ann. - Mary-Ann. 512 00:29:30,534 --> 00:29:36,516 ♪♪♪ 513 00:29:36,616 --> 00:29:39,156 - Mum, what are you doing here? Can't you just leave me alone? 514 00:29:39,256 --> 00:29:42,197 - I can't. - I don't want you here. 515 00:29:42,297 --> 00:29:44,718 - If you reject me, they won't just let me leave. 516 00:29:44,818 --> 00:29:46,878 - They will kill me. - No, they won't. 517 00:29:46,978 --> 00:29:49,199 - Lily-Grace! I want to see her! 518 00:29:49,299 --> 00:29:53,080 - Can you just -- just let me speak to her, please? 519 00:29:53,180 --> 00:29:55,180 Please? 520 00:29:58,301 --> 00:30:01,842 Lily, listen to me, please? 521 00:30:01,942 --> 00:30:04,122 I just want to say goodbye. 522 00:30:04,222 --> 00:30:07,523 [ Voice breaking ] Just one hug. Please? 523 00:30:07,623 --> 00:30:09,404 Let me through? 524 00:30:09,504 --> 00:30:11,524 Go home, Mum. 525 00:30:11,624 --> 00:30:13,405 One hug. 526 00:30:13,505 --> 00:30:15,505 That's all I want. 527 00:30:21,227 --> 00:30:25,168 [ Crying ] 528 00:30:25,268 --> 00:30:27,268 Thank you. 529 00:30:39,391 --> 00:30:42,772 Go home, Mum. 530 00:30:42,872 --> 00:30:44,572 No, you're coming with me! 531 00:30:44,672 --> 00:30:47,613 - Mum. - I'm taking her with me! 532 00:30:47,713 --> 00:30:50,254 Evie. 533 00:30:50,354 --> 00:30:51,734 Let go. 534 00:30:51,834 --> 00:30:54,375 [ Energy warbling ] 535 00:30:54,475 --> 00:30:55,895 [ Gunshots firing rapidly ] 536 00:30:55,995 --> 00:30:59,376 [ Gasps ] 537 00:30:59,476 --> 00:31:04,897 ♪♪♪ 538 00:31:04,997 --> 00:31:10,299 ♪♪♪ 539 00:31:10,399 --> 00:31:12,399 We had no choice. 540 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 I know. 541 00:31:19,841 --> 00:31:21,842 I'm on your side. 542 00:31:25,242 --> 00:31:27,583 Evie... 543 00:31:27,683 --> 00:31:29,803 you're better than us. 544 00:31:31,244 --> 00:31:33,905 You don't hurt each other. You're not... 545 00:31:34,005 --> 00:31:36,825 You're not angry or jealous. 546 00:31:36,925 --> 00:31:40,226 I -- I thought that we could learn that from you... 547 00:31:40,326 --> 00:31:41,586 but we'll never change. 548 00:31:41,686 --> 00:31:44,667 We're a flawed creature, 549 00:31:44,767 --> 00:31:47,188 and our time on this earth is over. 550 00:31:47,288 --> 00:31:48,908 So... 551 00:31:49,008 --> 00:31:50,669 whatever you're planning, 552 00:31:50,769 --> 00:31:53,249 let me help you. 553 00:31:56,090 --> 00:31:59,311 Please. 554 00:31:59,411 --> 00:32:01,471 Please, Evie. 555 00:32:01,571 --> 00:32:03,192 Trust me. 556 00:32:03,292 --> 00:32:05,292 Let me be your guide. 557 00:32:07,733 --> 00:32:09,113 Take me with you. 558 00:32:09,213 --> 00:32:10,914 That's... 559 00:32:11,014 --> 00:32:16,155 ♪♪♪ 560 00:32:16,255 --> 00:32:21,356 ♪♪♪ 561 00:32:21,456 --> 00:32:23,637 [ Car doors open ] 562 00:32:23,737 --> 00:32:33,239 ♪♪♪ 563 00:32:33,339 --> 00:32:42,681 ♪♪♪ 564 00:32:42,781 --> 00:32:52,244 ♪♪♪ 565 00:32:52,344 --> 00:33:01,726 ♪♪♪ 566 00:33:01,826 --> 00:33:03,687 [ Radio chatter ] 567 00:33:03,787 --> 00:33:12,329 ♪♪♪ 568 00:33:12,429 --> 00:33:20,931 ♪♪♪ 569 00:33:21,031 --> 00:33:29,373 ♪♪♪ 570 00:33:29,473 --> 00:33:38,015 ♪♪♪ 571 00:33:38,115 --> 00:33:46,497 ♪♪♪ 572 00:33:46,597 --> 00:33:54,939 ♪♪♪ 573 00:33:55,039 --> 00:33:57,460 - What's happening? - We're taking you below ground. 574 00:33:57,560 --> 00:33:59,620 - Why? - You'll be safe there. 575 00:33:59,720 --> 00:34:01,101 Safe from what? 576 00:34:01,201 --> 00:34:08,263 ♪♪♪ 577 00:34:08,363 --> 00:34:09,343 [ Exhales sharply ] 578 00:34:09,443 --> 00:34:17,585 ♪♪♪ 579 00:34:17,685 --> 00:34:25,867 ♪♪♪ 580 00:34:25,967 --> 00:34:28,187 [ Whispering ] Nathan. 581 00:34:28,287 --> 00:34:30,288 What's going on? 582 00:34:31,648 --> 00:34:34,789 Blackouts on the town. 583 00:34:34,889 --> 00:34:36,990 - Nathan, y-you have to warn your dad. 584 00:34:37,090 --> 00:34:42,751 ♪♪♪ 585 00:34:42,851 --> 00:34:43,751 [ Lock clicks ] 586 00:34:43,851 --> 00:34:52,273 ♪♪♪ 587 00:34:52,373 --> 00:35:00,675 ♪♪♪ 588 00:35:00,775 --> 00:35:09,198 ♪♪♪ 589 00:35:09,298 --> 00:35:11,398 [ Drill whirring ] 590 00:35:11,498 --> 00:35:21,361 ♪♪♪ 591 00:35:21,461 --> 00:35:31,243 ♪♪♪ 592 00:35:31,343 --> 00:35:41,165 ♪♪♪ 593 00:35:41,265 --> 00:35:51,088 ♪♪♪ 594 00:35:51,188 --> 00:36:01,010 ♪♪♪ 595 00:36:01,110 --> 00:36:10,773 ♪♪♪ 596 00:36:10,873 --> 00:36:19,575 ♪♪♪ 597 00:36:19,675 --> 00:36:28,417 ♪♪♪ 598 00:36:28,517 --> 00:36:31,738 [ Cellphone vibrating ] 599 00:36:31,838 --> 00:36:33,018 Yeah? 600 00:36:33,118 --> 00:36:35,939 - You and Mum need to get underground now. 601 00:36:36,039 --> 00:36:38,419 - Why underground? - The blackout. 602 00:36:38,519 --> 00:36:39,580 It's the only place you're safe. 603 00:36:39,680 --> 00:36:40,620 - Nathan -- 604 00:36:40,720 --> 00:36:42,621 [ Receiver clicks ] 605 00:36:42,721 --> 00:36:49,622 ♪♪♪ 606 00:36:49,722 --> 00:36:51,423 [ Inhales sharply, exhales ] 607 00:36:51,523 --> 00:36:55,584 ♪♪♪ 608 00:36:55,684 --> 00:36:58,184 [ Cellphone vibrating ] 609 00:36:58,284 --> 00:37:02,785 ♪♪♪ 610 00:37:02,885 --> 00:37:04,626 [ Exhales shakily ] 611 00:37:04,726 --> 00:37:13,468 ♪♪♪ 612 00:37:13,568 --> 00:37:22,350 ♪♪♪ 613 00:37:22,450 --> 00:37:31,192 ♪♪♪ 614 00:37:31,292 --> 00:37:39,875 ♪♪♪ 615 00:37:39,975 --> 00:37:42,595 [ Energy warbling ] 616 00:37:42,695 --> 00:37:45,676 ♪♪♪ 617 00:37:45,776 --> 00:37:47,516 [ Electricity crackling ] 618 00:37:47,616 --> 00:37:49,077 - [ Distorted, indistinct ] - Paul? 619 00:37:49,177 --> 00:37:50,557 - Get underground. - What's going on? 620 00:37:50,657 --> 00:37:53,598 [ Distorted, indistinct ] 621 00:37:53,698 --> 00:37:55,438 Paul? 622 00:37:55,538 --> 00:37:56,719 Paul? 623 00:37:56,819 --> 00:37:59,719 - [ Distorted, indistinct ] [ Beeping ] 624 00:37:59,819 --> 00:38:01,040 We need to go. 625 00:38:01,140 --> 00:38:05,681 ♪♪♪ 626 00:38:05,781 --> 00:38:09,602 [ Car alarms blaring ] 627 00:38:09,702 --> 00:38:13,283 ♪♪♪ 628 00:38:13,383 --> 00:38:15,003 [ Glass shatters ] 629 00:38:15,103 --> 00:38:17,284 ♪♪♪ 630 00:38:17,384 --> 00:38:19,004 Where? Where? 631 00:38:19,104 --> 00:38:20,365 - It's just in there. - Yeah. 632 00:38:20,465 --> 00:38:26,646 ♪♪♪ 633 00:38:26,746 --> 00:38:29,047 [ Energy warbling ] 634 00:38:29,147 --> 00:38:37,609 ♪♪♪ 635 00:38:37,709 --> 00:38:46,331 ♪♪♪ 636 00:38:46,431 --> 00:38:47,691 [ Gasps ] 637 00:38:47,791 --> 00:38:51,292 ♪♪♪ 638 00:38:51,392 --> 00:38:53,393 No. 639 00:38:55,513 --> 00:38:57,054 [ Thud ] 640 00:38:57,154 --> 00:39:02,615 ♪♪♪ 641 00:39:02,715 --> 00:39:08,336 ♪♪♪ 642 00:39:08,436 --> 00:39:10,437 What are they doing? 643 00:39:14,918 --> 00:39:16,298 It's a second blackout. 644 00:39:16,398 --> 00:39:19,799 To make everyone forget they were here. 645 00:39:21,920 --> 00:39:23,820 If you kill people, you attract attention. 646 00:39:23,920 --> 00:39:26,941 But if Midwich forgets, then... 647 00:39:27,041 --> 00:39:28,781 then no one will know the children exist. 648 00:39:28,881 --> 00:39:36,543 ♪♪♪ 649 00:39:36,643 --> 00:39:39,424 How do you know that? 650 00:39:39,524 --> 00:39:42,105 Because Evie let slip. 651 00:39:42,205 --> 00:39:43,905 She said... 652 00:39:44,005 --> 00:39:45,746 no one will miss them. 653 00:39:45,846 --> 00:39:47,706 ♪♪♪ 654 00:39:47,806 --> 00:39:49,507 [ Footsteps in distance ] 655 00:39:49,607 --> 00:39:50,507 [ Door opens in distance ] 656 00:39:50,607 --> 00:39:54,628 ♪♪♪ 657 00:39:54,728 --> 00:39:58,789 ♪♪♪ 658 00:39:58,889 --> 00:40:00,889 [ Crying ] 659 00:40:02,530 --> 00:40:05,711 Don't, Cas. Don't. 660 00:40:05,811 --> 00:40:08,051 - Cassie. - [ Sighs ] 661 00:40:12,972 --> 00:40:15,973 Some part of Evie did love you, you know. 662 00:40:17,693 --> 00:40:20,314 The hive will do anything to survive. 663 00:40:20,414 --> 00:40:22,415 [ Sniffles ] 664 00:40:28,496 --> 00:40:30,737 I've been such a fool. 665 00:40:34,858 --> 00:40:36,858 No. 666 00:40:38,459 --> 00:40:39,959 No, Cassie. 667 00:40:40,059 --> 00:40:43,780 There's nothing foolish about loving your daughter. 668 00:40:46,300 --> 00:40:48,301 [ Sniffles ] 669 00:40:54,462 --> 00:40:56,463 [ Sniffles ] 670 00:41:07,826 --> 00:41:09,906 What are we going to do now? 671 00:41:14,868 --> 00:41:17,248 You have to escape. 672 00:41:17,348 --> 00:41:19,349 What about you? 673 00:41:20,229 --> 00:41:23,290 - I'm going to stay just for a little while, 674 00:41:23,390 --> 00:41:24,690 so they don't panic. 675 00:41:24,790 --> 00:41:27,351 But I know what I'm doing. 676 00:41:29,551 --> 00:41:31,492 So just trust me, okay? 677 00:41:31,592 --> 00:41:33,592 [ Sniffles ] 678 00:41:44,555 --> 00:41:51,657 ♪♪♪ 679 00:41:51,757 --> 00:41:59,058 ♪♪♪ 680 00:41:59,158 --> 00:42:06,320 ♪♪♪ 681 00:42:07,801 --> 00:42:09,961 [ Electricity crackles ] 682 00:42:19,563 --> 00:42:21,564 Okay. Let's go. 683 00:42:22,364 --> 00:42:29,466 ♪♪♪ 684 00:42:29,566 --> 00:42:36,668 ♪♪♪ 685 00:42:36,768 --> 00:42:43,869 ♪♪♪ 686 00:42:43,969 --> 00:42:46,070 They've taken all of Hannah's photos. 687 00:42:46,170 --> 00:42:53,792 ♪♪♪ 688 00:42:53,892 --> 00:43:01,514 ♪♪♪ 689 00:43:01,614 --> 00:43:06,835 They've taken all her stuff. It's like she was never here. 690 00:43:06,935 --> 00:43:09,156 - That's what the blackout was for. 691 00:43:09,256 --> 00:43:11,676 They want us to forget she ever existed. 692 00:43:11,776 --> 00:43:16,397 ♪♪♪ 693 00:43:16,497 --> 00:43:18,198 [ Car door closes ] 694 00:43:18,298 --> 00:43:23,399 ♪♪♪ 695 00:43:23,499 --> 00:43:25,500 [ Engine starts ] 696 00:43:32,581 --> 00:43:35,602 ♪♪♪ 697 00:43:35,702 --> 00:43:37,163 Where are they going? 698 00:43:37,263 --> 00:43:39,803 ♪♪♪ 699 00:43:39,903 --> 00:43:40,883 [ Tapping ] 700 00:43:40,983 --> 00:43:47,285 ♪♪♪ 701 00:43:47,385 --> 00:43:53,827 ♪♪♪ 702 00:44:05,870 --> 00:44:08,190 [ Brakes squeal ] 703 00:44:27,195 --> 00:44:29,455 Hi. 704 00:44:29,555 --> 00:44:31,576 Hi. 705 00:44:31,676 --> 00:44:33,676 Are you okay? 706 00:44:34,677 --> 00:44:36,617 Don't you know me? 707 00:44:36,717 --> 00:44:39,298 - Uh, no, I don't think so. Should I? 708 00:44:39,398 --> 00:44:41,818 I haven't been here very long, so... 709 00:44:41,918 --> 00:44:45,259 ♪♪♪ 710 00:44:45,359 --> 00:44:47,360 Sorry. I just... 711 00:44:48,800 --> 00:44:52,141 I just thought I live here once. 712 00:44:52,241 --> 00:44:56,502 - Are you alright? Do you need me to call anyone? 713 00:44:56,602 --> 00:44:59,703 No. I'm fine. 714 00:44:59,803 --> 00:45:02,304 ♪♪♪ 715 00:45:02,404 --> 00:45:03,584 [ Chuckles ] 716 00:45:03,684 --> 00:45:11,906 ♪♪♪ 717 00:45:12,006 --> 00:45:20,308 ♪♪♪ 718 00:45:20,408 --> 00:45:28,630 ♪♪♪ 719 00:45:28,730 --> 00:45:30,631 [ Engine starts ] 720 00:45:30,731 --> 00:45:38,152 ♪♪♪ 721 00:45:38,252 --> 00:45:45,554 ♪♪♪ 722 00:45:45,654 --> 00:45:46,875 [ Doorbell rings ] 723 00:45:46,975 --> 00:45:50,935 ♪♪♪ 724 00:46:00,218 --> 00:46:02,378 - Hello. - Hi, Dad. 725 00:46:03,779 --> 00:46:05,639 Excuse me? 726 00:46:05,739 --> 00:46:07,740 It's me. 727 00:46:08,620 --> 00:46:10,680 Zoe? 728 00:46:10,780 --> 00:46:12,781 Zoe, do you know this girl? 729 00:46:14,421 --> 00:46:17,722 - Hi, Mum. - I'm not your mum, darling. 730 00:46:17,822 --> 00:46:19,823 You must be confused. 731 00:46:20,223 --> 00:46:22,223 Don't you recognise me? 732 00:46:22,863 --> 00:46:25,364 No, I don't. Should I? 733 00:46:25,464 --> 00:46:27,464 [ Chuckles ] 734 00:46:35,987 --> 00:46:39,287 ♪♪♪ 735 00:46:39,387 --> 00:46:40,488 My mistake. 736 00:46:40,588 --> 00:46:49,530 ♪♪♪ 737 00:46:49,630 --> 00:46:51,630 Hi, Hannah! 738 00:46:52,591 --> 00:46:54,591 [ Door slams ] 739 00:46:56,672 --> 00:46:58,812 - [ Giggles ] - I know. I know. 740 00:46:58,912 --> 00:47:05,174 ♪♪♪ 741 00:47:05,274 --> 00:47:11,375 ♪♪♪ 742 00:47:11,475 --> 00:47:13,896 [ Grunting ] 743 00:47:13,996 --> 00:47:23,418 ♪♪♪ 744 00:47:23,518 --> 00:47:24,699 [ Neck snaps ] 745 00:47:24,799 --> 00:47:34,081 ♪♪♪ 746 00:47:44,123 --> 00:47:46,124 Main truck, please. 747 00:47:50,445 --> 00:47:51,945 The children will travel in the coach. 748 00:47:52,045 --> 00:47:55,106 You and I will travel in the lead vehicle. 749 00:47:55,206 --> 00:47:56,546 Seymour. 750 00:47:56,646 --> 00:47:59,007 - Looking forward to having you on the team, Ms. Cummings. 751 00:48:00,807 --> 00:48:08,949 ♪♪♪ 752 00:48:09,049 --> 00:48:17,352 ♪♪♪ 753 00:48:17,452 --> 00:48:18,832 Ms. Cummings? 754 00:48:18,932 --> 00:48:27,674 ♪♪♪ 755 00:48:27,774 --> 00:48:36,476 ♪♪♪ 756 00:48:36,576 --> 00:48:38,357 [ Vehicle approaching ] 757 00:48:38,457 --> 00:48:44,758 ♪♪♪ 758 00:48:44,858 --> 00:48:51,280 ♪♪♪ 759 00:48:51,380 --> 00:48:52,840 Let's go. 760 00:48:52,940 --> 00:49:02,763 ♪♪♪ 761 00:49:02,863 --> 00:49:05,803 Mummy... 762 00:49:05,903 --> 00:49:07,724 what have you done? 763 00:49:07,824 --> 00:49:13,965 [ Energy warbling ] 764 00:49:14,065 --> 00:49:16,226 Now, Hannah... 765 00:49:18,066 --> 00:49:19,687 - Don't. - Hannah, please. 766 00:49:19,787 --> 00:49:20,887 Please. 767 00:49:20,987 --> 00:49:22,568 [ Warbling stops ] 768 00:49:22,668 --> 00:49:30,370 ♪♪♪ 769 00:49:30,470 --> 00:49:38,171 ♪♪♪ 770 00:49:38,271 --> 00:49:45,813 ♪♪♪ 771 00:49:45,913 --> 00:49:53,615 ♪♪♪ 772 00:49:53,715 --> 00:49:55,896 Get ready. We're leaving soon. 773 00:49:55,996 --> 00:49:59,377 ♪♪♪ 774 00:49:59,477 --> 00:50:07,939 ♪♪♪ 775 00:50:08,039 --> 00:50:10,659 My Mum... 776 00:50:10,759 --> 00:50:12,760 She didn't know me. 777 00:50:15,921 --> 00:50:17,381 And your dad? 778 00:50:17,481 --> 00:50:18,781 He did. 779 00:50:18,881 --> 00:50:20,882 [ Exhales sharply ] 780 00:50:24,203 --> 00:50:26,463 Listen to me, Nathan, you have to get out of here. 781 00:50:26,563 --> 00:50:30,464 Take Cassie with you. Please. You have to leave. 782 00:50:30,564 --> 00:50:32,985 You have to get away and get safe. 783 00:50:33,085 --> 00:50:36,666 Please. Okay? This is your chance. 784 00:50:36,766 --> 00:50:38,766 Please. 785 00:50:59,291 --> 00:51:01,412 I'll see you on the other side. 786 00:51:05,413 --> 00:51:07,413 Okay, go. 787 00:51:11,694 --> 00:51:20,437 ♪♪♪ 788 00:51:20,537 --> 00:51:29,239 ♪♪♪ 789 00:51:29,339 --> 00:51:37,921 ♪♪♪ 790 00:51:38,021 --> 00:51:46,603 ♪♪♪ 791 00:51:46,703 --> 00:51:48,684 - Nathan is missing. - Nathan is missing. 792 00:51:48,784 --> 00:51:50,564 - Nathan is missing. - Nathan is missing. 793 00:51:50,664 --> 00:51:52,244 Nathan is missing. 794 00:51:52,344 --> 00:51:58,886 ♪♪♪ 795 00:51:58,986 --> 00:52:05,688 ♪♪♪ 796 00:52:05,788 --> 00:52:07,208 [ Both breathing heavily ] 797 00:52:07,308 --> 00:52:08,408 Quick! 798 00:52:08,508 --> 00:52:15,890 ♪♪♪ 799 00:52:15,990 --> 00:52:23,492 ♪♪♪ 800 00:52:23,592 --> 00:52:30,974 ♪♪♪ 801 00:52:31,074 --> 00:52:38,576 ♪♪♪ 802 00:52:38,676 --> 00:52:40,816 This way. Quick! Come on. 803 00:52:40,916 --> 00:52:44,657 ♪♪♪ 804 00:52:44,757 --> 00:52:46,858 [ Energy warbling ] 805 00:52:46,958 --> 00:52:55,700 ♪♪♪ 806 00:52:55,800 --> 00:53:04,382 ♪♪♪ 807 00:53:04,482 --> 00:53:06,543 - [ Chain snaps ] - Aah! 808 00:53:06,643 --> 00:53:11,884 ♪♪♪ 809 00:53:23,367 --> 00:53:26,088 - No, no, no. No, no. Leave it, leave it, leave it. 810 00:53:31,369 --> 00:53:32,989 - We've lost him. - We've lost him. 811 00:53:33,089 --> 00:53:34,430 - We've lost him. - We've lost him. 812 00:53:34,530 --> 00:53:36,530 - We've lost him. - We've lost him. 813 00:53:37,970 --> 00:53:41,231 - Well, then -- Well, then cut him off. 814 00:53:41,331 --> 00:53:43,832 You don't need him. Please. 815 00:53:43,932 --> 00:53:47,393 If you let him go... 816 00:53:47,493 --> 00:53:49,433 Look, you took a risk coming here, 817 00:53:49,533 --> 00:53:51,674 a risk that they would become attached. 818 00:53:51,774 --> 00:53:53,774 One boy has. 819 00:53:55,135 --> 00:53:57,515 Please. Please let them go. 820 00:53:57,615 --> 00:54:00,896 And the girl? 821 00:54:03,337 --> 00:54:06,157 Cassie won't say anything. 822 00:54:06,257 --> 00:54:09,098 You only need one hostage. Let it be me. 823 00:54:18,140 --> 00:54:20,881 [ Energy warbling ] 824 00:54:20,981 --> 00:54:25,042 ♪♪♪ 825 00:54:25,142 --> 00:54:27,723 - Nathan? Nathan, what are they doing? 826 00:54:27,823 --> 00:54:32,324 ♪♪♪ 827 00:54:32,424 --> 00:54:34,564 It's okay. It's okay. It's okay. 828 00:54:34,664 --> 00:54:36,885 Nathan. Nathan. Nathan? 829 00:54:36,985 --> 00:54:37,965 Nathan. 830 00:54:38,065 --> 00:54:42,166 ♪♪♪ 831 00:54:42,266 --> 00:54:43,527 [ Warbling stops ] 832 00:54:43,627 --> 00:54:45,367 [ Exhales sharply ] 833 00:54:45,467 --> 00:54:46,647 Nathan. 834 00:54:46,747 --> 00:54:55,810 ♪♪♪ 835 00:54:55,910 --> 00:55:04,772 ♪♪♪ 836 00:55:04,872 --> 00:55:08,573 Okay. You're fine. You're fine, Nathan, you're fine. 837 00:55:08,673 --> 00:55:13,494 ♪♪♪ 838 00:55:13,594 --> 00:55:15,594 It's done. 839 00:55:17,275 --> 00:55:20,336 [ Women vocalizing eerily ] 840 00:55:20,436 --> 00:55:27,537 ♪♪♪ 841 00:55:27,637 --> 00:55:34,779 ♪♪♪ 842 00:55:34,879 --> 00:55:41,981 ♪♪♪ 843 00:55:42,081 --> 00:55:43,781 Let's go. 844 00:55:43,881 --> 00:55:52,063 ♪♪♪ 845 00:55:52,163 --> 00:55:53,944 [ Engines starting ] 846 00:55:54,044 --> 00:56:03,666 ♪♪♪ 847 00:56:03,766 --> 00:56:13,429 ♪♪♪ 848 00:56:13,529 --> 00:56:22,991 ♪♪♪ 849 00:56:23,091 --> 00:56:24,752 [ Bus door closes ] 850 00:56:24,852 --> 00:56:27,672 [ Exhales shakily ] 851 00:56:27,772 --> 00:56:31,393 [ Engine starts ] 852 00:56:31,493 --> 00:56:40,996 ♪♪♪ 853 00:56:41,096 --> 00:56:50,798 ♪♪♪ 854 00:56:50,898 --> 00:57:00,560 ♪♪♪ 855 00:57:00,660 --> 00:57:10,363 ♪♪♪ 856 00:57:10,463 --> 00:57:20,225 ♪♪♪ 857 00:57:23,026 --> 00:57:31,848 ♪♪♪ 858 00:57:31,948 --> 00:57:40,730 ♪♪♪ 859 00:57:40,830 --> 00:57:49,492 ♪♪♪ 860 00:57:49,592 --> 00:57:52,093 - Clearing town. Keep speed steady. 861 00:57:52,193 --> 00:58:00,855 ♪♪♪ 862 00:58:00,955 --> 00:58:09,457 ♪♪♪ 863 00:58:09,557 --> 00:58:11,858 - I'm glad you're with us, Granny. 864 00:58:11,958 --> 00:58:13,958 I would have missed you. 865 00:58:15,119 --> 00:58:16,819 I would have missed you, too. 866 00:58:16,919 --> 00:58:24,581 ♪♪♪ 867 00:58:24,681 --> 00:58:32,183 ♪♪♪ 868 00:58:32,283 --> 00:58:34,503 - We have a sergeant down. Uniform missing. 869 00:58:34,603 --> 00:58:36,944 Sir, it's possible you have an infiltrator with you. 870 00:58:37,044 --> 00:58:41,745 ♪♪♪ 871 00:58:41,845 --> 00:58:44,786 - This is Westcott. Stop the bus. Stop the bus. 872 00:58:44,886 --> 00:58:45,986 Stop the car. 873 00:58:46,086 --> 00:58:47,307 [ Tires screech ] 874 00:58:47,407 --> 00:58:56,909 ♪♪♪ 875 00:58:57,009 --> 00:59:06,631 ♪♪♪ 876 00:59:06,731 --> 00:59:10,512 ♪♪♪ 877 00:59:10,612 --> 00:59:12,953 [ Exhales shakily ] 878 00:59:13,053 --> 00:59:15,954 [ Breathing heavily ] 879 00:59:16,054 --> 00:59:22,555 ♪♪♪ 880 00:59:22,655 --> 00:59:24,036 [ Gasps ] 881 00:59:24,136 --> 00:59:25,276 It's okay. 882 00:59:25,376 --> 00:59:28,037 - Rear jeep. He's in the rear jeep. 883 00:59:28,137 --> 00:59:29,117 [ Cellphone beeps ] 884 00:59:29,217 --> 00:59:30,797 It's all going to be okay. 885 00:59:30,897 --> 00:59:32,518 [ Cellphone vibrating ] 886 00:59:32,618 --> 00:59:34,618 [ Gasps ] 887 00:59:38,899 --> 00:59:41,660 [ Explosion echoes ] 888 00:59:43,821 --> 00:59:45,821 Mum. 889 00:59:49,022 --> 00:59:52,223 [ Breathing heavily ] 890 01:00:00,585 --> 01:00:05,126 ♪♪♪ 891 01:00:05,226 --> 01:00:08,767 [ Women vocalizing eerily ] 892 01:00:08,867 --> 01:00:17,569 ♪♪♪ 893 01:00:17,669 --> 01:00:26,331 ♪♪♪ 894 01:00:26,431 --> 01:00:34,973 ♪♪♪ 895 01:00:35,073 --> 01:00:43,735 ♪♪♪ 896 01:00:43,835 --> 01:00:52,537 ♪♪♪ 897 01:00:52,637 --> 01:01:01,340 ♪♪♪ 898 01:01:01,440 --> 01:01:09,942 ♪♪♪ 899 01:01:10,042 --> 01:01:11,942 Let's go. 900 01:01:12,042 --> 01:01:20,824 ♪♪♪ 901 01:01:20,924 --> 01:01:29,747 ♪♪♪ 902 01:01:29,847 --> 01:01:38,669 ♪♪♪ 903 01:01:38,769 --> 01:01:47,591 ♪♪♪ 904 01:01:47,691 --> 01:01:56,513 ♪♪♪ 905 01:01:56,613 --> 01:02:05,435 ♪♪♪ 906 01:02:05,535 --> 01:02:14,358 ♪♪♪ 907 01:02:14,458 --> 01:02:23,120 ♪♪♪ 908 01:02:23,220 --> 01:02:32,222 ♪♪♪ 54759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.