All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x01 - Arman.HDTV.TGx.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:02,204 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,997 --> 00:00:04,331 I'm just a cleaning lady. 3 00:00:04,331 --> 00:00:06,041 Let me clean it for you. 4 00:00:06,041 --> 00:00:08,127 You did a good job. I want you on call. 5 00:00:08,127 --> 00:00:10,796 Everything I've done I've done for my son. 6 00:00:10,796 --> 00:00:13,090 Luca's medications are stuck in Mexico. 7 00:00:13,090 --> 00:00:16,594 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 8 00:00:16,594 --> 00:00:18,887 Who are these men?! 9 00:00:18,887 --> 00:00:21,557 It's Sin Cara. So we need to keep our eyes open. 10 00:00:21,557 --> 00:00:23,392 You really trust him, don't you? 11 00:00:23,392 --> 00:00:26,020 He always shows up when I need him. 12 00:00:26,020 --> 00:00:27,688 Do you love her? 13 00:00:27,688 --> 00:00:29,064 Luca's getting sicker. 14 00:00:29,064 --> 00:00:30,774 It is illegal to administer this drug! 15 00:00:30,774 --> 00:00:32,234 You are under arrest. 16 00:00:32,234 --> 00:00:34,153 Dr. De La Rosa is an active asset in a Federal case, 17 00:00:34,153 --> 00:00:36,113 - so she has to be released to me. - What about Fiona? 18 00:00:36,113 --> 00:00:38,157 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 19 00:00:38,157 --> 00:00:40,492 Do you really trust the FBI to protect you? 20 00:00:41,702 --> 00:00:44,038 You broke protocols. And now he's dead. 21 00:00:44,038 --> 00:00:46,206 The deal with the FBI fell apart. 22 00:00:46,206 --> 00:00:47,583 She got Mom deported! 23 00:00:47,583 --> 00:00:50,044 You need to help me get her back. 24 00:00:50,044 --> 00:00:52,338 You need to fix this! 25 00:00:52,338 --> 00:00:53,881 What you're asking for is not easy. 26 00:00:53,881 --> 00:00:56,008 And Nadia can't find out about this. 27 00:00:56,314 --> 00:00:59,317 On our next shipment, I'm bringing someone back. 28 00:01:29,667 --> 00:01:32,252 Hey! Hey, hey, hey! Open! 29 00:01:32,252 --> 00:01:35,089 Let me in! Hey! Open! 30 00:01:53,524 --> 00:01:56,151 Where'd you get that? 31 00:01:56,151 --> 00:01:57,444 Arman Morales. 32 00:02:05,638 --> 00:02:10,638 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 33 00:02:11,123 --> 00:02:13,041 Okay, Luca. 34 00:02:16,422 --> 00:02:18,632 Which song do you want to sing? 35 00:02:18,632 --> 00:02:20,551 - I don't know. - You don't know? 36 00:02:20,551 --> 00:02:24,209 How about we do... something fun? 37 00:02:24,220 --> 00:02:26,389 Um, Tita Fi's favorite? 38 00:02:26,557 --> 00:02:28,475 Yeah? We could do a duet. 39 00:02:28,475 --> 00:02:31,311 No. It's no fun without Tita Fi. 40 00:02:33,397 --> 00:02:35,065 Come here. I know you miss her. 41 00:02:35,065 --> 00:02:38,235 I miss her, too. But she will be home soon. 42 00:02:38,235 --> 00:02:42,281 And remember... there's always a place you can find her. 43 00:02:44,241 --> 00:02:46,744 Yeah. Okay? 44 00:02:48,162 --> 00:02:49,163 Mwah! 45 00:02:55,335 --> 00:02:59,673 Right. If you don't want to sing, how about a bedtime story? 46 00:02:59,673 --> 00:03:02,009 - Two stories? - Deal. 47 00:03:02,009 --> 00:03:05,512 You read one to me, and I read one to you. 48 00:03:05,512 --> 00:03:06,847 Alright? 49 00:03:06,847 --> 00:03:12,019 So, uh, you go pick one, and I will be right back. 50 00:03:20,736 --> 00:03:22,112 Chris, can I come in? 51 00:03:22,112 --> 00:03:23,906 Chris? 52 00:03:23,906 --> 00:03:26,617 I need you to watch Luca for me tonight. 53 00:03:26,617 --> 00:03:30,120 I'll put him to bed. You just need to be home. 54 00:03:30,120 --> 00:03:31,622 It's about your mom. 55 00:03:31,622 --> 00:03:34,041 You know, every lawyer JD talked to said it was impossible 56 00:03:34,041 --> 00:03:35,793 - to get her back anytime soon. - I know. 57 00:03:35,793 --> 00:03:37,628 So what exactly are you gonna do? 58 00:03:37,628 --> 00:03:38,962 It's best if I don't tell you. 59 00:03:38,962 --> 00:03:40,631 You do realize 60 00:03:40,631 --> 00:03:44,301 that's exactly how you got my mom deported in the first place. 61 00:03:52,601 --> 00:03:54,353 It won't stop frizzing! 62 00:03:54,353 --> 00:03:56,188 Have you asked your dad to help? 63 00:03:56,188 --> 00:03:57,773 How do you think it got like this? 64 00:03:57,773 --> 00:04:00,359 Um, okay, w-what about that, uh, 65 00:04:00,359 --> 00:04:02,069 no-frizz stuff that we got you, huh? 66 00:04:02,069 --> 00:04:04,446 It's not here. I left at home. 67 00:04:04,446 --> 00:04:05,948 At our place. 68 00:04:05,948 --> 00:04:08,617 Okay, well, I'll... I'll text a picture of it to your dad, 69 00:04:08,617 --> 00:04:11,036 and he'll get it to you, yeah? 70 00:04:12,037 --> 00:04:15,457 I just... I hate that you're missing my junior prom. 71 00:04:15,457 --> 00:04:17,501 I know. Me too. 72 00:04:17,501 --> 00:04:20,254 Um, I... I'm so sorry, anak. 73 00:04:20,254 --> 00:04:22,798 Auntie T's calling. Um, I gotta go. 74 00:04:22,798 --> 00:04:25,926 You look... amazing. 75 00:04:25,926 --> 00:04:28,720 I love you. Alright? 76 00:04:28,720 --> 00:04:31,014 She better get you home soon. 77 00:04:37,062 --> 00:04:39,773 Everything's set. I'm going to, um, meet Arman soon. 78 00:04:39,773 --> 00:04:42,901 The plane should be in Manila in about 16 hours. 79 00:04:42,901 --> 00:04:45,988 Well, if it's anyone who could figure this out, it's you. 80 00:04:46,277 --> 00:04:48,866 I had to. You're there because of me. 81 00:04:48,866 --> 00:04:51,994 No. We made the decision about Luca together. 82 00:04:52,467 --> 00:04:54,789 It's the other stuff. 83 00:04:54,800 --> 00:04:57,124 The things that everyone told you not to do. 84 00:04:57,124 --> 00:04:59,668 I know. I need to work on that. 85 00:04:59,668 --> 00:05:01,545 I guess we both do. Wait. 86 00:05:01,545 --> 00:05:04,339 So you sure this is safe? 87 00:05:04,339 --> 00:05:07,759 Yes, it is. The pilot won't let you on board if it's not. 88 00:05:07,759 --> 00:05:09,761 And I'm going to talk to him myself. 89 00:05:09,761 --> 00:05:11,847 Okay, but... but nothing crazy, right? 90 00:05:11,847 --> 00:05:14,725 I mean, last thing we need is for you getting deported, too. 91 00:05:14,725 --> 00:05:16,602 Nothing crazy. I promise. 92 00:05:16,602 --> 00:05:17,769 Alright. 93 00:05:17,769 --> 00:05:19,521 Let's do this. 94 00:05:19,521 --> 00:05:21,398 - Sige na. - Alright. 95 00:05:21,398 --> 00:05:23,108 See you soon. 96 00:05:29,406 --> 00:05:31,867 This is... perfect. 97 00:05:31,867 --> 00:05:35,787 It's an architectural masterpiece built for luxury. 98 00:05:35,787 --> 00:05:37,539 Clean design. No wasted space. 99 00:05:37,539 --> 00:05:40,876 Even the kids' rooms have wet rooms with heated floors. 100 00:05:40,876 --> 00:05:43,378 Oh. No, no. No. It'll just be me. 101 00:05:44,671 --> 00:05:48,717 And I'll be putting in an offer. In cash. 102 00:05:49,130 --> 00:05:50,886 Yes? What is it, Orlando? 103 00:05:50,886 --> 00:05:53,931 Did you authorize Arman's flight tonight? 104 00:05:53,931 --> 00:05:56,725 N-No, no, no. I-I did not okay that. 105 00:05:56,725 --> 00:05:58,560 Well, plane's on the tarmac. 106 00:05:58,560 --> 00:06:00,103 Is Arman there now? 107 00:06:00,103 --> 00:06:01,521 Yeah, he is. 108 00:06:01,521 --> 00:06:02,564 What? 109 00:06:02,564 --> 00:06:04,149 Just... Just a second. 110 00:06:09,696 --> 00:06:11,406 This wasn't our deal. 111 00:06:11,406 --> 00:06:13,450 I know... I know it wasn't part of the agreement. 112 00:06:13,450 --> 00:06:14,743 Well, you can't change it. 113 00:06:14,743 --> 00:06:16,536 There's no way we're gonna do it unless we... 114 00:06:16,536 --> 00:06:19,581 No. You listen to me. You need to stick to our agreement. 115 00:06:19,581 --> 00:06:23,335 You must be kidding me. Drugs? Arman?! 116 00:06:24,503 --> 00:06:25,963 What's happening here?! 117 00:06:29,257 --> 00:06:30,425 Get to cover! 118 00:06:44,272 --> 00:06:46,108 Arman! 119 00:06:46,108 --> 00:06:47,401 Stay down. 120 00:06:56,785 --> 00:06:58,996 Move! 121 00:07:12,300 --> 00:07:13,719 Nadia. 122 00:07:13,925 --> 00:07:16,010 Thony? Where's Arman? 123 00:07:16,010 --> 00:07:17,929 He's on the other side. Pull up. 124 00:07:17,929 --> 00:07:20,973 There, there, there, there! 125 00:07:20,973 --> 00:07:23,017 Armando! 126 00:07:29,190 --> 00:07:31,943 Oh, my God. Go, go, go, go, go! 127 00:07:39,462 --> 00:07:42,382 No. Armando, no. 128 00:07:42,382 --> 00:07:44,384 What the hell just happened? 129 00:07:44,384 --> 00:07:46,427 I-I-I could... 130 00:07:46,427 --> 00:07:47,762 What the hell just happened?! 131 00:07:47,762 --> 00:07:49,639 - I couldn't see. - Did they get him, Thony?! 132 00:07:49,639 --> 00:07:52,100 - Is he gone?! - I-I don't know! 133 00:07:52,435 --> 00:07:54,018 ¿Porque me hiciste dejarlo? 134 00:07:54,018 --> 00:07:55,228 How could we leave him?! 135 00:07:55,228 --> 00:07:57,114 We had to. 136 00:07:57,124 --> 00:07:58,189 We had no choice. 137 00:07:58,189 --> 00:07:59,440 He was going to kill us. 138 00:07:59,440 --> 00:08:01,442 What if they have him now, Thony? 139 00:08:01,750 --> 00:08:03,194 It means he's okay. 140 00:08:03,194 --> 00:08:04,320 He's... He's alive. 141 00:08:04,860 --> 00:08:06,182 Who the hell were those people? 142 00:08:06,193 --> 00:08:08,635 I don't have answers, okay?! I don't know! 143 00:08:08,646 --> 00:08:10,618 How can you not know when you were using my plane 144 00:08:10,618 --> 00:08:11,995 to do deals behind my back?! 145 00:08:11,995 --> 00:08:13,872 I was just trying to get Fiona back home. 146 00:08:13,872 --> 00:08:16,791 So none of this would have happened if it weren't for you. 147 00:08:16,791 --> 00:08:20,420 Please. Just get out of my car, Thony. 148 00:08:20,420 --> 00:08:22,088 I'm sorry. 149 00:08:24,007 --> 00:08:25,216 I'm sorry. 150 00:08:25,216 --> 00:08:27,093 Get out of my car! 151 00:08:27,093 --> 00:08:28,970 iVamos, Andate! 152 00:08:48,198 --> 00:08:51,075 Look how happy your Tatay is now that you're home. 153 00:08:51,075 --> 00:08:53,077 He will miss you. He just won't say it. 154 00:08:53,077 --> 00:08:56,039 Ah, I've missed both of you, but I need to get back to my kids. 155 00:08:56,039 --> 00:08:58,333 Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh? 156 00:08:58,333 --> 00:09:00,668 JD, he is, but Chris is all alone, 157 00:09:00,668 --> 00:09:02,212 and I need to get back to both of them. 158 00:09:02,212 --> 00:09:04,088 Because you're a good mom. 159 00:09:04,088 --> 00:09:07,383 Hoy. Well, sometimes, I wonder about that, you know? 160 00:09:20,730 --> 00:09:22,649 Ooh. I think this guy's checking you out. 161 00:09:22,649 --> 00:09:24,192 What? 162 00:09:26,277 --> 00:09:28,488 You're hopeless. You know that? 163 00:09:33,910 --> 00:09:36,862 Psst. Hey. Let me take that shot. 164 00:09:36,873 --> 00:09:37,874 What?! 165 00:09:37,885 --> 00:09:39,762 Let me take that shot. 166 00:09:39,874 --> 00:09:42,794 Look, if I make it, you split half the win, hmm? 167 00:09:42,794 --> 00:09:44,675 There's 6,000 pesos on the game. 168 00:09:44,686 --> 00:09:46,954 It's his call, not yours. 169 00:09:47,108 --> 00:09:49,092 Fi, let's just go. 170 00:09:49,092 --> 00:09:51,803 Sira ulo. You'll never get that in. 171 00:09:51,803 --> 00:09:54,430 Or I do it behind my back for the whole pot. 172 00:09:55,543 --> 00:09:56,836 - Behind your back? - Mm-hmm. 173 00:09:56,847 --> 00:09:58,683 - Ano, takot ka? - Okay. 174 00:09:58,694 --> 00:10:00,310 Mm-hmm. 175 00:10:00,353 --> 00:10:03,523 But if you miss, you pay 3,000. 176 00:10:03,523 --> 00:10:04,649 Okay. 177 00:10:07,819 --> 00:10:11,239 You don't have that kind of cash. 178 00:10:11,239 --> 00:10:12,699 I know. 179 00:10:12,699 --> 00:10:14,075 ♪ Excuse me ♪ 180 00:10:14,075 --> 00:10:16,536 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch! 181 00:10:16,536 --> 00:10:18,538 Maraming salamat. 182 00:10:33,052 --> 00:10:34,721 Yeah! 183 00:10:36,514 --> 00:10:37,974 Mandaraya! 184 00:10:37,974 --> 00:10:41,394 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 185 00:10:41,394 --> 00:10:42,645 Hey, hey, hey, hey! 186 00:10:42,645 --> 00:10:45,648 Whoo-hoo-hoo! Let's go! 187 00:10:45,648 --> 00:10:47,525 Let's go! Wow! 188 00:10:47,525 --> 00:10:49,152 Wow. Did you see that shot? 189 00:10:49,152 --> 00:10:52,739 Like Efren Reyes, "The Magician" himself! 190 00:10:52,739 --> 00:10:55,450 Come on. Pre. No one wants trouble. 191 00:10:55,450 --> 00:10:57,952 Is this how you want the ladies to see you? 192 00:10:59,078 --> 00:11:01,331 Saan ang pera? Huh? 193 00:11:07,754 --> 00:11:09,756 Ay, salamat! 194 00:11:15,928 --> 00:11:17,597 Be careful, yeah? 195 00:11:18,374 --> 00:11:21,142 - Magician. - Oh, my God. 196 00:11:21,142 --> 00:11:23,061 - Paolo, you're still here. - Here? 197 00:11:23,061 --> 00:11:26,105 Oh, oh, I never made any big moves to the U.S., 198 00:11:26,105 --> 00:11:27,940 not like "The Magician." 199 00:11:27,940 --> 00:11:29,609 I'm sorry I didn't say goodbye. 200 00:11:29,609 --> 00:11:31,152 I just decided to go. 201 00:11:31,152 --> 00:11:34,155 I was afraid that you'd convince me to stay, so... 202 00:11:34,155 --> 00:11:35,990 Hoy. I get it. 203 00:11:35,990 --> 00:11:38,618 You took your big winnings and you got out of here, 204 00:11:38,618 --> 00:11:41,829 and here I am doing the same thing I was then. 205 00:11:41,829 --> 00:11:43,247 I didn't mean it like that. 206 00:11:43,247 --> 00:11:44,957 - Eh, walang anuman. - Ah. 207 00:11:44,957 --> 00:11:47,738 Come... I'll fix you a bowl. 208 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Actually, um, I-I have to go. I'm so sorry. 209 00:11:50,922 --> 00:11:53,329 But, uh, it's so good to see you. 210 00:11:53,340 --> 00:11:54,915 - You too. - Yeah. Yeah. 211 00:11:54,926 --> 00:11:57,387 I'm sure I'll see you around. 212 00:12:02,600 --> 00:12:04,477 It's Arman. You know what to do. 213 00:12:15,863 --> 00:12:18,408 Ms. Morales? We have a problem. 214 00:12:25,915 --> 00:12:28,334 FBI! Everybody out! 215 00:12:28,334 --> 00:12:32,338 Let's go! Come on! Now! Come on! 216 00:12:33,965 --> 00:12:35,216 Okay. You too. Let's go. 217 00:12:35,216 --> 00:12:36,846 Hey. Let's go. Let's go. 218 00:12:36,857 --> 00:12:39,818 Hello, Nadia. I'm A.S.A.C. Katherine Russo. 219 00:12:40,012 --> 00:12:41,472 Come on, guys. Let's go. 220 00:12:41,472 --> 00:12:43,266 I don't care who the hell you are. 221 00:12:43,266 --> 00:12:45,130 You people cannot be in here. 222 00:12:45,931 --> 00:12:47,432 Where is Arman? 223 00:12:48,893 --> 00:12:50,519 Your guess is as good as mine. 224 00:12:51,134 --> 00:12:53,025 We know he was at that tarmac tonight, 225 00:12:53,025 --> 00:12:56,446 but when the deal went south, he was M.I.A. 226 00:12:56,446 --> 00:12:58,281 Well, let me know if you find him. 227 00:12:58,281 --> 00:13:00,908 So you're still protecting him, even though his interests 228 00:13:00,908 --> 00:13:02,410 lie with another woman? 229 00:13:03,536 --> 00:13:05,705 I'm not interested in making any deals, 230 00:13:05,705 --> 00:13:07,123 if that's what you're asking. 231 00:13:07,123 --> 00:13:09,125 Don't go down for a man who's betrayed you 232 00:13:09,125 --> 00:13:11,043 more times than you can count. 233 00:13:11,043 --> 00:13:13,254 You deserve better than that. 234 00:13:18,676 --> 00:13:20,553 Mon dios. 235 00:13:52,752 --> 00:13:54,295 Arman? 236 00:13:56,964 --> 00:13:58,758 Are you here? 237 00:14:18,105 --> 00:14:19,440 What happened? 238 00:14:19,451 --> 00:14:21,119 I lost Arman. 239 00:14:22,582 --> 00:14:23,980 He's gone. 240 00:14:23,991 --> 00:14:25,785 What do you mean, "gone"? 241 00:14:25,785 --> 00:14:27,476 W-What about my plane? 242 00:14:29,247 --> 00:14:31,874 There were drugs on it, Fi. 243 00:14:31,874 --> 00:14:35,127 Someone came to take it. The cops came. 244 00:14:35,878 --> 00:14:40,591 And we lost everything... the plane, Arman. 245 00:14:40,591 --> 00:14:42,552 Why were there even drugs on the plane? 246 00:14:42,552 --> 00:14:46,097 They weren't supposed to be there, okay? 247 00:14:46,097 --> 00:14:47,890 I'm sorry, Fi. 248 00:14:55,648 --> 00:14:57,149 I left him. 249 00:14:57,149 --> 00:14:59,819 I mean, you had to. I mean, you know that. 250 00:14:59,819 --> 00:15:02,488 If you got caught, you w... you would've lost Luca! 251 00:15:05,866 --> 00:15:07,535 What if I lost Arman? 252 00:15:07,535 --> 00:15:10,496 Maybe he... he got away, alright? 253 00:15:14,083 --> 00:15:15,876 He would have called by now. 254 00:15:15,876 --> 00:15:20,047 He knows how important this is for both of us. 255 00:15:23,092 --> 00:15:25,261 I'm gonna bring you home, Fi. I promise. 256 00:15:25,261 --> 00:15:28,180 I just need more time. 257 00:15:28,180 --> 00:15:30,349 Just... 258 00:15:30,349 --> 00:15:33,060 Just do what you can to find Arman. 259 00:15:33,326 --> 00:15:36,872 And I'm here, okay, if you need. 260 00:15:38,839 --> 00:15:40,383 I'm here, too. 261 00:16:07,867 --> 00:16:10,703 I just came to check on you. 262 00:16:10,703 --> 00:16:13,331 Because I-I've been calling all night. 263 00:16:14,999 --> 00:16:17,483 I didn't know you cook. 264 00:16:17,494 --> 00:16:18,995 I don't. 265 00:16:19,362 --> 00:16:21,990 I guess you haven't heard from him? 266 00:16:22,257 --> 00:16:25,760 I've called more than 300 hospitals, Thony. 267 00:16:25,760 --> 00:16:28,763 The cops don't have him. The Feds don't have him. 268 00:16:32,225 --> 00:16:35,061 I don't know where else to check but the morgues. 269 00:16:38,565 --> 00:16:40,650 There has to be somewhere else he'd go. 270 00:16:40,650 --> 00:16:41,985 Have you ever talked about 271 00:16:41,985 --> 00:16:43,778 what you'd do if everything went wrong? 272 00:16:43,778 --> 00:16:45,864 I've already checked everywhere, Thony, okay?! 273 00:16:45,864 --> 00:16:47,866 If he's still alive, someone has him. 274 00:16:47,866 --> 00:16:50,243 - Well, we don't know that. - That is the only reason 275 00:16:50,243 --> 00:16:53,413 he wouldn't have reached out to me or you. 276 00:16:53,413 --> 00:16:56,833 - Maybe, maybe not. - I can... I can feel it in my bones, Thony. 277 00:16:56,833 --> 00:16:59,002 So, who knew you smuggled drugs from Manila? 278 00:16:59,002 --> 00:17:00,545 Who could have screwed him over like this? 279 00:17:00,545 --> 00:17:04,007 Could have been anybody. Kamdar's men, for retribution. 280 00:17:04,007 --> 00:17:05,884 Buyers stealing the drugs. 281 00:17:05,884 --> 00:17:07,927 Could have been Sin Cara because we used their routes. 282 00:17:07,927 --> 00:17:09,554 If it was, he'd be dead already. 283 00:17:09,554 --> 00:17:12,140 Maybe he got away. Maybe he hasn't reached out to us 284 00:17:12,140 --> 00:17:15,185 because he wants to protect us. 285 00:17:15,185 --> 00:17:18,938 And he'd be somewhere with no connection to either of us. 286 00:17:21,440 --> 00:17:22,983 His parents. 287 00:17:25,226 --> 00:17:26,435 Maybe? 288 00:17:26,696 --> 00:17:28,406 I've... I've never even met them before. 289 00:17:28,406 --> 00:17:32,368 I-I asked Arman so many times to call them, but... 290 00:17:32,368 --> 00:17:34,037 They haven't talked in years. 291 00:17:34,037 --> 00:17:37,165 That's exactly the kind of place he'd be hiding. 292 00:17:41,463 --> 00:17:44,674 I'll make us the eggs. You go get changed. 293 00:17:44,685 --> 00:17:46,395 And we'll go together. 294 00:17:48,889 --> 00:17:50,140 Okay? 295 00:18:15,344 --> 00:18:16,595 Hola. 296 00:18:17,759 --> 00:18:19,415 ¿Quienes son? 297 00:18:19,415 --> 00:18:21,751 I'm Nadia. 298 00:18:21,751 --> 00:18:23,378 Soy la mujer de Armando. 299 00:18:23,378 --> 00:18:25,088 No. No eres bienvenida aquí. 300 00:18:25,088 --> 00:18:26,673 - No, no. - Por favor. Necesitamos su ayuda. 301 00:18:26,673 --> 00:18:28,967 We are looking for Arman. 302 00:18:28,967 --> 00:18:31,261 We were wondering if he'd come here. 303 00:18:31,261 --> 00:18:35,098 Armando? Why? Is something wrong? W-Why have you come? 304 00:18:35,098 --> 00:18:37,522 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 305 00:18:37,533 --> 00:18:38,977 - No, Teresita. - Of course! 306 00:18:38,977 --> 00:18:40,562 - Oy. - Please. 307 00:18:42,105 --> 00:18:44,023 - Gracias. - Sí. 308 00:18:45,149 --> 00:18:47,360 Please, tell us... what happened to our son? 309 00:18:47,360 --> 00:18:49,404 I-Is he in trouble? What can we do? 310 00:18:49,404 --> 00:18:53,866 We don't know. We... We were hoping he came here. 311 00:18:53,866 --> 00:18:56,411 We haven't seen Armando in 23 years. 312 00:18:57,041 --> 00:18:59,205 Pero todos los dias todavia rezo por el. 313 00:18:59,205 --> 00:19:03,167 I-I'm really sorry. I can't imagine how that feels. 314 00:19:03,167 --> 00:19:05,340 Sorry. We cannot help you. 315 00:19:05,351 --> 00:19:07,380 - So, please... - Actually, maybe you can. 316 00:19:07,689 --> 00:19:09,215 We think Armando may have been taken. 317 00:19:09,215 --> 00:19:10,967 We're trying to find out by who. 318 00:19:10,967 --> 00:19:12,844 We know nothing about that. 319 00:19:12,844 --> 00:19:14,304 ¿Lo que su familia sabe? 320 00:19:14,304 --> 00:19:17,056 No. No. It is time for you to go, so, vámos. 321 00:19:17,056 --> 00:19:19,976 Armando once told me your family has ties to smugglers. 322 00:19:19,976 --> 00:19:22,604 And maybe they can help us 323 00:19:22,604 --> 00:19:24,196 - find him with their connections. - Sálganse. 324 00:19:24,207 --> 00:19:25,958 - ¿No cree que es posible? - No. 325 00:19:25,969 --> 00:19:27,721 Por favor. Eduardo, we have no time. 326 00:19:27,732 --> 00:19:30,860 They are dead to us, eh? They are dead to us. 327 00:19:30,945 --> 00:19:32,901 Just like Armando. 328 00:19:32,912 --> 00:19:35,456 - Eduardo! - Well, he's still your son. 329 00:19:35,753 --> 00:19:38,369 - And he might be hurt. And... - He made his choice. 330 00:19:38,369 --> 00:19:40,997 Bringing us nothing but shame. 331 00:19:40,997 --> 00:19:43,757 I think you don't know your son. 332 00:19:43,768 --> 00:19:47,111 Please. Tell us about our boy. 333 00:19:48,432 --> 00:19:50,559 I owe him everything. 334 00:19:50,663 --> 00:19:53,583 He saved my son when he was sick. 335 00:19:53,594 --> 00:19:55,471 He never gave up on him. 336 00:19:55,847 --> 00:19:59,390 So you might not understand his choices, but he's a good man. 337 00:19:59,390 --> 00:20:02,769 He helped you, huh? How? With blood money. 338 00:20:02,769 --> 00:20:05,438 - Eduardo, para. - Blood begets blood, Teresa. 339 00:20:05,438 --> 00:20:07,440 Eduardo, I am begging you. 340 00:20:07,440 --> 00:20:09,776 If you don't help us, we don't know what will happen to him. 341 00:20:09,776 --> 00:20:11,027 And he's your son. He needs you. 342 00:20:11,027 --> 00:20:12,945 He needs me? Armando abandoned us. 343 00:20:12,945 --> 00:20:15,907 He turned his back on the entire family. 344 00:20:15,907 --> 00:20:17,909 The moment he ran to Hayak is the moment 345 00:20:17,909 --> 00:20:19,661 he was running to his own grave. 346 00:20:19,661 --> 00:20:21,793 So now it is time for you to go. 347 00:20:21,803 --> 00:20:25,583 - So you're not gonna help us? - iSálganse! iSálganse de aquí! 348 00:20:25,583 --> 00:20:27,502 I'm sorry. 349 00:20:28,583 --> 00:20:30,494 - Let's go. - Okay. 350 00:20:30,505 --> 00:20:31,881 Sorry. 351 00:20:31,881 --> 00:20:33,758 iY nunca vuelvan! 352 00:20:36,094 --> 00:20:38,012 I should have known better. 353 00:20:38,012 --> 00:20:39,889 This is the last place Arman would come. 354 00:20:40,255 --> 00:20:41,923 Nadia! 355 00:20:42,961 --> 00:20:45,464 Please. Forgive Eduardo. 356 00:20:45,768 --> 00:20:49,304 Oh, no, no, no, no. We didn't mean to upset you. 357 00:20:49,315 --> 00:20:53,069 Arman spent his whole life running towards trouble. 358 00:20:53,069 --> 00:20:56,864 If you look for it, it will find you. 359 00:20:56,864 --> 00:20:59,409 Be careful where you ask questions. 360 00:20:59,409 --> 00:21:01,452 It's not safe. 361 00:21:01,452 --> 00:21:05,415 But if you must... take this. 362 00:21:05,415 --> 00:21:08,793 It was a gift to Eduardo from that side of the family. 363 00:21:08,793 --> 00:21:10,962 Teresa! 364 00:21:10,962 --> 00:21:12,547 What is this? 365 00:21:15,675 --> 00:21:16,968 Looks like Cartel. 366 00:21:18,761 --> 00:21:20,430 Don't worry, anak. 367 00:21:20,430 --> 00:21:22,306 You'll be back in Vegas when the time is right. 368 00:21:22,306 --> 00:21:23,599 Salamat, Tatay. 369 00:21:23,599 --> 00:21:25,101 If you don't know when you're going back, 370 00:21:25,101 --> 00:21:27,437 it wouldn't hurt you if you saw your old friends. 371 00:21:27,437 --> 00:21:28,938 Wala ka bang kaibigan dito? 372 00:21:28,938 --> 00:21:30,273 I'm not staying, okay? 373 00:21:30,273 --> 00:21:32,316 Thony's gonna find a way to bring me home. 374 00:21:35,111 --> 00:21:37,113 - Ah... - Raid! 375 00:21:37,113 --> 00:21:39,991 - Walang tatakbo! - Thony De La Rosa! 376 00:21:39,991 --> 00:21:41,451 - Where is she?! - Walang gagalaw! 377 00:21:41,451 --> 00:21:43,657 Thony De La Rosa! 378 00:21:43,668 --> 00:21:44,877 Don't lie to us! 379 00:21:46,998 --> 00:21:48,499 Anong pinagsasabi mo? 380 00:21:48,499 --> 00:21:50,793 - Thony De La Rosa! Drug dealer! - What?! 381 00:21:50,793 --> 00:21:52,962 No. Hindi siya si Thony! 382 00:21:52,962 --> 00:21:55,089 - What do you want, huh? - Fiona! 383 00:21:56,340 --> 00:21:57,824 Nasaan si Thony De La Rosa? 384 00:21:57,835 --> 00:21:59,676 - Thony De La Rosa. What? - Barilin mo na siya! 385 00:22:01,262 --> 00:22:03,639 Thony's not here! Nasa America siya. 386 00:22:03,639 --> 00:22:06,851 Walang pera dito! There's no money to make here! 387 00:22:08,352 --> 00:22:10,313 Ano ang ginagawa niya?! Patagiling mo siya! 388 00:22:10,313 --> 00:22:12,190 She's praying for your soul. 389 00:22:12,190 --> 00:22:14,692 Cause what you're doing here is wrong! 390 00:22:16,348 --> 00:22:18,654 Lumayas kayo dito! 391 00:22:19,025 --> 00:22:21,991 - Tinatago mo siya! - You turn her in. 392 00:22:21,991 --> 00:22:23,326 Or we'll be back for you. 393 00:22:23,326 --> 00:22:25,495 Lumayas kayo dito! 394 00:22:25,695 --> 00:22:28,447 Manga hyop. Get out! 395 00:22:29,075 --> 00:22:30,743 Get out! 396 00:22:33,847 --> 00:22:38,059 I can't believe his family was connected to a cartel. 397 00:22:38,059 --> 00:22:41,729 Because you think he told you everything. 398 00:22:41,729 --> 00:22:44,774 Arman was only 14 when Eduardo cut ties with his family. 399 00:22:44,774 --> 00:22:47,402 I don't even know how much he knew about them. 400 00:22:48,987 --> 00:22:51,573 So, how are we supposed to find him? 401 00:22:51,573 --> 00:22:53,867 Well, we can't just go around asking for this cartel. 402 00:22:53,867 --> 00:22:56,077 We ask the wrong people, we get ourselves killed. 403 00:22:57,526 --> 00:22:59,694 Just take it. 404 00:23:09,966 --> 00:23:11,718 Hey, Fi. Everything okay? 405 00:23:11,718 --> 00:23:13,460 No, everything's not okay. 406 00:23:13,471 --> 00:23:16,306 There's a reward on your head, Thony. What? 407 00:23:16,306 --> 00:23:18,558 For the medicine you smuggled out of the country. 408 00:23:18,558 --> 00:23:20,810 Three guys came to the house tonight. 409 00:23:20,810 --> 00:23:22,562 Tay got hurt. Then they started calling me 410 00:23:22,562 --> 00:23:24,397 a drug dealer because they thought I was you. 411 00:23:24,397 --> 00:23:26,191 You need to get somewhere safe. 412 00:23:26,191 --> 00:23:27,491 Is Tay okay? 413 00:23:27,734 --> 00:23:29,569 If you can't get to a hospital, I can send you a doctor. 414 00:23:29,569 --> 00:23:31,654 No. It's your doctor friends who turned you in. 415 00:23:31,654 --> 00:23:33,114 I mean, the police are after you, 416 00:23:33,114 --> 00:23:34,908 and people will kill for that reward. 417 00:23:34,908 --> 00:23:36,951 And if they can't find you, they're gonna come after me. 418 00:23:36,951 --> 00:23:39,746 Oh, Fi, I'm so sorry. You had nothing to do with this. 419 00:23:39,746 --> 00:23:43,499 It doesn't matter, Thony. 420 00:23:43,499 --> 00:23:45,585 If anyone says I work with you, 421 00:23:45,585 --> 00:23:47,420 they'll put a price on my head, too. 422 00:23:47,420 --> 00:23:48,922 No, no, no, no. No, no, no, no. No. 423 00:23:48,922 --> 00:23:52,342 Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way. 424 00:23:53,176 --> 00:23:54,719 Look, we need to talk to someone, 425 00:23:54,719 --> 00:23:57,096 someone who can call them off. 426 00:23:57,096 --> 00:23:58,890 I don't know. 427 00:23:58,890 --> 00:24:02,769 I just saw Paolo earlier, but... but it's been years. 428 00:24:02,769 --> 00:24:05,313 Yeah, h-he's someone people listen to. 429 00:24:05,313 --> 00:24:06,606 Maybe. 430 00:24:06,606 --> 00:24:08,942 Just check in on Chris for me, okay? 431 00:24:08,942 --> 00:24:12,904 Jaz has her dad, but, I mean, Chris is all alone, 432 00:24:12,904 --> 00:24:16,199 and he's... he's really upset 433 00:24:16,199 --> 00:24:18,326 and he's spinning out. 434 00:24:18,326 --> 00:24:21,037 I know you're dealing with a lot, but, I mean, 435 00:24:21,037 --> 00:24:23,539 if anything happens to me, I need you to promise. 436 00:24:23,539 --> 00:24:25,959 No, no, no, no. Don't even go there, Fi. 437 00:24:25,959 --> 00:24:30,421 Look, Thony, we have to face the reality. 438 00:24:30,421 --> 00:24:32,173 I may never come back. 439 00:24:34,259 --> 00:24:37,637 I'm gonna bring you back, okay? That's what I promised. 440 00:24:53,403 --> 00:24:55,321 Chris? 441 00:24:58,700 --> 00:25:00,952 Chris, are you in here? Are you doing okay? 442 00:25:00,952 --> 00:25:04,914 Really? My mom just had a gun pointed to her head. 443 00:25:05,957 --> 00:25:08,418 Hey. I'm gonna bring her home. 444 00:25:08,626 --> 00:25:12,014 Yeah, that's what you keep saying, and look what happened. 445 00:25:12,025 --> 00:25:13,652 Just... Just stop. 446 00:25:13,663 --> 00:25:16,332 Please, Chris. Can we just talk for a minute? 447 00:25:16,343 --> 00:25:18,846 No, I'm done talking, okay, a-and just sitting around 448 00:25:18,857 --> 00:25:21,192 feeling like there's nothing I can do about anything. 449 00:25:21,203 --> 00:25:24,267 I-I just want to see my mom. 450 00:25:25,393 --> 00:25:27,520 I know... No! I'm... 451 00:25:27,520 --> 00:25:29,647 I'm going to JD's. 452 00:25:29,647 --> 00:25:31,642 I can't be around you anymore. 453 00:25:31,653 --> 00:25:32,689 Chris... 454 00:25:45,872 --> 00:25:47,874 Hey. Everything okay? 455 00:25:47,874 --> 00:25:50,043 No. Something happened to my friend 456 00:25:50,043 --> 00:25:52,337 who was gonna help me bring Fiona home. 457 00:25:52,337 --> 00:25:54,839 Do you guys have any ways I could bring her back, 458 00:25:54,839 --> 00:25:56,215 some... something safe? 459 00:25:56,215 --> 00:25:58,009 There are ways, but I don't know if they're safe. 460 00:25:58,009 --> 00:25:59,552 We got stuck in a trailer at the border, 461 00:25:59,552 --> 00:26:00,845 and the refrigeration broke. 462 00:26:00,845 --> 00:26:02,138 I don't know. I was born here. 463 00:26:02,138 --> 00:26:03,639 My cousin got across okay. 464 00:26:03,639 --> 00:26:05,516 I should put you in touch with his coyote. 465 00:26:05,516 --> 00:26:07,435 I think his name is Angel or something. 466 00:26:07,435 --> 00:26:08,978 Thank you. 467 00:26:19,280 --> 00:26:21,657 Do you really have to go, kuya? 468 00:26:21,657 --> 00:26:23,409 I don't want to. 469 00:26:23,409 --> 00:26:25,578 I'd rather hang out here with you. 470 00:26:25,578 --> 00:26:27,330 But sometimes you got to do things 471 00:26:27,330 --> 00:26:30,249 you don't want... so things can get better. 472 00:26:30,249 --> 00:26:34,545 Once Tita Fi gets back, everything will be better. 473 00:26:34,545 --> 00:26:36,589 They... They sure will, buddy. 474 00:26:40,510 --> 00:26:41,594 Come here. 475 00:26:41,594 --> 00:26:43,221 Oh, my God! 476 00:26:43,221 --> 00:26:45,932 Unh! Geez! 477 00:26:45,932 --> 00:26:49,861 Listen. When I'm gone, take care of Mom, okay? 478 00:26:49,872 --> 00:26:51,040 Okay. 479 00:26:51,051 --> 00:26:52,386 Because as tough as they seem, 480 00:26:52,397 --> 00:26:55,900 mommies... they need us more than they know. 481 00:26:56,134 --> 00:26:57,599 I'll miss you. 482 00:27:29,600 --> 00:27:31,394 Um... 483 00:27:34,420 --> 00:27:36,422 I'm looking for Angel. 484 00:27:36,649 --> 00:27:39,314 Ricardo sent me. 485 00:27:39,324 --> 00:27:40,401 Yeah, that's me. 486 00:27:40,412 --> 00:27:43,948 He said you could help my sister cross the border through Mexico? 487 00:27:43,948 --> 00:27:45,867 You got the cash? 488 00:27:45,867 --> 00:27:50,050 I want to know how you plan on doing it first. 489 00:27:50,061 --> 00:27:51,688 How much you got? 490 00:27:51,738 --> 00:27:53,907 Maybe a few thousand. 491 00:27:54,000 --> 00:27:57,003 Yeah, that's not gonna cut it. 492 00:27:57,003 --> 00:28:00,047 Well, Ricardo said you could make a deal? 493 00:28:01,340 --> 00:28:02,925 Well... 494 00:28:04,886 --> 00:28:08,639 That depends on what she's willing to do for us. 495 00:28:08,639 --> 00:28:10,683 - Not that. - Relax, lady. 496 00:28:10,683 --> 00:28:12,185 Nobody said anything about ass. 497 00:28:12,185 --> 00:28:14,353 But if she's willing to transport something, 498 00:28:14,353 --> 00:28:16,022 maybe a few pellets of coke... 499 00:28:16,022 --> 00:28:18,107 I'll find another way, thank you. 500 00:28:18,107 --> 00:28:20,067 Alright. 501 00:28:23,821 --> 00:28:26,157 Do you know this cartel? 502 00:28:31,457 --> 00:28:34,040 What is this? Some kind of threat? 503 00:28:34,040 --> 00:28:36,292 No. I-I'm just trying to find them. 504 00:28:36,292 --> 00:28:39,420 I make you a deal, and you're gonna run to my competition? 505 00:28:39,420 --> 00:28:41,339 I can pay you, okay? 506 00:28:41,339 --> 00:28:44,717 Take this and just take me to them. 507 00:28:44,717 --> 00:28:46,219 What do you think? I'm a cheap date? 508 00:28:46,219 --> 00:28:48,846 I can't just snap my fingers, make a few calls. No. 509 00:28:48,846 --> 00:28:51,390 I'd be sticking my neck out for you. 510 00:28:53,226 --> 00:28:55,603 Come on, lady. You got to do better than that. 511 00:28:55,603 --> 00:28:57,063 Okay. 512 00:28:58,407 --> 00:28:59,950 There we go. 513 00:29:03,996 --> 00:29:05,289 Take her out back. 514 00:29:32,010 --> 00:29:34,012 Hoy! 515 00:29:34,023 --> 00:29:36,693 Bata! 516 00:29:36,915 --> 00:29:38,908 Have you come back to show me some tricks? 517 00:29:38,919 --> 00:29:40,921 Because I warn you... 518 00:29:40,932 --> 00:29:43,331 I've been practicing. 519 00:29:43,342 --> 00:29:44,760 Really? Oh. 520 00:29:47,358 --> 00:29:50,945 Um, do you have time to talk? 521 00:29:50,945 --> 00:29:52,788 - Sure. - Let's have a seat. Kumusta ka? 522 00:29:52,799 --> 00:29:54,718 Ay, mabuti. 523 00:29:54,729 --> 00:29:56,522 Uh... 524 00:29:58,661 --> 00:30:00,747 I'm gonna be leaving again soon, 525 00:30:00,747 --> 00:30:04,751 and, um, I need to tell you something. 526 00:30:04,751 --> 00:30:08,379 Oh, you mean before you run off on me again. 527 00:30:08,379 --> 00:30:09,714 No, it wasn't you, Paolo. 528 00:30:09,714 --> 00:30:12,134 Eh, it kind of felt that way. 529 00:30:12,145 --> 00:30:15,899 I mean, you and I... we had something. 530 00:30:16,267 --> 00:30:18,052 Then, all of a sudden, you were... 531 00:30:18,063 --> 00:30:20,291 No. We... We did have something. 532 00:30:20,302 --> 00:30:21,637 It's not... It's okay. 533 00:30:21,648 --> 00:30:24,025 You don't have to explain yourself. 534 00:30:25,838 --> 00:30:27,715 I had a baby. 535 00:30:28,835 --> 00:30:32,653 Um, it's your baby. 536 00:30:35,562 --> 00:30:37,600 We have a son. 537 00:30:41,084 --> 00:30:42,583 I'm so sorry I kept it from you, 538 00:30:42,594 --> 00:30:45,221 but it was the only way to get Chris to America. 539 00:30:45,232 --> 00:30:46,650 I had... I mean, no one knew. 540 00:30:46,811 --> 00:30:48,813 I had to lie to everyone about... 541 00:30:48,961 --> 00:30:51,464 about who the father was to get papers. 542 00:30:51,464 --> 00:30:52,924 "Chris." 543 00:30:53,923 --> 00:30:55,425 Yes. 544 00:30:58,346 --> 00:30:59,680 I know you must hate me. 545 00:30:59,680 --> 00:31:01,474 - No. - No, and I hated myself. 546 00:31:01,474 --> 00:31:03,351 No, no, no, no. I... 547 00:31:03,351 --> 00:31:07,146 I don't know what I think right now. 548 00:31:09,565 --> 00:31:11,223 He's... He's a good boy. 549 00:31:11,234 --> 00:31:13,945 He is? Mm-hmm. 550 00:31:13,956 --> 00:31:16,583 He's kind. He's caring. 551 00:31:16,761 --> 00:31:19,222 Kind of dances like you, poppin' and lockin'. 552 00:31:19,330 --> 00:31:21,619 Really? 553 00:31:21,619 --> 00:31:23,121 Really? 554 00:31:23,121 --> 00:31:24,372 Mm-hmm. 555 00:31:24,560 --> 00:31:26,521 Ahh. 556 00:31:26,532 --> 00:31:29,492 But there's something else, hmm? 557 00:31:29,503 --> 00:31:31,255 A reason why you're telling me this now. 558 00:31:31,365 --> 00:31:35,953 Um, my family was just attacked recently, and... 559 00:31:35,964 --> 00:31:37,590 Diyos ko po. Are you okay? 560 00:31:37,601 --> 00:31:40,062 No, I am. No. I am for now. 561 00:31:40,755 --> 00:31:41,961 It's fine. 562 00:31:41,972 --> 00:31:43,228 Um, look. 563 00:31:43,908 --> 00:31:47,172 I know everybody knows you. People listen to you. 564 00:31:47,183 --> 00:31:49,246 And this is gonna sound crazy, 565 00:31:49,313 --> 00:31:53,151 but can you just tell people I'm not a drug dealer? 566 00:31:53,151 --> 00:31:56,432 Whew. Okay. 567 00:31:56,443 --> 00:31:57,962 Tell me what happened. 568 00:31:57,973 --> 00:32:01,367 - Okay. Okay. I just... - Everything. 569 00:32:54,873 --> 00:32:57,542 Hey! Hey, hey, hey! Open! 570 00:32:57,553 --> 00:32:59,430 Open! Hey! 571 00:33:12,320 --> 00:33:13,946 Where'd you get that? 572 00:33:13,957 --> 00:33:16,168 Arman Morales. 573 00:33:52,594 --> 00:33:53,922 Who are you? 574 00:33:53,933 --> 00:33:55,476 I'm no one. 575 00:33:57,750 --> 00:34:00,358 You were looking for us. 576 00:34:00,369 --> 00:34:02,412 No. 577 00:34:02,423 --> 00:34:06,276 I'm... I'm... I was looking for... 578 00:34:06,516 --> 00:34:09,144 for passage for my sister, that's all. 579 00:34:13,273 --> 00:34:15,942 Do not lie to me... 580 00:34:16,255 --> 00:34:18,674 or this will not end well for you. 581 00:34:21,257 --> 00:34:24,385 How do you know Arman Morales? 582 00:34:25,773 --> 00:34:28,901 I-I am... I clean for him. 583 00:34:29,181 --> 00:34:31,309 - Stop... - I'm his cleaning lady... 584 00:34:31,309 --> 00:34:32,602 ... lying! 585 00:34:36,230 --> 00:34:39,275 I'm not lying. I clean for Mr. Morales and... 586 00:34:39,275 --> 00:34:41,319 Why don't I do us both a favor and tell you 587 00:34:41,319 --> 00:34:43,988 who we think you are? 588 00:34:43,988 --> 00:34:46,449 You're the doctor, aren't you? 589 00:34:47,315 --> 00:34:50,651 So... tell me again. 590 00:34:52,513 --> 00:34:55,849 How do you know Arman Morales? 591 00:34:55,860 --> 00:34:57,987 I-I... 592 00:34:58,210 --> 00:35:01,172 L-Let me make this easier for you. 593 00:35:01,172 --> 00:35:04,403 If you give us Arman, we'll let you live 594 00:35:04,414 --> 00:35:06,833 and you can walk right out of here. 595 00:35:06,844 --> 00:35:08,929 If not... 596 00:35:08,940 --> 00:35:10,150 I... 597 00:35:10,161 --> 00:35:13,526 I-I used your routes... to bring medication 598 00:35:13,537 --> 00:35:17,457 across the border for my clinic. 599 00:35:17,938 --> 00:35:19,940 Arman has nothing to do with this. 600 00:35:23,194 --> 00:35:25,112 We take her to Sin Cara. 601 00:35:51,972 --> 00:35:53,474 Sin Cara? 602 00:36:42,113 --> 00:36:45,450 Nay?! Tay?! 603 00:37:08,181 --> 00:37:11,434 How the hell are you here? 604 00:37:12,796 --> 00:37:13,922 Hmm? 605 00:37:14,002 --> 00:37:15,671 I-I had to. 606 00:37:15,682 --> 00:37:18,434 I-I mean, look at this! 607 00:37:18,740 --> 00:37:20,985 Mom, I'm never gonna let anyone hurt you guys again. 608 00:37:20,985 --> 00:37:24,530 No, no, no, no. You can't be here. 609 00:37:24,530 --> 00:37:26,157 How did you get these, huh? 610 00:37:26,157 --> 00:37:28,436 - I-I found them in your closet. - What?! 611 00:37:28,447 --> 00:37:30,150 - Mom, it's okay. - Yeah. 612 00:37:30,161 --> 00:37:32,163 I did something called voluntary departure. 613 00:37:32,163 --> 00:37:34,999 No! It's not okay. 614 00:37:34,999 --> 00:37:39,045 I mean, you know what it took for me to get you to the U.S. 615 00:37:39,045 --> 00:37:40,963 I mean, w-what if we can't get you back? 616 00:37:41,042 --> 00:37:42,669 - We'll figure it out. - How? 617 00:37:42,822 --> 00:37:45,343 Thony hasn't even figured out how to get me back. 618 00:37:45,343 --> 00:37:47,261 Well, that's why I'm here. 619 00:37:47,261 --> 00:37:50,807 'Cause whatever crazy idea Auntie T comes up with, 620 00:37:50,807 --> 00:37:52,975 I'm going with you. 621 00:37:52,975 --> 00:37:54,352 I... 622 00:37:54,352 --> 00:37:57,539 Mom, I'm not gonna let you do it alone. 623 00:37:57,550 --> 00:37:58,854 I can't. 624 00:37:58,865 --> 00:38:03,016 I just... I can't lose you. 625 00:38:04,987 --> 00:38:06,697 Halika dito. 626 00:38:12,994 --> 00:38:15,665 You need to know you're only alive because of your silence, 627 00:38:15,665 --> 00:38:19,001 and if you ever speak a word about us, 628 00:38:19,001 --> 00:38:22,338 that will no longer be the case. 629 00:38:22,338 --> 00:38:24,882 Tell us how you met Armando and why you protect him 630 00:38:24,882 --> 00:38:26,801 even at risk to yourself. 631 00:38:30,138 --> 00:38:31,927 He saved my life. 632 00:38:31,937 --> 00:38:34,367 - And he saved my son. - Why? 633 00:38:35,880 --> 00:38:38,091 B-Because he wanted to help me. 634 00:38:38,271 --> 00:38:41,149 Hm. How long have you been together? 635 00:38:41,149 --> 00:38:43,330 We're... We're not exactly together. 636 00:38:43,341 --> 00:38:46,302 There's more to it than you're letting on. 637 00:38:46,747 --> 00:38:49,298 I need to know he's okay. Do you have him? 638 00:38:49,309 --> 00:38:51,117 We'll ask the questions today. 639 00:38:51,117 --> 00:38:54,036 If you don't, please help me find him. 640 00:38:54,036 --> 00:38:55,413 He could be in danger. 641 00:38:55,413 --> 00:38:57,707 If he means anything to you. 642 00:39:00,363 --> 00:39:02,587 We'll put our best people on it. 643 00:39:07,064 --> 00:39:10,303 How can I trust you when it was your people 644 00:39:10,303 --> 00:39:12,346 who attacked us in the desert? 645 00:39:12,346 --> 00:39:14,098 They didn't understand 646 00:39:14,098 --> 00:39:18,102 how important Armando is to me. 647 00:39:18,102 --> 00:39:20,646 You didn't know it was Arman? 648 00:39:20,982 --> 00:39:23,691 He doesn't know that you're Sin Cara. 649 00:39:23,931 --> 00:39:26,976 You're the one his father cut ties with, right? 650 00:39:26,987 --> 00:39:31,908 We had a... painful separation with our brother. 651 00:39:31,908 --> 00:39:34,368 I never held that against my sweet nephew. 652 00:39:34,368 --> 00:39:37,205 But I always hoped 653 00:39:37,205 --> 00:39:39,624 I'd have the chance to help him one day. 654 00:39:39,624 --> 00:39:41,959 So you're gonna find him. Well, you have this. 655 00:39:41,959 --> 00:39:44,629 Clearly, you're important to my Sobrino. 656 00:39:46,923 --> 00:39:48,944 And I assure you... 657 00:39:50,183 --> 00:39:51,717 he'll be protected. 658 00:39:53,005 --> 00:39:54,840 Thank you, ma'am. 659 00:39:54,900 --> 00:39:58,112 Please. Call me... Ramona. 660 00:40:20,237 --> 00:40:22,364 Dale, Arman. 661 00:40:24,252 --> 00:40:27,046 We're sorry. The number you have dialed is... 662 00:40:33,177 --> 00:40:35,429 Arman, que te hicieron? 663 00:40:42,103 --> 00:40:43,896 Volcano. 664 00:40:45,532 --> 00:40:46,785 Huh! 665 00:40:47,525 --> 00:40:49,652 What are you doing, my love? 666 00:40:49,652 --> 00:40:53,698 Can we make pancakes with Tita Fi when she comes home? 667 00:40:56,917 --> 00:41:00,246 I think she's gonna love that, my love, but... 668 00:41:00,246 --> 00:41:03,216 Ooh! Okay. You need a bowl. 669 00:41:03,822 --> 00:41:05,751 Okay? And that... that... You're doing great, 670 00:41:05,751 --> 00:41:09,171 but we just maybe need to practice a little bit more. 671 00:41:09,171 --> 00:41:12,258 Let's put this back in the bowl and let's pra... 672 00:41:12,258 --> 00:41:15,970 You little rascal! 673 00:41:15,970 --> 00:41:17,388 You did not do this. 674 00:41:19,181 --> 00:41:21,309 You're a strawberry pancake! 675 00:41:21,309 --> 00:41:23,144 Come here. Come here. 676 00:41:23,144 --> 00:41:25,438 Aah! You did it again! 677 00:41:25,438 --> 00:41:27,231 I'm gonna get you! 678 00:41:31,402 --> 00:41:32,534 Who's that, Mommy? 679 00:41:32,545 --> 00:41:34,477 I don't know. I'm gonna see who's there. 680 00:41:34,488 --> 00:41:37,439 You don't move. Stop it. 681 00:41:38,272 --> 00:41:40,244 - Hello. Hi. - Hello. 682 00:41:40,244 --> 00:41:42,624 I'm here for Thony De La Rosa. 683 00:41:42,635 --> 00:41:44,053 Yeah, it's me. 684 00:41:44,248 --> 00:41:45,583 And is this your son, Luca? 685 00:41:45,583 --> 00:41:47,501 Uh, what is this about? 686 00:41:47,501 --> 00:41:48,961 My name is Susan Redman. 687 00:41:48,961 --> 00:41:53,174 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 688 00:41:53,174 --> 00:41:55,189 I wasn't aware we had a caseworker. 689 00:41:55,200 --> 00:41:57,261 Well, after your arrest at Nevada General, 690 00:41:57,261 --> 00:41:58,889 Luca was put in our care. 691 00:41:58,900 --> 00:42:00,598 Yeah, but all the charges got dropped. 692 00:42:00,598 --> 00:42:03,225 I-I understand, but he's still in our system. 693 00:42:03,225 --> 00:42:06,437 And according to his file, he missed a mandated medical exam. 694 00:42:06,437 --> 00:42:09,190 Uh, no one told me about this. 695 00:42:09,359 --> 00:42:12,360 Oh, no, it would have been in your discharge paperwork 696 00:42:12,360 --> 00:42:14,737 they gave you at the hospital. 697 00:42:14,939 --> 00:42:17,406 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 698 00:42:21,243 --> 00:42:23,537 I don't want to go, Mommy. 699 00:42:26,547 --> 00:42:31,547 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 49582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.