All language subtitles for Stella Blómkvist - S01E05 (2017) WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:28,140 Good evening. It's now week five of consecutive protests 2 00:00:28,180 --> 00:00:32,380 against the plans of the Chinese to build a shipping port in Grímsey. 3 00:00:32,420 --> 00:00:36,100 According to sources the port will be a service center 4 00:00:36,140 --> 00:00:38,980 for China's Arctic shipping route. 5 00:00:39,020 --> 00:00:40,940 THE NORTHEAST ROUTE 6 00:00:41,000 --> 00:00:47,860 Polls show that the nation's stance on this is divided almost equally. 7 00:00:50,340 --> 00:00:54,100 Harsh words were spoken at Alþingi today over the Chinese deal 8 00:00:54,140 --> 00:00:57,540 to build a massive shipping port on the island of Grímsey. 9 00:00:57,620 --> 00:01:01,540 Opposition MPs claim that the deal permits the construction 10 00:01:01,580 --> 00:01:05,500 of a Chinese naval base, with unforeseen consequences. 11 00:01:05,700 --> 00:01:08,800 Others point out the undeniable economic benefits of the deal, 12 00:01:08,900 --> 00:01:09,800 GOVERNMENT INCOME JANUARY 2015 - DECEMBER 2023 13 00:01:09,900 --> 00:01:14,860 which would eventually inject $150 billion into our economy. 14 00:01:15,260 --> 00:01:20,660 The President of China will visit Iceland to meet with the Icelandic negotiation committee. 15 00:01:21,020 --> 00:01:25,020 Political analysts claim that his visit shows the pressure 16 00:01:25,060 --> 00:01:29,380 the Chinese are placing to be able to begin construction at once. 17 00:01:29,500 --> 00:01:33,260 The Prime Minister has expressed optimism in the deal's success 18 00:01:33,300 --> 00:01:37,060 but our sources claim that there's still a divide between both parties. 19 00:01:37,980 --> 00:01:39,980 Sverrir Kristjánsson ha- 20 00:01:54,940 --> 00:01:56,940 I have all day, if you're interested. 21 00:02:11,580 --> 00:02:12,820 I have to get going. 22 00:02:18,300 --> 00:02:19,580 Busy day? 23 00:02:20,460 --> 00:02:22,900 Someone has to manage all those men. 24 00:02:27,260 --> 00:02:30,220 While Iceland is stressing about the China deal 25 00:02:30,260 --> 00:02:32,620 life goes on in Stella's cave. 26 00:02:36,260 --> 00:02:38,460 I MISS HER EVERY DAY 27 00:02:38,500 --> 00:02:42,200 Oh look, an exclusive interview with the grieving sister. 28 00:02:44,180 --> 00:02:45,960 TEENAGE QUARTET TRIED IN RAPE CASE 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,740 At least those damn kids get what's coming to them. 30 00:02:49,380 --> 00:02:50,980 I saw you come in. 31 00:02:52,020 --> 00:02:55,540 - Yeah? - A woman came to ask about you. 32 00:02:55,620 --> 00:03:00,460 - Was she hot? - I dunno. I don't think so. 33 00:03:00,540 --> 00:03:01,500 Not interested. 34 00:03:01,540 --> 00:03:05,940 She said it was very important, so I invited her to wait upstairs. 35 00:03:06,020 --> 00:03:07,860 Come on. 36 00:03:14,020 --> 00:03:17,580 This is Xi Feng, consultant to the Chinese's cultural attaché. 37 00:03:17,700 --> 00:03:19,700 I know, we've met. 38 00:03:21,900 --> 00:03:23,180 What can I do for you? 39 00:03:23,340 --> 00:03:26,220 You can speak to me in Icelandic 40 00:03:26,300 --> 00:03:29,500 but I'm sorry, I understand more than I can say 41 00:03:29,540 --> 00:03:32,780 so I will have to speak to you in English. 42 00:03:32,860 --> 00:03:38,180 I was sent here by my employer, Mr. Guo Dai, the culture attaché 43 00:03:38,220 --> 00:03:42,620 at the embassy, he wants your advice on a particular matter. 44 00:03:43,540 --> 00:03:48,660 But I must add discretion is of the utmost importance to him. 45 00:03:49,820 --> 00:03:50,980 I'm not interested. 46 00:03:52,180 --> 00:03:54,260 There is a considerable fee. 47 00:05:04,260 --> 00:05:06,260 Stretch your hands out, please. 48 00:05:08,460 --> 00:05:09,860 Turn around, please. 49 00:05:14,660 --> 00:05:18,500 You're here, great. Do you have the decorations? 50 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 What? 51 00:05:20,460 --> 00:05:23,460 She's with me, we're here to see Mr. Guo Dai. 52 00:05:25,140 --> 00:05:28,220 Interesting to let an Icelander handle the decorations. 53 00:05:28,260 --> 00:05:30,780 I thought your people had come up with Feng Shui. 54 00:05:30,820 --> 00:05:34,140 - She's the wife of the ambassador. - Icelandic? 55 00:05:34,180 --> 00:05:37,500 They met in China and moved here together. 56 00:05:49,540 --> 00:05:51,180 Please, have a seat. 57 00:05:56,100 --> 00:05:57,700 Nice to meet you again. 58 00:06:01,900 --> 00:06:07,340 He says that we're having a problem and hope you would help us. 59 00:06:10,500 --> 00:06:15,940 You probably have heard, that delicate negotiations are going on 60 00:06:15,980 --> 00:06:18,100 between Iceland and China. 61 00:06:21,980 --> 00:06:26,580 We have heard you have got hold of some sensitive recordings. 62 00:06:26,620 --> 00:06:30,820 They mean the Blue Bag, a bunch of entertaining orgy videos 63 00:06:30,860 --> 00:06:33,380 secretly recorded by the late Prime Minister's aide 64 00:06:33,420 --> 00:06:37,100 and in my possession. But how do they know that? 65 00:06:37,220 --> 00:06:39,140 I don't know what you mean. 66 00:06:53,380 --> 00:06:58,980 We have also heard that some of our people are probably involved. 67 00:06:59,100 --> 00:07:03,260 So, understandably we would like to have these recordings. 68 00:07:03,780 --> 00:07:09,100 Right. I'm sorry. But I can't help you. 69 00:07:21,060 --> 00:07:24,300 We would of course reward you handsomely, 70 00:07:24,340 --> 00:07:29,700 for, what should we say, your crisis of loyalty to your country. 71 00:07:37,460 --> 00:07:39,700 It's a good rule to never accept money from 72 00:07:39,740 --> 00:07:43,780 middle-aged, self-centered men, especially if treason is involved. 73 00:07:44,780 --> 00:07:49,860 But... that's a 'retire-by-30' amount of money. 74 00:07:49,900 --> 00:07:52,820 We expect an answer by the end of the day. 75 00:07:55,100 --> 00:07:58,380 Hi. How are we doing with the videos from the blue bag? 76 00:07:59,140 --> 00:08:01,140 Why are you asking now? 77 00:08:01,300 --> 00:08:04,700 - Because they could make me rich. - They're still processing. 78 00:08:04,780 --> 00:08:07,900 - Tell me again what the problem is. - The videos are encrypted, 79 00:08:07,940 --> 00:08:13,260 to open them we need a password which is 40-60 characters long. 80 00:08:13,300 --> 00:08:17,540 - It could be anything. - So when can one expect news? 81 00:08:17,580 --> 00:08:21,340 A week, a month, a century. The possibilities are endless. 82 00:08:21,380 --> 00:08:23,540 My supercomputer is working on this at the server farm. 83 00:08:24,180 --> 00:08:28,940 Don't let those terms fool you, we're talking about dozens 84 00:08:28,980 --> 00:08:32,460 of old computers she linked up in a storage space by the docks. 85 00:08:32,620 --> 00:08:34,940 Can't we do something to speed this up? 86 00:08:36,700 --> 00:08:41,540 I know a guy who can lend us 50.000 more computers, that'll do. 87 00:08:41,580 --> 00:08:43,020 50.000?!? 88 00:08:43,660 --> 00:08:47,100 You need to let some air in here, you're just talking nonsense now. 89 00:08:47,140 --> 00:08:50,180 He created a virus that gives him access to every infected computer, 90 00:08:50,220 --> 00:08:54,060 - it's not fully legal. - Give him a call, would you? 91 00:08:54,100 --> 00:08:55,940 - It costs. - A lot? 92 00:08:59,700 --> 00:09:01,300 OK, hold that thought. 93 00:09:01,340 --> 00:09:03,500 - What do you plan with it? - Sell it. 94 00:09:03,540 --> 00:09:06,020 Has this anything to do with the Chinese woman who came here? 95 00:09:06,540 --> 00:09:08,020 Smartly deduced. 96 00:09:08,260 --> 00:09:11,380 I looked up this Guo Dai she was talking about. 97 00:09:11,980 --> 00:09:12,740 And? 98 00:09:12,820 --> 00:09:16,420 20 years ago there was a scandal in the Chinese government 99 00:09:16,460 --> 00:09:20,020 when they learned that a young bureaucrat dispatched to Hong Kong 100 00:09:20,060 --> 00:09:25,820 by their secret service, performed so well that they ignored 101 00:09:25,860 --> 00:09:28,780 the atrocities he committed in the name of his work. 102 00:09:28,820 --> 00:09:32,060 We're talking kidnapping, torture and executions, 103 00:09:32,100 --> 00:09:36,100 and mostly done to slate his sadistic thirst. 104 00:09:36,140 --> 00:09:40,580 He enjoyed torturing and humiliating his victims. 105 00:09:40,620 --> 00:09:43,220 Strangely enough the scandal was covered up 106 00:09:43,260 --> 00:09:46,860 and his name vanished from all public records. 107 00:09:46,900 --> 00:09:50,220 Last year he suddenly pops up here in Iceland. 108 00:09:50,260 --> 00:09:53,380 As the Chinese Embassy's Cultural Emissary to Iceland. 109 00:09:53,420 --> 00:09:55,620 After reading the Chinese chatrooms in Iceland 110 00:09:55,660 --> 00:09:59,860 it's clear that Guo is in charge, and not the ambassador. 111 00:10:00,140 --> 00:10:01,220 Outside! 112 00:10:02,780 --> 00:10:03,780 Yes! 113 00:10:11,860 --> 00:10:16,060 It's always nice to update my list of "Top 10 scumbag men I've met". 114 00:10:16,100 --> 00:10:18,140 Regardless of whether he's working for the embassy 115 00:10:18,180 --> 00:10:21,060 or just trying to impress his superiors back in China's 116 00:10:21,100 --> 00:10:24,460 it's obvious that this puke-stain is extremely dangerous. 117 00:10:27,900 --> 00:10:29,980 - Hello? - Hi, Stella here. 118 00:10:30,260 --> 00:10:32,940 Tell your boss that I'm not interested in his offer. 119 00:10:33,020 --> 00:10:37,180 - He will not be pleased. - You can't always get what you want. 120 00:10:37,220 --> 00:10:40,180 Check out 'Let it Bleed' by the 'Stones There's a whole song about it. 121 00:10:40,220 --> 00:10:45,180 I advise you to accept our offer, Mr. Guo Dai is a serious man. 122 00:10:45,220 --> 00:10:48,060 Miss Xi Feng, this deal isn't worth it. 123 00:10:48,380 --> 00:10:52,940 It stinks so much that all the world's money won't make it better. 124 00:10:53,060 --> 00:10:56,860 You do not know Guo Dai, he will not take this lightly. 125 00:11:17,100 --> 00:11:22,620 Dagbjört is the only Minister that has opposed the China deal. 126 00:11:22,660 --> 00:11:26,580 She's also the only Minister that sends me dubious text messages. 127 00:11:31,860 --> 00:11:33,060 You said it was serious. 128 00:11:38,580 --> 00:11:42,500 Stella... Not here. 129 00:11:43,980 --> 00:11:45,740 You can take a small break. 130 00:11:47,340 --> 00:11:49,620 Don't. Not here. 131 00:12:02,660 --> 00:12:05,300 Stella, it's forbidden. 132 00:12:05,980 --> 00:12:07,580 Everything is forbidden. 133 00:12:14,900 --> 00:12:17,940 I came from a meeting at the Chinese embassy. 134 00:12:18,060 --> 00:12:21,820 A man named Guo Dai knows all about the videos in the Blue Bag 135 00:12:21,860 --> 00:12:25,860 - and offered me a fortune for them. - What did you say? 136 00:12:26,180 --> 00:12:29,060 I haven't replied. Not for real. 137 00:12:29,420 --> 00:12:30,700 You can't. 138 00:12:31,100 --> 00:12:34,740 Orgy videos of the Prime Minister and his friends? 139 00:12:35,140 --> 00:12:38,460 - He'd own them. - I'd figured that out. 140 00:12:38,540 --> 00:12:40,260 You could be in great danger. 141 00:12:41,260 --> 00:12:44,900 I realize it's a hassle, but great danger? 142 00:12:45,620 --> 00:12:46,780 This is Iceland. 143 00:12:46,820 --> 00:12:50,540 Don't underestimate this man, he has diplomatic immunity 144 00:12:50,580 --> 00:12:53,180 and because our government is all about the China deal 145 00:12:53,220 --> 00:12:55,620 he'll be able to do whatever he wants. 146 00:12:58,180 --> 00:13:00,500 Did you see those that I walked out with earlier? 147 00:13:00,860 --> 00:13:05,300 This is the part of our negotiation committee that still fights. 148 00:13:05,380 --> 00:13:08,100 I need to meet them daily now to keep them going. 149 00:13:08,140 --> 00:13:13,740 Because of Guo. He's been digging up dirt to use against them. 150 00:13:13,780 --> 00:13:17,460 - They're all about to break. - Why won't you make a case of this? 151 00:13:17,500 --> 00:13:19,100 Leak it to the press? 152 00:13:19,300 --> 00:13:22,900 Because no one would dare to back me up and confirm this. 153 00:13:22,940 --> 00:13:26,500 It would be the excuse Sverrir needs to kick me out. 154 00:13:27,740 --> 00:13:31,100 Unless... you give me the videos. 155 00:13:34,380 --> 00:13:35,700 I'm gonna think it over. 156 00:13:41,340 --> 00:13:42,340 Stella? 157 00:13:43,140 --> 00:13:44,380 Watch out. 158 00:14:06,220 --> 00:14:07,500 Let me go! 159 00:14:15,780 --> 00:14:17,220 Nice to see you. 160 00:14:18,260 --> 00:14:22,140 Are surprise visits like these some Chinese custom? 161 00:14:51,700 --> 00:14:54,060 - What do you want? - Isn't that obvious? 162 00:14:54,100 --> 00:14:55,980 We want the video files. 163 00:15:10,380 --> 00:15:12,420 She was very helpful. 164 00:15:13,100 --> 00:15:17,100 She told us the files were encrypted. 165 00:15:18,180 --> 00:15:20,340 I'd like you to open them. 166 00:15:20,780 --> 00:15:23,300 - Please. - I can't. 167 00:15:23,580 --> 00:15:27,460 This is nerd stuff. I don't do nerd stuff. 168 00:15:29,220 --> 00:15:30,820 We will see about that. 169 00:15:45,780 --> 00:15:48,580 There's clearly been some misunderstanding, 170 00:15:48,620 --> 00:15:50,100 you really don't have to do this! 171 00:15:50,140 --> 00:15:51,860 We can work something out! 172 00:16:13,740 --> 00:16:16,220 You have until morning to deliver. 173 00:16:16,780 --> 00:16:22,420 Next time... I want more than a finger. 174 00:16:28,500 --> 00:16:30,940 Contact Xi Feng when you are ready. 175 00:16:42,900 --> 00:16:47,620 Oh fuck! Gunna! Are you awake? 176 00:16:48,580 --> 00:16:49,580 Fuck! 177 00:17:00,780 --> 00:17:05,300 She's doing OK, but the blow to her head was so severe 178 00:17:05,340 --> 00:17:07,060 that she had a brain hemorrhage. 179 00:17:07,100 --> 00:17:09,420 - Can I see her? - She's asleep. 180 00:17:09,460 --> 00:17:13,180 - I must see her. - It must take its time. 181 00:17:30,700 --> 00:17:32,620 We're not huggers, Raggi. 182 00:17:33,060 --> 00:17:34,220 Sorry! 183 00:17:34,260 --> 00:17:35,620 You took your time. 184 00:17:35,700 --> 00:17:37,980 Yeah, I was at the Chinese embassy. 185 00:17:38,020 --> 00:17:43,780 They have at least 10 witnesses ready to confirm that this Guo Dai 186 00:17:43,820 --> 00:17:48,740 - was at the embassy the whole night. - That's all bullshit. 187 00:17:48,820 --> 00:17:50,460 Not that it surprises me. 188 00:17:50,500 --> 00:17:58,100 Despite diplomatic immunity, he was ready to speak with me. 189 00:17:58,460 --> 00:18:05,180 He told me that you had approached him a few weeks ago, dead drunk, 190 00:18:05,220 --> 00:18:08,060 - and tried to get him to sleep with you. - Right! 191 00:18:29,140 --> 00:18:31,300 - Is Dagbjört in? - Yup. 192 00:18:35,700 --> 00:18:37,820 It's OK darling, just finish your tan. 193 00:18:42,420 --> 00:18:45,220 - What made you come here? - I have to talk to you. 194 00:18:50,740 --> 00:18:54,900 - You must put pressure on the cops. - Right. 195 00:18:55,180 --> 00:18:58,420 Political pressure from the Interior Ministry in a police investigation. 196 00:18:58,460 --> 00:18:59,620 I don't think so. 197 00:19:02,260 --> 00:19:06,220 Stella... why didn't you just give him the videos? 198 00:19:10,420 --> 00:19:13,340 Give them to me. I can protect you. 199 00:19:13,740 --> 00:19:16,700 The Chinese will just use them to blackmail Sverrir. 200 00:19:20,260 --> 00:19:23,980 Gunna stores them, I can't get to them without her. 201 00:19:27,420 --> 00:19:31,340 On top of that they're encrypted, so even if I could get them 202 00:19:31,380 --> 00:19:33,460 I can't do anything with them. 203 00:19:35,380 --> 00:19:39,820 OK... so you don't even have the Blue Bag. 204 00:19:41,700 --> 00:19:43,340 Not right now. 205 00:19:44,740 --> 00:19:47,900 - What will you do then? - I don't know. 206 00:21:07,140 --> 00:21:10,820 No matter how much I want to give the videos to the Chinese, 207 00:21:13,300 --> 00:21:17,940 the Blue Bag is lost in the digital swamp and only Gunna knows how to find it. 208 00:21:21,900 --> 00:21:23,500 I need to buy more time. 209 00:21:37,740 --> 00:21:41,900 This is not what we talked about. Mr. Guo Dai was very clear. 210 00:21:41,940 --> 00:21:44,260 I need to see him, explain it to him. 211 00:21:44,300 --> 00:21:46,060 It's too late for that. 212 00:21:47,340 --> 00:21:51,060 Can you at least tell him that it's his own fucking fault? 213 00:21:52,500 --> 00:21:55,740 Gunna is the only one who can get those videos! 214 00:23:35,860 --> 00:23:39,140 Free Tibet! 215 00:24:03,820 --> 00:24:07,020 Jobbi? Hi, Stella here. 216 00:24:07,420 --> 00:24:11,940 Are you working at the party for the Chinese president? 217 00:24:12,820 --> 00:24:16,060 So they haven't heard about your time as a drug smuggler? 218 00:24:16,580 --> 00:24:18,300 Want to keep it that way? 219 00:24:26,860 --> 00:24:28,940 This is the last time. 220 00:24:32,300 --> 00:24:34,460 - Your nose. - What? 221 00:24:34,700 --> 00:24:39,060 - You have a bloody nose. - Oh no, fuck! 222 00:24:39,340 --> 00:24:40,980 Just don't bleed on me. 223 00:24:51,020 --> 00:24:52,020 There. 224 00:24:58,580 --> 00:24:59,620 I have to go. 225 00:26:22,260 --> 00:26:23,980 The hell are you doing here? 226 00:26:24,380 --> 00:26:26,580 Guo gave me a day, it's up. 227 00:26:27,060 --> 00:26:29,220 What do you think you can do here? 228 00:26:35,940 --> 00:26:39,220 Sverrir, could you? 229 00:26:40,980 --> 00:26:44,500 Well, my little savior. It's OK, let her in. 230 00:26:45,420 --> 00:26:47,940 How are you? What are you doing here? 231 00:26:48,700 --> 00:26:51,220 Don't tell me you're investigating another murder? 232 00:26:51,300 --> 00:26:53,420 Please tell me it isn't so. 233 00:26:53,460 --> 00:26:57,380 No, it's just a full moon out. You know what that's like. 234 00:26:58,820 --> 00:27:00,740 Aren't you gonna introduce me to the President? 235 00:27:02,100 --> 00:27:05,020 Hell, no. Have a good time. 236 00:28:24,060 --> 00:28:25,540 How's your friend? 237 00:28:28,180 --> 00:28:29,580 You got the files? 238 00:28:30,300 --> 00:28:32,860 I can't access them without my friend, 239 00:28:32,900 --> 00:28:36,860 which you put in the hospital. She's unconscious. 240 00:28:37,540 --> 00:28:38,660 Still? 241 00:28:40,820 --> 00:28:43,140 Icelanders are such pussies. 242 00:28:46,900 --> 00:28:48,820 I just need a little more time. 243 00:28:51,940 --> 00:28:53,060 Please. 244 00:29:13,860 --> 00:29:16,220 If you attack us again, I will bury you. 245 00:29:16,260 --> 00:29:19,540 I will uncover the blackmail and you will pay for Gunna! 246 00:29:25,140 --> 00:29:30,380 One extra day... if you suck my cock now. 247 00:29:37,700 --> 00:29:40,860 Time is up. Get out! 248 00:30:05,180 --> 00:30:07,900 Excuse me, got anything other than than champagne? 249 00:30:08,020 --> 00:30:10,500 I'm sorry, no. 250 00:30:18,300 --> 00:30:20,060 Excuse me, I must ask you to come with us. 251 00:30:20,100 --> 00:30:22,380 Why? I didn't do anything. 252 00:30:22,460 --> 00:30:23,700 Let go! 253 00:30:23,740 --> 00:30:27,660 I'll come with, but don't touch me. 254 00:30:41,140 --> 00:30:42,460 Oh my God! 255 00:30:45,020 --> 00:30:46,500 What just happened? 256 00:30:48,260 --> 00:30:53,300 Some wait all of their lives for signs that there is a God. 257 00:30:53,420 --> 00:30:56,620 They clearly never thought of crashing a party at the Harpa. 258 00:31:04,340 --> 00:31:08,660 If there's anyone more relieved that Guo is dead, it's that girl. 259 00:31:11,460 --> 00:31:13,300 She, on the other hand... 260 00:31:13,380 --> 00:31:15,500 I wonder what she's telling the ambassador? 261 00:31:16,780 --> 00:31:17,780 Stella. 262 00:31:22,980 --> 00:31:25,780 - You're in deep shit. - Nice start. 263 00:31:26,940 --> 00:31:30,580 First, you're not on the guest list. 264 00:31:31,380 --> 00:31:36,740 Then we have witnesses seeing you follow him into the bathroom, 265 00:31:37,140 --> 00:31:41,740 shortly before he comes staggering out in a bad condition. 266 00:31:41,780 --> 00:31:43,740 He was perfectly fine when I left him. 267 00:31:43,820 --> 00:31:47,980 Your friend here... she's telling us otherwise. 268 00:31:48,060 --> 00:31:54,500 The Chinese are convinced that he was murdered. Poisoned. 269 00:31:54,860 --> 00:31:56,420 And that you did it. 270 00:31:58,020 --> 00:32:01,300 Whatever went down between the two of you... 271 00:32:01,900 --> 00:32:07,500 - He attacked you... - Raggi, I didn't do it. 272 00:32:07,580 --> 00:32:11,380 - Then who? - Whoever was in the bathroom to see him. 273 00:32:12,700 --> 00:32:17,180 There's a backdoor there, and he threw me out when someone knocked. 274 00:32:22,460 --> 00:32:25,900 You'll have to walk me through that. Show me. 275 00:32:37,180 --> 00:32:40,620 - Give them the bottle. - Good idea. 276 00:32:41,260 --> 00:32:43,220 I don't trust them either when they're sober. 277 00:32:46,180 --> 00:32:50,140 Take her aside. Please stop there. 278 00:32:50,180 --> 00:32:55,500 She is a murderer. I saw her follow Guo Dai. 279 00:32:59,260 --> 00:33:07,260 - Sit. - So... this is interesting, huh? 280 00:33:08,540 --> 00:33:12,540 - How are you? Still crooked? - Shut up. 281 00:33:16,180 --> 00:33:20,100 The Chinese are furious. 282 00:33:20,900 --> 00:33:26,580 It wouldn't surprise me if they put you on a plane immediately. 283 00:33:28,500 --> 00:33:32,460 - Say hello to the firing squad for me. - Same to your plastic surgeon. 284 00:33:38,460 --> 00:33:39,500 Got a light? 285 00:33:39,540 --> 00:33:41,140 There's no smoking in here. 286 00:33:45,380 --> 00:33:48,460 Oh look. Lucky me. 287 00:34:06,020 --> 00:34:08,540 - I need to use the bathroom. - Not a chance. 288 00:34:08,860 --> 00:34:11,380 You'll sit there and shut up. 289 00:34:14,700 --> 00:34:20,940 I'll just go in this flowerpot. You'll explain that to Raggi. 290 00:34:46,780 --> 00:34:48,060 Do you mind? 291 00:36:11,100 --> 00:36:12,140 Fuck. 292 00:36:17,420 --> 00:36:19,500 Tolli? Are you free? 293 00:36:33,340 --> 00:36:35,460 Keep driving, don't stop. 294 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 Damn it. 295 00:36:50,980 --> 00:36:54,260 - Be careful, Stella. - Thanks, Tolli. 296 00:37:58,140 --> 00:38:01,700 Gunna! Wake up! 297 00:38:01,740 --> 00:38:04,060 You're not safe here, you need to leave! 298 00:38:05,580 --> 00:38:06,580 Come on! 299 00:38:14,300 --> 00:38:15,660 Come on, sit up. 300 00:39:14,620 --> 00:39:17,420 WANTED 301 00:39:35,100 --> 00:39:36,300 It'll be OK. 302 00:39:40,740 --> 00:39:46,300 Gunna, you have to get on the computer and get me a copy of the Blue Bag. 303 00:39:46,380 --> 00:39:47,620 Can you do that? 304 00:39:51,860 --> 00:39:54,020 - I'm talking to people. - What? 305 00:39:54,620 --> 00:39:57,300 My friends. 306 00:40:01,380 --> 00:40:02,780 Can I have pizza? 307 00:40:05,700 --> 00:40:06,740 Get some sleep. 308 00:40:38,340 --> 00:40:40,060 What's Sverrir doing here? 309 00:40:51,500 --> 00:40:53,980 Well. Agatha Christie time. 310 00:40:54,660 --> 00:40:56,220 Who killed Guo? 311 00:40:56,900 --> 00:40:59,340 Was it the Colonel in the library with the candlestick? 312 00:40:59,860 --> 00:41:02,860 Or Miss Scarlett with the dagger at the conservatory? 313 00:41:03,620 --> 00:41:08,500 Maybe it was the ambitious cook that was working with the vicar? 314 00:41:09,860 --> 00:41:13,420 Or maybe it was the young lady with the noose in the ball room? 315 00:41:52,020 --> 00:41:53,820 The ambassador's wife? 316 00:41:56,980 --> 00:41:58,860 Why is she meddling in this? 317 00:42:13,620 --> 00:42:15,020 Wasn't that her? 318 00:42:17,740 --> 00:42:20,620 Sorry to bother you, I'm Stella Blómkvist. 319 00:42:21,220 --> 00:42:24,180 - Yes? - I wanted to ask you about Guo Dai. 320 00:42:24,900 --> 00:42:28,140 - She didn't do it. - I know. I'm the main suspect. 321 00:42:28,220 --> 00:42:29,700 They're looking for me. 322 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 Thanks. 323 00:42:38,740 --> 00:42:42,980 Just to be sure, you were still at the party when he fell down? 324 00:42:48,300 --> 00:42:51,980 My husband said it was good to get rid of Guo Dai. 325 00:42:52,780 --> 00:42:53,500 Thank you. 326 00:42:53,580 --> 00:42:55,940 Best not to correct that misunderstanding. 327 00:42:56,300 --> 00:42:58,700 But anyway, the girl is off the list. 328 00:42:59,340 --> 00:43:01,980 She wouldn't have been returned home, otherwise. 329 00:43:03,580 --> 00:43:05,780 Which leads me to Xi Feng. 330 00:43:06,580 --> 00:43:10,500 She and the ambassador were extremely tight after Guo died. 331 00:43:10,940 --> 00:43:14,300 If anyone knows anything, it's her. 332 00:43:15,020 --> 00:43:18,260 - What can you tell me about Xi Feng? - Everything was wrong. 333 00:43:18,300 --> 00:43:19,940 Ever since Guo Dai came. 334 00:43:20,380 --> 00:43:24,660 He asked us to sit or stand, according to his demands. 335 00:43:24,740 --> 00:43:27,300 And Xi Feng did all his dirty job. 336 00:43:27,380 --> 00:43:32,180 We never suspected they'd try to take our daughter away from us. 337 00:43:34,260 --> 00:43:37,980 Was Xi Feng involved in everything that Guo was doing? 338 00:43:39,340 --> 00:43:42,100 - Do you know where she is? - No. 339 00:43:58,580 --> 00:43:59,580 Wait! 340 00:44:06,940 --> 00:44:09,620 - Xi Feng. - Thanks! 27184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.