All language subtitles for Save the last dance E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,746 --> 00:00:05,597 Kang Man-chul has 10 percent shares, 2 00:00:06,694 --> 00:00:09,781 I, Kang Hyun-woo, has 7 percent, Kang Hyung-jung has 3 percent, 3 00:00:10,254 --> 00:00:12,514 The total is 20 percent 4 00:00:12,549 --> 00:00:15,240 In opposition to a rearrangement 5 00:00:21,075 --> 00:00:23,654 I, Jung Tae-min, owns 3.1 percent 6 00:00:25,293 --> 00:00:28,631 I'm against the rearrangement as well 7 00:00:31,375 --> 00:00:33,402 Are there any questions... 8 00:00:35,744 --> 00:00:39,482 If not, then 23.1 percent shares reject the rearrangement 9 00:00:39,850 --> 00:00:41,251 and 23 percent agree to a rearrangement... 10 00:00:41,251 --> 00:00:42,452 Therefore, the rearrangement is disqualified 11 00:00:42,452 --> 00:00:44,539 Wait a minute! 12 00:00:49,893 --> 00:00:54,618 I am Joo Byung-hun on behalf of Global's consulate 13 00:00:56,814 --> 00:01:00,847 I own 2 percent of the shares, 14 00:01:02,334 --> 00:01:04,733 And I want a rearrangement 15 00:01:05,992 --> 00:01:06,642 Mr. Joo! 16 00:01:24,425 --> 00:01:26,624 Episode 17 17 00:01:32,459 --> 00:01:34,992 You dummy, why aren't you calling? 18 00:01:35,763 --> 00:01:38,915 Eun-soo, where are you? 19 00:01:39,648 --> 00:01:42,105 Something big happened to Chang-ho just now 20 00:01:47,117 --> 00:01:47,847 I'm sorry 21 00:01:54,748 --> 00:01:55,652 Quiet please 22 00:01:56,475 --> 00:01:57,540 Quiet please! 23 00:02:01,208 --> 00:02:04,931 On behalf of the Global Company, 24 00:02:05,795 --> 00:02:08,158 I accept the rearrangement 25 00:02:08,482 --> 00:02:13,686 On behalf of the 25% 26 00:02:15,698 --> 00:02:16,910 Motion is approved 27 00:02:22,557 --> 00:02:25,325 Kang Man-chul will step down from his position, 28 00:02:26,344 --> 00:02:32,550 and Kang Hyun-woo's position will be reviewed 29 00:02:33,897 --> 00:02:35,990 We will re-elect the new president 30 00:02:36,084 --> 00:02:40,963 Please take part in the election 31 00:03:24,050 --> 00:03:25,791 The meeting is over 32 00:03:25,975 --> 00:03:27,689 Who is the new president? 33 00:03:28,087 --> 00:03:32,208 We're lucky that it's Jung Tae-min 34 00:03:33,073 --> 00:03:34,543 Jung Tae-min? 35 00:03:49,393 --> 00:03:50,403 Mr. Joo! 36 00:03:51,994 --> 00:03:54,010 Don't blame me 37 00:03:54,010 --> 00:03:58,225 I did it according to their decisions 38 00:04:10,105 --> 00:04:13,193 Don't worry too much, 39 00:04:14,318 --> 00:04:16,458 I was alarmed as well 40 00:04:17,093 --> 00:04:21,746 I never thought so many of the stockholders were unhappy about Mr. Kang 41 00:04:25,856 --> 00:04:28,545 And about the position, 42 00:04:28,545 --> 00:04:30,914 I will take over temporarily 43 00:04:30,914 --> 00:04:32,096 So you don't need to worry 44 00:04:32,559 --> 00:04:36,904 I know what "John and David Fond" are doing, 45 00:04:38,422 --> 00:04:40,453 But we won't be treated like that 46 00:04:41,883 --> 00:04:45,574 We have to arrange a meeting 47 00:04:47,097 --> 00:04:50,905 Okay, I'll trust you 48 00:04:52,040 --> 00:04:56,045 I have no idea what happened myself 49 00:04:57,737 --> 00:05:01,452 But nothing will be different 50 00:05:01,770 --> 00:05:06,815 I wouldn't put your family in danger Right? 51 00:05:20,426 --> 00:05:21,592 Are you alright, sir? 52 00:05:26,824 --> 00:05:29,140 It's not the right time to say this, 53 00:05:29,495 --> 00:05:31,024 But something strange is happening 54 00:05:34,735 --> 00:05:35,742 What is it? 55 00:05:36,386 --> 00:05:38,436 I've been working here for a long time, 56 00:05:38,746 --> 00:05:40,250 But I've never seen such a huge wave before 57 00:05:40,250 --> 00:05:41,651 A rumor must be going around, 58 00:05:41,651 --> 00:05:45,587 But I never expected it to happen so fast 59 00:05:45,956 --> 00:05:52,033 At times like this, shouldn't something be done about Mr. Jung? 60 00:05:52,566 --> 00:05:53,598 Don't you agree? 61 00:05:57,584 --> 00:06:01,868 We have the new president on our side, 62 00:06:01,938 --> 00:06:04,045 So we'll know soon what is really happening 63 00:06:04,841 --> 00:06:10,950 Anyway, I have some things to do. You can go 64 00:06:20,356 --> 00:06:23,430 Kang Hyun-woo will not be fooled forever 65 00:06:24,539 --> 00:06:25,825 Are you confident? 66 00:06:26,515 --> 00:06:27,806 Don't worry 67 00:06:28,356 --> 00:06:30,568 We'll control all of it 68 00:06:31,830 --> 00:06:37,882 I will get the source quickly 69 00:06:42,110 --> 00:06:44,135 Mr. Kang knows everything, 70 00:06:44,544 --> 00:06:46,816 So if he wakes up... 71 00:06:47,541 --> 00:06:49,670 It won't be that easy 72 00:06:50,159 --> 00:06:52,167 Before that happens, 73 00:06:52,575 --> 00:06:55,601 The game will be over 74 00:06:57,754 --> 00:07:02,625 I'll give you what I promised, so don't worry 75 00:07:06,472 --> 00:07:07,699 I understand 76 00:07:08,367 --> 00:07:12,507 Your friend... what's his name? 77 00:07:13,430 --> 00:07:19,205 Your bestfriend...even if he is behind us, 78 00:07:20,930 --> 00:07:23,490 But if we let him interrupt... 79 00:07:23,920 --> 00:07:25,555 He is the biggest shareholder, 80 00:07:25,555 --> 00:07:27,739 and a reliable friend 81 00:07:29,326 --> 00:07:31,938 You needn't worry about it 82 00:07:34,741 --> 00:07:36,308 If that's what you say so 83 00:07:41,464 --> 00:07:44,431 One of these days, shall we find a place to have a drink? 84 00:07:45,528 --> 00:07:47,100 It's still too early 85 00:07:48,632 --> 00:07:50,510 It's just the beginning 86 00:07:51,772 --> 00:07:55,022 I have some things to do 87 00:08:30,791 --> 00:08:31,695 I'm sorry 88 00:08:36,217 --> 00:08:37,169 It's alright 89 00:08:40,793 --> 00:08:41,947 Are you really sure? 90 00:08:41,788 --> 00:08:43,309 I said, I'm fine 91 00:09:09,000 --> 00:09:10,482 1800 won 92 00:09:10,860 --> 00:09:12,334 You're not hurt, are you? 93 00:09:14,929 --> 00:09:18,541 GM, how did you find me here? 94 00:09:20,934 --> 00:09:22,990 Let's talk for a minute 95 00:09:24,714 --> 00:09:27,345 I can't talk to you now, I'm working 96 00:09:28,462 --> 00:09:31,969 Just for a bit It won't take long 97 00:09:32,887 --> 00:09:34,386 No, I can't now 98 00:09:40,723 --> 00:09:46,157 I'm sorry but here is her pay for today. Allow me 99 00:09:48,231 --> 00:09:49,853 And don't tell the boss about this 100 00:09:50,611 --> 00:09:51,644 Thank You 101 00:09:53,848 --> 00:09:55,153 Why did you do that? 102 00:09:57,475 --> 00:09:59,827 Shouldn't you be thanking me? 103 00:10:01,226 --> 00:10:05,508 You act like you want to beat someone, 104 00:10:06,218 --> 00:10:09,862 If you continue this, you'll get fired 105 00:10:11,355 --> 00:10:15,109 It doesn't matter. You shouldn't have done that 106 00:10:15,614 --> 00:10:17,215 I'll go in 107 00:10:21,126 --> 00:10:23,900 I don't know what Kang Hyun-woo is to you, 108 00:10:24,150 --> 00:10:26,361 But now is the start for us 109 00:10:27,168 --> 00:10:32,423 When I'm tired, you're going to cheer me up, aren't you? 110 00:10:33,304 --> 00:10:36,136 I know you are tired as well... 111 00:10:37,038 --> 00:10:38,355 I just can't leave you 112 00:10:38,578 --> 00:10:40,659 No, I will not 113 00:10:47,696 --> 00:10:49,092 Let's go 114 00:10:53,232 --> 00:10:55,812 Soo-jin, what are we gonna do? 115 00:10:56,594 --> 00:10:57,887 What are we gonna do? 116 00:10:57,240 --> 00:10:58,894 What's the matter? 117 00:10:59,252 --> 00:11:00,996 Your father received a phone call 118 00:11:02,361 --> 00:11:06,223 They said the control has been switched 119 00:11:07,778 --> 00:11:11,077 Management's been handed over to Jung Tae-min 120 00:11:11,993 --> 00:11:13,221 What did you say? 121 00:11:13,585 --> 00:11:16,119 Your father, not wanting to see you get hurt, 122 00:11:16,119 --> 00:11:19,804 Sold all his shares from Global 123 00:11:21,079 --> 00:11:25,261 We have no idea that would happen 124 00:11:26,723 --> 00:11:28,284 Mr. Kang is sick, 125 00:11:28,664 --> 00:11:30,716 and the company's control has been stolen 126 00:11:32,329 --> 00:11:34,255 Now what about Hyun-woo? 127 00:11:47,116 --> 00:11:48,347 Are you okay? 128 00:11:48,371 --> 00:11:49,225 Yes, I'm fine 129 00:11:51,121 --> 00:11:55,458 I brought you here to cheer you up 130 00:11:56,132 --> 00:11:57,831 So have fun, okay? 131 00:12:00,864 --> 00:12:01,959 Be careful! 132 00:12:04,123 --> 00:12:08,047 Backward....Forward.... 133 00:12:19,970 --> 00:12:21,302 Why are you laughing? 134 00:12:23,871 --> 00:12:25,333 Why do I have to do this? 135 00:12:26,785 --> 00:12:28,600 Who asked you to do it? 136 00:12:28,758 --> 00:12:32,419 You did it yourself 137 00:12:34,350 --> 00:12:38,286 Don't you have anything you're good at? 138 00:12:42,176 --> 00:12:43,749 I am good at studying... 139 00:12:44,699 --> 00:12:47,172 But no one seems to count that 140 00:12:55,798 --> 00:12:58,552 Not like that, let me teach you 141 00:12:59,790 --> 00:13:00,742 Bend your knees 142 00:13:01,097 --> 00:13:03,771 Take one step at a time, slowly 143 00:13:04,861 --> 00:13:08,763 Now, open your legs 144 00:13:18,475 --> 00:13:20,573 You said you wanted to cheer me up, 145 00:13:20,881 --> 00:13:23,242 but instead, you're the one who's happy 146 00:13:24,247 --> 00:13:27,676 I am doing this for you 147 00:13:29,831 --> 00:13:34,954 Fine. Watching you skate has made me just a little bit happier 148 00:13:35,759 --> 00:13:38,766 Really? That's good then 149 00:13:43,728 --> 00:13:52,792 I want to create memories for you, one by one 150 00:13:55,822 --> 00:14:04,851 One by one, and make you forget about Hyun-woo one by one 151 00:14:09,222 --> 00:14:10,565 Am I too greedy? 152 00:14:20,346 --> 00:14:23,573 I'm really gonna get fired now 153 00:14:23,573 --> 00:14:24,554 Let's go back 154 00:15:13,123 --> 00:15:15,725 I want to thank you for today 155 00:15:17,724 --> 00:15:23,202 But I hope you won't show up again 156 00:15:26,613 --> 00:15:27,704 And... 157 00:15:28,023 --> 00:15:33,566 I know... Not to tell Hyun-woo about this 158 00:15:35,492 --> 00:15:38,893 In return, I'd like a favor too 159 00:15:43,220 --> 00:15:46,004 You said you can do it for me 160 00:15:47,164 --> 00:15:52,269 So can you not feel awkward around me? 161 00:15:55,498 --> 00:15:59,851 I won't force you to like me... 162 00:16:03,451 --> 00:16:09,446 To talk with you and to see you laugh 163 00:16:10,580 --> 00:16:13,063 You just need to stay here 164 00:16:19,762 --> 00:16:21,342 I'll be leaving, so you can go now 165 00:16:41,911 --> 00:16:43,346 I'm sorry, father 166 00:16:47,188 --> 00:16:53,037 You went through so many difficulties 167 00:17:01,227 --> 00:17:05,186 What should I do? 168 00:17:08,263 --> 00:17:10,577 What could I do? 169 00:17:15,922 --> 00:17:17,528 Hyun-woo! Hyun-woo! 170 00:17:18,715 --> 00:17:20,100 What are they talking about, huh? 171 00:17:20,423 --> 00:17:21,473 How many times do I have to say it? 172 00:17:21,978 --> 00:17:24,671 We were robbed! 173 00:17:25,509 --> 00:17:28,658 What does that mean? 174 00:17:28,658 --> 00:17:31,196 We lost the control of the company? 175 00:17:33,733 --> 00:17:35,880 Tell us clearly what is happening 176 00:17:36,190 --> 00:17:39,650 You lost the control of the company, didn't you? 177 00:17:41,204 --> 00:17:42,760 Don't worry 178 00:17:43,344 --> 00:17:47,725 I'm not just going to sit and let it happen 179 00:18:35,528 --> 00:18:36,700 Did something happen? 180 00:18:39,957 --> 00:18:42,555 It's just some information 181 00:18:42,590 --> 00:18:45,704 This may help for the next meeting 182 00:18:47,018 --> 00:18:47,905 Really? 183 00:18:50,278 --> 00:18:51,850 Try not to worry too much 184 00:18:52,245 --> 00:18:53,925 After the launch of the new product, 185 00:18:54,191 --> 00:18:56,229 They might change their minds 186 00:18:57,585 --> 00:18:58,635 I hope so 187 00:19:07,505 --> 00:19:10,029 Can I ask a favor of you? 188 00:19:10,719 --> 00:19:12,374 Whatever I can do for you 189 00:19:14,943 --> 00:19:20,588 The profiles of the shareholders this year, Could you give me this month's information? 190 00:19:23,516 --> 00:19:29,326 I shouldn't ask you... But you're the only one I can trust 191 00:19:39,108 --> 00:19:40,654 Here are your tickets 192 00:19:42,401 --> 00:19:43,975 Your seats are written there 193 00:19:45,007 --> 00:19:45,857 Good work 194 00:19:59,976 --> 00:20:02,638 These are the profiles for the first thirty 195 00:20:13,227 --> 00:20:19,032 Choi Suk-goo, who is this person? 196 00:20:19,562 --> 00:20:21,024 I haven't see the name before 197 00:20:22,565 --> 00:20:25,755 He bought a lot of shares 198 00:20:26,469 --> 00:20:28,805 But we don't know his background well 199 00:20:30,173 --> 00:20:31,730 You don't know 200 00:20:43,996 --> 00:20:45,176 Lee Chang-suk 201 00:20:46,526 --> 00:20:48,741 That's Lee Chang-suk of Hwagohn, right? 202 00:20:49,079 --> 00:20:50,064 Is he one of our shareholders? 203 00:20:50,828 --> 00:20:52,868 I was shocked too 204 00:20:52,903 --> 00:20:54,523 It seems he owned some shares for a long time, but... 205 00:20:54,589 --> 00:20:58,747 As he's private, no one at the conference must have known about him 206 00:20:58,782 --> 00:21:01,458 He has held our stocks 207 00:21:05,838 --> 00:21:06,636 Why? 208 00:21:06,853 --> 00:21:08,484 Can this person help us? 209 00:21:09,391 --> 00:21:10,384 Yes 210 00:21:10,783 --> 00:21:12,849 If he could only help us, 211 00:21:12,849 --> 00:21:16,223 Then things might change back to the way they are 212 00:21:17,387 --> 00:21:18,323 Really? 213 00:21:19,551 --> 00:21:21,788 Could you help me contact him? 214 00:21:22,611 --> 00:21:24,517 Of course 215 00:21:25,995 --> 00:21:27,766 How is the director doing? 216 00:21:28,260 --> 00:21:30,817 You need not ask 217 00:21:31,278 --> 00:21:32,958 I am busy, can you wait? 218 00:21:37,126 --> 00:21:40,827 Oh yes, does Eun-soo know what's happening to the director? 219 00:21:41,512 --> 00:21:45,317 No, she won't give me a call 220 00:21:46,464 --> 00:21:48,855 I don't even know if she's alive or not 221 00:21:49,277 --> 00:21:50,931 I don't understand her either 222 00:22:20,983 --> 00:22:22,245 Why are you here? 223 00:22:24,366 --> 00:22:26,009 Are you okay? 224 00:22:30,963 --> 00:22:34,171 I wanted to thank you anyway 225 00:22:34,206 --> 00:22:35,457 It's good you're here 226 00:22:36,821 --> 00:22:40,244 You took care of father and comforted my mother 227 00:22:40,971 --> 00:22:42,225 You've been a huge strength 228 00:22:43,506 --> 00:22:44,729 Oppa 229 00:22:45,823 --> 00:22:49,120 Still, I'd prefer it if you didn't get too involved 230 00:22:50,133 --> 00:22:54,622 Mr. Yoon won't like it, and for me, it's uncomfortable 231 00:22:57,377 --> 00:22:59,247 I didn't know this would happen 232 00:22:59,629 --> 00:23:06,382 If I had known...this wouldn't have happened 233 00:23:09,503 --> 00:23:12,940 It's all because of me...Because of me... 234 00:23:13,767 --> 00:23:17,109 My father sold all the stocks out 235 00:23:17,889 --> 00:23:19,215 It's in the past 236 00:23:19,709 --> 00:23:23,248 Regretting about it won't help us with anything 237 00:23:24,013 --> 00:23:27,817 And I never blamed you for it, 238 00:23:27,817 --> 00:23:29,369 So don't take it hard on yourself 239 00:23:30,620 --> 00:23:31,916 Oppa... 240 00:23:37,935 --> 00:23:40,379 Have you reached him? What happened? 241 00:23:41,778 --> 00:23:44,469 Yes, I did, but... 242 00:23:44,956 --> 00:23:48,208 He's on his way to America tomorrow 243 00:23:49,702 --> 00:23:53,030 I made a call to his secretary to ask for his schedule... 244 00:23:53,391 --> 00:24:00,021 And I learned that the only way to reach him is at a musical at Seoul Art Center tonight 245 00:24:02,923 --> 00:24:06,985 Really? Then you should book a ticket for me 246 00:24:07,427 --> 00:24:10,604 I already did...I got two tickets. One for you...and... 247 00:24:12,698 --> 00:24:14,796 Is that Lee Chang-suk? 248 00:24:15,333 --> 00:24:16,105 Yes 249 00:24:24,991 --> 00:24:26,313 The total is 8200 won 250 00:24:33,215 --> 00:24:34,272 Thank You 251 00:24:43,554 --> 00:24:44,752 Can I come out for a while? 252 00:24:55,417 --> 00:25:01,038 Didn't I tell you coming here would be useless? I�m not coming with you, GM Jung Tae-min! 253 00:25:01,709 --> 00:25:04,888 How many times have I told you to go with me? 254 00:25:06,543 --> 00:25:08,039 Do you have to do this? 255 00:25:09,505 --> 00:25:12,856 I wanted to come out of for fresh air 256 00:25:13,706 --> 00:25:16,257 I get a headache for staying in too long 257 00:25:22,074 --> 00:25:24,300 You didn't need to come 258 00:25:25,934 --> 00:25:27,810 My father is good friends with him 259 00:25:28,266 --> 00:25:30,185 I met him a few times too 260 00:25:30,888 --> 00:25:33,157 I might be able to help 261 00:25:33,618 --> 00:25:36,156 You don't even know what he looks like 262 00:26:12,724 --> 00:26:13,785 What's the matter? 263 00:26:16,232 --> 00:26:17,182 Nothing 264 00:26:20,482 --> 00:26:23,662 This is not like you 265 00:26:25,537 --> 00:26:26,954 If you keep doing this, 266 00:26:27,988 --> 00:26:30,885 Then I'll keep bugging you 267 00:26:36,860 --> 00:26:39,748 If you don't have the confidence, then it's better to just follow along 268 00:26:40,426 --> 00:26:43,826 But I am a powerful person, after all 269 00:27:00,095 --> 00:27:01,112 That's him! 270 00:27:07,014 --> 00:27:11,106 Sorry, but are you Mr. Lee Chang-suk? 271 00:27:12,697 --> 00:27:14,061 Yes 272 00:27:15,996 --> 00:27:16,758 How do you do? 273 00:27:17,335 --> 00:27:19,665 My Name is Kang Hyun-woo from Global 274 00:27:20,342 --> 00:27:22,423 I want to talk to you about something... 275 00:27:23,612 --> 00:27:27,352 Can you make some time for us? Just for a little while 276 00:27:30,636 --> 00:27:32,544 If you back us up, 277 00:27:32,967 --> 00:27:36,972 Then others might change their decisions. If you do that... 278 00:27:39,260 --> 00:27:43,171 It seems you're misunderstanding 279 00:27:44,042 --> 00:27:46,305 I'm just a shareholder 280 00:27:48,092 --> 00:27:52,180 I don't care who's in charge of the company, 281 00:27:53,749 --> 00:27:56,321 As long as the price of the stocks keep rising 282 00:27:58,425 --> 00:27:59,627 Of course 283 00:28:00,297 --> 00:28:04,492 But we have always run this company, 284 00:28:04,894 --> 00:28:08,350 We made a lot of improvements, and seldom failed 285 00:28:09,627 --> 00:28:12,781 But Mr. Kang is sick right now 286 00:28:13,394 --> 00:28:18,243 Who can run the company besides Jung Tae-min? 287 00:28:27,782 --> 00:28:29,139 Please consider it 288 00:28:30,358 --> 00:28:32,179 Once we finish the new product, 289 00:28:32,613 --> 00:28:36,482 We can raise the price by 10 percent 290 00:28:37,033 --> 00:28:40,150 If we change the head executives right now, 291 00:28:40,473 --> 00:28:42,154 There will be some confusion 292 00:28:44,073 --> 00:28:47,675 But shouldn't you show me something? 293 00:28:50,081 --> 00:28:56,536 I have nothing but your words. How can I trust you? 294 00:28:57,579 --> 00:28:59,148 Till next time, Kang Hyun Woo 295 00:29:01,684 --> 00:29:03,199 I will see you soon 296 00:29:05,330 --> 00:29:08,504 Just like you said, you will have the new product 297 00:29:08,922 --> 00:29:10,303 Thanks for your time 298 00:29:17,371 --> 00:29:18,371 Oppa 299 00:29:18,649 --> 00:29:20,676 It's okay. Let's go 300 00:29:28,866 --> 00:29:30,594 I never expected to see you here 301 00:29:32,109 --> 00:29:34,475 Is that Lee Chang-suk? 302 00:29:35,584 --> 00:29:36,845 What are you doing here? 303 00:29:37,553 --> 00:29:40,176 Oh, we have a date 304 00:29:40,981 --> 00:29:45,861 Why are you with her? 305 00:29:47,314 --> 00:29:49,732 She wants to go to the concert, 306 00:29:49,732 --> 00:29:51,733 So I took her here 307 00:29:52,208 --> 00:29:55,636 You haven't said I can't see her 308 00:29:58,225 --> 00:30:00,022 Then, see you next time 309 00:30:00,709 --> 00:30:01,910 Let's go in 310 00:30:05,527 --> 00:30:07,740 I want to talk to you for a bit 311 00:30:08,347 --> 00:30:10,043 Just a few words 312 00:30:10,732 --> 00:30:12,051 Kang Hyun Woo 313 00:30:14,243 --> 00:30:17,106 Can you wait for a moment? 314 00:30:17,632 --> 00:30:19,365 I have something to tell him too, 315 00:30:19,640 --> 00:30:21,106 I'll go out for a while 316 00:30:38,327 --> 00:30:39,936 Explain to me what's happening 317 00:30:43,607 --> 00:30:45,396 Didn't your father tell you yet? 318 00:30:46,237 --> 00:30:47,490 It's true 319 00:30:48,309 --> 00:30:51,423 I want to hear you say it 320 00:30:52,316 --> 00:30:54,418 Tell me the truth 321 00:30:57,922 --> 00:31:06,192 You said you fell in love with me the first time you saw me 322 00:31:08,407 --> 00:31:10,336 Let me tell you the truth 323 00:31:11,893 --> 00:31:17,397 I told you that my first love, Chang Ho, is dead... that's a lie 324 00:31:20,692 --> 00:31:23,344 The wound on your stomach... the loss memory... 325 00:31:24,447 --> 00:31:30,300 How you like taking photos... I knew about it before hand 326 00:31:35,062 --> 00:31:37,591 How did you know? 327 00:31:39,055 --> 00:31:40,768 Why is that important now? 328 00:31:41,097 --> 00:31:42,601 Everything is over 329 00:31:42,959 --> 00:31:43,878 Tell me the truth 330 00:31:44,878 --> 00:31:50,816 Tell me one, tell me 10 things, so I can trust and understand you, everything 331 00:31:52,697 --> 00:31:54,905 Do you think I'll believe you? 332 00:31:56,525 --> 00:32:00,610 I got close to you because of money, 333 00:32:01,199 --> 00:32:03,532 because of your position... 334 00:32:03,532 --> 00:32:05,320 That is the truth 335 00:32:06,514 --> 00:32:10,826 But I made a better deal with your father 336 00:32:12,883 --> 00:32:19,289 That's why...you're dead to me 337 00:32:30,951 --> 00:32:32,828 If you wanted this... 338 00:32:33,151 --> 00:32:34,402 You should have told me 339 00:32:35,617 --> 00:32:37,960 I can satisfy you on my own 340 00:32:38,884 --> 00:32:40,587 If you needed money, 341 00:32:40,539 --> 00:32:42,190 I could have given you everything 342 00:32:46,441 --> 00:32:48,217 Just to see you laugh and cry 343 00:32:48,656 --> 00:32:56,056 Are you telling me everything was fake? 344 00:33:01,489 --> 00:33:03,284 I'm sorry for disappointing you 345 00:33:25,494 --> 00:33:28,722 So you did it at last. Congratulations 346 00:33:30,235 --> 00:33:33,755 But do not meddle with Hyun-woo anymore 347 00:33:33,755 --> 00:33:36,037 And disappear with your Eun-soo 348 00:33:37,784 --> 00:33:42,220 I don't want you two to appear in front of us again 349 00:33:43,863 --> 00:33:45,837 Why do we have to do that? 350 00:33:46,347 --> 00:33:50,253 We don't believe we need to hide 351 00:33:52,657 --> 00:33:56,181 Okay, if that's what you think, 352 00:33:56,777 --> 00:33:58,268 Then do what you like 353 00:33:59,499 --> 00:34:01,432 Just promise me one thing 354 00:34:02,769 --> 00:34:04,417 Now that things has changed, 355 00:34:04,919 --> 00:34:07,521 Don't ever let go of Eun-soo 356 00:34:09,284 --> 00:34:13,608 And I won't let go of Oppa as well 357 00:34:26,626 --> 00:34:31,460 Today won't happen again 358 00:34:39,692 --> 00:34:41,483 It's late, let's go in 359 00:35:57,404 --> 00:35:58,729 Thank you for today 360 00:35:59,111 --> 00:36:00,823 The show was very fun 361 00:36:02,069 --> 00:36:07,088 I was worried you wouldn't enjoy it. I'm glad 362 00:36:07,188 --> 00:36:08,749 Go back and rest 363 00:36:14,606 --> 00:36:15,964 That... 364 00:36:18,022 --> 00:36:18,968 Yes? 365 00:36:22,615 --> 00:36:26,120 Did something happen to Hyun-woo? 366 00:36:28,149 --> 00:36:32,369 It looked like he was pleading with that man a while ago... 367 00:36:32,406 --> 00:36:35,081 and was refused. His face too... 368 00:36:35,179 --> 00:36:38,646 He looked so worn-out and sleepless... 369 00:36:39,207 --> 00:36:41,613 ...something must have happened 370 00:36:43,999 --> 00:36:45,727 Are you worried about him? 371 00:36:47,727 --> 00:36:51,069 No, it's just that... 372 00:36:53,420 --> 00:36:57,326 So why are you asking about him? 373 00:37:01,020 --> 00:37:04,979 You still can't let go, correct? 374 00:37:12,524 --> 00:37:15,470 Thank you for the concert 375 00:37:38,728 --> 00:37:44,359 Mr. Joo, Hyun-woo was asking Mr. Lee for support 376 00:37:44,956 --> 00:37:46,676 Please organize a meeting 377 00:38:20,934 --> 00:38:25,776 A year ago when all I wanted was to see you again... 378 00:38:27,559 --> 00:38:32,711 ...to meet someone different, do you know? 379 00:39:13,604 --> 00:39:14,654 Hello? 380 00:39:16,759 --> 00:39:18,743 Hey!! Where are you now? 381 00:39:19,992 --> 00:39:22,678 I'm a bit far...but don't worry 382 00:39:23,289 --> 00:39:25,668 I got a job, with free meals 383 00:39:26,046 --> 00:39:27,676 What? Free meals? 384 00:39:28,326 --> 00:39:30,364 Don't do that...just come back 385 00:39:30,902 --> 00:39:34,974 Why are you doing this? You haven't done anything wrong 386 00:39:35,241 --> 00:39:37,437 Why do you have to shoulder everything? 387 00:39:38,063 --> 00:39:43,048 Did something happen to the company? 388 00:39:44,255 --> 00:39:47,781 Uhh..uhhh...why do you ask? 389 00:39:48,864 --> 00:39:51,259 I just feel strange 390 00:39:51,787 --> 00:39:53,645 But it's nothing, right? 391 00:39:55,063 --> 00:39:56,669 I didn't wanna tell you... 392 00:39:57,434 --> 00:40:00,877 It was a big company, How can they change the head in one say? 393 00:40:01,076 --> 00:40:02,777 I didn't expect it... 394 00:40:02,777 --> 00:40:05,246 The Chairman is ill, and knows nothing. 395 00:40:05,246 --> 00:40:08,316 The company is in chaos. 396 00:40:08,316 --> 00:40:12,252 Chang-ho probably wants to die right now 397 00:40:26,220 --> 00:40:27,347 What?! 398 00:40:29,308 --> 00:40:32,302 No, we don't need an engagement 399 00:40:32,623 --> 00:40:34,294 Just let us get married right away, dad 400 00:40:37,092 --> 00:40:38,171 No 401 00:40:39,316 --> 00:40:43,883 No? You have to approve 402 00:40:44,586 --> 00:40:47,988 If you two don�t, I'll really die 403 00:40:49,124 --> 00:40:51,850 Are you threatening your parents? 404 00:40:52,817 --> 00:40:58,484 I don't wanna see him with you 405 00:40:59,188 --> 00:41:02,254 Don't you understand? 406 00:41:03,341 --> 00:41:06,141 If something wrong happens to him, then I die, dad. 407 00:41:06,458 --> 00:41:08,346 I won't be able to live 408 00:41:11,297 --> 00:41:13,504 I can't really understand you 409 00:41:14,109 --> 00:41:16,319 Is he the only man in this world? 410 00:41:16,632 --> 00:41:18,171 He has another woman... 411 00:41:18,418 --> 00:41:20,708 Why do you want to be around him? 412 00:41:21,669 --> 00:41:22,926 I don't like him either 413 00:41:24,842 --> 00:41:27,748 Oppa is not that bad... 414 00:41:28,131 --> 00:41:30,088 You know that 415 00:41:31,509 --> 00:41:34,022 I will not give him up 416 00:41:34,596 --> 00:41:37,095 I don't know what is with me 417 00:41:37,791 --> 00:41:41,604 Please, can't you give him another chance? 418 00:41:59,138 --> 00:42:00,215 Hello? 419 00:42:00,425 --> 00:42:03,833 Sir, why aren't you here yet? 420 00:42:04,537 --> 00:42:06,243 Something's happening here 421 00:42:06,548 --> 00:42:08,476 There's an emergency meeting 422 00:42:09,533 --> 00:42:10,568 An emergency meeting? 423 00:42:14,533 --> 00:42:15,859 What is happening? 424 00:42:16,599 --> 00:42:18,927 The new product development will be shut down 425 00:42:20,434 --> 00:42:22,429 It's something the panel has decided 426 00:42:23,184 --> 00:42:29,613 ...even your position will be seized. The people there are not very considerate 427 00:42:29,648 --> 00:42:31,188 I learned about it this morning 428 00:42:32,744 --> 00:42:35,497 I never acted as the son of the chairman 429 00:42:35,497 --> 00:42:38,663 I never did that 430 00:42:39,039 --> 00:42:40,431 You know it better than me 431 00:42:42,103 --> 00:42:44,280 Just accept their decision for the mean time 432 00:42:44,680 --> 00:42:49,961 No doubt, it has been a misunderstanding 433 00:42:52,109 --> 00:42:56,350 So, can I ask you something? 434 00:42:58,882 --> 00:43:02,600 This latest decision...Did you really know nothing about it? 435 00:43:05,990 --> 00:43:07,336 Are you doubting me? 436 00:43:07,649 --> 00:43:09,293 If no, then say no 437 00:43:11,810 --> 00:43:15,199 Are you doubting me because of that woman? 438 00:43:18,356 --> 00:43:26,104 Sure, there was one thing I concealed. From the start, I liked Eun-soo a lot... 439 00:43:26,549 --> 00:43:29,213 So what? Is there a reason I can't? 440 00:43:32,427 --> 00:43:34,417 I should have told you about it first, 441 00:43:34,728 --> 00:43:35,899 I'm sorry about that 442 00:43:36,319 --> 00:43:39,055 But still... though you're telling me this 443 00:43:39,780 --> 00:43:41,923 I don't feel you're obliged to tell me everything 444 00:43:43,200 --> 00:43:46,181 Thinking otherwise is your mistake 445 00:43:47,665 --> 00:43:49,198 Okay 446 00:43:51,665 --> 00:43:54,096 I won't let this matter... 447 00:43:54,378 --> 00:43:55,915 ...interfere with our friendship 448 00:44:00,472 --> 00:44:02,926 I will change things at hand 449 00:44:05,922 --> 00:44:08,760 So are you really over with her? 450 00:44:11,960 --> 00:44:14,162 Go and ask that woman yourself 451 00:44:26,927 --> 00:44:30,259 I can't believe this is really happening! 452 00:44:30,830 --> 00:44:32,153 This is crazy! 453 00:44:32,680 --> 00:44:34,984 We're all gonna lose our jobs 454 00:44:35,445 --> 00:44:37,354 Calm down, please 455 00:44:37,600 --> 00:44:41,058 I'm so tired...don't be too noisy 456 00:44:41,283 --> 00:44:43,153 What's wrong with what I'm saying? 457 00:44:44,557 --> 00:44:46,668 I worked here 10 years 458 00:44:47,153 --> 00:44:49,118 I could have had it in just a few months, 459 00:44:49,390 --> 00:44:52,864 Why did I work here and not marry? 460 00:44:54,468 --> 00:44:57,814 What does your not marrying and working here have to do with each other? 461 00:44:58,006 --> 00:44:59,203 What did you say? 462 00:45:34,670 --> 00:45:35,955 This is Kang Hyun Woo 463 00:45:40,740 --> 00:45:42,056 Hello, sir 464 00:45:46,234 --> 00:45:47,434 I understand 465 00:46:31,726 --> 00:46:34,021 You have something to discuss with me? 466 00:46:36,608 --> 00:46:38,378 Get married with Soo-jin 467 00:46:40,378 --> 00:46:43,682 I don't like you 468 00:46:44,703 --> 00:46:48,925 So I won't force you into it 469 00:46:50,388 --> 00:46:53,185 But Soo-jin said she can't live without you 470 00:46:53,935 --> 00:46:57,276 We have no way to solve this problem 471 00:47:01,017 --> 00:47:03,611 If you marry Soo-jin... 472 00:47:04,561 --> 00:47:07,890 Then I'll take care of everything 473 00:47:10,218 --> 00:47:13,441 Only I can change Mr. Lee's mind 474 00:47:13,441 --> 00:47:15,943 You can get 5 percent more? 475 00:47:15,943 --> 00:47:17,680 I can convince him 476 00:47:18,348 --> 00:47:22,783 We have to restart our relationship again 477 00:47:23,948 --> 00:47:26,054 Thanks for your help... 478 00:47:26,798 --> 00:47:28,603 but I can't do that 479 00:47:31,055 --> 00:47:32,891 Like I said, 480 00:47:32,800 --> 00:47:34,763 She's like my sister 481 00:47:35,373 --> 00:47:39,595 She won't be happy with me like she thinks 482 00:47:40,232 --> 00:47:44,618 You shouldn�t have done it then 483 00:47:46,107 --> 00:47:47,355 If you don't want to marry her, 484 00:47:47,719 --> 00:47:50,158 then you shouldn't see her 485 00:47:51,779 --> 00:47:53,044 I can't wait long... 486 00:47:54,219 --> 00:47:56,041 But I'll give you time to think about it 487 00:47:56,664 --> 00:47:59,253 You should think about your father who still lies sick at the hospital 488 00:47:59,253 --> 00:48:03,189 If I see that it's certain you'll marry Soo-jin, 489 00:48:03,891 --> 00:48:06,696 I can promise you anything 490 00:48:08,402 --> 00:48:12,375 No matter how much time, I have only one answer 491 00:48:14,524 --> 00:48:15,915 I am sorry 492 00:48:32,133 --> 00:48:33,220 You're here 493 00:48:34,769 --> 00:48:36,137 How is father? 494 00:48:37,627 --> 00:48:40,314 He is getting better a little everyday 495 00:48:41,709 --> 00:48:43,088 That's good 496 00:48:45,306 --> 00:48:48,742 You should rest too before you get ill as well 497 00:48:52,656 --> 00:48:54,490 What about the company? 498 00:48:56,939 --> 00:48:58,475 Still the same 499 00:48:59,818 --> 00:49:06,476 Nothing has changed 500 00:49:07,373 --> 00:49:09,391 Soo-jin visited again 501 00:49:11,852 --> 00:49:16,592 We treat her like she's one of the family 502 00:49:17,472 --> 00:49:18,593 It's still the same thing today 503 00:49:19,010 --> 00:49:21,051 She came here for nothing, 504 00:49:21,447 --> 00:49:23,921 but she took care of your dad really well 505 00:49:25,217 --> 00:49:28,786 That's why you should accept their help 506 00:49:29,029 --> 00:49:31,316 You don't need to feel embarrassed 507 00:49:32,068 --> 00:49:34,131 If only you relent a little 508 00:49:34,566 --> 00:49:39,631 Mother, let's not talk about this anymore 509 00:49:40,499 --> 00:49:44,472 If we don't...What 's wrong with you? 510 00:49:44,894 --> 00:49:49,105 Search all of Korea, you won't find a woman as good as her 511 00:49:51,599 --> 00:49:54,944 Is it because you still can't forget about her? 512 00:49:58,208 --> 00:50:00,469 Get yourself together! 513 00:50:00,802 --> 00:50:04,516 Don't you see what's happening with our company? 514 00:50:04,852 --> 00:50:06,477 Because of that woman who used you for money... 515 00:50:06,594 --> 00:50:09,209 Do you want to give up everybody? 516 00:50:09,554 --> 00:50:14,754 Can't you see you're making everybody miserable? 517 00:50:16,974 --> 00:50:18,522 Get it together! 518 00:50:57,543 --> 00:51:00,771 It would be better if nothing were true 519 00:51:02,325 --> 00:51:06,863 I might never smile again... 520 00:51:08,648 --> 00:51:11,012 Because you left me, 521 00:51:11,012 --> 00:51:15,284 I may hate you for the rest of my life...because you left me 522 00:51:16,240 --> 00:51:18,312 Because you just left me 523 00:51:47,746 --> 00:51:48,581 Oppa! 524 00:51:50,535 --> 00:51:52,495 Why did you drink so much? 525 00:52:01,494 --> 00:52:07,869 I don't know if I can give you my heart for life 526 00:52:08,882 --> 00:52:15,141 Even though I'm completely empty 527 00:52:15,142 --> 00:52:17,637 Do you still want me? 528 00:52:24,268 --> 00:52:25,985 If so... 529 00:52:27,437 --> 00:52:29,669 I'll do as you want 530 00:52:30,806 --> 00:52:32,742 If this is what you want 531 00:52:35,427 --> 00:52:39,386 Yes, I want you 532 00:52:44,695 --> 00:52:50,136 Even a shell of you is okay ...I want you 533 00:52:52,854 --> 00:52:55,085 I'm the one who made you this way 534 00:52:56,421 --> 00:53:02,000 So I'll take responsibility 535 00:53:06,860 --> 00:53:09,109 You might have loved that woman, 536 00:53:09,709 --> 00:53:11,679 But it's okay 537 00:53:16,535 --> 00:53:18,953 If this is the only way, 538 00:53:19,996 --> 00:53:21,506 then let's do that 539 00:53:30,989 --> 00:53:32,412 Are you crazy? 540 00:53:36,034 --> 00:53:38,570 We're all going crazy 541 00:53:40,836 --> 00:53:42,666 We just need to wait 542 00:53:46,096 --> 00:53:48,063 If we are together... 543 00:53:49,424 --> 00:53:51,794 One day, it'll be fine, oppa One day... 544 00:54:57,071 --> 00:54:58,505 Are you leaving now? 545 00:54:58,986 --> 00:55:01,846 Yes, I have to meet someone 546 00:55:03,293 --> 00:55:06,382 But wait, are you sick? 547 00:55:08,194 --> 00:55:10,072 It's because of the alcohol 548 00:55:11,661 --> 00:55:15,304 Mom, let's talk for a moment 549 00:55:33,383 --> 00:55:35,063 I will be engaged 550 00:55:37,481 --> 00:55:38,783 Hyun-woo! 551 00:55:39,667 --> 00:55:41,541 I already talked to Soo-jin 552 00:55:41,868 --> 00:55:44,774 Yes, that is great! 553 00:55:45,279 --> 00:55:49,453 Though it's difficult now you'll see, it'll be nothing soon 554 00:55:51,038 --> 00:55:52,938 You've made the right decision 555 00:55:54,620 --> 00:55:57,755 You dad will be happy if he knew about this 556 00:56:04,773 --> 00:56:06,532 En...Engagement? 557 00:56:07,558 --> 00:56:09,768 I just heard about it 558 00:56:10,066 --> 00:56:11,626 What the hell is happening? 559 00:56:12,357 --> 00:56:14,194 How can they get engage? 560 00:56:14,727 --> 00:56:15,555 The chairman is still in the hospital... 561 00:56:15,818 --> 00:56:16,895 The company is still a mess 562 00:56:18,459 --> 00:56:21,953 Our Eun-soo...what about Eun-soo? 563 00:56:22,415 --> 00:56:24,550 Face the truth 564 00:56:24,937 --> 00:56:27,938 This is the last hope for Director Kang 565 00:56:28,270 --> 00:56:29,364 If he gives up... 566 00:56:29,646 --> 00:56:30,787 who will save Global? 567 00:56:31,517 --> 00:56:36,551 I am so disappointed with Eun-soo. How can she leave while we're having a hard time? 568 00:56:36,867 --> 00:56:39,093 When you don't know everything! 569 00:56:41,616 --> 00:56:43,943 You are acting as if you're Ms. Choo 570 00:56:44,179 --> 00:56:46,352 You two are so much alike 571 00:56:47,656 --> 00:56:50,571 This marriage will be on time 572 00:56:51,090 --> 00:56:52,924 We are ready for that 573 00:57:01,189 --> 00:57:02,208 Thank you 574 00:57:10,205 --> 00:57:11,232 Hello? 575 00:57:11,485 --> 00:57:13,417 What are you gonna do? 576 00:57:13,903 --> 00:57:17,119 Chang-ho and Soo-jin are going to be engaged 577 00:57:18,229 --> 00:57:19,462 Really? 578 00:57:20,099 --> 00:57:21,381 Really? What's that!? 579 00:57:22,714 --> 00:57:24,791 Are you really gonna let Chang-ho marry away like this? 580 00:57:25,127 --> 00:57:28,525 Let him misunderstand and get married to another woman? 581 00:57:30,798 --> 00:57:31,797 When is it? 582 00:57:32,807 --> 00:57:36,061 Why? Are you going to bring them a present? 583 00:57:38,799 --> 00:57:40,201 This Saturday 584 00:57:44,505 --> 00:57:45,875 That's nice 585 00:57:46,668 --> 00:57:49,379 This is what I work hard for 586 00:57:50,267 --> 00:57:52,901 I can put my mind into rest now 587 00:57:55,017 --> 00:57:58,131 I am busy right now I'll call you later 588 00:57:58,367 --> 00:58:01,420 Hey, Ji Eun-soo!! What's more important than this? 589 00:58:01,677 --> 00:58:03,317 I'm hanging up See you 590 00:58:15,762 --> 00:58:18,062 Is this the way to deal with the materials? 591 00:58:18,339 --> 00:58:18,917 Yes 592 00:58:19,215 --> 00:58:22,255 The problem we have to consider the most is the environmental aspect 593 00:58:22,668 --> 00:58:26,834 Pollution index is the lowest 594 00:58:27,124 --> 00:58:30,389 ...and a high-tech machine 595 00:58:31,395 --> 00:58:33,380 This looks good... 596 00:58:33,707 --> 00:58:37,454 But I'm worried about the difference 597 00:58:38,826 --> 00:58:41,902 This is the latest model 598 00:58:42,937 --> 00:58:46,446 Everyone is thinking that... 599 00:58:46,790 --> 00:58:50,029 since the department is dismissed, 600 00:58:50,527 --> 00:58:51,662 There won't be much money in it, 601 00:58:51,991 --> 00:58:54,075 even if a good product came out 602 00:58:56,356 --> 00:59:00,263 You don't need to worry Let's just continue our job 603 00:59:00,781 --> 00:59:04,444 The department will not be dismissed 604 00:59:06,034 --> 00:59:07,797 I understand, director 605 00:59:09,319 --> 00:59:10,369 I'm not the director anymore... 606 00:59:10,569 --> 00:59:11,689 You can call me by my name 607 00:59:12,113 --> 00:59:14,382 Someone might laugh at you if they hear you 608 00:59:16,033 --> 00:59:18,019 But I can't do that 609 00:59:18,388 --> 00:59:19,560 Since, I entered the company... 610 00:59:19,850 --> 00:59:22,525 You're the only boss I've known 611 00:59:25,917 --> 00:59:29,455 Do you want to have lunch with me? 612 00:59:29,797 --> 00:59:32,115 It's been a long time since we ate together 613 00:59:32,674 --> 00:59:35,149 We can have dinner some other day 614 00:59:35,394 --> 00:59:36,636 I have to go somewhere 615 00:59:39,093 --> 00:59:40,976 You go first. I can clean this up 616 00:59:41,234 --> 00:59:42,626 I will give you a call later 617 01:00:02,930 --> 01:00:05,574 It's sad you're parting so soon 618 01:00:06,467 --> 01:00:08,451 Are you really going back to your hometown? 619 01:00:08,476 --> 01:00:09,854 Yes 620 01:00:20,836 --> 01:00:23,468 Why did a busy man come see me again? 621 01:00:27,945 --> 01:00:32,922 Hyun-woo is getting engage, did you hear? 622 01:00:40,831 --> 01:00:42,126 Are you okay? 623 01:00:45,390 --> 01:00:49,423 Of course! I see it as the end 624 01:00:49,423 --> 01:00:51,809 I feel relieved 625 01:00:56,430 --> 01:00:58,964 What is your next step? 626 01:01:01,065 --> 01:01:04,902 You don't have a reason to hide anymore 627 01:01:07,947 --> 01:01:11,704 I have to go back to the inn 628 01:01:12,441 --> 01:01:14,653 I've told my managers here too 629 01:01:24,139 --> 01:01:26,462 Everything is back to what it was 630 01:01:27,562 --> 01:01:29,376 So I should return too 631 01:01:33,350 --> 01:01:35,119 Perhaps from the start... 632 01:01:37,688 --> 01:01:41,844 There was reason for my place at Dreaming Forest 633 01:01:44,541 --> 01:01:47,175 Maybe I hoped for too much 634 01:01:50,582 --> 01:01:54,205 Do you have to pretend not to know anything? 635 01:01:56,412 --> 01:01:57,331 What? 636 01:01:58,488 --> 01:02:04,456 The feelings I've kept from you, will you keep avoiding them now? 637 01:02:08,273 --> 01:02:11,850 You don't need to leave anymore 638 01:02:12,293 --> 01:02:17,908 Just stay beside me, just stay 639 01:02:19,907 --> 01:02:21,459 You'll become happy 640 01:02:23,477 --> 01:02:25,266 Because I swear I'll make it so 641 01:02:33,586 --> 01:02:39,322 I won't ever forget your sentiments 642 01:02:40,823 --> 01:02:46,086 But you should know... 643 01:02:48,933 --> 01:02:55,630 You can't have someone's love just because you will it 644 01:03:00,093 --> 01:03:03,654 I learned this the hard way 645 01:03:08,231 --> 01:03:10,840 You should know that as well 646 01:03:12,896 --> 01:03:14,610 I'm sorry, sir 647 01:03:16,124 --> 01:03:18,416 I mean, Mr. Jung Tae Min. 648 01:03:25,948 --> 01:03:30,862 You will find your miraculous love someday 649 01:03:36,963 --> 01:03:40,976 Your place is exactly here beside me! 650 01:03:42,297 --> 01:03:45,433 Because that's my decision... 651 01:04:00,431 --> 01:04:04,155 [Semi-translated and corrected by anonymous no. 2] 652 01:04:05,266 --> 01:04:07,976 [Edited and timed by jaycee05] 653 01:04:08,805 --> 01:04:12,265 [Special thanks to Ms. Garcia for the engrish subs] 654 01:04:13,089 --> 01:04:16,189 [Visit D-addicts.com for all your drama needs] 655 01:04:17,146 --> 01:04:19,876 [Nope, it's not on Episode 17] 656 01:04:20,735 --> 01:04:23,425 [hehehe] 657 01:04:24,155 --> 01:04:27,819 [Oi, oi...leave 18 alone now] 658 01:04:28,968 --> 01:04:32,965 [Patience...] 659 01:04:35,100 --> 01:04:38,560 [Thanks for watching ^_^] 660 01:04:40,503 --> 01:04:44,686 [See you at ep18!] 46140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.