All language subtitles for Rubicon.S01E07.PROPER.720p-IMMERSE.FR.NOTAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,576 --> 00:03:34,839 Team Rubicon 2 00:03:35,174 --> 00:03:36,633 www.sous-titres.eu 3 00:03:36,801 --> 00:03:38,134 www.seriessub.com 4 00:04:28,836 --> 00:04:29,914 En haut. 5 00:04:30,186 --> 00:04:31,062 Allez. 6 00:04:46,241 --> 00:04:47,395 Par ici. 7 00:05:04,177 --> 00:05:05,567 Que manque-t-il ? 8 00:05:06,430 --> 00:05:08,099 Ils n'ont rien pris. 9 00:05:09,481 --> 00:05:11,582 Ils �taient ici ? Vous les avez entendus ? 10 00:05:12,410 --> 00:05:13,521 Oui, bien s�r. 11 00:05:14,094 --> 00:05:16,383 Parfois, dans des maisons aussi grandes, 12 00:05:16,508 --> 00:05:18,856 pendant la nuit, on entend des choses. 13 00:05:18,981 --> 00:05:19,944 Un animal ? 14 00:05:20,293 --> 00:05:23,656 Je ne vous ai pas appel� pour un animal. 15 00:05:23,940 --> 00:05:26,534 Nous ferons un rapport si quelque chose manque. 16 00:05:31,008 --> 00:05:33,294 Il y avait des hommes chez moi. 17 00:05:34,929 --> 00:05:36,544 Ils cherchaient quelque chose. 18 00:05:55,294 --> 00:05:57,765 Parce que mon boulot est important. 19 00:05:59,241 --> 00:06:00,779 Je n'ai pas dit �a. 20 00:06:03,187 --> 00:06:05,598 Je croyais que Magda allait enregistrer. 21 00:06:06,534 --> 00:06:09,563 Lisa, je ne peux pas partir en pleine journ�e. 22 00:06:10,939 --> 00:06:12,357 Je sais ce que j'ai dit. 23 00:06:14,704 --> 00:06:18,044 Parfois, je prends des d�cisions qui sauvent des vies. 24 00:06:18,978 --> 00:06:20,314 J'ai dit parfois. 25 00:06:23,929 --> 00:06:25,077 Je serai l�. 26 00:06:27,488 --> 00:06:28,513 Je serai l�. 27 00:06:30,511 --> 00:06:31,682 Oui. Bon Dieu. 28 00:06:32,234 --> 00:06:33,869 Lisa, je l'ai dit, non ? 29 00:06:34,636 --> 00:06:36,065 Je te vois � 13 h. 30 00:06:46,574 --> 00:06:47,593 Tu as le 856 ? 31 00:06:47,762 --> 00:06:49,117 - Bonjour. - Tu l'as ? 32 00:06:49,242 --> 00:06:50,862 Tu l'avais en dernier. 33 00:06:51,178 --> 00:06:52,396 Bordel ! 34 00:06:53,841 --> 00:06:55,373 T'as perdu un dossier ? 35 00:06:55,541 --> 00:06:58,227 Je l'ai pas perdu. Il est... quelque part. 36 00:06:58,457 --> 00:07:00,701 Voil� pourquoi on a un protocole. Parce que... 37 00:07:00,826 --> 00:07:02,164 tu perds tout. 38 00:07:03,012 --> 00:07:04,744 Tu es photosensible ? 39 00:07:04,869 --> 00:07:05,869 L�che-moi. 40 00:07:08,096 --> 00:07:09,136 Tu as le 856 ? 41 00:07:10,409 --> 00:07:12,974 - 856... de quoi ? - Le dossier. 42 00:07:13,530 --> 00:07:15,184 Le dossier XJ9-8-5-6 ? 43 00:07:15,352 --> 00:07:16,561 Je peux m'asseoir ? 44 00:07:18,731 --> 00:07:19,990 Cinq minutes. 45 00:07:58,051 --> 00:07:59,332 Bonjour, 46 00:07:59,761 --> 00:08:01,823 �a avance avec les invit�s du mariage ? 47 00:08:01,948 --> 00:08:05,810 Miles a rep�r� une certaine Tanaz Sahar. 48 00:08:05,935 --> 00:08:08,232 On a re�u des infos durant la nuit. 49 00:08:08,357 --> 00:08:11,536 Elle dirige la fondation de r�habilitation afghane. 50 00:08:11,661 --> 00:08:15,125 On a fait des recherches dessus, mais on a rien trouv�. 51 00:08:15,334 --> 00:08:17,416 Ils ont des liens avec des chefs militaires, 52 00:08:17,541 --> 00:08:19,863 mais officiellement, ils d�noncent les talibans. 53 00:08:19,988 --> 00:08:22,258 Tanaz est venue au mariage, donc on a cherch�. 54 00:08:22,383 --> 00:08:24,111 Apparemment, notre ami George... 55 00:08:24,772 --> 00:08:25,772 D�sol�. 56 00:08:27,110 --> 00:08:30,367 Notre ami George aurait allou� pr�s d'un million de dollars... 57 00:08:31,919 --> 00:08:33,096 Je dois te parler. 58 00:08:35,080 --> 00:08:36,516 Je fais une pr�sentation. 59 00:08:39,624 --> 00:08:41,311 George a donn� pr�s d'un million 60 00:08:41,819 --> 00:08:44,406 � son ONG, le tout en petites donations, 61 00:08:44,531 --> 00:08:45,920 2 000 $ maximum, 62 00:08:46,045 --> 00:08:49,636 � l'inverse de ses dons �normes � l'Unicef et Greenpeace. 63 00:08:49,761 --> 00:08:51,056 Ce qui signifie 64 00:08:51,490 --> 00:08:54,793 que George veut garder secrets, ses liens avec Tanaz. 65 00:09:14,091 --> 00:09:15,818 Votre attention, s'il vous pla�t. 66 00:09:15,943 --> 00:09:17,812 Ce b�timent est en quarantaine. 67 00:09:17,937 --> 00:09:21,442 Les �quipes doivent rester dans leurs salles de r�unions. 68 00:09:21,567 --> 00:09:24,592 Tous les dossiers confidentiels doivent �tre remis au FBI 69 00:09:24,717 --> 00:09:27,233 pendant toute la dur�e de l'enqu�te. 70 00:09:27,550 --> 00:09:30,361 Tout travail doit �tre interrompu jusqu'� nouvel ordre. 71 00:09:31,533 --> 00:09:33,322 Will, Spangler veut te voir. 72 00:09:42,695 --> 00:09:44,695 Veuillez rester dans la salle. 73 00:09:45,309 --> 00:09:46,293 Qu'y a-t-il ? 74 00:09:46,462 --> 00:09:47,765 Reculez, madame. 75 00:09:49,381 --> 00:09:51,409 L'API est en quarantaine. 76 00:09:55,355 --> 00:09:56,761 Entre, Will. 77 00:09:57,476 --> 00:09:58,347 Amuse-toi. 78 00:09:59,910 --> 00:10:01,231 Le FBI pense 79 00:10:01,356 --> 00:10:04,298 qu'il y a une fuite au sein de l'API. 80 00:10:05,210 --> 00:10:06,580 Une id�e qui, je pense, 81 00:10:06,705 --> 00:10:09,901 bas�e sur ma longue carri�re et mes rapports au FBI, 82 00:10:10,069 --> 00:10:12,212 n'est que du pipeau. 83 00:10:15,218 --> 00:10:17,292 J'esp�re pour vous que vous avez raison. 84 00:10:38,071 --> 00:10:39,761 Vous vous connaissez � peine. 85 00:10:39,886 --> 00:10:41,703 On aimerait que cela reste ainsi. 86 00:10:43,071 --> 00:10:44,977 Pendant les prochaines heures, 87 00:10:45,145 --> 00:10:49,023 gardez � l'esprit que vous �tes une �quipe. 88 00:10:49,699 --> 00:10:52,318 Vous travaillez pour le pays. 89 00:10:52,960 --> 00:10:54,970 Le travail que l'on fait est important. 90 00:10:55,501 --> 00:10:58,048 Et nous ne serons pas distraits par une agence 91 00:10:58,173 --> 00:11:02,244 qui ne trouverait pas une taupe dans un carton sur leur perron. 92 00:11:07,518 --> 00:11:09,299 Retournez voir vos �quipes. 93 00:11:10,791 --> 00:11:12,338 Me faites pas honte. 94 00:11:47,109 --> 00:11:49,559 Vous aviez raison. Il y a un micro dans mon bureau. 95 00:11:49,684 --> 00:11:52,008 Pas ici. Pas aujourd'hui. 96 00:11:52,133 --> 00:11:53,294 Qui l'y a mis ? 97 00:11:53,419 --> 00:11:55,276 Retourne voir ton �quipe, Will. 98 00:11:56,067 --> 00:11:58,935 Reste calme, ne fais rien de stupide. 99 00:12:00,669 --> 00:12:03,921 Spangler a un presse-papier d'Atlas MacDowell sur son bureau. 100 00:12:05,680 --> 00:12:07,198 Atlas a engag� Edward Roy. 101 00:12:08,925 --> 00:12:10,447 Qui est notre employeur ? 102 00:12:44,421 --> 00:12:46,415 Je dois utiliser un t�l�phone. 103 00:12:46,911 --> 00:12:47,989 Impossible. 104 00:12:50,217 --> 00:12:51,793 Je dois appeler ma femme. 105 00:12:51,918 --> 00:12:53,405 Mettez-moi sur �coute. 106 00:12:53,530 --> 00:12:54,725 Pas de t�l�phone. 107 00:12:58,620 --> 00:13:00,970 Le spectacle de l'�cole de ma fille est � 13 h. 108 00:13:01,854 --> 00:13:03,624 Elle joue une asperge. 109 00:13:05,163 --> 00:13:06,718 J'ai promis que j'y serais. 110 00:13:07,155 --> 00:13:08,891 Vous �tes en quarantaine. 111 00:13:09,642 --> 00:13:13,084 Pas de t�l�phone, d'ordinateur, d'entr�e ou de sortie. 112 00:13:26,011 --> 00:13:27,014 C'est qui ? 113 00:13:27,965 --> 00:13:29,180 Des polygraphistes. 114 00:13:31,887 --> 00:13:33,228 On va passer au d�tecteur. 115 00:13:35,713 --> 00:13:36,732 Nous tous. 116 00:13:46,986 --> 00:13:48,428 Si on nous attaque, 117 00:13:48,553 --> 00:13:51,247 et que mes hommes se tournent les pouces, 118 00:13:51,787 --> 00:13:53,181 ce sera votre faute. 119 00:13:54,029 --> 00:13:55,149 Calmez-vous. 120 00:13:57,562 --> 00:13:59,028 Dans les forces sp�ciales, 121 00:13:59,153 --> 00:14:02,883 j'ai vu trois agents du KGB battre le d�tecteur. 122 00:14:03,922 --> 00:14:06,314 Le polygraphiste n'�tait s�rement pas bon. 123 00:14:07,436 --> 00:14:10,861 Et vous �tes s�rement tr�s bon. 124 00:14:12,410 --> 00:14:14,353 Prenez le temps pour vous calmer. 125 00:14:16,905 --> 00:14:20,863 Mon c�ur bat 46 fois par minute. 126 00:14:21,926 --> 00:14:23,630 Je suis toujours calme. 127 00:14:26,108 --> 00:14:29,104 Ma femme va m'�triper. 128 00:14:30,637 --> 00:14:32,246 On va aller se balader, 129 00:14:32,414 --> 00:14:34,552 et elle va me jeter d'une falaise. 130 00:14:36,207 --> 00:14:37,738 Elle a l'air charmante. 131 00:14:39,400 --> 00:14:41,174 En fait, oui. 132 00:14:41,564 --> 00:14:42,734 Elle est gentille. 133 00:14:44,746 --> 00:14:45,958 Bien s�r. 134 00:14:51,141 --> 00:14:53,114 Sinon, qui serait la fuite ? 135 00:14:54,342 --> 00:14:55,623 Pas les Russes. 136 00:14:56,951 --> 00:14:58,022 Les Chinois ? 137 00:14:58,190 --> 00:14:59,261 Trop �vident. 138 00:15:00,650 --> 00:15:01,709 Les Saoudiens ? 139 00:15:03,817 --> 00:15:06,321 Plein de traducteurs vendraient des informations 140 00:15:06,490 --> 00:15:07,686 au plus offrant. 141 00:15:08,236 --> 00:15:09,366 Raciste. 142 00:15:09,726 --> 00:15:11,624 Je parlais de Benji, 143 00:15:11,749 --> 00:15:14,371 un Blanc de Cincinnati, 144 00:15:14,884 --> 00:15:16,749 alors n'inverse pas les r�les. 145 00:15:18,836 --> 00:15:19,835 L'Iran ? 146 00:15:21,100 --> 00:15:23,255 - Ce serait pas �tonnant. - N'importe qui. 147 00:15:24,239 --> 00:15:25,194 Il parle. 148 00:15:25,319 --> 00:15:27,525 N'importe qui est plus dangereux que l'Iran. 149 00:15:27,650 --> 00:15:29,180 Ou que la Chine. 150 00:15:29,305 --> 00:15:31,513 Ou que l'Arabie saoudite ou la Russie, 151 00:15:31,682 --> 00:15:34,255 parce qu'ils ont des gouvernements que l'on comprend. 152 00:15:34,809 --> 00:15:37,455 Mais ce n'importe qui peut �tre un kamikaze 153 00:15:37,580 --> 00:15:40,734 se promenant dans le m�tro quand vos enfants sont � l'�cole. 154 00:15:43,026 --> 00:15:44,276 Bon Dieu, Miles. 155 00:15:44,444 --> 00:15:46,820 - Qu'est-ce qui va pas ? - C'est lui, la fuite. 156 00:15:48,070 --> 00:15:49,258 Elle plaisante. 157 00:15:49,383 --> 00:15:50,410 C'est faux. 158 00:15:52,452 --> 00:15:54,518 On a la liste des voyages de Tanaz ? 159 00:15:55,312 --> 00:15:57,485 Elle doit bien financer le terrorisme 160 00:15:57,610 --> 00:15:59,208 avec son organisation, non ? 161 00:15:59,376 --> 00:16:01,502 Si on pouvait conna�tre ses rendez-vous... 162 00:16:01,670 --> 00:16:02,878 Le FBI a tout pris. 163 00:16:03,222 --> 00:16:05,047 Alors on doit attendre ici ? 164 00:16:05,215 --> 00:16:06,440 Tu t'y habitueras. 165 00:16:07,467 --> 00:16:08,574 Margaret Young ? 166 00:16:13,646 --> 00:16:14,646 �a ira. 167 00:16:15,532 --> 00:16:16,632 Ne mens pas. 168 00:16:23,916 --> 00:16:24,916 Monsieur, 169 00:16:25,527 --> 00:16:27,482 vous pouvez appeler ma femme ? 170 00:16:28,621 --> 00:16:30,123 Ou lui envoyer un mail. 171 00:16:34,014 --> 00:16:37,963 Avez-vous eu des relations sexuelles avec des �trangers sur ces cinq ans ? 172 00:16:39,167 --> 00:16:40,561 S�rement. 173 00:16:40,686 --> 00:16:42,751 Ces ann�es ont �t� bonnes. 174 00:16:43,675 --> 00:16:44,675 Un homme ? 175 00:16:45,734 --> 00:16:48,674 �a fait combien de fois, Mooney ? 176 00:16:49,021 --> 00:16:51,212 Je prends mon boulot tr�s au s�rieux. 177 00:16:51,425 --> 00:16:54,505 Je n'ai rien fait de honteux ou d'embarrassant, 178 00:16:54,630 --> 00:16:56,096 et je ne mens pas. 179 00:16:56,558 --> 00:16:58,934 Si vous voulez continuer ce test, 180 00:16:59,144 --> 00:17:03,150 admettez au moins que vous savez qu'on perd notre temps. 181 00:17:08,518 --> 00:17:10,121 Y a-t-il des analystes ici 182 00:17:10,246 --> 00:17:12,608 capables de g�rer une op�ration secr�te ? 183 00:17:28,924 --> 00:17:31,082 Mes amis, le rideau se l�ve 184 00:17:31,207 --> 00:17:34,875 sur le potager de la ferme de M. McNulty. 185 00:17:35,745 --> 00:17:39,308 Je d�clare l'heure de ma mort � 13 h 03. 186 00:17:43,283 --> 00:17:44,283 �a va ? 187 00:17:45,119 --> 00:17:46,451 Oui, oui. 188 00:17:46,781 --> 00:17:48,195 Tes jambes tremblent. 189 00:17:52,551 --> 00:17:53,903 Je veux une cigarette. 190 00:17:54,902 --> 00:17:55,970 Et une autre. 191 00:18:02,130 --> 00:18:03,040 L'homme 192 00:18:03,811 --> 00:18:07,752 est le seul animal qui sait faire du feu, 193 00:18:08,435 --> 00:18:10,913 cuisiner et blesser � distance. 194 00:18:11,445 --> 00:18:12,588 On peut s�rement 195 00:18:13,164 --> 00:18:16,762 trouver ce que Tanaz fait, m�me sans documents. 196 00:18:16,930 --> 00:18:20,024 C'est une femme, elle tient une ONG, elle �tait invit�e � un mariage. 197 00:18:20,149 --> 00:18:21,767 Sans documents, c'est tout. 198 00:18:23,149 --> 00:18:24,728 Tanya MacGaffin, Grant Test. 199 00:18:40,035 --> 00:18:41,912 Votre nom est Tanya MacGaffin ? 200 00:18:48,133 --> 00:18:49,259 Calmez-vous. 201 00:18:51,398 --> 00:18:53,437 Votre nom est Tanya MacGaffin ? 202 00:19:01,080 --> 00:19:03,190 Votre nom est Tanya MacGaffin ? 203 00:19:13,473 --> 00:19:15,283 Je peux appeler ma femme ? 204 00:19:20,574 --> 00:19:23,048 Le spectacle de ma fille est pour aujourd'hui... 205 00:19:23,173 --> 00:19:24,818 Votre nom est Grant Test ? 206 00:19:28,282 --> 00:19:29,584 �tes-vous assis ? 207 00:19:33,054 --> 00:19:36,125 Avez-vous commis un crime grave depuis vos 16 ans ? 208 00:19:38,265 --> 00:19:39,516 Je dois vraiment... 209 00:19:39,641 --> 00:19:44,080 Vous a-t-on d�j� propos� de l'argent en �change d'informations ? 210 00:19:46,330 --> 00:19:47,864 Vous a-t-on d�j� corrompu ? 211 00:19:48,913 --> 00:19:50,544 Vous a-t-on d�j� harcel� ? 212 00:19:51,816 --> 00:19:53,692 Avez-vous d�j� tromp� votre femme ? 213 00:19:56,988 --> 00:19:57,988 Pardon ? 214 00:19:58,639 --> 00:20:01,581 R�pondez � la question. Avez-vous tromp� votre femme ? 215 00:20:06,349 --> 00:20:08,591 Avez-vous tromp� votre femme, M. Test ? 216 00:20:11,181 --> 00:20:12,544 Pourquoi me demander ? 217 00:20:12,712 --> 00:20:16,548 Nous �tudions toutes les vuln�rabilit�s latentes. 218 00:20:17,809 --> 00:20:18,914 Vuln�rabilit�s ? 219 00:20:19,039 --> 00:20:20,997 Tout ce qui pourrait s'�changer 220 00:20:21,122 --> 00:20:22,669 contre des informations. 221 00:20:24,234 --> 00:20:26,558 Avez-vous tromp� votre femme, M. Test ? 222 00:20:27,022 --> 00:20:28,354 J'ai dit non. 223 00:20:29,844 --> 00:20:31,480 Je ne l'ai jamais tromp�e. 224 00:20:36,251 --> 00:20:37,762 Je ne l'ai jamais tromp�e. 225 00:20:37,887 --> 00:20:39,089 Continuons. 226 00:20:39,741 --> 00:20:41,160 Vous croyez que je mens. 227 00:20:43,009 --> 00:20:44,640 Je ne l'ai jamais tromp�e. 228 00:20:47,240 --> 00:20:48,830 �crivez-le. 229 00:20:48,999 --> 00:20:50,303 Cochez la bonne case. 230 00:20:50,556 --> 00:20:53,732 Vous ne l'avez pas encore fait, mais selon moi, �a arrivera. 231 00:20:54,516 --> 00:20:56,321 Selon vous, c'est d�j� arriv�. 232 00:21:00,743 --> 00:21:01,939 J'aime ma femme. 233 00:21:05,945 --> 00:21:07,056 Continuons. 234 00:21:08,361 --> 00:21:10,905 �tes-vous membre d'organisations terroristes ? 235 00:21:20,649 --> 00:21:23,198 - Quelque chose � me confier ? - Comme ? 236 00:21:25,176 --> 00:21:26,418 Il y a une fuite. 237 00:21:27,865 --> 00:21:28,958 C'est stressant. 238 00:21:31,013 --> 00:21:33,293 Avez-vous vendu des informations top secr�tes ? 239 00:21:39,513 --> 00:21:40,796 Je mens sur tout ? 240 00:21:43,594 --> 00:21:45,573 Avez-vous d�j� pris de la drogue ? 241 00:21:58,480 --> 00:22:01,237 Avez-vous sorti un dossier blanc de cet immeuble ? 242 00:22:32,207 --> 00:22:35,951 J'ai quelque chose � te confier. Tu dois rester calme. 243 00:22:36,856 --> 00:22:38,427 Je pense �tre la fuite. 244 00:22:39,356 --> 00:22:40,427 Pas marrant. 245 00:22:40,979 --> 00:22:44,212 J'ai emport� un dossier secret chez moi. 246 00:22:44,525 --> 00:22:46,680 Je sais que j'aurais pas d�, mais... 247 00:22:47,314 --> 00:22:48,397 je l'ai fait. 248 00:22:49,479 --> 00:22:50,709 J'ai pris un taxi. 249 00:22:55,641 --> 00:22:56,641 T'as laiss� 250 00:22:57,146 --> 00:22:58,660 un dossier secret... 251 00:22:59,507 --> 00:23:02,108 - dans un taxi ? - Ce serait dur pour quelqu'un 252 00:23:02,233 --> 00:23:05,149 sans notions de comprendre ce que c'est, 253 00:23:05,274 --> 00:23:06,938 ou de r�ussir � le lire. 254 00:23:09,520 --> 00:23:10,677 Il y avait quoi ? 255 00:23:11,098 --> 00:23:13,180 Des infos allemandes, sur George. 256 00:23:14,239 --> 00:23:17,201 Il y a tout... Ses liens avec les banques mondiales, 257 00:23:17,428 --> 00:23:19,212 - des photos... - Stop. 258 00:23:20,389 --> 00:23:21,389 Quoi ? 259 00:23:26,785 --> 00:23:27,785 Pas ici. 260 00:23:30,462 --> 00:23:31,462 Quoi ? 261 00:23:32,041 --> 00:23:33,491 On est sur �coute ? 262 00:23:35,738 --> 00:23:36,738 Je sais pas. 263 00:23:37,781 --> 00:23:40,678 C'est une zone interdite. Ils peuvent pas... 264 00:23:41,251 --> 00:23:42,752 mettre des micros, ici. 265 00:24:08,464 --> 00:24:09,661 Aucun micro ici. 266 00:24:19,571 --> 00:24:21,369 David Hadas �tait votre beau-p�re ? 267 00:24:25,555 --> 00:24:26,913 Il m'a fait entrer ici. 268 00:24:27,689 --> 00:24:29,211 Sa mort m'a attrist�. 269 00:24:29,764 --> 00:24:31,570 J'ai fait un de ses test PCE. 270 00:24:32,586 --> 00:24:33,586 PCE ? 271 00:24:34,078 --> 00:24:35,654 Polygraphe de contre-enqu�te. 272 00:24:36,018 --> 00:24:37,911 C'est normal lors d'une enqu�te. 273 00:24:38,720 --> 00:24:40,225 Il y a eu une enqu�te ? 274 00:24:42,934 --> 00:24:44,483 Vous �tes Will Travers ? 275 00:24:44,966 --> 00:24:46,818 Oui. Pourquoi cette enqu�te ? 276 00:24:48,988 --> 00:24:52,059 Avez-vous utilis� votre position � des fins personnelles ? 277 00:24:56,277 --> 00:24:57,778 Vous a-t-on d�j� corrompu ? 278 00:25:01,527 --> 00:25:03,065 Vous a-t-on d�j� harcel� ? 279 00:25:05,725 --> 00:25:07,997 Votre travail � l'API vous satisfait ? 280 00:25:09,855 --> 00:25:12,135 Pourquoi menait-on une enqu�te sur David ? 281 00:25:13,125 --> 00:25:14,323 Il y a une fuite. 282 00:25:14,448 --> 00:25:16,426 On ne doit pas perdre de temps. 283 00:25:21,176 --> 00:25:23,987 �tes-vous fiable, selon vos amis ? 284 00:25:26,507 --> 00:25:27,507 Des amis. 285 00:25:38,233 --> 00:25:41,449 Un peu de Boyz II Men, et on se croirait � l'universit�. 286 00:25:42,787 --> 00:25:43,953 Boyz II Men ? 287 00:25:44,179 --> 00:25:46,510 J'avais oubli� que t'�tais vieux. 288 00:25:47,158 --> 00:25:48,226 Du Cat Stevens. 289 00:25:50,325 --> 00:25:51,740 Il s'est pass� quoi ? 290 00:25:53,541 --> 00:25:54,541 Rien. 291 00:25:56,379 --> 00:25:57,532 T'es la fuite ? 292 00:26:02,208 --> 00:26:04,154 Je redemande si je peux appeler. 293 00:28:02,296 --> 00:28:04,233 J'ai envoy� Barry � la caf�t�ria. 294 00:28:05,566 --> 00:28:06,993 Le d�tecteur vous attend. 295 00:28:10,557 --> 00:28:11,820 Si je suis la fuite, 296 00:28:12,580 --> 00:28:14,017 ce pays implosera, 297 00:28:14,922 --> 00:28:16,036 il s'�miettera 298 00:28:16,383 --> 00:28:17,570 dans sa totalit�, 299 00:28:18,300 --> 00:28:19,747 de l'int�rieur. 300 00:28:21,801 --> 00:28:24,135 Appelez Washington s'il le faut. 301 00:28:25,308 --> 00:28:27,423 Je ne passerai pas au d�tecteur. 302 00:28:37,783 --> 00:28:39,092 Faisons vite. 303 00:29:10,994 --> 00:29:13,293 Vous ne pouvez pas rester ici. 304 00:29:22,581 --> 00:29:23,969 Souhaitez-moi bonne chance. 305 00:31:30,792 --> 00:31:31,945 Je suis fumeur. 306 00:31:32,835 --> 00:31:34,162 Vous voulez fumer ? 307 00:31:35,260 --> 00:31:37,169 On n'a pas le droit, ici. 308 00:31:39,145 --> 00:31:42,025 Les r�sultats seront fauss�s si vous �tes en manque. 309 00:31:43,246 --> 00:31:44,246 Allez-y. 310 00:32:12,657 --> 00:32:15,474 J'ai l'impression d'�tre interrog�. 311 00:33:09,071 --> 00:33:10,658 Vous �tes Miles Fiedler ? 312 00:33:12,202 --> 00:33:14,637 �tes-vous analyste pour l'API ? 313 00:33:17,073 --> 00:33:18,204 �tes-vous mari� ? 314 00:33:22,246 --> 00:33:23,246 S�par�. 315 00:33:23,794 --> 00:33:25,184 Pas selon votre dossier. 316 00:33:26,362 --> 00:33:27,755 C'est r�cent. 317 00:33:28,100 --> 00:33:29,179 Combien ? 318 00:33:32,060 --> 00:33:34,747 Quatre � six mois, je crois. 319 00:33:37,283 --> 00:33:39,927 Avez-vous d�j� endommag� la propri�t� du gouvernement ? 320 00:33:42,139 --> 00:33:44,546 Hormis ce que vous venez de nous dire, 321 00:33:44,671 --> 00:33:47,775 - avez-vous d�j� pris de la drogue ? - J'ai sorti un dossier de l'API. 322 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 Quand ? 323 00:33:56,567 --> 00:33:57,567 Hier soir. 324 00:34:08,630 --> 00:34:10,391 Merci pour tout, M. Spangler. 325 00:35:03,027 --> 00:35:04,810 Qu'est-ce que j'ai dit ? 326 00:35:04,979 --> 00:35:06,221 J'ai trouv� un truc. 327 00:35:06,346 --> 00:35:08,639 Qu'est-ce que j'ai dit ? 328 00:35:09,685 --> 00:35:11,400 Spangler enqu�tait sur Hadas. 329 00:35:11,870 --> 00:35:14,816 - Son analyste. - Tu deviens un risque. 330 00:35:15,242 --> 00:35:18,717 Je devrais te menotter et te faire sortir d'ici. 331 00:35:18,842 --> 00:35:20,211 Le micro n'est plus l�. 332 00:35:20,741 --> 00:35:22,990 Il y a qu'une seule autorisation permettant... 333 00:35:23,115 --> 00:35:24,137 Retourne 334 00:35:24,943 --> 00:35:27,598 � la caf�t�ria, et fais comme si 335 00:35:27,723 --> 00:35:30,461 tu n'�tais pas l'enfoir� le plus con ici, 336 00:35:31,153 --> 00:35:33,760 ou j'ouvre une fen�tre et je t'y jette. 337 00:35:54,399 --> 00:35:55,854 Qui est notre employeur ? 338 00:35:58,532 --> 00:36:00,647 Le gouvernement des �tats-Unis. 339 00:36:02,265 --> 00:36:03,509 Comment le sais-tu ? 340 00:36:30,821 --> 00:36:32,773 C'est tr�s grave, M. Fiedler. 341 00:36:32,942 --> 00:36:34,692 Je n'ai jamais voulu... 342 00:36:37,815 --> 00:36:39,905 Des mesures disciplinaires vont �tre prises. 343 00:36:41,980 --> 00:36:43,409 Avec de la chance, 344 00:36:44,624 --> 00:36:46,496 une semaine de suspension non pay�e. 345 00:36:48,272 --> 00:36:49,338 Une semaine ? 346 00:36:50,417 --> 00:36:52,836 Et il y aura une autre enqu�te. 347 00:36:52,961 --> 00:36:55,274 C'est normal pour cette erreur grave. 348 00:36:55,965 --> 00:36:57,021 Je suis pas... 349 00:36:57,643 --> 00:36:58,754 la fuite ? 350 00:37:01,366 --> 00:37:02,910 Pas celle qu'on cherche. 351 00:37:07,924 --> 00:37:09,262 Vous savez, Fiedler... 352 00:37:12,392 --> 00:37:14,023 L'avantage de ce boulot : 353 00:37:15,525 --> 00:37:16,986 on n'a pas de devoirs. 354 00:37:23,534 --> 00:37:25,445 L'argent doit servir � une op�ration. 355 00:37:25,570 --> 00:37:28,593 Ces dons sont sales. Pourquoi seraient-ils si vagues ? 356 00:37:28,718 --> 00:37:31,323 Le mieux serait �videmment de prendre une ONG 357 00:37:31,448 --> 00:37:33,167 ayant des liens avec l'ouest... 358 00:37:37,854 --> 00:37:39,465 Ce qu'il t'est arriv� l�-bas, 359 00:37:40,746 --> 00:37:41,746 oublie-le. 360 00:37:53,522 --> 00:37:54,522 Dure journ�e. 361 00:37:55,301 --> 00:37:56,148 �a va ? 362 00:38:01,004 --> 00:38:02,004 Oui, �a va. 363 00:38:02,914 --> 00:38:04,856 - Et toi ? - Un peu effray�e, 364 00:38:05,472 --> 00:38:08,202 - mais... - Tu n'as pas � t'en faire. 365 00:38:09,092 --> 00:38:10,819 Chacun a ses secrets. 366 00:38:27,404 --> 00:38:29,077 Alors, qui est-elle ? 367 00:38:30,476 --> 00:38:31,476 Premier amour ? 368 00:38:32,135 --> 00:38:35,142 La ma�tresse habituelle du terroriste. 369 00:38:36,599 --> 00:38:38,984 Tanaz Sahar... Joueuse ou arbitre ? 370 00:38:39,485 --> 00:38:40,860 Ravi de te voir, aussi. 371 00:38:41,919 --> 00:38:43,885 Contente qu'ils t'aient pas suspendu. 372 00:38:44,010 --> 00:38:44,947 Aide-nous. 373 00:38:45,115 --> 00:38:47,542 Peut-�tre pas joueuse, mais elle est li�e au jeu. 374 00:38:48,295 --> 00:38:52,079 Les vid�os la montrent serrant la main d'un agent iranien. 375 00:38:52,579 --> 00:38:54,590 On en sait plus sur le troisi�me homme 376 00:38:54,715 --> 00:38:56,541 qui �tait avec George et Yuri � Sofia ? 377 00:38:57,353 --> 00:38:58,982 - Pourquoi ? - Je sais pas. 378 00:38:59,527 --> 00:39:01,458 C'est peut-�tre pas un homme. 379 00:39:07,692 --> 00:39:08,929 Tu t'y habitueras. 380 00:39:14,119 --> 00:39:15,019 �a va ? 381 00:39:18,090 --> 00:39:19,090 Et toi ? 382 00:39:23,799 --> 00:39:26,982 Tu leur as donn� de bons petits secrets ? 383 00:39:28,288 --> 00:39:30,587 - C'est confidentiel. - M. Porter. 384 00:39:33,923 --> 00:39:35,473 Veuillez nous suivre. 385 00:39:36,315 --> 00:39:37,124 Mince. 386 00:39:38,077 --> 00:39:41,580 C'est Jeff. Notre analyste financier. 387 00:39:42,715 --> 00:39:43,844 C'est la fuite ? 388 00:39:47,801 --> 00:39:48,970 Je dois y aller. 389 00:39:50,880 --> 00:39:52,185 Tout ira bien. 390 00:39:57,831 --> 00:39:59,682 Dieu sait que nous le m�ritons. 391 00:40:07,217 --> 00:40:08,217 Jerry, 392 00:40:08,611 --> 00:40:09,764 prends-en deux. 393 00:40:14,914 --> 00:40:17,033 Vas-y, prends-en un autre. 394 00:40:23,671 --> 00:40:25,260 Maintenant, d�gage d'ici. 395 00:40:26,687 --> 00:40:27,687 T'as fini. 396 00:40:31,580 --> 00:40:34,953 S�curit�, escortez-le jusqu'� la sortie. 397 00:40:40,648 --> 00:40:41,888 L'�quipe de Jerry 398 00:40:42,259 --> 00:40:45,232 traquait le cyber-terrorisme dans le secteur financier. 399 00:40:46,172 --> 00:40:48,432 Un analyste de l'�quipe 400 00:40:49,270 --> 00:40:51,073 utilisait son acc�s 401 00:40:51,242 --> 00:40:52,644 � la base de donn�es 402 00:40:53,184 --> 00:40:54,381 pour s'enrichir. 403 00:40:56,713 --> 00:40:58,583 Je crois qu'aucun autre ici 404 00:40:59,016 --> 00:41:00,670 n'a de fuite dans son �quipe ? 405 00:41:04,755 --> 00:41:06,759 Except� la possibilit�, 406 00:41:06,884 --> 00:41:10,087 que l'un de vous ait avou� �tre zoophile... 407 00:41:23,285 --> 00:41:26,764 Il semblerait qu'on s'en soit bien sorti. 408 00:41:31,915 --> 00:41:33,731 Rentrez embrasser vos enfants. 409 00:41:46,972 --> 00:41:48,814 Si Tanaz est la troisi�me personne, 410 00:41:48,939 --> 00:41:51,070 et qu'elle a un lien avec George et Yuri... 411 00:41:51,195 --> 00:41:52,240 Donc... 412 00:41:52,365 --> 00:41:54,878 Elle aurait acc�s aux armes de Yuri. 413 00:41:56,514 --> 00:41:59,126 On doit v�rifier ses voyages par rapport au rendez-vous. 414 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 D�j� dessus. 415 00:42:00,791 --> 00:42:03,386 - Grant, si tu dois rentrer... - C'est d�j� trop tard. 416 00:42:03,511 --> 00:42:05,526 Peu importe si elle m'ach�ve. 417 00:42:11,750 --> 00:42:14,399 Elle parcourt le monde. Elle est all�e � Londres, 418 00:42:14,524 --> 00:42:17,047 Duba�, Kaboul, le Kurdistan... 419 00:42:17,172 --> 00:42:18,282 Elle �tait... 420 00:42:18,682 --> 00:42:20,758 � Sofia, la nuit du rendez-vous. 421 00:42:21,874 --> 00:42:22,874 Donc, 422 00:42:23,236 --> 00:42:25,723 elle est la troisi�me personne sur la photo. 423 00:42:25,848 --> 00:42:26,848 C'est elle. 424 00:42:29,006 --> 00:42:30,131 Bon sang. 425 00:42:30,866 --> 00:42:31,925 On est bon. 426 00:42:34,745 --> 00:42:37,885 - Je vais m'acheter un g�teau. - Qui fera la pr�sentation ? 427 00:42:38,010 --> 00:42:39,557 La femme, c'est gr�ce � moi. 428 00:43:51,754 --> 00:43:54,932 Spangler dirige une op�ration secr�te. 429 00:43:55,497 --> 00:43:57,368 Ils ont utilis� ton code. 430 00:43:57,779 --> 00:44:00,054 David, il est fort possible que ce soit... 431 00:44:00,222 --> 00:44:01,476 une co�ncidence. 432 00:44:01,993 --> 00:44:04,599 Tu le sais, Ed. Il y a toujours un pourquoi. 433 00:44:05,225 --> 00:44:08,252 - Si Will vient te voir... - Pourquoi viendrait-il ? 434 00:44:08,728 --> 00:44:11,996 S'il le fait, Ed, s'il essaye, 435 00:44:12,776 --> 00:44:14,525 dis-lui d'arr�ter. 436 00:44:15,260 --> 00:44:16,298 David. 437 00:44:16,712 --> 00:44:19,350 Ne m'appelle plus. On m'espionne. 438 00:44:24,723 --> 00:44:25,579 Bon Dieu. 439 00:44:27,169 --> 00:44:28,542 Il y a quelqu'un... 30379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.