All language subtitles for Rubicon.S01E07.HDTV.XviD-720p-CTU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,854 Anteriormente em Rubicon... 2 00:00:02,855 --> 00:00:05,815 Espionagem. A maioria n�o compreende o que �... 3 00:00:05,816 --> 00:00:07,208 um dom. 4 00:00:07,209 --> 00:00:10,307 O carro dele ficou na esta��o onde supostamente deixou. 5 00:00:10,308 --> 00:00:11,700 Supostamente? 6 00:00:11,701 --> 00:00:13,490 Acha que ele sabia que iria morrer? 7 00:00:13,491 --> 00:00:17,096 Se acho que ele foi assassinado? Sim. 8 00:00:17,496 --> 00:00:20,297 Por que Tom deixaria um mau neg�cio antes de se matar? 9 00:00:20,298 --> 00:00:22,416 - N�o sei. - N�o acredito em voc�. 10 00:00:22,417 --> 00:00:24,261 Esses dois homens s�o desconhecidos. 11 00:00:24,262 --> 00:00:25,643 Preciso saber quem s�o. 12 00:00:25,644 --> 00:00:27,346 Ofere�o a minha ajuda. 13 00:00:27,700 --> 00:00:30,226 Quem � essa? A mulher com quem ele fala?! 14 00:00:30,227 --> 00:00:31,690 Tanaz? 15 00:00:31,691 --> 00:00:34,485 Investiguei Edward Roy. Ele trabalha para a Atlas. 16 00:00:34,486 --> 00:00:36,711 O que acha que a Atlas est� tramando? 17 00:00:36,712 --> 00:00:39,746 Eu que escrevi o c�digo embutido palavras-cruzadas. 18 00:00:41,501 --> 00:00:44,823 N�o � apenas o seu apartamento. Eles o monitoram aqui. 19 00:03:03,110 --> 00:03:08,534 UNITED Apresenta 20 00:03:12,723 --> 00:03:18,366 Legenda: Kakko | lovesick | valfadinha 21 00:03:30,967 --> 00:03:34,393 Rubicon S01 E07 The Truth Will Out 22 00:03:35,030 --> 00:03:37,623 united@united4ever.tv 23 00:04:01,845 --> 00:04:03,745 ATLAS CRESCE APESAR DA CRISE 24 00:04:27,920 --> 00:04:30,426 L� em cima. Ande, vamos. 25 00:04:45,700 --> 00:04:47,600 Por aqui. 26 00:05:03,150 --> 00:05:05,110 Pode dizer o que est� faltando? 27 00:05:05,774 --> 00:05:07,378 N�o levaram nada. 28 00:05:08,350 --> 00:05:11,246 Tem certeza que estiveram neste quarto? Voc� os ouviu? 29 00:05:11,590 --> 00:05:13,030 Sim, claro. 30 00:05:13,031 --> 00:05:15,902 �s vezes, Sra. Rhumor, em casas como esta, 31 00:05:15,903 --> 00:05:18,188 no meio da noite, ouve-se coisas. 32 00:05:18,189 --> 00:05:19,589 Talvez um animal. 33 00:05:19,700 --> 00:05:23,239 Policial, n�o os chamei por causa de um animal. 34 00:05:23,240 --> 00:05:26,002 Faremos o BO se notar que algo sumiu. 35 00:05:30,500 --> 00:05:32,847 Havia homens em minha casa. 36 00:05:34,140 --> 00:05:36,207 Procuravam algo. 37 00:05:54,560 --> 00:05:57,102 Pois meu trabalho � importante. 38 00:05:58,390 --> 00:06:00,490 N�o disse que n�o era. 39 00:06:02,400 --> 00:06:04,793 Pensei que Magda fosse filmar a pe�a. 40 00:06:05,930 --> 00:06:08,816 Lisa, n�o posso sair no meio do dia. 41 00:06:10,200 --> 00:06:11,700 Sei o que falei. 42 00:06:13,821 --> 00:06:17,062 Pois, �s vezes, tomo decis�es que salvam vidas. 43 00:06:18,240 --> 00:06:19,689 Eu disse, �s vezes. 44 00:06:21,980 --> 00:06:24,275 Certo. Estarei l�. 45 00:06:25,550 --> 00:06:27,728 Sim. Estarei l�. 46 00:06:30,020 --> 00:06:31,419 Claro. Por Jesus. 47 00:06:31,420 --> 00:06:33,020 Lisa, j� disse isso, n�o? 48 00:06:33,750 --> 00:06:35,100 Eu te vejo �s 13h. 49 00:06:45,530 --> 00:06:47,029 Est� com o 856? 50 00:06:47,030 --> 00:06:48,615 - Bom dia. - Est�? 51 00:06:48,616 --> 00:06:51,173 - Voc� foi o �ltimo a peg�-lo. - Droga! 52 00:06:53,230 --> 00:06:54,872 Perdeu um dossi� sigiloso? 53 00:06:54,873 --> 00:06:57,299 N�o est� perdido. Est�... em algum lugar. 54 00:06:57,300 --> 00:06:59,005 � por isso que temos protocolo. 55 00:06:59,006 --> 00:07:01,275 Porque voc� � incapaz de n�o perder algo. 56 00:07:02,179 --> 00:07:04,077 Est� sens�vel � luz? 57 00:07:04,180 --> 00:07:05,547 Cai fora. 58 00:07:07,180 --> 00:07:08,686 Voc� est� com o 856? 59 00:07:09,479 --> 00:07:11,922 Que "856"? 60 00:07:11,951 --> 00:07:14,582 O dossi�. Dossi� XJ9, barra, 856? 61 00:07:14,583 --> 00:07:16,490 Acabei de chegar. Posso me sentar? 62 00:07:18,190 --> 00:07:19,740 5 minutos. 63 00:07:55,160 --> 00:07:56,604 Certo. 64 00:07:57,330 --> 00:08:01,399 Bom dia. O que temos sobre os convidados do casamento? 65 00:08:01,400 --> 00:08:05,202 Miles identificou uma mulher chamada Tanaz Sahar. 66 00:08:05,237 --> 00:08:07,899 Recebemos informa��es sobre ela durante a noite. 67 00:08:07,900 --> 00:08:10,916 Ela dirige a Funda��o Afeg� de Reabilita��o. 68 00:08:10,951 --> 00:08:13,047 Investigamos essa ONG h� algumas semanas, 69 00:08:13,048 --> 00:08:14,440 decidimos que era id�nea. 70 00:08:14,441 --> 00:08:16,810 Tem v�nculos com v�rios l�deres locais, 71 00:08:16,811 --> 00:08:18,939 mas, publicamente, denuncia o Talib�. 72 00:08:18,940 --> 00:08:20,860 Quando Tanaz apareceu no casamento, 73 00:08:20,861 --> 00:08:23,710 investigamos de novo. Parece que nosso amigo George... 74 00:08:24,101 --> 00:08:25,620 Desculpe. 75 00:08:26,450 --> 00:08:29,949 Que nosso amigo George investiu mais de um milh�o de d�lares... 76 00:08:29,950 --> 00:08:32,371 Will, posso...? Preciso falar com voc�. 77 00:08:32,372 --> 00:08:35,655 Miles, estou expondo. 78 00:08:38,990 --> 00:08:41,260 George investiu mais de um milh�o de d�lares 79 00:08:41,300 --> 00:08:44,160 na ONG dela, todas micro doa��es, 80 00:08:44,200 --> 00:08:47,459 abaixo de $ 2.000, ao contr�rio de suas grandes doa��es... 81 00:08:47,460 --> 00:08:49,369 ao UNICEF e ao Greenpeace. 82 00:08:49,370 --> 00:08:53,229 Isso indica que George quer ocultar seu v�nculo com Tanaz. 83 00:09:09,320 --> 00:09:11,983 Entrando. Dewey, leve tr�s. 84 00:09:13,190 --> 00:09:15,340 Aten��o, por favor? 85 00:09:15,341 --> 00:09:17,219 Este pr�dio foi isolado. 86 00:09:17,220 --> 00:09:19,389 Pedimos a todas as equipes que fiquem 87 00:09:19,390 --> 00:09:20,916 em suas salas de reuni�es. 88 00:09:20,917 --> 00:09:24,071 Todo material sigiloso deve ser entregue ao FBI 89 00:09:24,072 --> 00:09:27,170 durante o per�odo de nossa investiga��o. 90 00:09:27,200 --> 00:09:29,970 At� nova ordem, todo trabalho deve parar. 91 00:09:30,700 --> 00:09:32,924 Will, Spangler quer v�-lo. 92 00:09:42,029 --> 00:09:44,510 Por favor, fiquem na sala de reuni�o. 93 00:09:44,650 --> 00:09:46,220 O que est� havendo? 94 00:09:46,250 --> 00:09:47,620 Para tr�s, senhora. 95 00:09:48,050 --> 00:09:51,150 O IPA est� sob interven��o de seguran�a. 96 00:09:54,960 --> 00:09:56,320 Entre, Will. 97 00:09:56,360 --> 00:09:58,030 Junte-se � divers�o. 98 00:09:58,810 --> 00:10:03,834 O FBI identificou vazamento de informa��o no IPA. 99 00:10:04,630 --> 00:10:06,165 Uma ideia que eu, 100 00:10:06,166 --> 00:10:09,470 baseado em minha longa carreira de intera��o com o FBI, 101 00:10:09,505 --> 00:10:11,950 considero uma tremenda mentira. 102 00:10:14,410 --> 00:10:16,854 Espero, para o seu bem, que tenha raz�o. 103 00:10:37,030 --> 00:10:39,459 Sei que todos voc�s mal se conhecem. 104 00:10:39,460 --> 00:10:41,560 Queremos que continue assim. 105 00:10:42,200 --> 00:10:44,611 Nas pr�ximas horas, 106 00:10:44,646 --> 00:10:48,412 tenham em mente que s�o uma equipe. 107 00:10:48,900 --> 00:10:51,956 Trabalham a servi�o deste pa�s. 108 00:10:52,140 --> 00:10:54,570 O trabalho que fazemos � importante. 109 00:10:54,610 --> 00:10:56,945 N�o seremos distra�dos por uma ag�ncia 110 00:10:56,946 --> 00:10:59,209 que n�o consegue achar um informante 111 00:10:59,210 --> 00:11:02,080 nem se estivesse numa caixa de papel�o em sua porta. 112 00:11:06,820 --> 00:11:08,590 Agora, voltem �s suas equipes. 113 00:11:10,120 --> 00:11:12,120 N�o me decepcionem. 114 00:11:46,063 --> 00:11:49,126 Tinha raz�o. H� uma escuta na minha sala. 115 00:11:49,268 --> 00:11:51,507 N�o aqui. N�o hoje. 116 00:11:51,508 --> 00:11:52,868 Quem a p�s l�? 117 00:11:52,908 --> 00:11:55,348 Volte � sua equipe, Will. 118 00:11:55,756 --> 00:11:58,497 Acalme-se, n�o fa�a nada impensado. 119 00:12:00,000 --> 00:12:03,034 Spangler tem um peso de papel da Atlas MacDowell. 120 00:12:04,970 --> 00:12:07,170 A Atlas contratou Edward Roy. 121 00:12:08,100 --> 00:12:10,115 Para quem trabalhamos? 122 00:12:43,600 --> 00:12:45,666 Preciso usar o telefone por um instante. 123 00:12:46,023 --> 00:12:47,566 Nada de telefones. 124 00:12:49,140 --> 00:12:50,997 Preciso ligar para minha esposa. 125 00:12:51,335 --> 00:12:52,765 Pode me vigiar se quiser. 126 00:12:52,766 --> 00:12:54,535 Nada de telefone, senhor. 127 00:12:57,605 --> 00:13:00,087 A pe�a escolar da minha filha come�a �s 13h. 128 00:13:00,775 --> 00:13:03,045 Ela interpretar� um aspargo. 129 00:13:04,275 --> 00:13:05,938 Prometi que iria. 130 00:13:06,212 --> 00:13:08,164 � um isolamento, senhor. 131 00:13:08,825 --> 00:13:10,864 Nada de liga��es, nem computadores. 132 00:13:10,899 --> 00:13:12,731 Ningu�m entra ou sai. 133 00:13:25,165 --> 00:13:26,515 Quem s�o eles? 134 00:13:27,095 --> 00:13:28,751 Pol�grafos. 135 00:13:31,095 --> 00:13:32,894 Seremos submetidos ao detector. 136 00:13:34,895 --> 00:13:36,271 Todos n�s. 137 00:13:45,945 --> 00:13:47,976 Se formos atacados 138 00:13:47,977 --> 00:13:51,127 e meu pessoal estiver sentado olhando uns para os outros, 139 00:13:51,162 --> 00:13:52,888 a culpa ser� sua. 140 00:13:53,145 --> 00:13:55,083 Por favor, tente relaxar. 141 00:13:56,590 --> 00:13:58,809 Quando trabalhava com opera��es secretas, 142 00:13:58,810 --> 00:14:02,431 vi 3 agentes da KGB enganarem o detector. 143 00:14:02,885 --> 00:14:05,742 Eles n�o tiveram um bom pol�grafo. 144 00:14:06,995 --> 00:14:10,600 Creio que voc� � muito habilidoso. 145 00:14:11,725 --> 00:14:13,685 Podemos esperar at� que voc� relaxe. 146 00:14:16,065 --> 00:14:20,176 Minha frequ�ncia em repouso � de 46 batidas por minuto. 147 00:14:21,118 --> 00:14:23,473 Estou sempre relaxado. 148 00:14:25,175 --> 00:14:28,763 Minha mulher ir� me matar. 149 00:14:29,635 --> 00:14:31,980 Ela dir� �s crian�as que vamos dar uma volta, 150 00:14:31,981 --> 00:14:34,464 e depois me jogar� de um penhasco. 151 00:14:34,875 --> 00:14:36,998 Ela parece encantadora. 152 00:14:37,685 --> 00:14:40,984 N�o. Na verdade, ela �. 153 00:14:40,985 --> 00:14:42,681 Ela � �tima. 154 00:14:43,955 --> 00:14:45,490 Muito convincente. 155 00:14:50,325 --> 00:14:52,875 Quem est� por tr�s do vazamento? 156 00:14:53,595 --> 00:14:55,430 Certamente, n�o os russos. 157 00:14:56,265 --> 00:14:58,502 - Os chineses, talvez? - F�cil demais. 158 00:15:00,035 --> 00:15:01,563 Os sauditas? 159 00:15:02,167 --> 00:15:06,234 Temos alguns tradutores que est�o dispostos a se vender 160 00:15:06,235 --> 00:15:09,074 - pela melhor oferta. - Isso � racista. 161 00:15:09,075 --> 00:15:11,558 Na verdade, eu falava de Benji, 162 00:15:11,593 --> 00:15:16,487 ele � branco e de Cincinnati, ent�o talvez voc� seja racista. 163 00:15:18,155 --> 00:15:19,623 O Ir�? 164 00:15:20,409 --> 00:15:23,018 - N�o seria surpreendente. - Pode ser qualquer um. 165 00:15:23,606 --> 00:15:25,055 Ele fala. 166 00:15:25,056 --> 00:15:27,160 Qualquer um � mais aterrador que o Ir�. 167 00:15:27,195 --> 00:15:28,773 Mais aterrador que a China. 168 00:15:28,808 --> 00:15:31,015 Ou Ar�bia Saudita, ou R�ssia, 169 00:15:31,016 --> 00:15:34,026 pois tais lugares t�m governos que conhecemos. 170 00:15:34,027 --> 00:15:37,163 Mas "qualquer um" pode ser um cara com uma bomba 171 00:15:37,198 --> 00:15:38,886 no meio do metr� de Nova York 172 00:15:38,887 --> 00:15:42,265 enquanto nossos filhos v�o � escola. 173 00:15:42,305 --> 00:15:43,832 Credo, Miles. 174 00:15:43,935 --> 00:15:46,609 - O que h� com ele? - Ele � o "vazamento". 175 00:15:47,274 --> 00:15:49,573 Ela est� zoando. Estou bem. 176 00:15:51,331 --> 00:15:53,858 Temos os registros de viagem de Tanaz? 177 00:15:54,545 --> 00:15:56,544 Ela deve estar financiando 178 00:15:56,545 --> 00:15:58,438 algo ruim por meio da funda��o, certo? 179 00:15:58,473 --> 00:16:00,944 Se pud�ssemos ver com quem ela se encontrou... 180 00:16:00,945 --> 00:16:02,495 O FBI levou tudo. 181 00:16:02,615 --> 00:16:04,534 Ent�o vamos ficar aqui sentados? 182 00:16:04,685 --> 00:16:06,374 Acostume-se. 183 00:16:06,515 --> 00:16:08,271 Margaret Young? 184 00:16:12,325 --> 00:16:15,954 Voc� se sair� bem. Basta dizer a verdade. 185 00:16:23,225 --> 00:16:27,135 Senhor, se voc� puder ligar para minha esposa. 186 00:16:27,565 --> 00:16:29,837 Ou enviar-lhe um e-mail. 187 00:16:33,275 --> 00:16:34,752 Nos �ltimos 5 anos, 188 00:16:34,753 --> 00:16:37,748 envolveu-se sexualmente com estrangeiros? 189 00:16:38,175 --> 00:16:39,993 Tenho certeza que sim. 190 00:16:40,028 --> 00:16:42,214 Esses 5 anos foram �timos. 191 00:16:42,815 --> 00:16:44,577 Um homem? 192 00:16:44,985 --> 00:16:48,438 Quantas dessas coisas fizemos, Mooney? 193 00:16:48,473 --> 00:16:50,953 Levo meu trabalho muito a s�rio. 194 00:16:50,954 --> 00:16:54,030 N�o fiz nada do que tenha de me envergonhar, 195 00:16:54,031 --> 00:16:55,835 e eu n�o minto. 196 00:16:55,836 --> 00:16:58,616 Se insistir em realizar este teste, 197 00:16:58,651 --> 00:17:00,594 fa�a a gentileza de reconhecer 198 00:17:00,595 --> 00:17:03,134 que ambos estamos perdendo nosso tempo. 199 00:17:07,775 --> 00:17:09,654 H� analistas aqui 200 00:17:09,655 --> 00:17:12,689 que seriam capazes de fazer uma opera��o secreta? 201 00:17:15,795 --> 00:17:17,145 N�o. 202 00:17:28,455 --> 00:17:31,901 Bem, pessoal, as cortinas acabaram de subir na produ��o 203 00:17:31,902 --> 00:17:34,746 do Sagrado Cora��o, da Horta do Sr. McNulty. 204 00:17:35,135 --> 00:17:39,435 Declaro oficialmente a minha morte �s 13h03. 205 00:17:39,465 --> 00:17:40,904 Miles. 206 00:17:40,905 --> 00:17:42,289 Miles? 207 00:17:42,875 --> 00:17:45,731 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 208 00:17:46,045 --> 00:17:48,183 Suas pernas dizem o contr�rio. 209 00:17:49,045 --> 00:17:50,775 Eu... 210 00:17:51,315 --> 00:17:53,264 Preciso de um cigarro. 211 00:17:54,057 --> 00:17:55,844 E mais outro. 212 00:18:01,373 --> 00:18:07,185 O ser humano � a �nica esp�cie que faz fogueiras, 213 00:18:07,706 --> 00:18:10,563 cozinha alimentos e causa danos a dist�ncia. 214 00:18:10,588 --> 00:18:13,217 Com certeza, podemos descobrir 215 00:18:13,218 --> 00:18:16,387 o que Tanaz Sahar est� tramando sem os documentos. 216 00:18:16,388 --> 00:18:19,357 � mulher, dirige uma ONG, foi a um casamento. 217 00:18:19,358 --> 00:18:21,358 � o que sabemos sem os pap�is. 218 00:18:22,076 --> 00:18:25,163 Tanya MacGaffin, Grant Test. 219 00:18:39,445 --> 00:18:41,509 Seu nome � Tanya MacGaffin? 220 00:18:42,010 --> 00:18:43,464 Sim. 221 00:18:47,202 --> 00:18:49,029 Por favor, relaxe. 222 00:18:50,732 --> 00:18:53,061 Seu nome � Tanya MacGaffin? 223 00:18:55,342 --> 00:18:57,143 Sim. 224 00:19:00,242 --> 00:19:02,907 Seu nome � Tanya MacGaffin? 225 00:19:06,912 --> 00:19:08,283 Sim. 226 00:19:12,282 --> 00:19:15,088 Acha que h� um meio de eu ligar para minha esposa? 227 00:19:16,192 --> 00:19:17,661 N�o. 228 00:19:19,868 --> 00:19:22,672 A pe�a da minha filha � agora, e prometi... 229 00:19:22,673 --> 00:19:24,197 Seu nome � Grant Test? 230 00:19:26,276 --> 00:19:27,681 Sim. 231 00:19:27,682 --> 00:19:29,132 Voc� est� sentado? 232 00:19:30,440 --> 00:19:31,790 Sim. 233 00:19:32,172 --> 00:19:35,552 Desde os 16 anos, voc� cometeu algum crime? 234 00:19:36,372 --> 00:19:38,981 N�o, mas preciso... 235 00:19:39,016 --> 00:19:40,976 Algu�m se aproximou de voc� 236 00:19:40,977 --> 00:19:43,840 oferecendo dinheiro por informa��o sigilosa? 237 00:19:44,240 --> 00:19:45,645 N�o. 238 00:19:45,646 --> 00:19:48,491 - J� foi subornado? - N�o. 239 00:19:48,492 --> 00:19:51,214 - Sofreu chantagem? - N�o. 240 00:19:51,215 --> 00:19:53,253 J� traiu a sua esposa? 241 00:19:55,992 --> 00:19:57,373 Perd�o? 242 00:19:57,952 --> 00:20:01,141 Por favor, responda. J� traiu a sua esposa? 243 00:20:01,292 --> 00:20:03,269 N�o. 244 00:20:05,562 --> 00:20:08,259 J� traiu a sua esposa, Sr. Test? 245 00:20:10,332 --> 00:20:12,030 Que tipo de pergunta � essa? 246 00:20:12,031 --> 00:20:14,215 � importante que seja sincero comigo 247 00:20:14,216 --> 00:20:16,108 sobre poss�veis vulnerabilidades. 248 00:20:16,472 --> 00:20:18,572 Vulnerabilidades? 249 00:20:18,573 --> 00:20:20,610 Algo que possa ser usado contra voc� 250 00:20:20,611 --> 00:20:22,456 em troca de informa��o. 251 00:20:23,142 --> 00:20:26,140 J� traiu a sua esposa, Sr. Test? 252 00:20:26,312 --> 00:20:28,066 J� disse que n�o. 253 00:20:29,052 --> 00:20:30,917 Nunca tra� minha mulher. 254 00:20:33,402 --> 00:20:34,752 MENTIRA 255 00:20:35,656 --> 00:20:38,602 - Nunca tra� minha mulher. - Vamos prosseguir. 256 00:20:38,762 --> 00:20:40,741 Est� dizendo que estou mentindo. 257 00:20:40,742 --> 00:20:42,189 Sim. 258 00:20:42,392 --> 00:20:45,514 - Nunca tra� minha mulher. - Tudo bem. 259 00:20:46,332 --> 00:20:49,409 Registre isso, por favor. Anote. 260 00:20:49,510 --> 00:20:53,393 Talvez n�o a tenha tra�do. Mas, na minha opini�o, trair�. 261 00:20:53,702 --> 00:20:56,171 Na sua mente, voc� j� traiu. 262 00:20:59,842 --> 00:21:01,787 Amo a minha esposa. 263 00:21:04,652 --> 00:21:06,582 Vamos prosseguir. 264 00:21:07,367 --> 00:21:10,910 � membro de alguma organiza��o terrorista? 265 00:21:15,092 --> 00:21:16,457 N�o. 266 00:21:19,892 --> 00:21:22,756 - H� algo que queira me dizer? - Por exemplo? 267 00:21:24,462 --> 00:21:26,085 H� um vazamento. 268 00:21:27,032 --> 00:21:28,770 Estou nervosa. 269 00:21:30,156 --> 00:21:33,941 - J� vendeu informa��o sigilosa? - N�o. 270 00:21:38,337 --> 00:21:40,814 Ent�o, estou mentindo sobre tudo? 271 00:21:42,700 --> 00:21:45,242 J� usou drogas il�citas? 272 00:21:51,052 --> 00:21:52,733 Sim. 273 00:21:57,669 --> 00:22:00,762 Retirou algum relat�rio do pr�dio? 274 00:22:01,535 --> 00:22:03,268 N�o. 275 00:22:30,972 --> 00:22:33,410 Will, tenho de lhe dizer algo, 276 00:22:33,411 --> 00:22:35,526 mas prometa que n�o ir� me matar. 277 00:22:35,561 --> 00:22:38,202 Acho que posso ser a fonte do vazamento. 278 00:22:38,237 --> 00:22:39,736 N�o tem gra�a. 279 00:22:39,737 --> 00:22:43,611 N�o. Levei um dossi� sigiloso para casa. 280 00:22:43,612 --> 00:22:47,162 Sei que n�o devia, mas levei... 281 00:22:47,163 --> 00:22:50,312 Peguei um t�xi. 282 00:22:54,782 --> 00:22:59,754 Esqueceu um dossi� sigiloso num t�xi? 283 00:22:59,755 --> 00:23:02,962 Seria dif�cil para algu�m sem autoriza��o 284 00:23:02,992 --> 00:23:06,589 compreender o que ele �, at� mesmo l�-lo. 285 00:23:09,202 --> 00:23:10,631 O que ele continha? 286 00:23:10,632 --> 00:23:13,062 Informa��o da intelig�ncia alem� sobre George. 287 00:23:13,063 --> 00:23:14,505 Cont�m tudo. 288 00:23:14,506 --> 00:23:16,941 Sua liga��o com o sistema banc�rio internacional, 289 00:23:16,942 --> 00:23:19,173 - fotos da espionagem... - Pode parar. 290 00:23:19,342 --> 00:23:21,111 O que foi? 291 00:23:25,742 --> 00:23:27,819 N�o podemos falar aqui. 292 00:23:30,052 --> 00:23:33,752 Acha que eles t�m escutas aqui? 293 00:23:34,782 --> 00:23:36,332 N�o sei. 294 00:23:36,752 --> 00:23:39,306 N�o, esta � uma �rea restrita. 295 00:23:39,341 --> 00:23:41,934 N�o podem p�r escutas aqui. 296 00:24:07,452 --> 00:24:09,417 Seguro. Sem escutas. 297 00:24:18,677 --> 00:24:20,723 Seu sogro era David Hadas? 298 00:24:24,552 --> 00:24:26,102 Ele que me p�s no ramo. 299 00:24:26,577 --> 00:24:28,927 Fiquei triste ao saber de sua morte. 300 00:24:29,077 --> 00:24:31,417 Fiz um dos seus testes RIP. 301 00:24:31,447 --> 00:24:33,187 RIP? 302 00:24:33,417 --> 00:24:35,316 Reinvestiga��o de pol�grafo. 303 00:24:35,317 --> 00:24:37,548 � rotina quando h� uma investiga��o. 304 00:24:37,657 --> 00:24:39,859 Houve uma investiga��o? 305 00:24:41,856 --> 00:24:43,918 Seu nome � Will Travers? 306 00:24:43,919 --> 00:24:46,217 Sim. Por que houve investiga��o? 307 00:24:48,097 --> 00:24:51,686 Usou seu cargo no IPA para obter vantagem pessoal? 308 00:24:51,997 --> 00:24:53,803 N�o. 309 00:24:55,437 --> 00:24:57,069 J� foi subornado? 310 00:24:57,824 --> 00:24:59,264 N�o. 311 00:25:00,807 --> 00:25:02,526 Sofreu chantagem? 312 00:25:02,709 --> 00:25:04,063 N�o. 313 00:25:04,564 --> 00:25:07,707 Est� insatisfeito com o trabalho no IPA? 314 00:25:08,447 --> 00:25:11,403 Por que David Hadas foi investigado? 315 00:25:11,977 --> 00:25:13,817 Informa��o vazou do pr�dio. 316 00:25:13,818 --> 00:25:16,204 � imperativo que n�o percamos mais tempo. 317 00:25:19,987 --> 00:25:23,769 Seus amigos o classificam como algu�m verdadeiro? 318 00:25:25,557 --> 00:25:27,139 Amigos? 319 00:25:30,067 --> 00:25:31,587 Sim. 320 00:25:37,206 --> 00:25:38,937 Nossa. Basta tocar Boyz II Men, 321 00:25:38,938 --> 00:25:41,126 e este lugar vir� um baile de formatura. 322 00:25:41,427 --> 00:25:44,171 Boyz II Men? Desculpe. 323 00:25:44,172 --> 00:25:45,774 Esqueci que voc� � velho. 324 00:25:45,809 --> 00:25:47,956 Cat Stevens. 325 00:25:49,147 --> 00:25:51,347 O que houve com voc� l� dentro? 326 00:25:52,617 --> 00:25:54,011 Nada. 327 00:25:55,317 --> 00:25:57,454 Voc� � o vazamento, n�o �? 328 00:26:01,176 --> 00:26:03,429 Vou ver se me deixam fazer uma liga��o. 329 00:28:01,543 --> 00:28:04,064 Mandei Barry para a lanchonete. 330 00:28:04,667 --> 00:28:06,870 Chegou a hora do seu pol�grafo. 331 00:28:09,497 --> 00:28:13,414 Se eu for o vazamento, este pa�s ir� implodir... 332 00:28:14,137 --> 00:28:17,095 desmoronar completamente... 333 00:28:17,137 --> 00:28:19,622 de dentro para fora. 334 00:28:20,947 --> 00:28:23,940 Ligue para Washington se for necess�rio. 335 00:28:24,317 --> 00:28:27,353 N�o vou me submeter ao detector. 336 00:28:36,217 --> 00:28:38,632 Vamos acabar logo com isso. 337 00:29:10,347 --> 00:29:12,933 Senhor? N�o pode ficar aqui. 338 00:29:21,397 --> 00:29:23,639 Deseje-me sorte, Will. 339 00:31:28,927 --> 00:31:31,155 Sou fumante. 340 00:31:31,597 --> 00:31:33,231 Quer um cigarro? 341 00:31:33,232 --> 00:31:36,464 N�o devemos fumar aqui dentro. 342 00:31:37,637 --> 00:31:39,736 N�o terei resultados confi�veis... 343 00:31:39,737 --> 00:31:41,898 se estiver com abstin�ncia de nicotina. 344 00:31:42,047 --> 00:31:43,509 Pode fumar. 345 00:32:11,967 --> 00:32:15,537 Agora me sinto sob interrogat�rio. 346 00:33:07,987 --> 00:33:10,879 - Seu nome � Miles Fielder? - Sim. 347 00:33:10,880 --> 00:33:13,893 � analista do Instituto de Pol�tica Americana? 348 00:33:13,928 --> 00:33:15,337 Sim. 349 00:33:15,597 --> 00:33:17,557 � casado? 350 00:33:21,027 --> 00:33:22,809 Separado. 351 00:33:22,827 --> 00:33:24,392 Sua ficha diz "casado". 352 00:33:25,037 --> 00:33:26,807 Foi algo recente. 353 00:33:26,897 --> 00:33:28,488 Quanto tempo? 354 00:33:30,841 --> 00:33:33,894 4 ou 6 meses, creio. 355 00:33:36,184 --> 00:33:38,993 J� danificou propositalmente propriedade do governo? 356 00:33:39,028 --> 00:33:40,443 N�o. 357 00:33:41,213 --> 00:33:43,807 Al�m das ocorr�ncias que nos informou, 358 00:33:43,842 --> 00:33:45,356 j� usou drogas il�citas? 359 00:33:45,391 --> 00:33:47,166 Tirei um dossi� do IPA. 360 00:33:51,108 --> 00:33:52,683 Quando? 361 00:33:55,701 --> 00:33:57,175 Ontem. 362 00:34:07,924 --> 00:34:10,059 Obrigado por cooperar, Sr. Spangler. 363 00:34:45,416 --> 00:34:48,581 Quanto tempo mais isso vai levar? 364 00:35:01,833 --> 00:35:05,408 - O que foi que eu lhe disse? - Descobri algo. 365 00:35:05,409 --> 00:35:08,165 O que foi que eu lhe disse? 366 00:35:08,663 --> 00:35:12,179 Spangler investigava Hadas. Seu pr�prio analista. 367 00:35:12,214 --> 00:35:14,231 Voc� representa um risco de seguran�a. 368 00:35:14,232 --> 00:35:17,889 Devia algem�-lo e conduzi-lo para fora deste pr�dio. 369 00:35:17,890 --> 00:35:19,609 Destru� a escuta. 370 00:35:19,723 --> 00:35:22,312 S� h� um tipo de autoriza��o que permite... 371 00:35:22,542 --> 00:35:27,480 Vai voltar � lanchonete e fingir que voc� n�o �... 372 00:35:27,481 --> 00:35:29,914 o filho da m�e mais idiota deste lugar, 373 00:35:29,949 --> 00:35:33,852 ou vou abrir uma janela e jogar voc� por ela. 374 00:35:53,002 --> 00:35:55,350 Para quem trabalhamos? 375 00:35:57,472 --> 00:36:00,296 Trabalhamos para o governo dos EUA. 376 00:36:01,012 --> 00:36:02,512 Como sabe? 377 00:36:29,582 --> 00:36:32,022 � uma infra��o grave, Sr. Fiedler. 378 00:36:32,052 --> 00:36:34,052 Nunca pretendi... 379 00:36:36,462 --> 00:36:39,222 Haver� alguma medida disciplinar. 380 00:36:40,592 --> 00:36:42,062 Se tiver sorte, 381 00:36:43,129 --> 00:36:45,283 um semana de suspens�o sem remunera��o. 382 00:36:46,560 --> 00:36:48,001 Pagam por semana? 383 00:36:48,831 --> 00:36:50,908 E, claro, haver� uma investiga��o. 384 00:36:50,954 --> 00:36:54,044 � padr�o em viola��o de protocolo grave com esta. 385 00:36:54,164 --> 00:36:57,553 N�o sou o vazamento? 386 00:37:00,382 --> 00:37:02,942 N�o o que estamos procurando. 387 00:37:06,528 --> 00:37:08,190 Sabe, Fiedler... 388 00:37:10,819 --> 00:37:12,701 � a melhor parte do trabalho. 389 00:37:14,383 --> 00:37:16,363 N�o deve lev�-la para casa com voc�. 390 00:37:22,403 --> 00:37:24,868 Tem de ser dinheiro para uma opera��o, certo? 391 00:37:24,869 --> 00:37:27,873 As doa��es s�o ilegais. Por que mais seriam irregulares? 392 00:37:27,908 --> 00:37:29,811 Seria inteligente escolher uma ONG 393 00:37:29,812 --> 00:37:32,802 com v�nculos com o Ocidente, por raz�es �bvias, mas... 394 00:37:34,041 --> 00:37:35,419 Grant. 395 00:37:36,772 --> 00:37:38,747 O que aconteceu com voc� l� dentro, 396 00:37:39,360 --> 00:37:40,975 esque�a. 397 00:37:52,071 --> 00:37:53,562 Que dia longo. 398 00:37:53,592 --> 00:37:55,462 - �. - Voc� est� bem? 399 00:37:59,976 --> 00:38:02,662 - Sim, estou. - E voc�? 400 00:38:02,692 --> 00:38:04,992 Um pouco assustada, mas... 401 00:38:05,862 --> 00:38:07,598 N�o tem com o que se preocupar. 402 00:38:07,962 --> 00:38:10,164 Todos t�m segredos, Will. 403 00:38:26,571 --> 00:38:28,756 Ent�o, quem � ela? 404 00:38:29,022 --> 00:38:30,691 Ex-amante? 405 00:38:30,692 --> 00:38:34,367 A t�pica ex-amante simpatizante terrorista. 406 00:38:34,439 --> 00:38:35,799 Miles. 407 00:38:35,839 --> 00:38:38,413 Tanaz Sahar... Joguete ou intermedi�ria? 408 00:38:38,523 --> 00:38:40,374 Quem bom rev�-los. 409 00:38:40,909 --> 00:38:44,093 Fico feliz que n�o tenham te enforcado. Agora, nos ajude. 410 00:38:44,094 --> 00:38:46,737 Ela pode n�o ser um joguete, mas est� envolvida. 411 00:38:47,131 --> 00:38:49,737 A espionagem no casamento mostra ela cumprimentando 412 00:38:49,738 --> 00:38:51,591 um oficial da intelig�ncia iraniana. 413 00:38:51,623 --> 00:38:53,564 Tivemos confirma��o da 3� pessoa 414 00:38:53,565 --> 00:38:55,859 no encontro de George e Yuri em S�fia? 415 00:38:56,211 --> 00:38:57,934 - Por qu�? - Sei l�. 416 00:38:58,535 --> 00:39:01,016 Talvez a 3� pessoa n�o seja um homem. 417 00:39:06,657 --> 00:39:08,041 Vai se habituar com isso. 418 00:39:13,169 --> 00:39:14,676 Voc� est� bem? 419 00:39:15,235 --> 00:39:16,671 Estou. 420 00:39:16,973 --> 00:39:18,330 E voc�? 421 00:39:22,809 --> 00:39:26,285 Entregou algum segredo durante o teste? 422 00:39:26,743 --> 00:39:29,577 - Isso � sigiloso. - Sr. Porter. 423 00:39:33,019 --> 00:39:34,700 Precisa vir conosco. 424 00:39:35,346 --> 00:39:36,784 Credo. 425 00:39:37,086 --> 00:39:40,714 � o Jeff. Nosso analista financeiro. 426 00:39:41,729 --> 00:39:43,243 Ele � o vazamento? 427 00:39:47,009 --> 00:39:48,601 Tenho de ir. 428 00:39:49,439 --> 00:39:51,345 Voc� ficar� bem. 429 00:39:56,714 --> 00:39:58,727 Deus sabe o quanto precisamos de um. 430 00:40:06,076 --> 00:40:09,049 Jerry, pegue dois. 431 00:40:13,939 --> 00:40:16,103 Falo s�rio. Pegue outro. 432 00:40:22,449 --> 00:40:24,685 Agora, saia do meu pr�dio. 433 00:40:25,389 --> 00:40:27,112 Sua carreira acabou aqui. 434 00:40:30,659 --> 00:40:33,787 A seguran�a o acompanhar� durante o protocolo de sa�da. 435 00:40:39,599 --> 00:40:41,169 A equipe de Jerry 436 00:40:41,170 --> 00:40:44,266 monitorava o ciberterrorismo no setor financeiro. 437 00:40:44,794 --> 00:40:47,786 E um analista da equipe 438 00:40:47,787 --> 00:40:53,339 usava o acesso aos dados para enriquecer. 439 00:40:55,919 --> 00:40:57,802 Espero que mais ningu�m nesta sala 440 00:40:57,803 --> 00:41:00,019 tenha um vazamento na equipe. 441 00:41:03,769 --> 00:41:05,939 Bem, salvo a possibilidade constrangedora 442 00:41:05,969 --> 00:41:09,384 de um de voc�s ser chegado � bestialidade ou assassinato. 443 00:41:21,849 --> 00:41:26,319 Parece que escapamos quase inc�lumes. 444 00:41:29,329 --> 00:41:33,028 Agora, v�o para casa, beijar seus filhos. 445 00:41:45,576 --> 00:41:47,799 Se Tanaz for a 3� pessoa na foto 446 00:41:47,839 --> 00:41:49,877 e estiver ligada a George e Yuri... 447 00:41:49,878 --> 00:41:51,267 Portanto... 448 00:41:51,409 --> 00:41:54,183 Ela pode ter acesso aos recursos b�licos de Yuri. 449 00:41:54,969 --> 00:41:58,009 Precisamos checar as viagens de Tanaz com o encontro. 450 00:41:58,049 --> 00:41:59,559 J� cuidei disso. 451 00:41:59,560 --> 00:42:01,410 Grant, se precisar ir para casa... 452 00:42:01,445 --> 00:42:04,647 J� estou morto. Quem liga se ela mutilar o cad�ver, certo? 453 00:42:08,323 --> 00:42:09,917 Nossa. 454 00:42:10,242 --> 00:42:12,025 Ela anda pelo mundo todo. 455 00:42:12,026 --> 00:42:15,979 Esteve em Londres, Dubai, Cabul, Curdist�o. 456 00:42:15,980 --> 00:42:19,865 Ela esteve em S�fia na noite do encontro. 457 00:42:21,992 --> 00:42:24,825 Ela � a 3� pessoa na foto em S�fia. 458 00:42:24,826 --> 00:42:26,228 Ela � a 3�. 459 00:42:28,009 --> 00:42:29,509 Excelente. 460 00:42:29,539 --> 00:42:31,129 Somos �timos. 461 00:42:33,479 --> 00:42:35,209 Vou comprar um bolinho. 462 00:42:35,249 --> 00:42:36,979 A quest�o � quem ir� expor. 463 00:42:37,009 --> 00:42:38,849 Eu que descobri que era uma mulher. 464 00:43:50,579 --> 00:43:54,108 Spangler est� fazendo alguma opera��o n�o autorizada. 465 00:43:54,109 --> 00:43:56,379 Usaram seu c�digo de palavras-cruzadas. 466 00:43:56,409 --> 00:44:00,919 David, h� possibilidade de que seja coincid�ncia. 467 00:44:00,959 --> 00:44:03,759 Voc� sabe muito bem, Ed. H� sempre um motivo. 468 00:44:03,789 --> 00:44:05,589 Se Will te procurar... 469 00:44:05,629 --> 00:44:07,259 Por que ele o faria? 470 00:44:07,299 --> 00:44:11,037 Se ele procurar, Ed, se ele tentar, 471 00:44:11,157 --> 00:44:13,729 diga para esquecer isso. 472 00:44:13,769 --> 00:44:15,729 David. 473 00:44:15,769 --> 00:44:18,405 Evite telefones. Est�o me seguindo. 474 00:44:22,509 --> 00:44:24,620 Oh, meu Deus. 33921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.