Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:04,360
"I Am Mia"
2
00:01:55,480 --> 00:01:56,720
Good morning!
3
00:01:56,760 --> 00:01:58,840
Hello, I'll take four boxes.
4
00:01:58,880 --> 00:02:01,320
{\an8}Six boxes of chocolate.
No, six.
5
00:02:01,360 --> 00:02:03,440
{\an8}You think you got enough there?
Wow.
6
00:02:03,480 --> 00:02:05,960
{\an8}make that eight. [chuckles]
You're right. Better
7
00:02:06,000 --> 00:02:09,120
you were so into fundraising.
I had no idea
8
00:02:09,160 --> 00:02:11,480
It's not the fundraising.
It's the sweet prize
9
00:02:11,520 --> 00:02:13,240
for being the top fundraiser!
10
00:02:13,280 --> 00:02:16,080
A brand new tablet computer.
11
00:02:16,120 --> 00:02:18,920
Ahhhh... the possibilities
are truly endless!
12
00:02:18,960 --> 00:02:20,480
But you know...
13
00:02:20,520 --> 00:02:24,120
{\an8}would really put me over.
ten boxes
14
00:02:24,160 --> 00:02:26,640
{\an8}I'm joining Vincent's team.
Alright. Dr. Dolores,
15
00:02:26,680 --> 00:02:28,040
I'll take one box!
16
00:02:28,080 --> 00:02:29,400
Me too.
17
00:02:29,440 --> 00:02:32,440
Ha! You guys are the best.
18
00:02:32,480 --> 00:02:35,560
mathematical theory after you.
I'm naming my first
19
00:02:41,600 --> 00:02:43,960
Isn't that cute.
20
00:02:44,000 --> 00:02:46,360
As if they'll ever
sell more than me.
21
00:02:48,760 --> 00:02:50,160
Okay guys,
22
00:02:50,200 --> 00:02:51,440
some chocolate tablets!
let's sell
23
00:02:51,480 --> 00:02:52,880
I mean, bars!
24
00:02:54,280 --> 00:02:55,960
Hey, wanna buy some chocolate?
25
00:02:56,000 --> 00:02:58,560
- Chocolate for sale!
- Umm... no thanks.
26
00:02:58,600 --> 00:03:00,120
the principal's office!
Straight from
27
00:03:00,160 --> 00:03:01,600
Get your chocolate here!
28
00:03:02,680 --> 00:03:04,280
Okay guys...
29
00:03:04,320 --> 00:03:06,600
this is what we call
"market saturation."
30
00:03:06,640 --> 00:03:08,880
plenty of yummy chocolate?
At least we'll have
31
00:03:10,880 --> 00:03:12,760
Ugh.
32
00:03:12,800 --> 00:03:15,560
- We can't give up, guys.
- Tastes like crayons.
33
00:03:15,600 --> 00:03:17,280
get out of our comfort zone!
We just have to
34
00:03:17,320 --> 00:03:18,800
What do you mean?
35
00:03:18,840 --> 00:03:20,160
We'll sell door-to-door
if we have to.
36
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
We're going to win this thing.
37
00:03:21,600 --> 00:03:23,480
- For Vincent!
- For Vincent.
38
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
For Vincent. I mean, for me!
39
00:03:26,680 --> 00:03:27,720
[tapping]
40
00:03:41,280 --> 00:03:42,760
- Grazie!
- Thanks!
41
00:04:16,400 --> 00:04:17,840
Did we win yet?
42
00:04:17,880 --> 00:04:20,320
We've done remarkably well.
Well...
43
00:04:20,360 --> 00:04:22,200
how we could possibly lose now!
I don't see
44
00:04:22,240 --> 00:04:23,680
Thanks again, guys...
45
00:04:23,720 --> 00:04:25,360
[Violetta] Keep packing
those boxes!
46
00:04:25,400 --> 00:04:27,080
Still got plenty of room.
47
00:04:28,880 --> 00:04:30,160
Go! Go!
48
00:04:31,720 --> 00:04:33,400
Look at all that chocolate!
49
00:04:33,440 --> 00:04:35,280
What is she, opening a store?
50
00:04:35,320 --> 00:04:36,720
[Violetta] Now Daddy,
51
00:04:36,760 --> 00:04:38,280
you told everyone
at your company
52
00:04:38,320 --> 00:04:39,520
that they have to
buy my chocolates
53
00:04:39,560 --> 00:04:41,880
or they're fired, right?
54
00:04:41,920 --> 00:04:43,800
Yay, you're the best daddy ever!
55
00:04:45,120 --> 00:04:47,560
Keep those boxes coming!
56
00:04:47,600 --> 00:04:49,040
Her dad's going to sell them?
57
00:04:49,920 --> 00:04:51,160
Figures.
58
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
But that's against the rules!
59
00:04:52,760 --> 00:04:55,240
At least, it should be.
60
00:04:55,280 --> 00:04:56,880
[Paula] So what do we do?
61
00:04:56,920 --> 00:04:58,520
I saw the camp ground teacher
near by...
62
00:04:58,560 --> 00:04:59,840
we could tell him?
63
00:04:59,880 --> 00:05:01,080
We could snitch,
64
00:05:01,120 --> 00:05:02,760
but Violetta would just deny it.
65
00:05:04,960 --> 00:05:07,760
I need everyone in there
Okay, I have a plan.
66
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
in about five minutes, okay?
to come out here,
67
00:05:09,880 --> 00:05:11,720
and the camp ground teacher.
All the chocolate sellers
68
00:05:11,760 --> 00:05:13,800
You're going to tell
on Violetta?
69
00:05:13,840 --> 00:05:15,560
[Mia] Not exactly.
70
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
I need you to tell everyone
that Violetta's...
71
00:05:22,120 --> 00:05:25,280
doesn't leave until I get back.
Okay? Make sure Violetta's dad
72
00:05:25,320 --> 00:05:27,280
I'll be right back!
73
00:05:27,320 --> 00:05:29,000
- Where's she going?
- Don't know.
74
00:05:29,040 --> 00:05:30,360
Let's just do what she asks...
75
00:05:30,400 --> 00:05:31,480
come on!
76
00:05:36,480 --> 00:05:38,640
It's a lot of work,
having two lives.
77
00:05:40,080 --> 00:05:41,240
Hi Mia.
78
00:05:41,280 --> 00:05:42,600
Say your password.
79
00:05:42,640 --> 00:05:44,680
"Under the mask, under the moon,
80
00:05:44,720 --> 00:05:47,040
what you seek is strewn."
that's where
81
00:06:00,280 --> 00:06:03,120
[screams]
82
00:06:07,640 --> 00:06:09,120
Woooooaaa!
83
00:06:12,400 --> 00:06:14,680
Oh. It's dark.
84
00:06:20,560 --> 00:06:22,200
Wow...
85
00:06:37,560 --> 00:06:38,600
[gasps]
86
00:06:53,040 --> 00:06:54,760
[whispering] Aww.
They're so cute.
87
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
Maybe I'll just let them sleep.
88
00:06:57,400 --> 00:06:58,600
DING DING
89
00:06:59,400 --> 00:07:00,440
Mmm...
90
00:07:00,480 --> 00:07:01,720
who should I call first?
91
00:07:02,520 --> 00:07:03,800
Yuko.
92
00:07:43,200 --> 00:07:45,640
- Aaaagh!
- Mo!
93
00:07:45,680 --> 00:07:47,440
Yuko... what are you doing up?
94
00:07:47,480 --> 00:07:48,720
on the moonlight,
We are going out
95
00:07:48,760 --> 00:07:50,480
- aren't we?
- Uhhh...
96
00:07:50,520 --> 00:07:53,240
[gasps] You didn't forget
about our special night,
97
00:07:53,280 --> 00:07:54,320
did you?
98
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
Uhh... is it the full moon?
99
00:08:06,040 --> 00:08:08,200
Gee, I don't know, Yuko.
100
00:08:08,240 --> 00:08:10,120
the palace guards...
[Mo] I'm watching
101
00:08:10,160 --> 00:08:12,040
They'll be running drills
for hours.
102
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
Woa... woa!
103
00:08:13,960 --> 00:08:15,320
What was that?
104
00:08:15,360 --> 00:08:17,840
Nothing. Just a bug.
Come on,
105
00:08:17,880 --> 00:08:20,920
in the full moon in so long!
we haven't gone out
106
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
Okay, but just for a little bit.
107
00:08:25,200 --> 00:08:27,720
- Hi Mo!
- Mia!
108
00:08:28,960 --> 00:08:31,200
Hey, where'd my butterfly go?
109
00:08:31,240 --> 00:08:33,880
Oh, was that your butterfly?
110
00:08:33,920 --> 00:08:36,120
I thought it was just a bug.
Sorry,
111
00:08:36,160 --> 00:08:37,600
This is a surprise, Mia.
112
00:08:39,760 --> 00:08:41,960
I just love Centopia at night!
113
00:08:42,960 --> 00:08:44,000
Gotcha!
114
00:08:44,040 --> 00:08:45,200
[Mia giggles]
115
00:08:45,240 --> 00:08:46,440
It's beautiful, isn't it?
116
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
We were just talking about that.
117
00:08:48,040 --> 00:08:50,840
Yeah. The two of us were.
118
00:08:50,880 --> 00:08:52,880
a bit tricky, though.
Flying in the dark's
119
00:08:52,920 --> 00:08:54,440
You get used to it.
120
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
you should come with us...
Hey, maybe
121
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
You heard her.
122
00:08:57,520 --> 00:08:59,120
She doesn't like flying
at night.
123
00:08:59,160 --> 00:09:00,800
for a piece of the Trumptus.
[Mia] I'd do it
124
00:09:00,840 --> 00:09:02,680
I've got a new Oracle:
125
00:09:02,720 --> 00:09:05,520
"Under the mask, under the moon,
126
00:09:05,560 --> 00:09:08,080
what you seek is strewn."
that's where
127
00:09:08,120 --> 00:09:09,840
Under the mask...
128
00:09:09,880 --> 00:09:12,080
if that means Panthea's mask?
I wonder
129
00:09:12,120 --> 00:09:13,360
What about the moon?
130
00:09:13,400 --> 00:09:15,240
It's coming up, right there...
131
00:09:16,320 --> 00:09:17,400
Wow!
132
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Ugh...
133
00:09:29,720 --> 00:09:32,360
Yeah, that's our moon...
134
00:09:32,400 --> 00:09:34,360
under Panthea's palace.
Let's look
135
00:09:34,400 --> 00:09:37,440
it's in the canyons near there.
"Under the mask" might mean
136
00:09:37,480 --> 00:09:39,640
That's dangerous territory.
137
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
But they'll all be asleep.
138
00:09:41,560 --> 00:09:43,960
Hey, I've got a great idea.
139
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
Why doesn't Mia stay here
and oversee the guards
140
00:09:46,640 --> 00:09:48,440
find the Trumptus piece?!
while we go
141
00:09:48,480 --> 00:09:49,720
Huh?
142
00:09:49,760 --> 00:09:50,840
We don't want you to get hurt
143
00:09:50,880 --> 00:09:52,000
flying at night.
144
00:09:52,040 --> 00:09:53,480
Do you mind?
145
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
not that big of a deal.
[Mo] It's really
146
00:09:55,320 --> 00:09:58,000
make sure they don't slack off.
I just need somebody to
147
00:09:58,040 --> 00:10:00,280
Oh... It's okay.
148
00:10:00,320 --> 00:10:01,920
- [Yuko] Great!
- I'll do it.
149
00:10:01,960 --> 00:10:03,520
Come on, Mo! Our moon...
150
00:10:03,560 --> 00:10:05,480
the Moon is rising...
I mean,
151
00:10:13,800 --> 00:10:16,280
what I had in mind...
Well this isn't
152
00:10:17,280 --> 00:10:18,320
[marching steps]
153
00:10:50,080 --> 00:10:51,560
Isn't this fun?
154
00:10:51,600 --> 00:10:54,480
and the full moon...
Just you, me,
155
00:11:00,400 --> 00:11:02,400
I guess it has been a while.
156
00:11:06,240 --> 00:11:08,000
[Yuko] We're going to
need some light.
157
00:11:08,040 --> 00:11:09,840
Come on...
[giggles]
158
00:11:09,880 --> 00:11:11,520
Where are we going now?
159
00:11:11,560 --> 00:11:13,080
[Yuko] Somewhere
we haven't been
160
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
in a long time...
161
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
There they go.
162
00:11:17,920 --> 00:11:19,360
Hurry, Onchao.
163
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
Don't lose them.
164
00:11:36,600 --> 00:11:38,840
where they said they were going.
This isn't
165
00:11:38,880 --> 00:11:39,920
[Yuko laughs]
166
00:11:42,880 --> 00:11:43,920
[Yuko laughs]
167
00:12:05,000 --> 00:12:06,040
[Yuko laughs]
168
00:12:07,280 --> 00:12:09,160
[blows]
169
00:12:09,200 --> 00:12:12,240
the first time we did this?
[laughing] Do you remember
170
00:12:12,960 --> 00:12:14,160
[blows]
171
00:12:14,200 --> 00:12:15,400
Of course!
172
00:12:15,440 --> 00:12:17,040
Here's where we wrote our names!
173
00:12:19,440 --> 00:12:21,600
[Yuko] I barely knew
how to write!
174
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
I can do it so much better now!
175
00:12:30,640 --> 00:12:32,840
[Yuko] Mo and Yuko.
176
00:12:32,880 --> 00:12:34,760
The perfect team!
177
00:12:34,800 --> 00:12:35,840
[both laugh]
178
00:12:37,720 --> 00:12:40,560
I don't understand.
Were they...
179
00:12:40,600 --> 00:12:42,520
to get rid of me?
were they trying
180
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
Thanks Onchao!
181
00:12:50,480 --> 00:12:51,520
[neighs]
182
00:12:52,800 --> 00:12:54,200
What was that?
183
00:12:56,680 --> 00:12:58,120
[Mo] We should get going.
184
00:12:58,160 --> 00:12:59,640
The moon will be pretty high
by now.
185
00:12:59,680 --> 00:13:02,040
to miss our chance.
We don't want
186
00:13:02,080 --> 00:13:05,760
with just us two for once, huh?
[Yuko] It's nice to be out
187
00:13:05,800 --> 00:13:08,520
Yeah. I gotta admit, it is.
188
00:13:13,480 --> 00:13:14,760
I can't believe it.
189
00:13:14,800 --> 00:13:16,360
I thought...
190
00:13:16,400 --> 00:13:18,240
I thought the three of us
were a team.
191
00:13:18,280 --> 00:13:19,360
[neighs]
192
00:13:19,400 --> 00:13:20,840
Sorry, the four of us.
193
00:13:20,880 --> 00:13:22,600
You're part of the team too.
194
00:13:22,640 --> 00:13:24,080
[neighs]
195
00:13:24,120 --> 00:13:26,080
No. Just let them go.
196
00:13:26,120 --> 00:13:27,240
If they don't want me around,
197
00:13:27,280 --> 00:13:29,120
I'm just gonna go home.
198
00:13:29,160 --> 00:13:30,360
[snorts]
199
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
I don't know.
200
00:13:31,640 --> 00:13:33,360
This oracle is a tough one.
201
00:13:33,400 --> 00:13:35,080
[neighs]
202
00:13:35,120 --> 00:13:37,480
It'd really show them
That's true.
203
00:13:37,520 --> 00:13:39,600
the Trumptus piece first.
if we found
204
00:13:39,640 --> 00:13:41,120
Some "perfect team" they are
205
00:13:41,160 --> 00:13:42,880
if the two of us
beat them to it.
206
00:13:42,920 --> 00:13:44,280
Let's do it!
207
00:14:00,520 --> 00:14:02,760
There could be muncs
anywhere near here,
208
00:14:02,800 --> 00:14:04,240
so keep quiet.
209
00:14:10,440 --> 00:14:11,920
- SHHHH!
- Mo!
210
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
What's that?!
211
00:14:17,680 --> 00:14:19,120
- Where?!
- There!
212
00:14:19,160 --> 00:14:20,680
I swear I saw something!
213
00:14:20,720 --> 00:14:22,000
Right down there.
214
00:14:22,040 --> 00:14:24,240
It looked like... A mask!
215
00:14:24,280 --> 00:14:25,800
Just like the Oracle said!
216
00:14:25,840 --> 00:14:27,240
Let's take a look.
217
00:14:32,640 --> 00:14:33,960
[yawns]
218
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
I love the smell of vapors
219
00:14:36,240 --> 00:14:38,040
in the moon light!
220
00:14:38,080 --> 00:14:39,920
COME ON YOU LAZY DRAGON,
221
00:14:39,960 --> 00:14:42,200
time for night patrol!
222
00:14:45,880 --> 00:14:48,120
I don't like it here either.
[Onchao snorts]
223
00:14:48,160 --> 00:14:50,400
But we can't let ourselves
be scared.
224
00:14:54,040 --> 00:14:55,920
Can you sense anything?
225
00:14:55,960 --> 00:14:57,000
[snorts]
226
00:14:57,040 --> 00:14:58,840
[distant shrieking]
227
00:14:58,880 --> 00:15:00,160
on our own seemed
Coming out here
228
00:15:00,200 --> 00:15:02,040
like a good idea at the time.
229
00:15:02,080 --> 00:15:04,200
Now... I gotta admit,
230
00:15:04,240 --> 00:15:06,320
Yuko and Mo were here.
I kinda wish
231
00:15:09,360 --> 00:15:10,560
Come on.
232
00:15:15,080 --> 00:15:16,960
It was right here!
233
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
Or... over there.
234
00:15:18,560 --> 00:15:20,160
Or maybe there.
235
00:15:20,200 --> 00:15:22,240
We just need the moon
to come out again.
236
00:15:22,280 --> 00:15:24,040
[Yuko] Stupid clouds!
237
00:15:24,080 --> 00:15:25,520
Go block some other moon!
238
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
probably just seeing things.
You were
239
00:15:27,760 --> 00:15:29,280
No, I wasn't!
240
00:15:29,320 --> 00:15:32,080
she'd believe me.
If Mia was here,
241
00:15:32,120 --> 00:15:33,640
You'll never find
the Trumptus piece
242
00:15:33,680 --> 00:15:35,600
if we can't see this "mask".
243
00:15:35,640 --> 00:15:36,840
It could be anywhere.
244
00:15:36,880 --> 00:15:38,680
We can still look for it...
245
00:15:39,720 --> 00:15:40,920
[Yuko] Wait a minute...
246
00:15:40,960 --> 00:15:42,520
Isn't it odd for a tree
247
00:15:42,560 --> 00:15:45,280
to be growing all alone
in this rock pile?
248
00:15:45,320 --> 00:15:46,520
[grunts with effort]
249
00:15:46,560 --> 00:15:47,880
It's pretty cool that a tree
250
00:15:47,920 --> 00:15:49,440
like that can survive out here
251
00:15:49,480 --> 00:15:50,920
in Munculus territory.
252
00:15:50,960 --> 00:15:52,720
it's got to mean something!
Well...
253
00:15:52,760 --> 00:15:55,320
So help me look for the trumptus
piece already. [grunts]
254
00:15:55,360 --> 00:15:58,080
don't look very stable.
Those rocks
255
00:15:58,120 --> 00:16:00,560
What? You think pulling
on this little thing
256
00:16:00,600 --> 00:16:01,920
make the whole mountain
is going to
257
00:16:01,960 --> 00:16:03,160
come down on us?
258
00:16:11,440 --> 00:16:12,800
What was that!?
259
00:16:17,320 --> 00:16:18,600
Hmmmmm...
260
00:16:18,640 --> 00:16:21,360
Tonight just got interesting!
261
00:16:21,400 --> 00:16:24,120
Dragon! You stay here
and keep a look out.
262
00:16:24,160 --> 00:16:25,840
I'm going to check up ahead.
263
00:16:25,880 --> 00:16:26,960
HUH!?
264
00:16:27,000 --> 00:16:28,640
[snoring]
265
00:16:28,680 --> 00:16:32,160
Asleep on the job? Fine.
266
00:16:32,200 --> 00:16:34,720
Stay there... lazy lizard.
267
00:16:34,760 --> 00:16:37,160
a good dragon these days...
You just can't find
268
00:16:37,200 --> 00:16:39,080
want something done right...
if you
269
00:16:39,120 --> 00:16:41,040
you have to do it yourself.
270
00:16:41,080 --> 00:16:42,120
[blows]
271
00:16:43,400 --> 00:16:45,000
Unnnh!
272
00:16:45,040 --> 00:16:46,800
aren't going anywhere soon.
These rocks
273
00:16:46,840 --> 00:16:47,920
[grunts with effort]
274
00:16:47,960 --> 00:16:49,400
This is all my fault.
275
00:16:49,440 --> 00:16:50,760
How are we going to
get out of here?
276
00:16:51,840 --> 00:16:52,960
Mia.
277
00:16:55,640 --> 00:16:57,160
It's weird.
278
00:16:57,200 --> 00:16:59,480
make such a good team...
You and I
279
00:16:59,520 --> 00:17:01,000
but if Mia were here,
280
00:17:01,040 --> 00:17:02,680
wouldn't have happened.
maybe this
281
00:17:02,720 --> 00:17:03,880
Let's call her...
DING!
282
00:17:14,680 --> 00:17:19,400
even more interesting!
Tonight just got
283
00:17:19,440 --> 00:17:21,360
They were just here!
I don't get it!
284
00:17:21,400 --> 00:17:22,800
Where did they go?
285
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
Onchao, do you see them?!
286
00:17:27,000 --> 00:17:28,080
DING DING!
287
00:17:28,120 --> 00:17:29,440
Mo.
288
00:17:36,240 --> 00:17:37,840
Why is it doing that?
289
00:17:47,880 --> 00:17:49,720
It's not glowing anymore.
290
00:17:49,760 --> 00:17:51,240
She wouldn't just give up!
291
00:17:51,280 --> 00:17:53,360
[gasps] Mo?! Yuko?!
292
00:17:53,400 --> 00:17:54,880
Can you hear me?!
293
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
Shh! Listen!
294
00:17:57,240 --> 00:17:58,640
[Mia] Yuko?! Mo?!
295
00:17:58,680 --> 00:18:00,320
Mia?! It's Mia! Hey Mia!
296
00:18:00,360 --> 00:18:02,160
- Mia! You've found us!
- We are down here!
297
00:18:02,200 --> 00:18:04,280
- [Mo] Mia! We're down here!
- [Yuko] Help! Hello!
298
00:18:04,320 --> 00:18:06,280
[grunts] They're too heavy!
299
00:18:11,320 --> 00:18:13,120
Hey Onchao... Agh!
300
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
[screams]
301
00:18:15,240 --> 00:18:17,640
Well, well, well...
302
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
I wasted my time trying
303
00:18:19,640 --> 00:18:22,280
the golden-horned unicorn.
to catch
304
00:18:22,320 --> 00:18:25,040
All I really had to do
was sit back
305
00:18:25,080 --> 00:18:29,160
brought it right to me.
and wait until you
306
00:18:29,200 --> 00:18:30,920
Come here...
307
00:18:30,960 --> 00:18:33,120
Gargona won't hurt you...
308
00:18:33,160 --> 00:18:34,400
Leave him alone!
309
00:18:34,440 --> 00:18:36,120
Tsss...
310
00:18:36,160 --> 00:18:37,880
Onchao! Run!
311
00:18:44,680 --> 00:18:48,040
Uuuuuu... aaaaaaaghh!
312
00:18:48,080 --> 00:18:49,240
Uuh...
313
00:18:49,280 --> 00:18:50,520
Ogh!
314
00:18:51,240 --> 00:18:52,280
[groans]
315
00:18:56,440 --> 00:18:58,080
Onchao! That little tree!
316
00:18:58,120 --> 00:18:59,400
You know what to do!
317
00:18:59,440 --> 00:19:00,680
[neighs]
318
00:19:08,360 --> 00:19:10,760
Whoaaa!!!
319
00:19:10,800 --> 00:19:13,720
Maaaah...
320
00:19:22,160 --> 00:19:23,760
[Yuko] Mia!
321
00:19:23,800 --> 00:19:25,440
Are you okay?
322
00:19:25,480 --> 00:19:28,440
how happy we are to see you!
You have no idea
323
00:19:28,480 --> 00:19:29,560
Elf hug!
324
00:19:31,800 --> 00:19:33,600
[Gargona] How touching.
325
00:19:33,640 --> 00:19:35,680
Now get me down from here!
326
00:19:35,720 --> 00:19:39,520
of the Munculus army.
I am General Gargona
327
00:19:39,560 --> 00:19:41,840
in a dignified way!
At least defeat me
328
00:19:41,880 --> 00:19:44,600
[all laugh]
329
00:19:44,640 --> 00:19:46,640
Now if only the moon
would show itself...
330
00:19:46,680 --> 00:19:49,560
that I wasn't seeing things!
I could prove to you
331
00:19:49,600 --> 00:19:50,760
Mhmmm...
332
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Wait, I have an idea...
333
00:19:58,560 --> 00:20:00,560
[blows]
334
00:20:03,840 --> 00:20:06,360
You weren't kidding, Yuko!
Whoa!
335
00:20:06,400 --> 00:20:08,320
"Under the mask, under the moon,
336
00:20:08,360 --> 00:20:10,200
that's where what you seek
is strewn."
337
00:20:10,240 --> 00:20:11,920
[neighs]
338
00:20:26,360 --> 00:20:27,480
[Mia] Yeeeah!
339
00:20:27,520 --> 00:20:28,680
I knew it!
340
00:20:38,240 --> 00:20:39,920
Hurry up, you guys.
341
00:20:46,000 --> 00:20:47,640
Mia...
342
00:20:47,680 --> 00:20:51,000
I have a confession to make.
I... I--
343
00:20:51,040 --> 00:20:53,280
Tried to brush me off so you
and Mo could have some time
344
00:20:53,320 --> 00:20:55,520
then went to a glow worm hollow
with just the two of you,
345
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
your names on the walls?
without me and wrote
346
00:20:57,560 --> 00:20:58,840
You know?
347
00:20:58,880 --> 00:21:00,960
I have a confession too.
348
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
I... I--
349
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
and listened to our conversation
Followed us
350
00:21:04,200 --> 00:21:05,480
then tried to find
the Trumptus piece
351
00:21:05,520 --> 00:21:07,640
without us so we'd feel bad?
352
00:21:07,680 --> 00:21:09,320
[Mia] You knew?
353
00:21:09,360 --> 00:21:11,440
[giggles] Just figured it out.
354
00:21:11,480 --> 00:21:13,040
We like having you around.
355
00:21:13,080 --> 00:21:14,880
I like being around.
356
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
We make a pretty good team,
the four of us.
357
00:21:16,960 --> 00:21:18,720
[neighs]
358
00:21:18,760 --> 00:21:21,640
overseeing the palace guards
Come on! There's no one
359
00:21:21,680 --> 00:21:23,600
they don't fall asleep.
and making sure
360
00:21:23,640 --> 00:21:24,880
Sure there is.
361
00:21:24,920 --> 00:21:26,360
I took care of it.
362
00:21:28,320 --> 00:21:30,200
[Phuddle] You there! Look smart!
363
00:21:30,240 --> 00:21:31,520
Eyes front!
364
00:21:31,560 --> 00:21:33,000
Get those knees up!
365
00:21:33,040 --> 00:21:34,520
Hut, two three four...
366
00:21:34,560 --> 00:21:36,480
hut, two three four...
367
00:21:36,520 --> 00:21:39,440
I think you're out of a job...
[Yuko] Mo, [laughs]
368
00:21:39,480 --> 00:21:40,920
[Mia and Yuko laugh]
369
00:21:40,960 --> 00:21:42,560
if you'll excuse me...
[Mia] Now,
370
00:21:42,600 --> 00:21:44,360
I have to go surprise
somebody else...
371
00:21:44,400 --> 00:21:45,760
Bye everyone!
372
00:21:45,800 --> 00:21:48,360
- Bye-bye Mia!
- Bye Mia!
373
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
[Phuddle] Now get
those knees up!
374
00:21:50,040 --> 00:21:52,680
Actually... Phuddle's not doing
such a bad job!
375
00:21:52,720 --> 00:21:54,800
better looking too!
[laughs] And he's
376
00:21:54,840 --> 00:21:56,000
Yuko!!
377
00:21:56,040 --> 00:21:57,800
[both laugh]
378
00:22:01,680 --> 00:22:03,080
That was different.
379
00:22:05,560 --> 00:22:07,320
- I think it worked.
- How'd it go?
380
00:22:07,360 --> 00:22:08,840
But we're about to find out!
381
00:22:19,200 --> 00:22:21,640
is generous of Violetta's dad
[Mia] Gee, it sure
382
00:22:21,680 --> 00:22:23,880
to the town square!
to drive everyone
383
00:22:23,920 --> 00:22:24,960
What...?!
384
00:22:27,800 --> 00:22:30,040
Thanks for being so responsible
to keep an eye on the students
385
00:22:30,080 --> 00:22:31,280
while they're out on the town!
386
00:22:32,200 --> 00:22:33,320
Have fun kids!
387
00:22:35,400 --> 00:22:37,440
Violetta, aren't you joining in?
388
00:22:38,800 --> 00:22:42,000
I'll... Take a cab.
389
00:22:47,400 --> 00:22:49,560
no matter what happens...
You know guys,
390
00:22:49,600 --> 00:22:51,880
I had fun with you today!
391
00:22:51,920 --> 00:22:54,200
But according to my figures
we can't possibly lose!
392
00:22:54,240 --> 00:22:56,240
High five!
25762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.