All language subtitles for Mia.and.Me.S01E22.Under.the.Moon.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,360 "I Am Mia" 2 00:01:55,480 --> 00:01:56,720 Good morning! 3 00:01:56,760 --> 00:01:58,840 Hello, I'll take four boxes. 4 00:01:58,880 --> 00:02:01,320 {\an8}Six boxes of chocolate. No, six. 5 00:02:01,360 --> 00:02:03,440 {\an8}You think you got enough there? Wow. 6 00:02:03,480 --> 00:02:05,960 {\an8}make that eight. [chuckles] You're right. Better 7 00:02:06,000 --> 00:02:09,120 you were so into fundraising. I had no idea 8 00:02:09,160 --> 00:02:11,480 It's not the fundraising. It's the sweet prize 9 00:02:11,520 --> 00:02:13,240 for being the top fundraiser! 10 00:02:13,280 --> 00:02:16,080 A brand new tablet computer. 11 00:02:16,120 --> 00:02:18,920 Ahhhh... the possibilities are truly endless! 12 00:02:18,960 --> 00:02:20,480 But you know... 13 00:02:20,520 --> 00:02:24,120 {\an8}would really put me over. ten boxes 14 00:02:24,160 --> 00:02:26,640 {\an8}I'm joining Vincent's team. Alright. Dr. Dolores, 15 00:02:26,680 --> 00:02:28,040 I'll take one box! 16 00:02:28,080 --> 00:02:29,400 Me too. 17 00:02:29,440 --> 00:02:32,440 Ha! You guys are the best. 18 00:02:32,480 --> 00:02:35,560 mathematical theory after you. I'm naming my first 19 00:02:41,600 --> 00:02:43,960 Isn't that cute. 20 00:02:44,000 --> 00:02:46,360 As if they'll ever sell more than me. 21 00:02:48,760 --> 00:02:50,160 Okay guys, 22 00:02:50,200 --> 00:02:51,440 some chocolate tablets! let's sell 23 00:02:51,480 --> 00:02:52,880 I mean, bars! 24 00:02:54,280 --> 00:02:55,960 Hey, wanna buy some chocolate? 25 00:02:56,000 --> 00:02:58,560 - Chocolate for sale! - Umm... no thanks. 26 00:02:58,600 --> 00:03:00,120 the principal's office! Straight from 27 00:03:00,160 --> 00:03:01,600 Get your chocolate here! 28 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 Okay guys... 29 00:03:04,320 --> 00:03:06,600 this is what we call "market saturation." 30 00:03:06,640 --> 00:03:08,880 plenty of yummy chocolate? At least we'll have 31 00:03:10,880 --> 00:03:12,760 Ugh. 32 00:03:12,800 --> 00:03:15,560 - We can't give up, guys. - Tastes like crayons. 33 00:03:15,600 --> 00:03:17,280 get out of our comfort zone! We just have to 34 00:03:17,320 --> 00:03:18,800 What do you mean? 35 00:03:18,840 --> 00:03:20,160 We'll sell door-to-door if we have to. 36 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 We're going to win this thing. 37 00:03:21,600 --> 00:03:23,480 - For Vincent! - For Vincent. 38 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 For Vincent. I mean, for me! 39 00:03:26,680 --> 00:03:27,720 [tapping] 40 00:03:41,280 --> 00:03:42,760 - Grazie! - Thanks! 41 00:04:16,400 --> 00:04:17,840 Did we win yet? 42 00:04:17,880 --> 00:04:20,320 We've done remarkably well. Well... 43 00:04:20,360 --> 00:04:22,200 how we could possibly lose now! I don't see 44 00:04:22,240 --> 00:04:23,680 Thanks again, guys... 45 00:04:23,720 --> 00:04:25,360 [Violetta] Keep packing those boxes! 46 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 Still got plenty of room. 47 00:04:28,880 --> 00:04:30,160 Go! Go! 48 00:04:31,720 --> 00:04:33,400 Look at all that chocolate! 49 00:04:33,440 --> 00:04:35,280 What is she, opening a store? 50 00:04:35,320 --> 00:04:36,720 [Violetta] Now Daddy, 51 00:04:36,760 --> 00:04:38,280 you told everyone at your company 52 00:04:38,320 --> 00:04:39,520 that they have to buy my chocolates 53 00:04:39,560 --> 00:04:41,880 or they're fired, right? 54 00:04:41,920 --> 00:04:43,800 Yay, you're the best daddy ever! 55 00:04:45,120 --> 00:04:47,560 Keep those boxes coming! 56 00:04:47,600 --> 00:04:49,040 Her dad's going to sell them? 57 00:04:49,920 --> 00:04:51,160 Figures. 58 00:04:51,200 --> 00:04:52,720 But that's against the rules! 59 00:04:52,760 --> 00:04:55,240 At least, it should be. 60 00:04:55,280 --> 00:04:56,880 [Paula] So what do we do? 61 00:04:56,920 --> 00:04:58,520 I saw the camp ground teacher near by... 62 00:04:58,560 --> 00:04:59,840 we could tell him? 63 00:04:59,880 --> 00:05:01,080 We could snitch, 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,760 but Violetta would just deny it. 65 00:05:04,960 --> 00:05:07,760 I need everyone in there Okay, I have a plan. 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,840 in about five minutes, okay? to come out here, 67 00:05:09,880 --> 00:05:11,720 and the camp ground teacher. All the chocolate sellers 68 00:05:11,760 --> 00:05:13,800 You're going to tell on Violetta? 69 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 [Mia] Not exactly. 70 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 I need you to tell everyone that Violetta's... 71 00:05:22,120 --> 00:05:25,280 doesn't leave until I get back. Okay? Make sure Violetta's dad 72 00:05:25,320 --> 00:05:27,280 I'll be right back! 73 00:05:27,320 --> 00:05:29,000 - Where's she going? - Don't know. 74 00:05:29,040 --> 00:05:30,360 Let's just do what she asks... 75 00:05:30,400 --> 00:05:31,480 come on! 76 00:05:36,480 --> 00:05:38,640 It's a lot of work, having two lives. 77 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 Hi Mia. 78 00:05:41,280 --> 00:05:42,600 Say your password. 79 00:05:42,640 --> 00:05:44,680 "Under the mask, under the moon, 80 00:05:44,720 --> 00:05:47,040 what you seek is strewn." that's where 81 00:06:00,280 --> 00:06:03,120 [screams] 82 00:06:07,640 --> 00:06:09,120 Woooooaaa! 83 00:06:12,400 --> 00:06:14,680 Oh. It's dark. 84 00:06:20,560 --> 00:06:22,200 Wow... 85 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 [gasps] 86 00:06:53,040 --> 00:06:54,760 [whispering] Aww. They're so cute. 87 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 Maybe I'll just let them sleep. 88 00:06:57,400 --> 00:06:58,600 DING DING 89 00:06:59,400 --> 00:07:00,440 Mmm... 90 00:07:00,480 --> 00:07:01,720 who should I call first? 91 00:07:02,520 --> 00:07:03,800 Yuko. 92 00:07:43,200 --> 00:07:45,640 - Aaaagh! - Mo! 93 00:07:45,680 --> 00:07:47,440 Yuko... what are you doing up? 94 00:07:47,480 --> 00:07:48,720 on the moonlight, We are going out 95 00:07:48,760 --> 00:07:50,480 - aren't we? - Uhhh... 96 00:07:50,520 --> 00:07:53,240 [gasps] You didn't forget about our special night, 97 00:07:53,280 --> 00:07:54,320 did you? 98 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 Uhh... is it the full moon? 99 00:08:06,040 --> 00:08:08,200 Gee, I don't know, Yuko. 100 00:08:08,240 --> 00:08:10,120 the palace guards... [Mo] I'm watching 101 00:08:10,160 --> 00:08:12,040 They'll be running drills for hours. 102 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 Woa... woa! 103 00:08:13,960 --> 00:08:15,320 What was that? 104 00:08:15,360 --> 00:08:17,840 Nothing. Just a bug. Come on, 105 00:08:17,880 --> 00:08:20,920 in the full moon in so long! we haven't gone out 106 00:08:22,240 --> 00:08:24,200 Okay, but just for a little bit. 107 00:08:25,200 --> 00:08:27,720 - Hi Mo! - Mia! 108 00:08:28,960 --> 00:08:31,200 Hey, where'd my butterfly go? 109 00:08:31,240 --> 00:08:33,880 Oh, was that your butterfly? 110 00:08:33,920 --> 00:08:36,120 I thought it was just a bug. Sorry, 111 00:08:36,160 --> 00:08:37,600 This is a surprise, Mia. 112 00:08:39,760 --> 00:08:41,960 I just love Centopia at night! 113 00:08:42,960 --> 00:08:44,000 Gotcha! 114 00:08:44,040 --> 00:08:45,200 [Mia giggles] 115 00:08:45,240 --> 00:08:46,440 It's beautiful, isn't it? 116 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 We were just talking about that. 117 00:08:48,040 --> 00:08:50,840 Yeah. The two of us were. 118 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 a bit tricky, though. Flying in the dark's 119 00:08:52,920 --> 00:08:54,440 You get used to it. 120 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 you should come with us... Hey, maybe 121 00:08:56,080 --> 00:08:57,480 You heard her. 122 00:08:57,520 --> 00:08:59,120 She doesn't like flying at night. 123 00:08:59,160 --> 00:09:00,800 for a piece of the Trumptus. [Mia] I'd do it 124 00:09:00,840 --> 00:09:02,680 I've got a new Oracle: 125 00:09:02,720 --> 00:09:05,520 "Under the mask, under the moon, 126 00:09:05,560 --> 00:09:08,080 what you seek is strewn." that's where 127 00:09:08,120 --> 00:09:09,840 Under the mask... 128 00:09:09,880 --> 00:09:12,080 if that means Panthea's mask? I wonder 129 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 What about the moon? 130 00:09:13,400 --> 00:09:15,240 It's coming up, right there... 131 00:09:16,320 --> 00:09:17,400 Wow! 132 00:09:28,080 --> 00:09:29,680 Ugh... 133 00:09:29,720 --> 00:09:32,360 Yeah, that's our moon... 134 00:09:32,400 --> 00:09:34,360 under Panthea's palace. Let's look 135 00:09:34,400 --> 00:09:37,440 it's in the canyons near there. "Under the mask" might mean 136 00:09:37,480 --> 00:09:39,640 That's dangerous territory. 137 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 But they'll all be asleep. 138 00:09:41,560 --> 00:09:43,960 Hey, I've got a great idea. 139 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Why doesn't Mia stay here and oversee the guards 140 00:09:46,640 --> 00:09:48,440 find the Trumptus piece?! while we go 141 00:09:48,480 --> 00:09:49,720 Huh? 142 00:09:49,760 --> 00:09:50,840 We don't want you to get hurt 143 00:09:50,880 --> 00:09:52,000 flying at night. 144 00:09:52,040 --> 00:09:53,480 Do you mind? 145 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 not that big of a deal. [Mo] It's really 146 00:09:55,320 --> 00:09:58,000 make sure they don't slack off. I just need somebody to 147 00:09:58,040 --> 00:10:00,280 Oh... It's okay. 148 00:10:00,320 --> 00:10:01,920 - [Yuko] Great! - I'll do it. 149 00:10:01,960 --> 00:10:03,520 Come on, Mo! Our moon... 150 00:10:03,560 --> 00:10:05,480 the Moon is rising... I mean, 151 00:10:13,800 --> 00:10:16,280 what I had in mind... Well this isn't 152 00:10:17,280 --> 00:10:18,320 [marching steps] 153 00:10:50,080 --> 00:10:51,560 Isn't this fun? 154 00:10:51,600 --> 00:10:54,480 and the full moon... Just you, me, 155 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 I guess it has been a while. 156 00:11:06,240 --> 00:11:08,000 [Yuko] We're going to need some light. 157 00:11:08,040 --> 00:11:09,840 Come on... [giggles] 158 00:11:09,880 --> 00:11:11,520 Where are we going now? 159 00:11:11,560 --> 00:11:13,080 [Yuko] Somewhere we haven't been 160 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 in a long time... 161 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 There they go. 162 00:11:17,920 --> 00:11:19,360 Hurry, Onchao. 163 00:11:19,400 --> 00:11:20,600 Don't lose them. 164 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 where they said they were going. This isn't 165 00:11:38,880 --> 00:11:39,920 [Yuko laughs] 166 00:11:42,880 --> 00:11:43,920 [Yuko laughs] 167 00:12:05,000 --> 00:12:06,040 [Yuko laughs] 168 00:12:07,280 --> 00:12:09,160 [blows] 169 00:12:09,200 --> 00:12:12,240 the first time we did this? [laughing] Do you remember 170 00:12:12,960 --> 00:12:14,160 [blows] 171 00:12:14,200 --> 00:12:15,400 Of course! 172 00:12:15,440 --> 00:12:17,040 Here's where we wrote our names! 173 00:12:19,440 --> 00:12:21,600 [Yuko] I barely knew how to write! 174 00:12:21,640 --> 00:12:23,560 I can do it so much better now! 175 00:12:30,640 --> 00:12:32,840 [Yuko] Mo and Yuko. 176 00:12:32,880 --> 00:12:34,760 The perfect team! 177 00:12:34,800 --> 00:12:35,840 [both laugh] 178 00:12:37,720 --> 00:12:40,560 I don't understand. Were they... 179 00:12:40,600 --> 00:12:42,520 to get rid of me? were they trying 180 00:12:49,040 --> 00:12:50,440 Thanks Onchao! 181 00:12:50,480 --> 00:12:51,520 [neighs] 182 00:12:52,800 --> 00:12:54,200 What was that? 183 00:12:56,680 --> 00:12:58,120 [Mo] We should get going. 184 00:12:58,160 --> 00:12:59,640 The moon will be pretty high by now. 185 00:12:59,680 --> 00:13:02,040 to miss our chance. We don't want 186 00:13:02,080 --> 00:13:05,760 with just us two for once, huh? [Yuko] It's nice to be out 187 00:13:05,800 --> 00:13:08,520 Yeah. I gotta admit, it is. 188 00:13:13,480 --> 00:13:14,760 I can't believe it. 189 00:13:14,800 --> 00:13:16,360 I thought... 190 00:13:16,400 --> 00:13:18,240 I thought the three of us were a team. 191 00:13:18,280 --> 00:13:19,360 [neighs] 192 00:13:19,400 --> 00:13:20,840 Sorry, the four of us. 193 00:13:20,880 --> 00:13:22,600 You're part of the team too. 194 00:13:22,640 --> 00:13:24,080 [neighs] 195 00:13:24,120 --> 00:13:26,080 No. Just let them go. 196 00:13:26,120 --> 00:13:27,240 If they don't want me around, 197 00:13:27,280 --> 00:13:29,120 I'm just gonna go home. 198 00:13:29,160 --> 00:13:30,360 [snorts] 199 00:13:30,400 --> 00:13:31,600 I don't know. 200 00:13:31,640 --> 00:13:33,360 This oracle is a tough one. 201 00:13:33,400 --> 00:13:35,080 [neighs] 202 00:13:35,120 --> 00:13:37,480 It'd really show them That's true. 203 00:13:37,520 --> 00:13:39,600 the Trumptus piece first. if we found 204 00:13:39,640 --> 00:13:41,120 Some "perfect team" they are 205 00:13:41,160 --> 00:13:42,880 if the two of us beat them to it. 206 00:13:42,920 --> 00:13:44,280 Let's do it! 207 00:14:00,520 --> 00:14:02,760 There could be muncs anywhere near here, 208 00:14:02,800 --> 00:14:04,240 so keep quiet. 209 00:14:10,440 --> 00:14:11,920 - SHHHH! - Mo! 210 00:14:11,960 --> 00:14:13,200 What's that?! 211 00:14:17,680 --> 00:14:19,120 - Where?! - There! 212 00:14:19,160 --> 00:14:20,680 I swear I saw something! 213 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 Right down there. 214 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 It looked like... A mask! 215 00:14:24,280 --> 00:14:25,800 Just like the Oracle said! 216 00:14:25,840 --> 00:14:27,240 Let's take a look. 217 00:14:32,640 --> 00:14:33,960 [yawns] 218 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 I love the smell of vapors 219 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 in the moon light! 220 00:14:38,080 --> 00:14:39,920 COME ON YOU LAZY DRAGON, 221 00:14:39,960 --> 00:14:42,200 time for night patrol! 222 00:14:45,880 --> 00:14:48,120 I don't like it here either. [Onchao snorts] 223 00:14:48,160 --> 00:14:50,400 But we can't let ourselves be scared. 224 00:14:54,040 --> 00:14:55,920 Can you sense anything? 225 00:14:55,960 --> 00:14:57,000 [snorts] 226 00:14:57,040 --> 00:14:58,840 [distant shrieking] 227 00:14:58,880 --> 00:15:00,160 on our own seemed Coming out here 228 00:15:00,200 --> 00:15:02,040 like a good idea at the time. 229 00:15:02,080 --> 00:15:04,200 Now... I gotta admit, 230 00:15:04,240 --> 00:15:06,320 Yuko and Mo were here. I kinda wish 231 00:15:09,360 --> 00:15:10,560 Come on. 232 00:15:15,080 --> 00:15:16,960 It was right here! 233 00:15:17,000 --> 00:15:18,520 Or... over there. 234 00:15:18,560 --> 00:15:20,160 Or maybe there. 235 00:15:20,200 --> 00:15:22,240 We just need the moon to come out again. 236 00:15:22,280 --> 00:15:24,040 [Yuko] Stupid clouds! 237 00:15:24,080 --> 00:15:25,520 Go block some other moon! 238 00:15:25,560 --> 00:15:27,720 probably just seeing things. You were 239 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 No, I wasn't! 240 00:15:29,320 --> 00:15:32,080 she'd believe me. If Mia was here, 241 00:15:32,120 --> 00:15:33,640 You'll never find the Trumptus piece 242 00:15:33,680 --> 00:15:35,600 if we can't see this "mask". 243 00:15:35,640 --> 00:15:36,840 It could be anywhere. 244 00:15:36,880 --> 00:15:38,680 We can still look for it... 245 00:15:39,720 --> 00:15:40,920 [Yuko] Wait a minute... 246 00:15:40,960 --> 00:15:42,520 Isn't it odd for a tree 247 00:15:42,560 --> 00:15:45,280 to be growing all alone in this rock pile? 248 00:15:45,320 --> 00:15:46,520 [grunts with effort] 249 00:15:46,560 --> 00:15:47,880 It's pretty cool that a tree 250 00:15:47,920 --> 00:15:49,440 like that can survive out here 251 00:15:49,480 --> 00:15:50,920 in Munculus territory. 252 00:15:50,960 --> 00:15:52,720 it's got to mean something! Well... 253 00:15:52,760 --> 00:15:55,320 So help me look for the trumptus piece already. [grunts] 254 00:15:55,360 --> 00:15:58,080 don't look very stable. Those rocks 255 00:15:58,120 --> 00:16:00,560 What? You think pulling on this little thing 256 00:16:00,600 --> 00:16:01,920 make the whole mountain is going to 257 00:16:01,960 --> 00:16:03,160 come down on us? 258 00:16:11,440 --> 00:16:12,800 What was that!? 259 00:16:17,320 --> 00:16:18,600 Hmmmmm... 260 00:16:18,640 --> 00:16:21,360 Tonight just got interesting! 261 00:16:21,400 --> 00:16:24,120 Dragon! You stay here and keep a look out. 262 00:16:24,160 --> 00:16:25,840 I'm going to check up ahead. 263 00:16:25,880 --> 00:16:26,960 HUH!? 264 00:16:27,000 --> 00:16:28,640 [snoring] 265 00:16:28,680 --> 00:16:32,160 Asleep on the job? Fine. 266 00:16:32,200 --> 00:16:34,720 Stay there... lazy lizard. 267 00:16:34,760 --> 00:16:37,160 a good dragon these days... You just can't find 268 00:16:37,200 --> 00:16:39,080 want something done right... if you 269 00:16:39,120 --> 00:16:41,040 you have to do it yourself. 270 00:16:41,080 --> 00:16:42,120 [blows] 271 00:16:43,400 --> 00:16:45,000 Unnnh! 272 00:16:45,040 --> 00:16:46,800 aren't going anywhere soon. These rocks 273 00:16:46,840 --> 00:16:47,920 [grunts with effort] 274 00:16:47,960 --> 00:16:49,400 This is all my fault. 275 00:16:49,440 --> 00:16:50,760 How are we going to get out of here? 276 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 Mia. 277 00:16:55,640 --> 00:16:57,160 It's weird. 278 00:16:57,200 --> 00:16:59,480 make such a good team... You and I 279 00:16:59,520 --> 00:17:01,000 but if Mia were here, 280 00:17:01,040 --> 00:17:02,680 wouldn't have happened. maybe this 281 00:17:02,720 --> 00:17:03,880 Let's call her... DING! 282 00:17:14,680 --> 00:17:19,400 even more interesting! Tonight just got 283 00:17:19,440 --> 00:17:21,360 They were just here! I don't get it! 284 00:17:21,400 --> 00:17:22,800 Where did they go? 285 00:17:22,840 --> 00:17:24,840 Onchao, do you see them?! 286 00:17:27,000 --> 00:17:28,080 DING DING! 287 00:17:28,120 --> 00:17:29,440 Mo. 288 00:17:36,240 --> 00:17:37,840 Why is it doing that? 289 00:17:47,880 --> 00:17:49,720 It's not glowing anymore. 290 00:17:49,760 --> 00:17:51,240 She wouldn't just give up! 291 00:17:51,280 --> 00:17:53,360 [gasps] Mo?! Yuko?! 292 00:17:53,400 --> 00:17:54,880 Can you hear me?! 293 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 Shh! Listen! 294 00:17:57,240 --> 00:17:58,640 [Mia] Yuko?! Mo?! 295 00:17:58,680 --> 00:18:00,320 Mia?! It's Mia! Hey Mia! 296 00:18:00,360 --> 00:18:02,160 - Mia! You've found us! - We are down here! 297 00:18:02,200 --> 00:18:04,280 - [Mo] Mia! We're down here! - [Yuko] Help! Hello! 298 00:18:04,320 --> 00:18:06,280 [grunts] They're too heavy! 299 00:18:11,320 --> 00:18:13,120 Hey Onchao... Agh! 300 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 [screams] 301 00:18:15,240 --> 00:18:17,640 Well, well, well... 302 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 I wasted my time trying 303 00:18:19,640 --> 00:18:22,280 the golden-horned unicorn. to catch 304 00:18:22,320 --> 00:18:25,040 All I really had to do was sit back 305 00:18:25,080 --> 00:18:29,160 brought it right to me. and wait until you 306 00:18:29,200 --> 00:18:30,920 Come here... 307 00:18:30,960 --> 00:18:33,120 Gargona won't hurt you... 308 00:18:33,160 --> 00:18:34,400 Leave him alone! 309 00:18:34,440 --> 00:18:36,120 Tsss... 310 00:18:36,160 --> 00:18:37,880 Onchao! Run! 311 00:18:44,680 --> 00:18:48,040 Uuuuuu... aaaaaaaghh! 312 00:18:48,080 --> 00:18:49,240 Uuh... 313 00:18:49,280 --> 00:18:50,520 Ogh! 314 00:18:51,240 --> 00:18:52,280 [groans] 315 00:18:56,440 --> 00:18:58,080 Onchao! That little tree! 316 00:18:58,120 --> 00:18:59,400 You know what to do! 317 00:18:59,440 --> 00:19:00,680 [neighs] 318 00:19:08,360 --> 00:19:10,760 Whoaaa!!! 319 00:19:10,800 --> 00:19:13,720 Maaaah... 320 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 [Yuko] Mia! 321 00:19:23,800 --> 00:19:25,440 Are you okay? 322 00:19:25,480 --> 00:19:28,440 how happy we are to see you! You have no idea 323 00:19:28,480 --> 00:19:29,560 Elf hug! 324 00:19:31,800 --> 00:19:33,600 [Gargona] How touching. 325 00:19:33,640 --> 00:19:35,680 Now get me down from here! 326 00:19:35,720 --> 00:19:39,520 of the Munculus army. I am General Gargona 327 00:19:39,560 --> 00:19:41,840 in a dignified way! At least defeat me 328 00:19:41,880 --> 00:19:44,600 [all laugh] 329 00:19:44,640 --> 00:19:46,640 Now if only the moon would show itself... 330 00:19:46,680 --> 00:19:49,560 that I wasn't seeing things! I could prove to you 331 00:19:49,600 --> 00:19:50,760 Mhmmm... 332 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 Wait, I have an idea... 333 00:19:58,560 --> 00:20:00,560 [blows] 334 00:20:03,840 --> 00:20:06,360 You weren't kidding, Yuko! Whoa! 335 00:20:06,400 --> 00:20:08,320 "Under the mask, under the moon, 336 00:20:08,360 --> 00:20:10,200 that's where what you seek is strewn." 337 00:20:10,240 --> 00:20:11,920 [neighs] 338 00:20:26,360 --> 00:20:27,480 [Mia] Yeeeah! 339 00:20:27,520 --> 00:20:28,680 I knew it! 340 00:20:38,240 --> 00:20:39,920 Hurry up, you guys. 341 00:20:46,000 --> 00:20:47,640 Mia... 342 00:20:47,680 --> 00:20:51,000 I have a confession to make. I... I-- 343 00:20:51,040 --> 00:20:53,280 Tried to brush me off so you and Mo could have some time 344 00:20:53,320 --> 00:20:55,520 then went to a glow worm hollow with just the two of you, 345 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 your names on the walls? without me and wrote 346 00:20:57,560 --> 00:20:58,840 You know? 347 00:20:58,880 --> 00:21:00,960 I have a confession too. 348 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 I... I-- 349 00:21:02,640 --> 00:21:04,160 and listened to our conversation Followed us 350 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 then tried to find the Trumptus piece 351 00:21:05,520 --> 00:21:07,640 without us so we'd feel bad? 352 00:21:07,680 --> 00:21:09,320 [Mia] You knew? 353 00:21:09,360 --> 00:21:11,440 [giggles] Just figured it out. 354 00:21:11,480 --> 00:21:13,040 We like having you around. 355 00:21:13,080 --> 00:21:14,880 I like being around. 356 00:21:14,920 --> 00:21:16,920 We make a pretty good team, the four of us. 357 00:21:16,960 --> 00:21:18,720 [neighs] 358 00:21:18,760 --> 00:21:21,640 overseeing the palace guards Come on! There's no one 359 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 they don't fall asleep. and making sure 360 00:21:23,640 --> 00:21:24,880 Sure there is. 361 00:21:24,920 --> 00:21:26,360 I took care of it. 362 00:21:28,320 --> 00:21:30,200 [Phuddle] You there! Look smart! 363 00:21:30,240 --> 00:21:31,520 Eyes front! 364 00:21:31,560 --> 00:21:33,000 Get those knees up! 365 00:21:33,040 --> 00:21:34,520 Hut, two three four... 366 00:21:34,560 --> 00:21:36,480 hut, two three four... 367 00:21:36,520 --> 00:21:39,440 I think you're out of a job... [Yuko] Mo, [laughs] 368 00:21:39,480 --> 00:21:40,920 [Mia and Yuko laugh] 369 00:21:40,960 --> 00:21:42,560 if you'll excuse me... [Mia] Now, 370 00:21:42,600 --> 00:21:44,360 I have to go surprise somebody else... 371 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 Bye everyone! 372 00:21:45,800 --> 00:21:48,360 - Bye-bye Mia! - Bye Mia! 373 00:21:48,400 --> 00:21:50,000 [Phuddle] Now get those knees up! 374 00:21:50,040 --> 00:21:52,680 Actually... Phuddle's not doing such a bad job! 375 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 better looking too! [laughs] And he's 376 00:21:54,840 --> 00:21:56,000 Yuko!! 377 00:21:56,040 --> 00:21:57,800 [both laugh] 378 00:22:01,680 --> 00:22:03,080 That was different. 379 00:22:05,560 --> 00:22:07,320 - I think it worked. - How'd it go? 380 00:22:07,360 --> 00:22:08,840 But we're about to find out! 381 00:22:19,200 --> 00:22:21,640 is generous of Violetta's dad [Mia] Gee, it sure 382 00:22:21,680 --> 00:22:23,880 to the town square! to drive everyone 383 00:22:23,920 --> 00:22:24,960 What...?! 384 00:22:27,800 --> 00:22:30,040 Thanks for being so responsible to keep an eye on the students 385 00:22:30,080 --> 00:22:31,280 while they're out on the town! 386 00:22:32,200 --> 00:22:33,320 Have fun kids! 387 00:22:35,400 --> 00:22:37,440 Violetta, aren't you joining in? 388 00:22:38,800 --> 00:22:42,000 I'll... Take a cab. 389 00:22:47,400 --> 00:22:49,560 no matter what happens... You know guys, 390 00:22:49,600 --> 00:22:51,880 I had fun with you today! 391 00:22:51,920 --> 00:22:54,200 But according to my figures we can't possibly lose! 392 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 High five! 25762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.