Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:04,560
"I am Mia."
2
00:01:52,960 --> 00:01:55,480
{\an8}[teacher] Alright troops!
In just a few short hours
3
00:01:55,520 --> 00:01:57,880
{\an8}we'll be pitching tents
in the great outdoors.
4
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
Uh, Violetta, don't you think
5
00:02:05,240 --> 00:02:08,120
just a bit light?
you're traveling
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,920
I've got everything
I need right here.
7
00:02:27,000 --> 00:02:29,200
I should've brought more?
You think
8
00:02:33,560 --> 00:02:35,840
{\an8}Shouldn't he be here?
Where's Vincent?
9
00:02:35,880 --> 00:02:38,280
Oh, he already left
on the other bus.
10
00:02:38,320 --> 00:02:39,920
I just hope he's prepared.
11
00:02:39,960 --> 00:02:43,040
I mean, he doesn't seem
like he'd be too used to
12
00:02:43,080 --> 00:02:44,120
'roughing it'.
13
00:02:56,720 --> 00:02:59,400
got your tent up yet!
You haven't even
14
00:02:59,440 --> 00:03:01,120
I don't need a tent.
15
00:03:01,160 --> 00:03:02,680
I can sleep under the stars.
16
00:03:02,720 --> 00:03:04,280
Become one with the galaxy.
17
00:03:04,320 --> 00:03:05,520
Couldn't put it up?
18
00:03:05,560 --> 00:03:06,880
Didn't know we had to bring one.
19
00:03:06,920 --> 00:03:08,240
They really should've told us.
20
00:03:08,280 --> 00:03:10,040
Well... If it starts to rain
21
00:03:10,080 --> 00:03:12,600
our tent has a little awning
you can sleep under.
22
00:03:12,640 --> 00:03:15,840
It'll keep at least half of you
partially dry.
23
00:03:15,880 --> 00:03:17,840
Yeah... Gonna get
some more wood.
24
00:03:20,560 --> 00:03:22,200
This spot will have to do.
25
00:03:22,240 --> 00:03:23,960
Just get all this other stuff
out of the way.
26
00:03:27,600 --> 00:03:29,240
this spot already!
Hey! We've got
27
00:03:29,280 --> 00:03:31,240
for saving it for me.
And thank you
28
00:03:32,440 --> 00:03:34,400
Go away, this spot is ours.
29
00:03:36,640 --> 00:03:38,400
Somebody move these sticks.
30
00:03:38,440 --> 00:03:40,680
in here that don't have that
And get some plants
31
00:03:40,720 --> 00:03:42,360
"real plant" smell.
32
00:03:45,360 --> 00:03:47,800
Hey! You're ruining everything!
33
00:03:47,840 --> 00:03:49,720
Does anybody hear anything?
34
00:03:49,760 --> 00:03:51,360
I thought I heard someone
For a moment
35
00:03:51,400 --> 00:03:53,440
who used to be my friend.
36
00:03:53,480 --> 00:03:56,040
[teacher] Alright, so you guys
37
00:03:56,080 --> 00:03:57,520
are in Group C.
38
00:03:57,560 --> 00:03:58,880
Us? Mhmm...
39
00:03:58,920 --> 00:04:01,080
All of us?
40
00:04:01,120 --> 00:04:03,000
Nn... no, we're not together.
41
00:04:03,040 --> 00:04:05,680
But they do keep trying
to steal our firewood.
42
00:04:05,720 --> 00:04:07,200
Here's your chore list
43
00:04:07,240 --> 00:04:08,800
and I expect everybody's name
44
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
on at least one chore.
45
00:04:10,160 --> 00:04:12,200
Co-operation. Got it?
46
00:04:14,880 --> 00:04:17,160
We're stuck with each other.
Alright, Violetta.
47
00:04:17,200 --> 00:04:18,840
Take your pick.
48
00:04:18,880 --> 00:04:20,920
Find a natural water source.
49
00:04:25,600 --> 00:04:28,640
Straight from a natural spring.
Found one.
50
00:04:28,680 --> 00:04:31,600
Okay, no. Doesn't count.
51
00:04:31,640 --> 00:04:33,440
What about setting up
a garbage area?
52
00:04:35,600 --> 00:04:37,160
As if.
53
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
[sighs] Gather firewood.
54
00:04:42,120 --> 00:04:43,400
Splinters.
55
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
Start a fire.
56
00:04:49,120 --> 00:04:51,000
That sounds easy.
I'll do that one.
57
00:04:51,040 --> 00:04:52,200
Perfect.
58
00:04:53,480 --> 00:04:55,560
Oh, one little thing...
59
00:04:55,600 --> 00:04:57,680
it says you can't use
a lighter or matches.
60
00:05:08,120 --> 00:05:09,200
Is it on fire yet?
61
00:05:16,560 --> 00:05:18,120
I think I smell smoke!
62
00:05:20,120 --> 00:05:23,440
is going to have to do this.
Ugh. Somebody un-manicured
63
00:05:23,480 --> 00:05:26,080
the teacher you couldn't do it.
That's okay. I'll just tell
64
00:05:27,600 --> 00:05:28,840
Uff...
65
00:05:35,760 --> 00:05:37,920
Uhm, I'm gonna go
get a sweatshirt.
66
00:06:01,280 --> 00:06:03,120
Hi Mia. Say your password.
67
00:06:03,160 --> 00:06:05,840
"Look near water,
find what is lost,
68
00:06:05,880 --> 00:06:08,360
keep safe Onchao at any cost."
69
00:06:19,760 --> 00:06:22,360
[screams]
70
00:06:24,560 --> 00:06:26,520
WHOA!
71
00:06:30,200 --> 00:06:31,240
[Mia] Ugh!
72
00:06:32,720 --> 00:06:34,840
- Where's Onchao?!
- Huh?
73
00:06:34,880 --> 00:06:36,080
Oh hi, Mia.
74
00:06:36,120 --> 00:06:37,560
I didn't hear you coming in.
75
00:06:37,600 --> 00:06:38,840
Onchao's right there,
76
00:06:38,880 --> 00:06:40,000
playing with his friends.
77
00:06:40,040 --> 00:06:41,080
[neigh]
78
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
You guys are watching him,
right?
79
00:06:49,240 --> 00:06:53,280
No, we're sitting here because
prickle grass feels good.
80
00:06:53,320 --> 00:06:56,040
Hey, it actually kind of does.
81
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Onchao!
82
00:06:57,320 --> 00:07:00,120
Onchao! Come here!
83
00:07:01,080 --> 00:07:03,800
[neighs]
84
00:07:03,840 --> 00:07:05,080
Onchao!
85
00:07:09,920 --> 00:07:11,080
Are you okay?!
86
00:07:15,000 --> 00:07:16,840
You're sure you're okay, right?
Nothing broken?
87
00:07:16,880 --> 00:07:18,080
[snorts]
88
00:07:18,120 --> 00:07:19,320
[Yuko] What's up with you?
89
00:07:19,360 --> 00:07:21,320
Yeah. He was only playing.
90
00:07:21,360 --> 00:07:22,760
Well no more playing today.
91
00:07:22,800 --> 00:07:24,360
The oracles are never wrong.
92
00:07:24,400 --> 00:07:26,040
I'm gonna keep you safe.
93
00:07:26,920 --> 00:07:28,160
Safe from what?
94
00:07:28,200 --> 00:07:30,120
Yeah, there's no muncs around.
95
00:07:57,600 --> 00:08:01,080
Guh! Is that all there is?
96
00:08:02,200 --> 00:08:03,240
Meow.
97
00:08:05,200 --> 00:08:07,080
Ugh! My face!
98
00:08:07,120 --> 00:08:11,600
is seeping through my mask.
It's so hideous, the ugly
99
00:08:11,640 --> 00:08:13,080
Ugh!
100
00:08:13,120 --> 00:08:14,160
GARGONA!
101
00:08:15,480 --> 00:08:17,480
- Don't look at me!
- AAGH!
102
00:08:17,520 --> 00:08:18,680
Look that way!
103
00:08:18,720 --> 00:08:20,320
I'm withering away
104
00:08:20,360 --> 00:08:22,200
with every passing second.
105
00:08:22,240 --> 00:08:24,680
You have to do something.
106
00:08:24,720 --> 00:08:28,600
like these puny unicorn horns!
And not something temporary
107
00:08:28,640 --> 00:08:31,360
- Something that lasts!
- But my queen--
108
00:08:31,400 --> 00:08:34,400
I SAID DON'T LOOK AT ME! Hhhg!
109
00:08:34,440 --> 00:08:36,680
There is that young unicorn...
110
00:08:36,720 --> 00:08:40,200
talk away from me like that.
I can't hear you when you
111
00:08:40,240 --> 00:08:42,760
DON'T LOOK AT ME!
112
00:08:42,800 --> 00:08:44,880
The young unicorn, my Queen.
113
00:08:44,920 --> 00:08:49,000
Its golden horn could wield
more power than the others.
114
00:08:49,040 --> 00:08:51,320
Then bring it to me! Today!
115
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
Do whatever it takes!
116
00:08:54,800 --> 00:08:56,040
Ugh!
117
00:08:59,920 --> 00:09:02,360
[Mo] So, run that Oracle
by us again.
118
00:09:02,400 --> 00:09:05,800
"Keep safe young Onchao
at all costs."
119
00:09:05,840 --> 00:09:07,560
That fruit's not poisonous,
is it?
120
00:09:07,600 --> 00:09:09,960
Apples are deadly.
[laughs] Yeah.
121
00:09:10,000 --> 00:09:11,640
But what about the other part.
122
00:09:11,680 --> 00:09:13,040
What did you say it was?
123
00:09:13,080 --> 00:09:14,480
"Look near water,
124
00:09:14,520 --> 00:09:16,320
find what is lost"?
125
00:09:16,360 --> 00:09:18,720
That's gotta be talking about
a piece of the trumptus.
126
00:09:21,000 --> 00:09:23,840
[Mia] Maybe the two things
are related.
127
00:09:23,880 --> 00:09:25,720
The oracle must be saying Onchao
128
00:09:25,760 --> 00:09:27,920
his favourite waterfall!
will be safe at
129
00:09:27,960 --> 00:09:29,480
[neighs]
130
00:09:29,520 --> 00:09:31,320
[Yuko] Onchao's waterfall!
Of course!
131
00:09:31,360 --> 00:09:33,600
a piece of the Trumptus there!
And there must be
132
00:09:33,640 --> 00:09:36,160
Either way, let's go already!
133
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
We're going someplace
Come on, Onchao.
134
00:09:38,200 --> 00:09:39,920
you'll be completely safe!
135
00:09:52,480 --> 00:09:53,640
[Gargona] That's it.
136
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
Pour it into the mold!
137
00:10:04,400 --> 00:10:06,960
If this is another of your
[Panthea] Ugh!
138
00:10:07,000 --> 00:10:09,560
lame-brained failures, Gargona,
139
00:10:09,600 --> 00:10:12,640
the dragon's teeth for a week!
I'll have you brushing
140
00:10:14,480 --> 00:10:17,640
This plan cannot fail,
your highness.
141
00:10:17,680 --> 00:10:20,640
The golden-horned unicorn
is young.
142
00:10:20,680 --> 00:10:22,920
And what does every young thing
143
00:10:22,960 --> 00:10:26,880
want more than anything
in the whole wide world?
144
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
[Panthea] I don't know, Gargona.
145
00:10:29,120 --> 00:10:31,040
Enlighten me.
146
00:10:31,080 --> 00:10:32,320
[Gargona] A friend.
147
00:10:34,240 --> 00:10:36,880
I feel you may be onto something
For once, Gargona,
148
00:10:36,920 --> 00:10:38,600
not completely foolish.
149
00:10:38,640 --> 00:10:41,080
Thank you, queen Panthea.
150
00:10:41,120 --> 00:10:44,360
[Gargona] Those smart laic elves
have no idea
151
00:10:44,400 --> 00:10:46,680
what's in store for them.
152
00:10:48,800 --> 00:10:50,680
[Mia] I have a bad feeling,
guys,
153
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
an extra eye out for Muncs.
we should keep
154
00:10:52,960 --> 00:10:54,160
Relax!
155
00:10:54,200 --> 00:10:55,960
There are no Muncs around.
156
00:10:56,000 --> 00:10:57,520
Don't speak too soon.
157
00:11:00,320 --> 00:11:02,240
after Onchao's friends!
They might be
158
00:11:02,280 --> 00:11:05,200
We better go investigate.
No time to lose!
159
00:11:05,240 --> 00:11:06,920
What about Onchao?!
160
00:11:06,960 --> 00:11:08,400
to the waterfall.
You go with him
161
00:11:08,440 --> 00:11:09,800
We'll be right there!
162
00:11:11,120 --> 00:11:12,920
So much for staying together.
163
00:11:23,280 --> 00:11:24,360
[neighs]
164
00:11:24,400 --> 00:11:25,640
I know that look.
165
00:11:25,680 --> 00:11:26,840
So where's the Trumptus piece?
166
00:11:29,160 --> 00:11:30,400
Am I getting warm?
167
00:11:30,440 --> 00:11:31,840
[neighs]
168
00:11:31,880 --> 00:11:33,040
Warm.
169
00:11:34,240 --> 00:11:36,080
How about now? Am I warmer?
170
00:11:36,120 --> 00:11:37,280
[neighs]
171
00:11:37,320 --> 00:11:38,360
Warmer? Okay!
172
00:11:38,400 --> 00:11:39,520
How about now?
173
00:11:39,560 --> 00:11:41,520
[neighs loudly]
174
00:11:41,560 --> 00:11:42,600
Colder?
175
00:11:44,320 --> 00:11:46,440
You don't know how to play
"hot or colder", do you?
176
00:11:47,720 --> 00:11:50,000
Okay, why don't you just point?
177
00:11:54,080 --> 00:11:56,520
I swear that munc patrol
was right here!
178
00:11:56,560 --> 00:11:58,120
Yep. They were.
179
00:11:58,160 --> 00:11:59,360
[Yuko] A unicorn trap.
180
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
Yuko, no, wait...!
181
00:12:06,640 --> 00:12:09,080
[Yuko] What? It's just
a dumb munc trap.
182
00:12:11,520 --> 00:12:14,320
Oh... That was actually
kind of clever.
183
00:12:17,320 --> 00:12:18,840
[Mo] Great.
184
00:12:18,880 --> 00:12:20,200
and fight like Elves,
Come down here
185
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
you big cowards!
186
00:12:23,920 --> 00:12:26,720
Wow. I should shake my fist
at them more often.
187
00:12:26,760 --> 00:12:29,080
towards the waterfall!
They're headed right
188
00:12:29,120 --> 00:12:30,920
get us out of the way!
They just wanted to
189
00:12:30,960 --> 00:12:32,720
We have to warn Mia.
190
00:12:32,760 --> 00:12:34,920
the message in time!
I hope Mia gets
191
00:12:37,440 --> 00:12:40,440
Where could it be?
I don't get it.
192
00:12:40,480 --> 00:12:42,360
Uh oh...
193
00:12:42,400 --> 00:12:44,120
Mo and Yuko are calling.
194
00:12:44,160 --> 00:12:46,000
something's wrong, or...
That either means
195
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
...or something's really wrong.
196
00:12:47,760 --> 00:12:49,000
[neighs]
197
00:12:49,040 --> 00:12:50,720
No, you can't go help them.
198
00:12:50,760 --> 00:12:52,480
You have to stay safe today.
199
00:12:53,800 --> 00:12:55,640
[growling]
200
00:12:55,680 --> 00:12:57,480
[gasps] Muncs!
201
00:12:59,720 --> 00:13:01,040
Onchao... over here.
202
00:13:02,760 --> 00:13:04,360
This is perfect.
203
00:13:04,400 --> 00:13:06,160
come near this water.
No Munc will ever
204
00:13:06,200 --> 00:13:07,560
You'll be safe here, okay?
205
00:13:07,600 --> 00:13:08,640
[neighs]
206
00:13:16,400 --> 00:13:18,840
Promise me you won't come out
from behind the waterfall.
207
00:13:18,880 --> 00:13:20,600
but your friends.
Not for anything
208
00:13:20,640 --> 00:13:22,520
[neighs]
209
00:13:22,560 --> 00:13:23,640
DING!
210
00:13:23,680 --> 00:13:25,120
Take me to Yuko and Mo.
211
00:13:26,320 --> 00:13:28,680
Wings, don't fail me now!
212
00:13:34,520 --> 00:13:38,800
[Mo and Yuko] (GRUNTING)
Woooahh woah woahhh!
213
00:13:38,840 --> 00:13:40,680
What's taking Mia so long?
214
00:13:40,720 --> 00:13:43,360
Never mind that now,
just keep digging.
215
00:13:45,440 --> 00:13:48,400
flying sure is exhausting.
Hoooy...
216
00:13:48,440 --> 00:13:50,040
I need to rest.
217
00:13:50,080 --> 00:13:51,160
Aagh!
218
00:13:52,720 --> 00:13:54,520
I know, I know.
219
00:13:54,560 --> 00:13:57,120
[gasping] Just... Gotta...
220
00:13:57,160 --> 00:13:58,800
catch my breath.
221
00:13:58,840 --> 00:14:00,480
[gasps]
222
00:14:00,520 --> 00:14:02,760
Okay. Not much further.
223
00:14:05,760 --> 00:14:07,320
Perfection!
224
00:14:07,360 --> 00:14:10,920
They've left the unicorn
completely alone!
225
00:14:10,960 --> 00:14:13,480
Straight to the waterfall!
226
00:14:21,520 --> 00:14:26,320
[imitates neigh]
227
00:14:42,360 --> 00:14:43,720
[digging noises]
228
00:14:45,520 --> 00:14:46,680
Mia!
229
00:14:46,720 --> 00:14:47,880
[Mia] Wooaaahh...
230
00:14:47,920 --> 00:14:49,160
[impact grunt]
231
00:14:49,200 --> 00:14:50,760
[pants]
232
00:14:50,800 --> 00:14:52,680
Sorry I took so long.
233
00:14:52,720 --> 00:14:54,400
What happened here?
234
00:14:54,440 --> 00:14:55,640
Where's Onchao?
235
00:14:55,680 --> 00:14:56,960
I left him at the waterfall.
236
00:14:57,000 --> 00:14:58,160
You left him?!
237
00:14:58,200 --> 00:14:59,280
I didn't want to bring him
238
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
near the Munc patrol.
239
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
But the Muncs are going there!
240
00:15:02,320 --> 00:15:04,040
Didn't you pass the Muncs
on your way here?
241
00:15:04,080 --> 00:15:07,080
for a rest once or twice!
I had to touch down
242
00:15:07,120 --> 00:15:09,240
gone right past me!
They must have
243
00:15:09,280 --> 00:15:10,720
Oh no, Onchao!
244
00:15:12,000 --> 00:15:13,160
Mia, look out!
245
00:15:13,200 --> 00:15:14,240
[gasps]
246
00:15:16,200 --> 00:15:17,520
RAAAHHHH!
247
00:15:18,920 --> 00:15:20,720
Nice shot!
248
00:15:20,760 --> 00:15:22,680
Hurry, Mia. You have to
get back to Onchao!
249
00:15:22,720 --> 00:15:24,240
Here, take some extra water!
250
00:15:24,280 --> 00:15:25,920
You might need it.
251
00:15:25,960 --> 00:15:27,640
- What about you?
- We'll join you
252
00:15:27,680 --> 00:15:29,200
we dig ourselves out!
as soon as
253
00:15:29,240 --> 00:15:30,840
Just go! Go!
254
00:15:37,040 --> 00:15:40,440
[Gargona imitating neigh]
255
00:15:42,680 --> 00:15:44,200
[neighs]
256
00:15:47,640 --> 00:15:49,040
[Gargona] (NEIGHS)
257
00:15:55,520 --> 00:15:58,080
[whispering] If you dolts
jump him too soon,
258
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
behind the waterfall
he'll run back
259
00:16:00,160 --> 00:16:02,120
and we'll never get him.
260
00:16:02,160 --> 00:16:04,960
So wait for my signal!
261
00:16:14,320 --> 00:16:15,720
[neighs]
262
00:16:20,800 --> 00:16:21,880
Oof!
263
00:16:23,320 --> 00:16:24,360
[pants]
264
00:16:27,600 --> 00:16:28,920
Onchao?
265
00:16:28,960 --> 00:16:30,000
Oh no!
266
00:16:30,040 --> 00:16:31,760
But he promised me!
267
00:16:32,920 --> 00:16:34,160
[pants]
268
00:16:37,600 --> 00:16:39,000
Onchao! Wait!
269
00:16:44,560 --> 00:16:46,080
Huh?
270
00:16:46,120 --> 00:16:47,880
Am I seeing double?
271
00:16:48,840 --> 00:16:50,280
[neighs]
272
00:16:50,320 --> 00:16:51,640
Onchao?
273
00:16:51,680 --> 00:16:52,920
Then who's that?!
274
00:16:53,800 --> 00:16:57,880
[Gargona neighs]
275
00:16:57,920 --> 00:17:00,360
There's something fishy
about this...
276
00:17:04,280 --> 00:17:05,720
[hollow sound]
277
00:17:16,640 --> 00:17:18,320
Uughhh...
278
00:17:18,360 --> 00:17:19,560
Gargona?!
279
00:17:19,600 --> 00:17:21,480
You meddling Elf!
280
00:17:21,520 --> 00:17:23,600
You're ruining everything!
281
00:17:23,640 --> 00:17:26,440
That baby unicorn is mine!
282
00:17:26,480 --> 00:17:28,560
You're gonna have
to go through me.
283
00:17:28,600 --> 00:17:30,840
That can be arranged.
284
00:17:36,480 --> 00:17:38,600
- [Gargona] Seize her!
- Run!
285
00:17:38,640 --> 00:17:40,360
[Mia] Head for the waterfall!
286
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
The waterfall!
287
00:17:48,280 --> 00:17:49,480
We're gonna make it!
288
00:17:49,520 --> 00:17:51,000
RAAAHHHHHH!
289
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
[hissing snake]
[Mia] Really?
290
00:17:53,840 --> 00:17:55,280
the exact same thing
You're gonna do
291
00:17:55,320 --> 00:17:56,480
as that last guy?
292
00:17:58,520 --> 00:17:59,560
Okay.
293
00:17:59,600 --> 00:18:00,640
click!
294
00:18:01,560 --> 00:18:02,600
click!
295
00:18:02,640 --> 00:18:04,160
[repeated clicking]
296
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
Enough with the water.
297
00:18:08,280 --> 00:18:10,560
Now, you have no choice...
298
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
[shrieking]
299
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
[laughs maniacally]
300
00:18:14,080 --> 00:18:15,880
Aah! Ugh...
301
00:18:15,920 --> 00:18:17,680
Don't just sit there,
302
00:18:17,720 --> 00:18:19,320
help me up!
303
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
Ugh!
304
00:18:21,360 --> 00:18:24,240
[Gargona] I am surrounded
by doofuses!
305
00:18:25,640 --> 00:18:27,280
[whispers] The trumptus piece!
306
00:18:27,320 --> 00:18:28,680
[Gargona] Now where was I?
307
00:18:31,760 --> 00:18:34,440
- Hand over the unicorn!
- Never!
308
00:18:34,480 --> 00:18:36,000
Alright then.
309
00:18:36,040 --> 00:18:38,120
I only asked as a courtesy.
310
00:18:38,160 --> 00:18:39,920
Seize her!
311
00:18:52,000 --> 00:18:53,880
Run Onchao!
312
00:18:53,920 --> 00:18:56,800
Will one of you fools
grab that unicorn?
313
00:18:56,840 --> 00:19:01,240
Oh fine, I'll do it! Again!
314
00:19:01,280 --> 00:19:02,480
Aaagh!
315
00:19:04,120 --> 00:19:06,520
you useless twerps!
Get away from me,
316
00:19:11,680 --> 00:19:13,160
Wait a second.
317
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
that fake unicorn was!
Go back to where
318
00:19:18,240 --> 00:19:20,000
Where did you get to?
319
00:19:20,040 --> 00:19:22,600
You annoying little elf!
320
00:19:23,680 --> 00:19:25,080
Ah ha!
321
00:19:26,120 --> 00:19:28,320
[laughs maniacally]
322
00:19:29,360 --> 00:19:30,520
Aah!
323
00:19:32,800 --> 00:19:34,400
[Mo] Mia!
324
00:19:34,440 --> 00:19:36,800
- They've got him! Come on!
- Oh no...
325
00:19:36,840 --> 00:19:38,840
- What do you mean "don't"?!
- Don't.
326
00:19:38,880 --> 00:19:40,400
They've got Onchao!
327
00:19:40,440 --> 00:19:41,480
[laughs]
328
00:19:44,480 --> 00:19:46,440
You can come out now!
329
00:19:48,600 --> 00:19:50,560
But... if that's Onchao...
330
00:19:50,600 --> 00:19:52,400
...then, who was that?!
331
00:20:00,520 --> 00:20:04,000
[laughs] Bring that unicorn!
332
00:20:04,040 --> 00:20:07,880
Panthea's going to eat her words
when she sees this.
333
00:20:07,920 --> 00:20:09,240
Ooh khha!
334
00:20:11,600 --> 00:20:13,280
[Panthea] Patience, Ziggo.
335
00:20:13,320 --> 00:20:17,240
Eternal youth will soon be ours.
336
00:20:17,280 --> 00:20:18,640
Well, mine.
337
00:20:18,680 --> 00:20:20,200
[purrs]
338
00:20:20,240 --> 00:20:21,600
Meow.
339
00:20:21,640 --> 00:20:24,440
You see? They're here...!
340
00:20:24,480 --> 00:20:26,640
I did it, my Queen!
341
00:20:26,680 --> 00:20:31,480
the golden horn is yours!
The unicorn with
342
00:20:31,520 --> 00:20:32,840
Bring it in!
343
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
Hurry up, you morons.
344
00:20:35,840 --> 00:20:38,000
our gracious queen waiting.
Don't keep
345
00:20:39,840 --> 00:20:44,040
Gargona! I knew I kept you
around here for something!
346
00:20:44,080 --> 00:20:46,280
You shall have a promotion!
347
00:20:46,320 --> 00:20:48,960
And perhaps a chair
to sit on! And--
348
00:20:49,000 --> 00:20:50,520
Ooouh!
349
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
You knuckle head!
350
00:20:54,480 --> 00:20:56,400
You fell for your own trap.
351
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
B-b-b-ut I-I-I...!
352
00:20:58,480 --> 00:21:04,080
I believe the dragons' teeth
need cleaning, don't they?
353
00:21:04,120 --> 00:21:08,760
having their teeth cleaned.
But the dragons hate
354
00:21:08,800 --> 00:21:10,160
[Panthea] (CHUCKLES) Yes.
355
00:21:10,200 --> 00:21:11,840
Yes they do.
356
00:21:17,400 --> 00:21:18,840
[neighing]
357
00:21:22,840 --> 00:21:24,280
[neighs]
358
00:21:26,080 --> 00:21:27,880
[Yuko] (GIGGLING)
Can you imagine
359
00:21:27,920 --> 00:21:30,120
what Panthea will do
to Gargona?
360
00:21:30,160 --> 00:21:31,760
[all laugh]
361
00:21:31,800 --> 00:21:33,480
It's not all bad.
362
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
the statue as a doorstop?
Maybe she can use
363
00:21:35,240 --> 00:21:36,440
[laugh]
364
00:21:36,480 --> 00:21:38,760
Ohhh, that is true justice.
365
00:21:38,800 --> 00:21:41,840
another piece of the trumptus.
And the best part, we found
366
00:21:45,760 --> 00:21:48,680
a thorn in Panthea's side.
You really are becoming
367
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
Well, it's been an exciting day.
368
00:21:54,720 --> 00:21:56,680
Time for me to go camping.
369
00:21:56,720 --> 00:21:58,320
Fly safe, you guys!
370
00:22:01,120 --> 00:22:03,040
Bye Onchao! I have to go now.
371
00:22:03,080 --> 00:22:04,960
Have fun and see you soon.
372
00:22:06,000 --> 00:22:07,640
[neighs]
373
00:22:07,680 --> 00:22:10,000
- See you later, Mia.
- Bye Mia.
374
00:22:10,920 --> 00:22:12,760
Good-bye guys!
375
00:22:26,840 --> 00:22:29,160
Oh no! Perspiration!
376
00:22:29,200 --> 00:22:30,720
Somebody help me!
377
00:22:34,800 --> 00:22:36,720
That's it! I don't care anymore!
378
00:22:45,440 --> 00:22:47,560
Violetta?
379
00:22:47,600 --> 00:22:49,640
This is the stick
you were using?
380
00:22:49,680 --> 00:22:51,200
Yeah. So?
381
00:22:51,240 --> 00:22:52,880
It's plastic!
382
00:22:54,680 --> 00:22:57,040
I'd touch real sticks, do you?
Well you don't think
383
00:22:57,080 --> 00:22:58,920
Plastic burns too.
384
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
[all] Aaagh!
24871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.