All language subtitles for Mia.and.Me.S01E16.The.Unicorn.Trap.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,560 "I am Mia." 2 00:01:52,960 --> 00:01:55,480 {\an8}[teacher] Alright troops! In just a few short hours 3 00:01:55,520 --> 00:01:57,880 {\an8}we'll be pitching tents in the great outdoors. 4 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 Uh, Violetta, don't you think 5 00:02:05,240 --> 00:02:08,120 just a bit light? you're traveling 6 00:02:08,160 --> 00:02:09,920 I've got everything I need right here. 7 00:02:27,000 --> 00:02:29,200 I should've brought more? You think 8 00:02:33,560 --> 00:02:35,840 {\an8}Shouldn't he be here? Where's Vincent? 9 00:02:35,880 --> 00:02:38,280 Oh, he already left on the other bus. 10 00:02:38,320 --> 00:02:39,920 I just hope he's prepared. 11 00:02:39,960 --> 00:02:43,040 I mean, he doesn't seem like he'd be too used to 12 00:02:43,080 --> 00:02:44,120 'roughing it'. 13 00:02:56,720 --> 00:02:59,400 got your tent up yet! You haven't even 14 00:02:59,440 --> 00:03:01,120 I don't need a tent. 15 00:03:01,160 --> 00:03:02,680 I can sleep under the stars. 16 00:03:02,720 --> 00:03:04,280 Become one with the galaxy. 17 00:03:04,320 --> 00:03:05,520 Couldn't put it up? 18 00:03:05,560 --> 00:03:06,880 Didn't know we had to bring one. 19 00:03:06,920 --> 00:03:08,240 They really should've told us. 20 00:03:08,280 --> 00:03:10,040 Well... If it starts to rain 21 00:03:10,080 --> 00:03:12,600 our tent has a little awning you can sleep under. 22 00:03:12,640 --> 00:03:15,840 It'll keep at least half of you partially dry. 23 00:03:15,880 --> 00:03:17,840 Yeah... Gonna get some more wood. 24 00:03:20,560 --> 00:03:22,200 This spot will have to do. 25 00:03:22,240 --> 00:03:23,960 Just get all this other stuff out of the way. 26 00:03:27,600 --> 00:03:29,240 this spot already! Hey! We've got 27 00:03:29,280 --> 00:03:31,240 for saving it for me. And thank you 28 00:03:32,440 --> 00:03:34,400 Go away, this spot is ours. 29 00:03:36,640 --> 00:03:38,400 Somebody move these sticks. 30 00:03:38,440 --> 00:03:40,680 in here that don't have that And get some plants 31 00:03:40,720 --> 00:03:42,360 "real plant" smell. 32 00:03:45,360 --> 00:03:47,800 Hey! You're ruining everything! 33 00:03:47,840 --> 00:03:49,720 Does anybody hear anything? 34 00:03:49,760 --> 00:03:51,360 I thought I heard someone For a moment 35 00:03:51,400 --> 00:03:53,440 who used to be my friend. 36 00:03:53,480 --> 00:03:56,040 [teacher] Alright, so you guys 37 00:03:56,080 --> 00:03:57,520 are in Group C. 38 00:03:57,560 --> 00:03:58,880 Us? Mhmm... 39 00:03:58,920 --> 00:04:01,080 All of us? 40 00:04:01,120 --> 00:04:03,000 Nn... no, we're not together. 41 00:04:03,040 --> 00:04:05,680 But they do keep trying to steal our firewood. 42 00:04:05,720 --> 00:04:07,200 Here's your chore list 43 00:04:07,240 --> 00:04:08,800 and I expect everybody's name 44 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 on at least one chore. 45 00:04:10,160 --> 00:04:12,200 Co-operation. Got it? 46 00:04:14,880 --> 00:04:17,160 We're stuck with each other. Alright, Violetta. 47 00:04:17,200 --> 00:04:18,840 Take your pick. 48 00:04:18,880 --> 00:04:20,920 Find a natural water source. 49 00:04:25,600 --> 00:04:28,640 Straight from a natural spring. Found one. 50 00:04:28,680 --> 00:04:31,600 Okay, no. Doesn't count. 51 00:04:31,640 --> 00:04:33,440 What about setting up a garbage area? 52 00:04:35,600 --> 00:04:37,160 As if. 53 00:04:37,200 --> 00:04:38,560 [sighs] Gather firewood. 54 00:04:42,120 --> 00:04:43,400 Splinters. 55 00:04:44,320 --> 00:04:45,640 Start a fire. 56 00:04:49,120 --> 00:04:51,000 That sounds easy. I'll do that one. 57 00:04:51,040 --> 00:04:52,200 Perfect. 58 00:04:53,480 --> 00:04:55,560 Oh, one little thing... 59 00:04:55,600 --> 00:04:57,680 it says you can't use a lighter or matches. 60 00:05:08,120 --> 00:05:09,200 Is it on fire yet? 61 00:05:16,560 --> 00:05:18,120 I think I smell smoke! 62 00:05:20,120 --> 00:05:23,440 is going to have to do this. Ugh. Somebody un-manicured 63 00:05:23,480 --> 00:05:26,080 the teacher you couldn't do it. That's okay. I'll just tell 64 00:05:27,600 --> 00:05:28,840 Uff... 65 00:05:35,760 --> 00:05:37,920 Uhm, I'm gonna go get a sweatshirt. 66 00:06:01,280 --> 00:06:03,120 Hi Mia. Say your password. 67 00:06:03,160 --> 00:06:05,840 "Look near water, find what is lost, 68 00:06:05,880 --> 00:06:08,360 keep safe Onchao at any cost." 69 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 [screams] 70 00:06:24,560 --> 00:06:26,520 WHOA! 71 00:06:30,200 --> 00:06:31,240 [Mia] Ugh! 72 00:06:32,720 --> 00:06:34,840 - Where's Onchao?! - Huh? 73 00:06:34,880 --> 00:06:36,080 Oh hi, Mia. 74 00:06:36,120 --> 00:06:37,560 I didn't hear you coming in. 75 00:06:37,600 --> 00:06:38,840 Onchao's right there, 76 00:06:38,880 --> 00:06:40,000 playing with his friends. 77 00:06:40,040 --> 00:06:41,080 [neigh] 78 00:06:47,280 --> 00:06:49,200 You guys are watching him, right? 79 00:06:49,240 --> 00:06:53,280 No, we're sitting here because prickle grass feels good. 80 00:06:53,320 --> 00:06:56,040 Hey, it actually kind of does. 81 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Onchao! 82 00:06:57,320 --> 00:07:00,120 Onchao! Come here! 83 00:07:01,080 --> 00:07:03,800 [neighs] 84 00:07:03,840 --> 00:07:05,080 Onchao! 85 00:07:09,920 --> 00:07:11,080 Are you okay?! 86 00:07:15,000 --> 00:07:16,840 You're sure you're okay, right? Nothing broken? 87 00:07:16,880 --> 00:07:18,080 [snorts] 88 00:07:18,120 --> 00:07:19,320 [Yuko] What's up with you? 89 00:07:19,360 --> 00:07:21,320 Yeah. He was only playing. 90 00:07:21,360 --> 00:07:22,760 Well no more playing today. 91 00:07:22,800 --> 00:07:24,360 The oracles are never wrong. 92 00:07:24,400 --> 00:07:26,040 I'm gonna keep you safe. 93 00:07:26,920 --> 00:07:28,160 Safe from what? 94 00:07:28,200 --> 00:07:30,120 Yeah, there's no muncs around. 95 00:07:57,600 --> 00:08:01,080 Guh! Is that all there is? 96 00:08:02,200 --> 00:08:03,240 Meow. 97 00:08:05,200 --> 00:08:07,080 Ugh! My face! 98 00:08:07,120 --> 00:08:11,600 is seeping through my mask. It's so hideous, the ugly 99 00:08:11,640 --> 00:08:13,080 Ugh! 100 00:08:13,120 --> 00:08:14,160 GARGONA! 101 00:08:15,480 --> 00:08:17,480 - Don't look at me! - AAGH! 102 00:08:17,520 --> 00:08:18,680 Look that way! 103 00:08:18,720 --> 00:08:20,320 I'm withering away 104 00:08:20,360 --> 00:08:22,200 with every passing second. 105 00:08:22,240 --> 00:08:24,680 You have to do something. 106 00:08:24,720 --> 00:08:28,600 like these puny unicorn horns! And not something temporary 107 00:08:28,640 --> 00:08:31,360 - Something that lasts! - But my queen-- 108 00:08:31,400 --> 00:08:34,400 I SAID DON'T LOOK AT ME! Hhhg! 109 00:08:34,440 --> 00:08:36,680 There is that young unicorn... 110 00:08:36,720 --> 00:08:40,200 talk away from me like that. I can't hear you when you 111 00:08:40,240 --> 00:08:42,760 DON'T LOOK AT ME! 112 00:08:42,800 --> 00:08:44,880 The young unicorn, my Queen. 113 00:08:44,920 --> 00:08:49,000 Its golden horn could wield more power than the others. 114 00:08:49,040 --> 00:08:51,320 Then bring it to me! Today! 115 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Do whatever it takes! 116 00:08:54,800 --> 00:08:56,040 Ugh! 117 00:08:59,920 --> 00:09:02,360 [Mo] So, run that Oracle by us again. 118 00:09:02,400 --> 00:09:05,800 "Keep safe young Onchao at all costs." 119 00:09:05,840 --> 00:09:07,560 That fruit's not poisonous, is it? 120 00:09:07,600 --> 00:09:09,960 Apples are deadly. [laughs] Yeah. 121 00:09:10,000 --> 00:09:11,640 But what about the other part. 122 00:09:11,680 --> 00:09:13,040 What did you say it was? 123 00:09:13,080 --> 00:09:14,480 "Look near water, 124 00:09:14,520 --> 00:09:16,320 find what is lost"? 125 00:09:16,360 --> 00:09:18,720 That's gotta be talking about a piece of the trumptus. 126 00:09:21,000 --> 00:09:23,840 [Mia] Maybe the two things are related. 127 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 The oracle must be saying Onchao 128 00:09:25,760 --> 00:09:27,920 his favourite waterfall! will be safe at 129 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 [neighs] 130 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 [Yuko] Onchao's waterfall! Of course! 131 00:09:31,360 --> 00:09:33,600 a piece of the Trumptus there! And there must be 132 00:09:33,640 --> 00:09:36,160 Either way, let's go already! 133 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 We're going someplace Come on, Onchao. 134 00:09:38,200 --> 00:09:39,920 you'll be completely safe! 135 00:09:52,480 --> 00:09:53,640 [Gargona] That's it. 136 00:09:53,680 --> 00:09:55,480 Pour it into the mold! 137 00:10:04,400 --> 00:10:06,960 If this is another of your [Panthea] Ugh! 138 00:10:07,000 --> 00:10:09,560 lame-brained failures, Gargona, 139 00:10:09,600 --> 00:10:12,640 the dragon's teeth for a week! I'll have you brushing 140 00:10:14,480 --> 00:10:17,640 This plan cannot fail, your highness. 141 00:10:17,680 --> 00:10:20,640 The golden-horned unicorn is young. 142 00:10:20,680 --> 00:10:22,920 And what does every young thing 143 00:10:22,960 --> 00:10:26,880 want more than anything in the whole wide world? 144 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 [Panthea] I don't know, Gargona. 145 00:10:29,120 --> 00:10:31,040 Enlighten me. 146 00:10:31,080 --> 00:10:32,320 [Gargona] A friend. 147 00:10:34,240 --> 00:10:36,880 I feel you may be onto something For once, Gargona, 148 00:10:36,920 --> 00:10:38,600 not completely foolish. 149 00:10:38,640 --> 00:10:41,080 Thank you, queen Panthea. 150 00:10:41,120 --> 00:10:44,360 [Gargona] Those smart laic elves have no idea 151 00:10:44,400 --> 00:10:46,680 what's in store for them. 152 00:10:48,800 --> 00:10:50,680 [Mia] I have a bad feeling, guys, 153 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 an extra eye out for Muncs. we should keep 154 00:10:52,960 --> 00:10:54,160 Relax! 155 00:10:54,200 --> 00:10:55,960 There are no Muncs around. 156 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 Don't speak too soon. 157 00:11:00,320 --> 00:11:02,240 after Onchao's friends! They might be 158 00:11:02,280 --> 00:11:05,200 We better go investigate. No time to lose! 159 00:11:05,240 --> 00:11:06,920 What about Onchao?! 160 00:11:06,960 --> 00:11:08,400 to the waterfall. You go with him 161 00:11:08,440 --> 00:11:09,800 We'll be right there! 162 00:11:11,120 --> 00:11:12,920 So much for staying together. 163 00:11:23,280 --> 00:11:24,360 [neighs] 164 00:11:24,400 --> 00:11:25,640 I know that look. 165 00:11:25,680 --> 00:11:26,840 So where's the Trumptus piece? 166 00:11:29,160 --> 00:11:30,400 Am I getting warm? 167 00:11:30,440 --> 00:11:31,840 [neighs] 168 00:11:31,880 --> 00:11:33,040 Warm. 169 00:11:34,240 --> 00:11:36,080 How about now? Am I warmer? 170 00:11:36,120 --> 00:11:37,280 [neighs] 171 00:11:37,320 --> 00:11:38,360 Warmer? Okay! 172 00:11:38,400 --> 00:11:39,520 How about now? 173 00:11:39,560 --> 00:11:41,520 [neighs loudly] 174 00:11:41,560 --> 00:11:42,600 Colder? 175 00:11:44,320 --> 00:11:46,440 You don't know how to play "hot or colder", do you? 176 00:11:47,720 --> 00:11:50,000 Okay, why don't you just point? 177 00:11:54,080 --> 00:11:56,520 I swear that munc patrol was right here! 178 00:11:56,560 --> 00:11:58,120 Yep. They were. 179 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 [Yuko] A unicorn trap. 180 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 Yuko, no, wait...! 181 00:12:06,640 --> 00:12:09,080 [Yuko] What? It's just a dumb munc trap. 182 00:12:11,520 --> 00:12:14,320 Oh... That was actually kind of clever. 183 00:12:17,320 --> 00:12:18,840 [Mo] Great. 184 00:12:18,880 --> 00:12:20,200 and fight like Elves, Come down here 185 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 you big cowards! 186 00:12:23,920 --> 00:12:26,720 Wow. I should shake my fist at them more often. 187 00:12:26,760 --> 00:12:29,080 towards the waterfall! They're headed right 188 00:12:29,120 --> 00:12:30,920 get us out of the way! They just wanted to 189 00:12:30,960 --> 00:12:32,720 We have to warn Mia. 190 00:12:32,760 --> 00:12:34,920 the message in time! I hope Mia gets 191 00:12:37,440 --> 00:12:40,440 Where could it be? I don't get it. 192 00:12:40,480 --> 00:12:42,360 Uh oh... 193 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 Mo and Yuko are calling. 194 00:12:44,160 --> 00:12:46,000 something's wrong, or... That either means 195 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 ...or something's really wrong. 196 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 [neighs] 197 00:12:49,040 --> 00:12:50,720 No, you can't go help them. 198 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 You have to stay safe today. 199 00:12:53,800 --> 00:12:55,640 [growling] 200 00:12:55,680 --> 00:12:57,480 [gasps] Muncs! 201 00:12:59,720 --> 00:13:01,040 Onchao... over here. 202 00:13:02,760 --> 00:13:04,360 This is perfect. 203 00:13:04,400 --> 00:13:06,160 come near this water. No Munc will ever 204 00:13:06,200 --> 00:13:07,560 You'll be safe here, okay? 205 00:13:07,600 --> 00:13:08,640 [neighs] 206 00:13:16,400 --> 00:13:18,840 Promise me you won't come out from behind the waterfall. 207 00:13:18,880 --> 00:13:20,600 but your friends. Not for anything 208 00:13:20,640 --> 00:13:22,520 [neighs] 209 00:13:22,560 --> 00:13:23,640 DING! 210 00:13:23,680 --> 00:13:25,120 Take me to Yuko and Mo. 211 00:13:26,320 --> 00:13:28,680 Wings, don't fail me now! 212 00:13:34,520 --> 00:13:38,800 [Mo and Yuko] (GRUNTING) Woooahh woah woahhh! 213 00:13:38,840 --> 00:13:40,680 What's taking Mia so long? 214 00:13:40,720 --> 00:13:43,360 Never mind that now, just keep digging. 215 00:13:45,440 --> 00:13:48,400 flying sure is exhausting. Hoooy... 216 00:13:48,440 --> 00:13:50,040 I need to rest. 217 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 Aagh! 218 00:13:52,720 --> 00:13:54,520 I know, I know. 219 00:13:54,560 --> 00:13:57,120 [gasping] Just... Gotta... 220 00:13:57,160 --> 00:13:58,800 catch my breath. 221 00:13:58,840 --> 00:14:00,480 [gasps] 222 00:14:00,520 --> 00:14:02,760 Okay. Not much further. 223 00:14:05,760 --> 00:14:07,320 Perfection! 224 00:14:07,360 --> 00:14:10,920 They've left the unicorn completely alone! 225 00:14:10,960 --> 00:14:13,480 Straight to the waterfall! 226 00:14:21,520 --> 00:14:26,320 [imitates neigh] 227 00:14:42,360 --> 00:14:43,720 [digging noises] 228 00:14:45,520 --> 00:14:46,680 Mia! 229 00:14:46,720 --> 00:14:47,880 [Mia] Wooaaahh... 230 00:14:47,920 --> 00:14:49,160 [impact grunt] 231 00:14:49,200 --> 00:14:50,760 [pants] 232 00:14:50,800 --> 00:14:52,680 Sorry I took so long. 233 00:14:52,720 --> 00:14:54,400 What happened here? 234 00:14:54,440 --> 00:14:55,640 Where's Onchao? 235 00:14:55,680 --> 00:14:56,960 I left him at the waterfall. 236 00:14:57,000 --> 00:14:58,160 You left him?! 237 00:14:58,200 --> 00:14:59,280 I didn't want to bring him 238 00:14:59,320 --> 00:15:00,560 near the Munc patrol. 239 00:15:00,600 --> 00:15:02,280 But the Muncs are going there! 240 00:15:02,320 --> 00:15:04,040 Didn't you pass the Muncs on your way here? 241 00:15:04,080 --> 00:15:07,080 for a rest once or twice! I had to touch down 242 00:15:07,120 --> 00:15:09,240 gone right past me! They must have 243 00:15:09,280 --> 00:15:10,720 Oh no, Onchao! 244 00:15:12,000 --> 00:15:13,160 Mia, look out! 245 00:15:13,200 --> 00:15:14,240 [gasps] 246 00:15:16,200 --> 00:15:17,520 RAAAHHHH! 247 00:15:18,920 --> 00:15:20,720 Nice shot! 248 00:15:20,760 --> 00:15:22,680 Hurry, Mia. You have to get back to Onchao! 249 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 Here, take some extra water! 250 00:15:24,280 --> 00:15:25,920 You might need it. 251 00:15:25,960 --> 00:15:27,640 - What about you? - We'll join you 252 00:15:27,680 --> 00:15:29,200 we dig ourselves out! as soon as 253 00:15:29,240 --> 00:15:30,840 Just go! Go! 254 00:15:37,040 --> 00:15:40,440 [Gargona imitating neigh] 255 00:15:42,680 --> 00:15:44,200 [neighs] 256 00:15:47,640 --> 00:15:49,040 [Gargona] (NEIGHS) 257 00:15:55,520 --> 00:15:58,080 [whispering] If you dolts jump him too soon, 258 00:15:58,120 --> 00:16:00,120 behind the waterfall he'll run back 259 00:16:00,160 --> 00:16:02,120 and we'll never get him. 260 00:16:02,160 --> 00:16:04,960 So wait for my signal! 261 00:16:14,320 --> 00:16:15,720 [neighs] 262 00:16:20,800 --> 00:16:21,880 Oof! 263 00:16:23,320 --> 00:16:24,360 [pants] 264 00:16:27,600 --> 00:16:28,920 Onchao? 265 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 Oh no! 266 00:16:30,040 --> 00:16:31,760 But he promised me! 267 00:16:32,920 --> 00:16:34,160 [pants] 268 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Onchao! Wait! 269 00:16:44,560 --> 00:16:46,080 Huh? 270 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 Am I seeing double? 271 00:16:48,840 --> 00:16:50,280 [neighs] 272 00:16:50,320 --> 00:16:51,640 Onchao? 273 00:16:51,680 --> 00:16:52,920 Then who's that?! 274 00:16:53,800 --> 00:16:57,880 [Gargona neighs] 275 00:16:57,920 --> 00:17:00,360 There's something fishy about this... 276 00:17:04,280 --> 00:17:05,720 [hollow sound] 277 00:17:16,640 --> 00:17:18,320 Uughhh... 278 00:17:18,360 --> 00:17:19,560 Gargona?! 279 00:17:19,600 --> 00:17:21,480 You meddling Elf! 280 00:17:21,520 --> 00:17:23,600 You're ruining everything! 281 00:17:23,640 --> 00:17:26,440 That baby unicorn is mine! 282 00:17:26,480 --> 00:17:28,560 You're gonna have to go through me. 283 00:17:28,600 --> 00:17:30,840 That can be arranged. 284 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 - [Gargona] Seize her! - Run! 285 00:17:38,640 --> 00:17:40,360 [Mia] Head for the waterfall! 286 00:17:46,960 --> 00:17:48,240 The waterfall! 287 00:17:48,280 --> 00:17:49,480 We're gonna make it! 288 00:17:49,520 --> 00:17:51,000 RAAAHHHHHH! 289 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 [hissing snake] [Mia] Really? 290 00:17:53,840 --> 00:17:55,280 the exact same thing You're gonna do 291 00:17:55,320 --> 00:17:56,480 as that last guy? 292 00:17:58,520 --> 00:17:59,560 Okay. 293 00:17:59,600 --> 00:18:00,640 click! 294 00:18:01,560 --> 00:18:02,600 click! 295 00:18:02,640 --> 00:18:04,160 [repeated clicking] 296 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 Enough with the water. 297 00:18:08,280 --> 00:18:10,560 Now, you have no choice... 298 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 [shrieking] 299 00:18:12,320 --> 00:18:14,040 [laughs maniacally] 300 00:18:14,080 --> 00:18:15,880 Aah! Ugh... 301 00:18:15,920 --> 00:18:17,680 Don't just sit there, 302 00:18:17,720 --> 00:18:19,320 help me up! 303 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Ugh! 304 00:18:21,360 --> 00:18:24,240 [Gargona] I am surrounded by doofuses! 305 00:18:25,640 --> 00:18:27,280 [whispers] The trumptus piece! 306 00:18:27,320 --> 00:18:28,680 [Gargona] Now where was I? 307 00:18:31,760 --> 00:18:34,440 - Hand over the unicorn! - Never! 308 00:18:34,480 --> 00:18:36,000 Alright then. 309 00:18:36,040 --> 00:18:38,120 I only asked as a courtesy. 310 00:18:38,160 --> 00:18:39,920 Seize her! 311 00:18:52,000 --> 00:18:53,880 Run Onchao! 312 00:18:53,920 --> 00:18:56,800 Will one of you fools grab that unicorn? 313 00:18:56,840 --> 00:19:01,240 Oh fine, I'll do it! Again! 314 00:19:01,280 --> 00:19:02,480 Aaagh! 315 00:19:04,120 --> 00:19:06,520 you useless twerps! Get away from me, 316 00:19:11,680 --> 00:19:13,160 Wait a second. 317 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 that fake unicorn was! Go back to where 318 00:19:18,240 --> 00:19:20,000 Where did you get to? 319 00:19:20,040 --> 00:19:22,600 You annoying little elf! 320 00:19:23,680 --> 00:19:25,080 Ah ha! 321 00:19:26,120 --> 00:19:28,320 [laughs maniacally] 322 00:19:29,360 --> 00:19:30,520 Aah! 323 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 [Mo] Mia! 324 00:19:34,440 --> 00:19:36,800 - They've got him! Come on! - Oh no... 325 00:19:36,840 --> 00:19:38,840 - What do you mean "don't"?! - Don't. 326 00:19:38,880 --> 00:19:40,400 They've got Onchao! 327 00:19:40,440 --> 00:19:41,480 [laughs] 328 00:19:44,480 --> 00:19:46,440 You can come out now! 329 00:19:48,600 --> 00:19:50,560 But... if that's Onchao... 330 00:19:50,600 --> 00:19:52,400 ...then, who was that?! 331 00:20:00,520 --> 00:20:04,000 [laughs] Bring that unicorn! 332 00:20:04,040 --> 00:20:07,880 Panthea's going to eat her words when she sees this. 333 00:20:07,920 --> 00:20:09,240 Ooh khha! 334 00:20:11,600 --> 00:20:13,280 [Panthea] Patience, Ziggo. 335 00:20:13,320 --> 00:20:17,240 Eternal youth will soon be ours. 336 00:20:17,280 --> 00:20:18,640 Well, mine. 337 00:20:18,680 --> 00:20:20,200 [purrs] 338 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 Meow. 339 00:20:21,640 --> 00:20:24,440 You see? They're here...! 340 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 I did it, my Queen! 341 00:20:26,680 --> 00:20:31,480 the golden horn is yours! The unicorn with 342 00:20:31,520 --> 00:20:32,840 Bring it in! 343 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 Hurry up, you morons. 344 00:20:35,840 --> 00:20:38,000 our gracious queen waiting. Don't keep 345 00:20:39,840 --> 00:20:44,040 Gargona! I knew I kept you around here for something! 346 00:20:44,080 --> 00:20:46,280 You shall have a promotion! 347 00:20:46,320 --> 00:20:48,960 And perhaps a chair to sit on! And-- 348 00:20:49,000 --> 00:20:50,520 Ooouh! 349 00:20:52,920 --> 00:20:54,440 You knuckle head! 350 00:20:54,480 --> 00:20:56,400 You fell for your own trap. 351 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 B-b-b-ut I-I-I...! 352 00:20:58,480 --> 00:21:04,080 I believe the dragons' teeth need cleaning, don't they? 353 00:21:04,120 --> 00:21:08,760 having their teeth cleaned. But the dragons hate 354 00:21:08,800 --> 00:21:10,160 [Panthea] (CHUCKLES) Yes. 355 00:21:10,200 --> 00:21:11,840 Yes they do. 356 00:21:17,400 --> 00:21:18,840 [neighing] 357 00:21:22,840 --> 00:21:24,280 [neighs] 358 00:21:26,080 --> 00:21:27,880 [Yuko] (GIGGLING) Can you imagine 359 00:21:27,920 --> 00:21:30,120 what Panthea will do to Gargona? 360 00:21:30,160 --> 00:21:31,760 [all laugh] 361 00:21:31,800 --> 00:21:33,480 It's not all bad. 362 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 the statue as a doorstop? Maybe she can use 363 00:21:35,240 --> 00:21:36,440 [laugh] 364 00:21:36,480 --> 00:21:38,760 Ohhh, that is true justice. 365 00:21:38,800 --> 00:21:41,840 another piece of the trumptus. And the best part, we found 366 00:21:45,760 --> 00:21:48,680 a thorn in Panthea's side. You really are becoming 367 00:21:52,840 --> 00:21:54,680 Well, it's been an exciting day. 368 00:21:54,720 --> 00:21:56,680 Time for me to go camping. 369 00:21:56,720 --> 00:21:58,320 Fly safe, you guys! 370 00:22:01,120 --> 00:22:03,040 Bye Onchao! I have to go now. 371 00:22:03,080 --> 00:22:04,960 Have fun and see you soon. 372 00:22:06,000 --> 00:22:07,640 [neighs] 373 00:22:07,680 --> 00:22:10,000 - See you later, Mia. - Bye Mia. 374 00:22:10,920 --> 00:22:12,760 Good-bye guys! 375 00:22:26,840 --> 00:22:29,160 Oh no! Perspiration! 376 00:22:29,200 --> 00:22:30,720 Somebody help me! 377 00:22:34,800 --> 00:22:36,720 That's it! I don't care anymore! 378 00:22:45,440 --> 00:22:47,560 Violetta? 379 00:22:47,600 --> 00:22:49,640 This is the stick you were using? 380 00:22:49,680 --> 00:22:51,200 Yeah. So? 381 00:22:51,240 --> 00:22:52,880 It's plastic! 382 00:22:54,680 --> 00:22:57,040 I'd touch real sticks, do you? Well you don't think 383 00:22:57,080 --> 00:22:58,920 Plastic burns too. 384 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 [all] Aaagh! 24871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.