Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,400
"I am Mia."
2
00:01:52,760 --> 00:01:55,080
{\an8}[laughs] That is embarrassing!
3
00:01:55,120 --> 00:01:57,080
{\an8}doing stuff like that.
Yeah, I'm always
4
00:01:57,120 --> 00:01:58,600
Me too.
5
00:01:58,640 --> 00:02:00,240
Something funny?
6
00:02:00,280 --> 00:02:02,000
Sorry to break up your dorkfest,
7
00:02:02,040 --> 00:02:04,000
but I want to talk to Paula.
Come.
8
00:02:10,440 --> 00:02:12,360
I'm not sure about Paula.
9
00:02:12,400 --> 00:02:13,880
[Mia] We've been getting closer,
10
00:02:13,920 --> 00:02:17,000
how trustworthy she is.
but I don't know
11
00:02:17,040 --> 00:02:19,800
That Violetta is bad news.
12
00:02:19,840 --> 00:02:22,400
if she's really on our team.
I just wonder
13
00:02:22,440 --> 00:02:23,920
Yeah: "Team Terrific."
14
00:02:23,960 --> 00:02:25,720
"whoa, Team Terrific!"?
Can I get a
15
00:02:28,200 --> 00:02:29,720
Hey, guys!
16
00:02:29,760 --> 00:02:31,400
Wait up!
17
00:02:31,440 --> 00:02:33,080
What did Violetta want?
18
00:02:33,120 --> 00:02:37,040
just one of Violetta's jokes.
Nothing...
19
00:02:48,120 --> 00:02:50,440
Howttthhh it goin', Mia?
20
00:02:50,480 --> 00:02:53,640
- Howth that lithp treatin' ya?
- Huh?
21
00:02:53,680 --> 00:02:55,120
What are you talking about?
22
00:02:55,160 --> 00:02:56,840
I don't have a lisp.
23
00:02:56,880 --> 00:02:58,240
You sure about that?
24
00:02:58,280 --> 00:02:59,880
Rumour has it you used to go
25
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
to a thpeech therapitht?
26
00:03:10,600 --> 00:03:13,440
Vincent, you never told anyone
about my lisp, did you?
27
00:03:13,480 --> 00:03:14,720
Are you kidding?
28
00:03:14,760 --> 00:03:15,960
I have a great respect
29
00:03:16,000 --> 00:03:17,560
for people with a "LISP".
30
00:03:17,600 --> 00:03:18,760
Oh. Right.
31
00:03:20,240 --> 00:03:21,960
Well, if it wasn't me
32
00:03:22,000 --> 00:03:24,040
it must have been...
33
00:03:24,080 --> 00:03:25,680
Paula! I knew it!
34
00:03:25,720 --> 00:03:27,480
Violetta's dirty work.
She's still doing
35
00:03:27,520 --> 00:03:29,800
Well, I'm going to give her
a piece of my mind!
36
00:03:29,840 --> 00:03:31,280
Go Team Terrific!
37
00:03:33,320 --> 00:03:34,360
Hi.
38
00:03:36,200 --> 00:03:38,280
but why are you spreading gossip
Not that I really care,
39
00:03:38,320 --> 00:03:39,760
about me and my lisp?
40
00:03:39,800 --> 00:03:41,080
Is that your idea of funny?
41
00:03:42,520 --> 00:03:44,320
I would do that?!
You really think
42
00:03:44,360 --> 00:03:47,720
- Well, I wouldn't, okay?
- I don't know.
43
00:03:47,760 --> 00:03:50,560
We're... really good friends!
44
00:03:50,600 --> 00:03:52,080
Aren't we?
45
00:03:52,120 --> 00:03:53,360
Good friends,
46
00:03:53,400 --> 00:03:54,880
kinda like you and Violetta?
47
00:03:54,920 --> 00:03:58,280
Violetta's very popular, I know.
48
00:03:58,320 --> 00:04:01,200
But... you're really nice to me.
49
00:04:01,240 --> 00:04:02,880
And we get along so well.
50
00:04:02,920 --> 00:04:05,680
How do I know I can trust you?
51
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
I guess you're going to
make me prove it?
52
00:04:08,760 --> 00:04:10,400
Fine, I will.
53
00:04:10,440 --> 00:04:12,600
the bottom of this somehow!
I'll get to
54
00:04:45,600 --> 00:04:47,840
Hi Mia. Say your password.
55
00:04:47,880 --> 00:04:50,360
and then betrays,
"A treasure now
56
00:04:50,400 --> 00:04:53,040
where the young one plays."
Seek the ferns
57
00:05:05,600 --> 00:05:08,360
[screams]
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,160
[grunts]
59
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
- [Yuko] Mia!
- Oops!
60
00:05:14,440 --> 00:05:16,560
- Are you alright?
- I'm fine thanks.
61
00:05:16,600 --> 00:05:18,480
Just the usual bruised ego.
62
00:05:18,520 --> 00:05:20,480
- [neighs]
- Onchao!
63
00:05:20,520 --> 00:05:23,040
Nice to see you've mastered
the art of landing...
64
00:05:23,080 --> 00:05:26,080
right on top of my best
sand castle ever.
65
00:05:26,120 --> 00:05:29,920
Sorry. The tide would have
washed it away eventually, right?
66
00:05:29,960 --> 00:05:31,800
I made this castle
when I was five,
67
00:05:31,840 --> 00:05:33,480
and the tide has never
come up this far.
68
00:05:33,520 --> 00:05:35,080
[Mia] How can that be?
69
00:05:35,120 --> 00:05:36,760
There's a tide pool right here,
full of--
70
00:05:36,800 --> 00:05:38,480
[Mo] Mia, no!
71
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
Hey! What was that all about?!
72
00:05:40,560 --> 00:05:43,280
Don't you know a Crystal Basin
when you see one?
73
00:05:43,320 --> 00:05:44,800
[Mia] Um, no.
74
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
What's a Crystal Basin?
75
00:05:47,440 --> 00:05:48,760
Check it out.
76
00:05:53,240 --> 00:05:55,560
you'd like being glass.
I don't think
77
00:05:55,600 --> 00:05:57,560
I... I didn't know.
78
00:05:57,600 --> 00:05:58,760
Now you do.
79
00:06:01,520 --> 00:06:03,120
[hums]
80
00:06:05,640 --> 00:06:08,760
Hey, if Yuko played around here
when she was little,
81
00:06:08,800 --> 00:06:10,360
that fits with the oracle:
82
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
and then betrays.
"A treasure now
83
00:06:12,640 --> 00:06:16,560
where the young one plays."
Seek the ferns
84
00:06:16,600 --> 00:06:19,560
a Trumptus piece nearby!
Well? There could be
85
00:06:19,600 --> 00:06:21,520
Do you see any ferns
around here?
86
00:06:21,560 --> 00:06:23,840
if the oracle meant Yuko.
And who knows
87
00:06:23,880 --> 00:06:26,720
the paisley grass first.
Let's just find
88
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
What's paisley grass again?
89
00:06:28,800 --> 00:06:30,600
The Queen has come down
with Gryphon Flu.
90
00:06:30,640 --> 00:06:32,400
Uh... Gryphon Flu?
91
00:06:32,440 --> 00:06:34,040
You know... Gryphon Flu.
92
00:06:34,080 --> 00:06:37,120
stuffy nose, the shakes.
Green blotches,
93
00:06:37,160 --> 00:06:38,800
Cured by Paisley Grass.
94
00:06:40,080 --> 00:06:41,960
You've never heard of that?
95
00:06:42,000 --> 00:06:43,680
Of course I have!
96
00:06:43,720 --> 00:06:45,240
I just thought you said...
97
00:06:45,280 --> 00:06:47,640
Flyphon... Gru.
98
00:06:47,680 --> 00:06:50,080
isn't even words.
Which, you know,
99
00:06:52,720 --> 00:06:53,760
Pheew!
100
00:06:56,920 --> 00:06:59,680
I thought for sure Onchao would
lead us to some paisley grass.
101
00:06:59,720 --> 00:07:01,320
Unicorns love that stuff.
102
00:07:02,960 --> 00:07:05,160
grass looks like, right?
You know what paisley
103
00:07:05,200 --> 00:07:07,880
No! But I haven't lived here
my whole life.
104
00:07:12,520 --> 00:07:13,960
Don't touch those!
105
00:07:14,000 --> 00:07:15,160
Why not?!
106
00:07:17,240 --> 00:07:18,280
AH-CHOO!
107
00:07:18,320 --> 00:07:19,880
[Mo] That's why.
108
00:07:19,920 --> 00:07:21,680
should just hang back
Look, maybe you
109
00:07:21,720 --> 00:07:23,240
the search for now.
and let us do
110
00:07:23,280 --> 00:07:24,960
You guys don't want me around?
111
00:07:25,000 --> 00:07:26,520
Of course we do!
112
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
It's just that we really
need to find
113
00:07:28,240 --> 00:07:29,760
that paisley grass fast--
114
00:07:29,800 --> 00:07:31,040
And I'm holding you back
115
00:07:31,080 --> 00:07:32,360
because I don't know anything?
116
00:07:32,400 --> 00:07:34,120
Fine. Find it yourself.
117
00:07:37,600 --> 00:07:39,840
- What did you say?
- [sighs]
118
00:07:39,880 --> 00:07:42,600
I don't know. Who knows what's
going to upset a girl?
119
00:07:42,640 --> 00:07:44,200
They don't make any sense.
120
00:07:44,240 --> 00:07:46,680
Oh, boys...
121
00:07:46,720 --> 00:07:48,000
What did I say?!
122
00:07:50,320 --> 00:07:52,480
Paisley grass! Gryphon flu!
123
00:07:52,520 --> 00:07:54,280
How would I know that stuff?!
124
00:07:54,320 --> 00:07:55,680
[neighs]
125
00:07:56,560 --> 00:07:58,160
[Mia] Polytheus!
126
00:07:58,200 --> 00:08:00,680
Ah... it's you!
127
00:08:00,720 --> 00:08:03,080
Welcome to my humble shop,
128
00:08:03,120 --> 00:08:07,160
Crazy Polytheus's Cavalcade
of Curios and Collectibles!
129
00:08:07,200 --> 00:08:08,640
[chuckles]
130
00:08:08,680 --> 00:08:10,760
And hello again to you,
131
00:08:10,800 --> 00:08:12,760
little unicorn friend.
132
00:08:12,800 --> 00:08:14,440
What are you doing here?
133
00:08:14,480 --> 00:08:16,880
Why, selling antiques, doodads,
134
00:08:16,920 --> 00:08:20,120
novelties and all manner
of filigreed frippery!
135
00:08:20,160 --> 00:08:23,200
To only the most discerning
customers, of course.
136
00:08:24,720 --> 00:08:26,800
enough to trust you.
And anyone dumb
137
00:08:26,840 --> 00:08:30,480
I am deeply offended.
Oh my dear,
138
00:08:30,520 --> 00:08:32,440
wouldn't be interested
Then I presume you
139
00:08:32,480 --> 00:08:35,920
exquisite objet d'art.
in this rare and
140
00:08:35,960 --> 00:08:39,400
It's a Tell-All LANTERN.
141
00:08:39,440 --> 00:08:42,520
But if you don't trust me,
that's fine.
142
00:08:42,560 --> 00:08:45,760
What's a Tell-All LANTERN?
143
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
of the world can answer
This little wonder
144
00:08:47,840 --> 00:08:49,600
any question of its owner.
145
00:08:49,640 --> 00:08:51,400
[snorts]
146
00:08:51,440 --> 00:08:52,960
Onchao, stop.
147
00:08:53,000 --> 00:08:54,240
[Polytheus] Here's my proposal.
148
00:08:54,280 --> 00:08:56,320
because I like you...
149
00:08:56,360 --> 00:08:59,440
"try before you buy" plan.
I offer you a
150
00:08:59,480 --> 00:09:03,680
rightful owner until sundown,
You become the lantern's
151
00:09:03,720 --> 00:09:07,280
pay for it, or you give it back.
at which time you either
152
00:09:07,320 --> 00:09:09,520
- What's the catch?
- No catch.
153
00:09:09,560 --> 00:09:12,680
the Iridescent Dringsills.
I swear on
154
00:09:12,720 --> 00:09:15,160
What's an Iridescent Dringsill?
155
00:09:15,200 --> 00:09:17,720
I don't know. I just made it up.
156
00:09:17,760 --> 00:09:21,320
With one of these,
you'd know that.
157
00:09:21,360 --> 00:09:24,560
I hereby transfer ownership
to you.
158
00:09:26,720 --> 00:09:28,840
You shall not be disappointed.
159
00:09:30,440 --> 00:09:33,320
you have only until sundown!
Remember...
160
00:09:35,600 --> 00:09:37,200
[laughs evilly]
161
00:09:39,600 --> 00:09:41,040
I really need your help.
162
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
I'm sick of looking dumb.
163
00:09:43,200 --> 00:09:45,080
one blade of paisley grass
[Mo] There's not
164
00:09:45,120 --> 00:09:46,480
anywhere around here.
165
00:09:46,520 --> 00:09:48,240
This is taking so long,
166
00:09:48,280 --> 00:09:50,160
we could have planted some
and had it grow by now.
167
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
So where else do we look?
168
00:09:53,920 --> 00:09:56,680
Try the... Diablo Backwoods?
169
00:09:56,720 --> 00:09:58,440
Pretty doubtful.
170
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
about Diablo Backwoods?
And how would you know
171
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
I do know some things.
172
00:10:02,440 --> 00:10:04,200
Hey, where'd you
get the lantern?
173
00:10:04,240 --> 00:10:06,640
Oh, just picked it up down
by the beach.
174
00:10:06,680 --> 00:10:08,800
We always seem to wind up
It could come in handy.
175
00:10:08,840 --> 00:10:10,440
someplace dark.
176
00:10:10,480 --> 00:10:13,400
the Diablo Backwoods.
Alright, we'll try
177
00:10:13,440 --> 00:10:16,120
any less paisley grass there.
There can't be
178
00:10:16,160 --> 00:10:17,200
[Mia] Great!
179
00:10:18,640 --> 00:10:20,920
Um... it's that way.
180
00:10:20,960 --> 00:10:22,840
Oh, uh, I knew that.
181
00:10:22,880 --> 00:10:25,120
we'd take the scenic route.
I... just thought
182
00:10:30,040 --> 00:10:31,720
[chuckles evilly]
183
00:10:31,760 --> 00:10:34,480
My client will be pleased.
184
00:10:48,320 --> 00:10:49,760
Here you go, Ziggo.
185
00:10:49,800 --> 00:10:51,760
A gourmet treat for you.
186
00:10:51,800 --> 00:10:53,320
[screeches]
187
00:10:55,320 --> 00:10:58,600
when I don't get what I want.
Precisely how I feel
188
00:10:59,920 --> 00:11:03,000
[evil laughter]
189
00:11:03,040 --> 00:11:05,840
Greetings, Panthea.
190
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
I don't like when you do that!
191
00:11:09,120 --> 00:11:11,680
the gate like a normal person?
Why can't you come in
192
00:11:11,720 --> 00:11:14,360
But I bring good news
your majesty.
193
00:11:14,400 --> 00:11:16,560
Your trap is planted.
194
00:11:16,600 --> 00:11:19,960
Oh, well then your surprise
visit is most welcomed.
195
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
feel guilty asking
Ugh...I almost
196
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
such a simple deception,
to be paid for
197
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
except that I never feel guilty
198
00:11:26,680 --> 00:11:28,440
about being paid for anything.
199
00:11:28,480 --> 00:11:30,600
Gargona already paid you!
200
00:11:30,640 --> 00:11:33,880
That was the purchase price
of that creature,
201
00:11:33,920 --> 00:11:36,680
and the customized lamp
to carry it in.
202
00:11:36,720 --> 00:11:39,360
Well actually--
Hmmphh.
203
00:11:39,400 --> 00:11:42,160
I have not been paid
for the effort
204
00:11:42,200 --> 00:11:44,880
of luring that elf
and her little
205
00:11:44,920 --> 00:11:48,880
single-horned friend
into your trap.
206
00:11:48,920 --> 00:11:51,560
Ugggh... Take it, then!
207
00:11:51,600 --> 00:11:53,400
Oooh!
208
00:11:53,440 --> 00:11:56,040
Excellent. [laughs]
209
00:11:56,080 --> 00:11:58,680
to tell your friends!
Oh and be sure
210
00:11:58,720 --> 00:12:01,480
Half off magic mirrors
every Tuesday!
211
00:12:01,520 --> 00:12:02,760
Ta-Ta.
212
00:12:04,480 --> 00:12:07,280
[Panthea] I'm never completely
sure he's gone.
213
00:12:07,320 --> 00:12:09,840
Polytheus did his part,
Now then, Gargona...
214
00:12:09,880 --> 00:12:12,120
so you better not mess up yours!
215
00:12:12,160 --> 00:12:14,000
I give you my word,
216
00:12:14,040 --> 00:12:16,680
the prey won't escape our trap
this time!
217
00:12:18,400 --> 00:12:19,440
Meow.
218
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
There there Ziggo.
219
00:12:21,520 --> 00:12:24,000
The nasty snake man is gone.
220
00:12:29,360 --> 00:12:31,000
[neighs]
221
00:12:31,040 --> 00:12:32,280
[Mia] Mhmm...
222
00:12:33,440 --> 00:12:35,000
Paisley grass, I presume.
223
00:12:35,040 --> 00:12:36,360
Whooo!
224
00:12:36,400 --> 00:12:37,800
Wow!
225
00:12:37,840 --> 00:12:39,720
Awesome guess that it'd be here!
226
00:12:39,760 --> 00:12:41,280
Um... thanks.
227
00:12:43,440 --> 00:12:46,320
with the answers for a change.
Sure is nice to be the one
228
00:12:47,480 --> 00:12:48,680
Don't give me that look.
229
00:12:48,720 --> 00:12:50,200
I know what you're thinking.
230
00:12:50,240 --> 00:12:52,000
I'm hurting anyone.
It's not like
231
00:12:52,040 --> 00:12:54,000
We never would have found
this grass without...
232
00:12:54,040 --> 00:12:55,960
[gasps]
Wait!
233
00:12:56,000 --> 00:12:59,520
If it helped us find this grass,
I wonder if...
234
00:12:59,560 --> 00:13:01,800
[whispers] Where can I find
a piece of the Trumptus?
235
00:13:03,760 --> 00:13:05,520
I figured out the oracle!
236
00:13:05,560 --> 00:13:08,280
in the Morbitus Badlands.
The Trumptus piece is
237
00:13:08,320 --> 00:13:11,960
"where the young one plays"?
Didn't the oracle say
238
00:13:12,000 --> 00:13:13,720
Who plays in the Badlands?
239
00:13:13,760 --> 00:13:16,120
We gotta get this paisley grass
back to the Queen!
240
00:13:16,160 --> 00:13:17,920
She's waiting for us.
241
00:13:17,960 --> 00:13:20,160
It's a piece of the Trumptus!
She'll understand!
242
00:13:36,800 --> 00:13:38,080
[whistles]
243
00:13:38,120 --> 00:13:40,320
[Mo] Mia, Yuko!
244
00:13:40,360 --> 00:13:41,400
Dragons.
245
00:13:42,800 --> 00:13:44,520
[shrieking]
246
00:13:51,160 --> 00:13:52,520
We're safer on foot.
247
00:14:02,080 --> 00:14:03,680
[ghostly murmurs]
248
00:14:07,280 --> 00:14:09,640
Scary... not-scary.
249
00:14:09,680 --> 00:14:12,120
Could the choice be any easier?
250
00:14:12,160 --> 00:14:13,760
[Mo] That's what scares me.
251
00:14:13,800 --> 00:14:15,640
[Yuko] What, is this way
dangerous?
252
00:14:16,800 --> 00:14:18,720
[lantern whispers]
253
00:14:18,760 --> 00:14:21,600
Pitfalls. Snares. Cages.
254
00:14:21,640 --> 00:14:23,120
This road is full of them.
255
00:14:23,160 --> 00:14:25,000
And you know this... how?
256
00:14:25,040 --> 00:14:27,560
Your long experience
as a tracker?
257
00:14:28,440 --> 00:14:29,600
Ugh!
258
00:14:31,880 --> 00:14:32,920
[grunts]
259
00:14:34,640 --> 00:14:35,680
[grunts]
260
00:14:41,720 --> 00:14:43,640
Wow, that's a no go.
261
00:14:52,400 --> 00:14:54,200
Good call Mia.
262
00:14:54,240 --> 00:14:55,920
How did you know about all this?
263
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
I pick things up here and there.
264
00:15:01,040 --> 00:15:02,240
[snorts]
265
00:15:12,000 --> 00:15:14,560
Why do you keep looking at
that old lantern?
266
00:15:14,600 --> 00:15:16,360
- [Gargona] Yes!
- Gargona!
267
00:15:16,400 --> 00:15:18,800
tell them the truth?
Why don't you
268
00:15:21,760 --> 00:15:23,120
[neighs]
269
00:15:24,640 --> 00:15:26,320
We're not scared of you!
270
00:15:26,360 --> 00:15:27,760
Yeah! Bring it on!
271
00:15:28,480 --> 00:15:29,600
[neigh]
272
00:15:29,640 --> 00:15:30,760
Onchao!
273
00:15:30,800 --> 00:15:32,080
Let him go!
274
00:15:33,760 --> 00:15:35,680
Agh!
275
00:15:35,720 --> 00:15:37,880
Ugh!
276
00:15:37,920 --> 00:15:39,440
Ugh!
277
00:15:40,920 --> 00:15:43,280
Ugh!
278
00:15:44,720 --> 00:15:45,960
[Gargona] Hahaha.
279
00:15:46,000 --> 00:15:48,680
What have we here?
280
00:15:49,880 --> 00:15:52,160
Your lovely antique treasure
281
00:15:52,200 --> 00:15:53,920
has betrayed you.
282
00:15:55,120 --> 00:15:56,600
[Mo] It's a flibber-nate?
283
00:15:56,640 --> 00:15:57,800
A flibber-nate?
284
00:15:57,840 --> 00:15:59,320
They lie to their owners.
285
00:15:59,360 --> 00:16:01,000
get 'em in trouble!
Trick 'em and
286
00:16:01,040 --> 00:16:02,920
But it told the truth
about the traps,
287
00:16:02,960 --> 00:16:04,640
and the paisley grass...!
288
00:16:04,680 --> 00:16:08,320
those questions, not you.
No, wait, we asked
289
00:16:08,360 --> 00:16:11,080
A flibber-nate only
lies to its owner.
290
00:16:11,120 --> 00:16:13,240
[Gargona] I knew sooner
or later you'd ask it
291
00:16:13,280 --> 00:16:15,320
to lead you to something:
292
00:16:15,360 --> 00:16:17,960
whatever you elves look for.
293
00:16:18,000 --> 00:16:19,560
And I made sure
294
00:16:19,600 --> 00:16:22,200
the lantern had an answer ready!
295
00:16:22,240 --> 00:16:24,600
the truth about that lantern,
Mia, if you had told us
296
00:16:24,640 --> 00:16:26,240
we could have warned you!
297
00:16:26,280 --> 00:16:28,160
I... I just didn't
want to look dumb.
298
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
I'm so sorry!
299
00:16:29,680 --> 00:16:31,360
Oh, don't be glum.
300
00:16:31,400 --> 00:16:33,760
You'll love Panthea's dungeon.
301
00:16:33,800 --> 00:16:37,360
Fewer rats than you'd expect.
302
00:16:43,360 --> 00:16:45,880
[Mia] Great, the end
of a perfect day.
303
00:16:47,760 --> 00:16:50,120
Oh, be quiet!
Wait a second,
304
00:16:50,160 --> 00:16:53,480
the lantern until sundown.
Polytheus only loaned me
305
00:16:56,600 --> 00:16:59,880
Gargona is the flibber-nate's
actual owner!
306
00:16:59,920 --> 00:17:03,360
[gasps] Yuko, you said
the flabber-nate will only lie to its owner,
307
00:17:03,400 --> 00:17:05,360
- Yeah. So?
- right?
308
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
So Gargona probably
doesn't know
309
00:17:07,320 --> 00:17:10,240
that Polytheus only let me
try out the lantern.
310
00:17:10,280 --> 00:17:12,040
Maybe she thinks I still own it!
311
00:17:12,080 --> 00:17:13,520
I have an idea.
312
00:17:13,560 --> 00:17:16,040
If we could just get out
of these ropes.
313
00:17:16,080 --> 00:17:17,840
[gasps] Wait a second!
314
00:17:20,440 --> 00:17:23,960
Nice! I am so glad girls
like to keep souvenirs!
315
00:17:29,400 --> 00:17:32,160
Let go of me, you ugly spawn
of a sea serpent!
316
00:17:32,200 --> 00:17:33,960
- [Yuko] It would have to be
- AHH!
317
00:17:34,000 --> 00:17:36,800
a whole lot better looking
to make it to "ugly"!
318
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
- [Gargona] Hahaha.
- Ugh!
319
00:17:38,960 --> 00:17:41,240
Panthea will be most pleased
320
00:17:41,280 --> 00:17:43,080
to get her hands
on this unicorn!
321
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
[neighs]
322
00:17:44,200 --> 00:17:45,520
[Mia laughs]
323
00:17:45,560 --> 00:17:46,720
As if!
324
00:17:46,760 --> 00:17:48,120
We'll be the ones laughing
325
00:17:48,160 --> 00:17:49,800
when the Elf army gets here!
326
00:17:49,840 --> 00:17:51,480
Foolish girl!
327
00:17:51,520 --> 00:17:54,520
Still listening to your
flibber-nate lantern?
328
00:17:54,560 --> 00:17:55,960
Why don't you ask it?
329
00:17:56,000 --> 00:17:57,920
It only lies to me, right?
330
00:17:59,240 --> 00:18:00,600
[Gargona] Insolent one!
331
00:18:00,640 --> 00:18:03,040
Don't try to bluff me!
332
00:18:03,080 --> 00:18:06,080
Is there an Elf army nearby?
333
00:18:07,040 --> 00:18:08,200
[whispers]
334
00:18:08,240 --> 00:18:10,000
How large?
335
00:18:10,040 --> 00:18:11,320
[whispers]
336
00:18:11,360 --> 00:18:13,480
Large enough to defeat us?!
337
00:18:13,520 --> 00:18:15,440
You lose, Gargona!
338
00:18:15,480 --> 00:18:17,000
Oh yeah?
339
00:18:17,040 --> 00:18:18,960
They'll have to catch us first!
340
00:18:19,000 --> 00:18:21,160
Sound the retreat!
341
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
[blows horn]
342
00:18:24,040 --> 00:18:26,400
Oh, fools! Don't just run away!
343
00:18:26,440 --> 00:18:28,640
Bring the unicorn!
344
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
That unicorn is priceless!
345
00:18:37,040 --> 00:18:40,360
if we return without it!!
Panthea will kill us all
346
00:18:41,720 --> 00:18:42,800
[laughs]
347
00:18:42,840 --> 00:18:44,560
No! Stop!
348
00:18:47,600 --> 00:18:48,800
Waterglares!
349
00:18:48,840 --> 00:18:50,600
Blasted Elves!
Aaah!
350
00:18:56,640 --> 00:18:57,960
[neighs]
351
00:18:59,920 --> 00:19:00,960
[neighs]
352
00:19:05,560 --> 00:19:07,680
[Gargona] UUUUGGGGGGGHHH!!!!!!!
353
00:19:21,160 --> 00:19:24,400
Whew. I've never flown
so fast in my life!
354
00:19:24,440 --> 00:19:26,160
Can we just take a break?
355
00:19:26,200 --> 00:19:28,560
We have to get the Pisley Grass
back to the palace
356
00:19:28,600 --> 00:19:31,080
have my wings on a platter!
or the Queen will
357
00:19:31,120 --> 00:19:33,080
- Come on, Onchao!
- Let's go!
358
00:19:33,120 --> 00:19:34,720
[Mia] You can play later.
359
00:19:34,760 --> 00:19:36,040
- [Mia gasps]
- [snorts]
360
00:19:36,080 --> 00:19:37,600
"Seek the ferns..."
361
00:19:37,640 --> 00:19:39,480
the young one plays!"
[both] "where
362
00:19:39,520 --> 00:19:42,040
Duh! Onchao's the "young one"!
363
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
And here's the Trumptus piece!
364
00:19:56,360 --> 00:19:57,720
Ah!
365
00:19:57,760 --> 00:20:00,040
The best paisley grass tea
366
00:20:00,080 --> 00:20:01,400
I've ever had...
367
00:20:01,440 --> 00:20:02,840
thanks to you three!
368
00:20:02,880 --> 00:20:05,080
And another piece
of the Trumptus.
369
00:20:05,120 --> 00:20:07,720
completion all the time.
It draws closer to
370
00:20:07,760 --> 00:20:09,640
A productive day out, eh?
371
00:20:09,680 --> 00:20:11,320
No wonder you were gone so long.
372
00:20:11,360 --> 00:20:13,320
Yeah, um... that's my fault.
373
00:20:13,360 --> 00:20:14,880
I got a little lost.
374
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
helped me find my way.
But these guys
375
00:20:17,000 --> 00:20:18,280
[giggles]
376
00:20:24,360 --> 00:20:27,560
[Mo] Can you believe it?
Only ten pieces to go.
377
00:20:27,600 --> 00:20:30,320
Uh oh. Battery.
I gotta go.
378
00:20:30,360 --> 00:20:32,480
I'm sorry I led everyone
on a wild goose chase
379
00:20:32,520 --> 00:20:33,960
just because I felt dumb.
380
00:20:34,000 --> 00:20:36,440
What's a "wild goose"?
381
00:20:36,480 --> 00:20:38,200
You've never heard of a goose?
382
00:20:38,240 --> 00:20:41,160
how happy this makes me.
You guys have no idea
383
00:20:41,200 --> 00:20:43,360
who doesn't know everything.
I'm not the only one
384
00:20:44,360 --> 00:20:45,600
'Bye, everyone!
385
00:20:45,640 --> 00:20:48,360
Give Onchao a hug for me!
386
00:20:48,400 --> 00:20:49,920
Ugh! I should have asked her to
387
00:20:49,960 --> 00:20:52,360
those "goose" things!
bring us one of
388
00:20:55,280 --> 00:20:57,480
Phew, that was a close one.
389
00:21:00,000 --> 00:21:01,560
What are you doing here?
Vincent?!
390
00:21:01,600 --> 00:21:02,760
Shh.
391
00:21:05,600 --> 00:21:06,640
Paula snuck me in.
392
00:21:06,680 --> 00:21:08,280
Paula...? Why?
393
00:21:08,320 --> 00:21:09,960
you need to hide. Okay.
Look, she just said
394
00:21:10,000 --> 00:21:12,120
Uhm... That's it!
Quick, the closet!
395
00:21:12,160 --> 00:21:13,440
- O-okay, but--
- Go... Go!
396
00:21:15,000 --> 00:21:17,200
probably be hiding too.
Oh, hush. I should
397
00:21:20,760 --> 00:21:22,600
Ha, ha!
398
00:21:22,640 --> 00:21:26,200
So funny how you nailed Mia!
399
00:21:26,240 --> 00:21:28,200
[Paula] And she was so niffed.
400
00:21:28,240 --> 00:21:29,680
[to herself] What?!
401
00:21:29,720 --> 00:21:31,600
[Paula] How did you know
about her lisp?
402
00:21:31,640 --> 00:21:35,480
I never even told you about it!
403
00:21:35,520 --> 00:21:37,520
Mhmm... Well, duh.
404
00:21:37,560 --> 00:21:38,840
It's all in your diary.
405
00:21:40,880 --> 00:21:42,760
your private thoughts.
Way to hide
406
00:21:42,800 --> 00:21:44,520
Oi! Give that back!
407
00:21:44,560 --> 00:21:47,360
go through my stuff like that?!
Who says you could
408
00:21:47,400 --> 00:21:50,200
Violetta, you are such a jerk.
409
00:21:50,240 --> 00:21:51,480
Yes you are.
410
00:21:52,520 --> 00:21:54,040
What is this...?
411
00:21:54,080 --> 00:21:55,440
You set me up?!
412
00:21:55,480 --> 00:21:58,040
- You bet I did.
- You used me!
413
00:21:58,080 --> 00:22:00,240
Just like you're using me
to get people to like you!
414
00:22:00,280 --> 00:22:03,040
Well, Mia likes me for who I am!
415
00:22:03,080 --> 00:22:05,280
She's a real friend.
416
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
hang out with you anymore!
And I'm not gonna
417
00:22:07,840 --> 00:22:09,560
Way to go Paula!
418
00:22:09,600 --> 00:22:11,080
Oh, boo-hoo.
419
00:22:11,120 --> 00:22:13,040
Fine, have it your way.
You know what?
420
00:22:17,520 --> 00:22:19,040
But make no mistake...
421
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
an enemy for life!
you've just made
422
00:22:23,160 --> 00:22:25,720
Wow, that was a bit dramatic.
423
00:22:25,760 --> 00:22:27,800
I mistrusted you before.
I'm sorry
424
00:22:27,840 --> 00:22:32,040
friendship is all about, right?
It's okay. That's what
425
00:22:32,080 --> 00:22:33,680
we're gonna need to
Umm...I think
426
00:22:33,720 --> 00:22:35,320
get Violetta out of your system.
427
00:22:35,360 --> 00:22:37,520
with Team Terrific now!
Yep. You're
428
00:22:39,880 --> 00:22:43,160
So um... mind helping me
sneak out please.
429
00:22:43,200 --> 00:22:46,400
Hide behind us, Vincent.
[laughs] Come on.
430
00:22:46,440 --> 00:22:48,440
My friends call me Vinthent.
29178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.