All language subtitles for Mary.and.George.S01E05.720p.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,440 This program me contains violence and very strong language. 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,920 I've raised six boys... And three girls. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,280 Not a single one is like any of yours. 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,440 What is it that you have against my mother? 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,480 She's not the woman you think she is. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,720 Prunes, boys? 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,440 Everything's a ceaseless fight. 8 00:00:24,480 --> 00:00:27,920 But I vow to you, as I battle, you will rise. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 She's so unhappy. 10 00:00:29,560 --> 00:00:31,080 I'll find you a wife next. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,240 Can you control him? Your George? 12 00:00:33,280 --> 00:00:35,200 He is subject to my rule. 13 00:00:35,240 --> 00:00:36,840 Will you learn, under me? 14 00:00:36,880 --> 00:00:38,200 I would love to. 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,760 I'm so proud of my boys. 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,600 What could possibly stop us now? 17 00:01:08,560 --> 00:01:11,280 Sir. She needs, uh (WOMAN 18 00:01:11,320 --> 00:01:14,200 Compensation. Excuse me the fucking whore needs money... 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,880 It's coming! (THEY 20 00:01:18,480 --> 00:01:20,800 I miss the English girls. 21 00:01:22,760 --> 00:01:25,000 So, when we going home then, sir? 22 00:01:25,040 --> 00:01:27,040 When I say. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,040 That's a nice, er 24 00:01:32,080 --> 00:01:34,160 nice-looking weapon, that, Sir. 25 00:01:35,160 --> 00:01:36,760 It was my son's. 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,360 Right. Do you no wanna get home 27 00:01:39,400 --> 00:01:41,280 before the Spaniards get to the King 28 00:01:41,320 --> 00:01:45,040 and tell him what we done? The Spanish can say what they want. 29 00:01:46,360 --> 00:01:47,880 What you gonna say? 30 00:01:48,920 --> 00:01:51,360 When you do get home. 31 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 Because you can't tell the truth, can you? 32 00:01:53,160 --> 00:01:56,760 That you ordered us to attack before we were over-run. 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,520 Then fled to the jungle like fucking cowards, 34 00:01:59,560 --> 00:02:03,400 the Spaniards picking us off one by one. 35 00:02:04,720 --> 00:02:05,800 No... 36 00:02:13,280 --> 00:02:16,480 So, what I'm wondering is... 37 00:02:16,520 --> 00:02:18,200 How much is it worth 38 00:02:19,960 --> 00:02:22,760 to a man of my loyalty, 39 00:02:22,800 --> 00:02:25,240 to not let the real truth be known? 40 00:02:28,880 --> 00:02:31,440 How much do you want... 41 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 Captain? 42 00:02:36,080 --> 00:02:39,320 All that you can give... 43 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 I will take, Sir. 44 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 Aye. 45 00:04:31,360 --> 00:04:33,520 The King really bought you this new house? 46 00:04:33,560 --> 00:04:35,400 So that I might be in London more. 47 00:04:35,440 --> 00:04:38,640 Near His Majesty, and George, and the happy couple. 48 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 No wonder he's skint. 49 00:04:40,680 --> 00:04:44,120 Shame. Barely see you at my manor as it is, love. 50 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 Hmm. Are you lonely? 51 00:04:45,600 --> 00:04:48,480 Yeah, well, more frustrated. And you, my dear? 52 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 I plough on. 53 00:04:50,640 --> 00:04:52,360 Right. 54 00:04:52,400 --> 00:04:56,040 I hear whispers the King is making you a Countess. 55 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 No need to whisper. Shout it out. 56 00:04:58,360 --> 00:05:01,040 Will you share your new title? 57 00:05:01,080 --> 00:05:03,680 I thought you understood our agreement. 58 00:05:03,720 --> 00:05:06,280 You won't share your wealth with me, so why should I share what I 59 00:05:06,320 --> 00:05:07,880 attain with you? 60 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Now I know how a woman feels. 61 00:05:12,480 --> 00:05:14,240 How does it feel? Honestly? 62 00:05:14,280 --> 00:05:16,040 Dogshit. 63 00:05:16,080 --> 00:05:17,560 And then there's your other girl. 64 00:05:17,600 --> 00:05:20,240 Once a maid, now dressed like a bloody... Lady-in-Waiting. 65 00:05:21,480 --> 00:05:24,480 Please stop gabbing on. You're boring me. Am I? 66 00:05:26,160 --> 00:05:28,480 You're fucking her, aren't ya? 67 00:05:28,520 --> 00:05:30,640 This whole family belongs in Sodom. 68 00:05:30,880 --> 00:05:33,360 I don't fancy another move. 69 00:05:36,480 --> 00:05:38,360 Hmm! Hello everyone. 70 00:05:39,720 --> 00:05:40,920 Finally. 71 00:05:43,320 --> 00:05:45,840 I'm not a good man. Never pretended I were. 72 00:05:45,880 --> 00:05:50,800 But compared to you and your grubby brood, I'm a fucking pious saint. 73 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 Go home, Sir Thomas. You're drunk. 74 00:05:52,760 --> 00:05:54,320 Am I? 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,360 How could I not be? 76 00:05:59,120 --> 00:06:03,000 If I ever see one single member of your family or staff 77 00:06:03,240 --> 00:06:06,800 on my land, I'll shoot to kill. 78 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 Just like father. 79 00:06:11,000 --> 00:06:12,800 But alive. Sort of. 80 00:06:13,040 --> 00:06:14,320 Poor man. 81 00:06:14,360 --> 00:06:15,720 Was all that a joke? No. 82 00:06:16,600 --> 00:06:19,600 Please continue - and paint over Sir Thomas. 83 00:06:19,640 --> 00:06:21,080 And George - step back a bit. 84 00:06:22,560 --> 00:06:23,960 I think I'm alright here, Mother. 85 00:06:24,840 --> 00:06:27,280 "Danse du Grand Calumet" ♪ 86 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 Bravo! 87 00:07:07,600 --> 00:07:10,840 If I stumble and splat, Charles, you better be ready! 88 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 Now, where... where... where is my boy? 89 00:07:12,520 --> 00:07:17,000 Here is our brilliant son, sire! Ah, there you are! 90 00:07:17,040 --> 00:07:20,400 Are you ready, my Prince, to rule, if I fall? 91 00:07:22,520 --> 00:07:27,200 R-ready is-is such a... 92 00:07:28,800 --> 00:07:31,600 I mean how can one 93 00:07:32,640 --> 00:07:35,440 f... five letter word 94 00:07:36,480 --> 00:07:40,360 capture how one may or may not 95 00:07:41,400 --> 00:07:43,640 at some future time... 96 00:07:43,680 --> 00:07:47,600 Be or not... be 97 00:07:47,640 --> 00:07:50,080 able... Is that an answer, father? 98 00:07:52,760 --> 00:07:54,160 Nearly, aye. 99 00:07:55,720 --> 00:07:57,560 But enough of succession. 100 00:07:57,600 --> 00:07:59,320 We're here to celebrate our new 101 00:07:59,560 --> 00:08:01,280 our new Countess of Buckingham. 102 00:08:01,320 --> 00:08:03,400 Step forward, 103 00:08:03,440 --> 00:08:05,840 Mary girl, if you - if you would. 104 00:08:05,880 --> 00:08:08,280 I would, Your Majesty. And I thank you. 105 00:08:08,320 --> 00:08:09,880 I am not deserving of this honour. 106 00:08:09,920 --> 00:08:13,800 But if it honours you to accept it, I do so, graciously. 107 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 Isn't she good? 108 00:08:19,040 --> 00:08:21,000 Now, everyone: 109 00:08:21,040 --> 00:08:23,080 Smash your fat little palms 110 00:08:23,120 --> 00:08:26,600 for the great star of our firmament! 111 00:08:26,640 --> 00:08:29,320 Countess Villiers! 112 00:08:40,120 --> 00:08:42,640 Where is your husband, Countess? 113 00:08:42,680 --> 00:08:45,680 Marital concerns? Oh, not for me, your Majesty. You? 114 00:08:45,720 --> 00:08:49,360 No, I think George is very good for James. 115 00:08:49,400 --> 00:08:51,800 He's happier. Mostly. 116 00:08:52,960 --> 00:08:54,840 Who's this? 117 00:08:54,880 --> 00:08:57,880 Miss Brookes. My Lady-In-Waiting. 118 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 Your Majesty. I am esteemed. 119 00:09:00,280 --> 00:09:02,080 Oh, so she talks? 120 00:09:02,120 --> 00:09:04,760 I can. I often shouldn't. 121 00:09:04,800 --> 00:09:06,040 Your highness. 122 00:09:09,360 --> 00:09:11,720 Excuse me, ladies. 123 00:09:11,760 --> 00:09:13,800 A strange fever descends on me. 124 00:09:13,840 --> 00:09:17,320 My boy Charles says that when I'm ill, bad things happen. 125 00:09:18,520 --> 00:09:21,280 So be careful, Countess. You and all your good family. 126 00:09:21,520 --> 00:09:24,000 What are we allowed to be, but our children's keepers? 127 00:09:25,440 --> 00:09:27,280 Yes. 128 00:09:30,160 --> 00:09:32,520 Countess Buckingham. Miss Brookes. 129 00:09:37,840 --> 00:09:39,160 Enjoying yourself? 130 00:09:39,200 --> 00:09:41,440 How many fucking rules does this break, me being here? 131 00:09:41,680 --> 00:09:43,640 They slit bigger throats for far less. 132 00:09:43,680 --> 00:09:45,320 Well, we live by my rules, now. 133 00:09:47,440 --> 00:09:49,680 May I say thank you, Countess, 134 00:09:49,720 --> 00:09:51,680 for inviting me and my father today. 135 00:09:51,720 --> 00:09:53,160 My pleasure, Lady Manners. 136 00:09:53,200 --> 00:09:54,600 More hers. 137 00:09:54,640 --> 00:09:56,840 Katherine's very happy to ogle George. 138 00:09:56,880 --> 00:09:59,520 She has since he was about five! They grew up together. 139 00:10:08,400 --> 00:10:10,680 Come here to me. Why is the father staring at you like 140 00:10:10,720 --> 00:10:13,120 you shat in his best blue hat? The Earl of Rutland 141 00:10:13,160 --> 00:10:16,080 is a close family friend of my late husband. He never liked me. Or George. 142 00:10:16,120 --> 00:10:19,176 But he couldn't not come tonight, as I asked the King to invite him personally. 143 00:10:19,200 --> 00:10:21,160 Not for his company. Mm-mm. 144 00:10:56,560 --> 00:10:57,840 WE're leaving. 145 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Come on. 146 00:11:12,760 --> 00:11:15,080 You want some? 147 00:11:15,120 --> 00:11:17,600 I could wet your lips until I die. 148 00:11:17,640 --> 00:11:18,680 Uh-huh. 149 00:11:20,280 --> 00:11:23,600 Gondomar's here I told him to go away in very clear Anglo-Saxon 150 00:11:23,640 --> 00:11:25,800 but he's not fluent. Says it's urgent. 151 00:11:25,840 --> 00:11:27,520 His English is better than mine. 152 00:11:27,560 --> 00:11:30,480 Your Majesty, George. Gondomar's arrived. 153 00:11:30,520 --> 00:11:32,560 We know. I just said that. 154 00:11:32,600 --> 00:11:34,080 Right... 155 00:11:34,120 --> 00:11:36,040 Ah, fuck it. 156 00:11:36,080 --> 00:11:37,800 I'll see him. Alone? 157 00:11:37,840 --> 00:11:39,640 Or with company, Sire? 158 00:11:39,680 --> 00:11:42,160 I'm crushingly pissed company. 159 00:11:42,200 --> 00:11:45,880 You two stand either side of me in case I fall over. 160 00:11:45,920 --> 00:11:47,360 I'm half joking. 161 00:11:50,560 --> 00:11:52,360 What about me? 162 00:11:52,400 --> 00:11:56,280 Bacon and Egg are old hands, so they'I hold mine. 163 00:11:56,320 --> 00:11:59,080 I could... hold your hand? 164 00:11:59,120 --> 00:12:03,480 No, you hold the feast alive until I return. 165 00:12:03,520 --> 00:12:05,600 And keep it fun, lad, eh? Come. 166 00:12:10,840 --> 00:12:14,040 Did his slap paralyse you? Follow them. Insist you join. 167 00:12:14,080 --> 00:12:16,040 He told me no. What, do I just barge in? 168 00:12:16,080 --> 00:12:18,480 If I could go for you, I would. 169 00:12:18,520 --> 00:12:20,680 The King desires to be led in all things. 170 00:12:20,720 --> 00:12:22,480 Let him know you're not just for his bed. 171 00:12:22,520 --> 00:12:24,640 Sometimes he needs his space. 172 00:12:24,680 --> 00:12:25,960 To miss me. 173 00:12:26,760 --> 00:12:28,440 Love is knowing when. No. 174 00:12:28,480 --> 00:12:30,040 Love is knowing when to dominate. 175 00:12:40,440 --> 00:12:43,520 When he arrives at Plymouth, bring him to London to be interrogated. 176 00:12:43,560 --> 00:12:45,936 I understand what you're saying, but I think we have to be very 177 00:12:45,960 --> 00:12:47,600 careful how we d... 178 00:12:47,640 --> 00:12:50,080 What did I say, laddie? 179 00:12:51,480 --> 00:12:53,040 Did mother send you? 180 00:12:53,080 --> 00:12:55,640 Leave the lad be. Maybe he's lost. 181 00:12:55,680 --> 00:12:57,480 The Marquess of Buckingham? 182 00:12:57,520 --> 00:13:00,800 Though every day you seem to have a new title. I struggle to keep up. 183 00:13:04,040 --> 00:13:06,960 Are you Earl, Viscount, 184 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 Master of the Horse, or... Marquess is right. 185 00:13:09,360 --> 00:13:11,320 As well you know, Diego. 186 00:13:13,880 --> 00:13:17,160 Diego Sarmiento de Acuna, first Count of Gondomar. 187 00:13:17,200 --> 00:13:19,160 The King calls me Diego. 188 00:13:19,200 --> 00:13:21,840 Men who don't like me call me Gondomar. You choose. 189 00:13:22,880 --> 00:13:25,680 It's a pleasure to meet you then, Diego. 190 00:13:27,800 --> 00:13:30,360 What were you discussing, before I...? 191 00:13:36,720 --> 00:13:38,360 There has been an act of war. 192 00:13:38,400 --> 00:13:40,560 Allegedly, Diego. 193 00:13:40,600 --> 00:13:42,240 Where? Here? 194 00:13:42,280 --> 00:13:44,160 No, no. In Guiana. 195 00:13:44,200 --> 00:13:45,720 Spain? 196 00:13:45,760 --> 00:13:47,800 Not quite. Guiana's a bit further. 197 00:13:47,840 --> 00:13:50,640 The New World. Very far south of Virginia. 198 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Show you on a map, later. 199 00:13:51,920 --> 00:13:54,920 The new battleground for us, alas. 200 00:13:54,960 --> 00:13:56,400 What happened? 201 00:13:56,440 --> 00:14:00,280 Without provocation, an English force attacked Spanish troops. 202 00:14:00,320 --> 00:14:03,320 Led by a man we told you to keep here in the Tower. 203 00:14:03,360 --> 00:14:06,400 Who once plotted treason against His Majesty. 204 00:14:06,440 --> 00:14:07,440 Who? 205 00:14:07,480 --> 00:14:10,200 Sir Walter Raleigh, George. You know him, yes? 206 00:14:12,280 --> 00:14:16,040 In school we used to dress up as him and hunt for treasure. 207 00:14:16,080 --> 00:14:17,840 Have we not grown up since? 208 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 Raleigh arrives at Plymouth any day. 209 00:14:20,080 --> 00:14:22,040 Arrest him, Sire. 210 00:14:22,080 --> 00:14:23,760 Then have him executed. 211 00:14:23,800 --> 00:14:26,400 He has broken a sacred treaty between our countries. 212 00:14:26,440 --> 00:14:29,120 We don't know Raleigh's account. Maybe he says he was attacked first. 213 00:14:29,160 --> 00:14:30,760 Whatever he says, we support him. 214 00:14:30,800 --> 00:14:34,560 The very idea that the state would slay him on the say of some. 215 00:14:34,600 --> 00:14:36,640 Catholic - Sir Edward, please. 216 00:14:36,680 --> 00:14:40,200 Yes, don't get carried away. Apologies, Your Majesty 217 00:14:40,240 --> 00:14:42,640 Raleigh is a hero to many. Not just our children. 218 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 No, Diego. We hear you. 219 00:14:44,840 --> 00:14:47,120 But Raleigh's side must be heard first. 220 00:14:48,360 --> 00:14:50,120 Punish him, 221 00:14:50,160 --> 00:14:52,480 or I cannot pacify my nation. 222 00:14:59,720 --> 00:15:02,680 I pray you and your good people choose right. 223 00:15:19,920 --> 00:15:21,520 Did I say the wrong thing? 224 00:15:23,680 --> 00:15:25,600 No. 225 00:15:25,640 --> 00:15:27,800 No, you still have much to learn. 226 00:15:29,720 --> 00:15:32,640 But I did say I would teach you, my love, didn't I? 227 00:15:37,920 --> 00:15:41,480 Why don't you begin to sit on the Privy Council with me, hmm? 228 00:15:43,000 --> 00:15:44,760 Learn from your King. 229 00:15:57,680 --> 00:15:59,480 Is my boy behaving, sire? 230 00:16:00,480 --> 00:16:04,240 Let us dance. I will follow your every perfect step. 231 00:16:04,280 --> 00:16:06,280 Come. In a moment, Your Majesty. 232 00:16:14,520 --> 00:16:16,280 I told you he wants to be led. 233 00:16:16,320 --> 00:16:18,080 Only because he can't fucking dance. 234 00:16:18,120 --> 00:16:20,120 Don't call me boy in front of him again. I mean it. 235 00:16:20,320 --> 00:16:22,000 It was affectionate. 236 00:16:22,040 --> 00:16:25,280 And before you dance with The King, speak to Rutland. 237 00:16:25,320 --> 00:16:27,560 Don't flirt. Just show him respect. 238 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Why? You might marry his Katherine. 239 00:16:29,640 --> 00:16:32,760 Katherine is weird, and dull? Yes, but he's rich and rich. 240 00:16:32,800 --> 00:16:35,360 Indulge me. And him. It's for your own good. 241 00:16:35,400 --> 00:16:36,920 The King is waiting for me. 242 00:16:43,800 --> 00:16:46,960 Lord Rutland, always a joy. 243 00:17:04,080 --> 00:17:06,040 I watched them closely. 244 00:17:06,080 --> 00:17:07,160 Watched who? 245 00:17:08,600 --> 00:17:11,880 'Your eldest boy. I followed him, and her. 246 00:17:12,840 --> 00:17:15,840 I found only John in their room. 247 00:17:15,880 --> 00:17:19,360 Clawing at the walls like a crazed animal. 248 00:17:22,960 --> 00:17:26,600 Said he heard Frances screaming from the next room. 249 00:17:26,640 --> 00:17:27,760 Wanted to save her. 250 00:17:33,920 --> 00:17:36,440 But Frances was not screaming in pain.' 251 00:18:00,920 --> 00:18:03,160 Boy! Whoa. 252 00:18:11,280 --> 00:18:13,000 Raleigh allows men like Sir Edward 253 00:18:13,040 --> 00:18:16,040 to dream of some glorious past under Elizabeth, 254 00:18:16,080 --> 00:18:18,840 conquering strange lands across the seas. 255 00:18:18,880 --> 00:18:22,120 Does Coke or fucking anyone care that Raleigh plotted sedition 256 00:18:22,160 --> 00:18:24,320 against me when I first came to England? 257 00:18:24,360 --> 00:18:26,440 I was eleven then. 258 00:18:26,480 --> 00:18:28,520 Don't say that. 259 00:18:28,560 --> 00:18:31,320 I was too merciful to execute the fucker, 260 00:18:31,360 --> 00:18:33,480 so Raleigh got all those years in the Tower 261 00:18:33,520 --> 00:18:36,480 writing his stories of El Dorado and all that shite. 262 00:18:36,520 --> 00:18:38,480 You think Raleigh made it up? 263 00:18:38,520 --> 00:18:40,680 What, you don't? 264 00:18:40,720 --> 00:18:43,320 Who wouldn't want to believe that story? 265 00:18:43,360 --> 00:18:46,680 Conquering worlds? Untold riches. 266 00:18:46,720 --> 00:18:49,520 But who knows? I don't. That's exactly right. 267 00:18:49,560 --> 00:18:52,800 Not to have a fixed position whether he lies or not. 268 00:18:52,840 --> 00:18:55,760 Now, my Privy Council must always be seen to be fair. 269 00:18:55,800 --> 00:18:58,080 Understood? 270 00:18:59,560 --> 00:19:02,280 Good. 271 00:19:02,320 --> 00:19:04,000 Shall we? 272 00:19:22,680 --> 00:19:24,560 Spectacular threads. 273 00:19:24,600 --> 00:19:25,840 Piss off, Bacon. 274 00:19:25,880 --> 00:19:27,760 Really. You're unrivalled. 275 00:19:28,720 --> 00:19:31,600 Now. I'd rather be hunting or anywhere. 276 00:19:31,640 --> 00:19:34,480 But the witness has been brought to us, yes? 277 00:19:34,520 --> 00:19:38,400 So, uh, let's see the man. 278 00:19:50,960 --> 00:19:52,720 Your Majesty. 279 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 The Marquess of Buckingham. 280 00:19:57,000 --> 00:19:59,480 Gentleman. Greetings. 281 00:19:59,720 --> 00:20:01,960 Yes, well. Sit. Please. 282 00:20:02,000 --> 00:20:04,200 Should I not be wearing shackles? 283 00:20:04,240 --> 00:20:07,480 Well, you're not under arrest. Yet. 284 00:20:07,520 --> 00:20:09,680 Where is my legal counsel? 285 00:20:09,720 --> 00:20:13,480 This is not a trial. It's merely a pursuit of answers. 286 00:20:13,520 --> 00:20:18,160 And please cease asking questions. That is not your part. 287 00:20:29,920 --> 00:20:32,080 So 288 00:20:32,120 --> 00:20:33,840 What do we seek to know? 289 00:20:36,040 --> 00:20:38,480 The... the truth of what happened in Guiana. 290 00:20:38,520 --> 00:20:42,000 Yes, clarify for us: Did you attack the Spanish without provocation 291 00:20:42,040 --> 00:20:44,640 and in negation of a long-held treaty of peace 292 00:20:44,680 --> 00:20:46,080 we hold with their nation? 293 00:20:47,240 --> 00:20:48,760 No. 294 00:20:50,160 --> 00:20:51,960 It is more than a treaty. 295 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 It is a sacrament of peace that keeps us all safe. 296 00:20:54,320 --> 00:20:58,520 And that is your defence? 'No'? 297 00:20:58,560 --> 00:21:00,760 Yes. 298 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 Is my word not enough? 299 00:21:03,000 --> 00:21:04,960 In a word: No. 300 00:21:06,400 --> 00:21:09,000 We were attacked first. By Spain. 301 00:21:09,040 --> 00:21:11,440 We fired back. 302 00:21:11,480 --> 00:21:12,840 What more do you want? 303 00:21:12,880 --> 00:21:16,120 To be persuaded. That's all, Sir Walter. 304 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 I have another question. 305 00:21:17,800 --> 00:21:20,160 Did you in fact lose your only son 306 00:21:20,200 --> 00:21:22,560 in their senseless, cowardly attack? 307 00:21:27,400 --> 00:21:28,720 Aye. 308 00:21:31,120 --> 00:21:32,800 It's true. 309 00:21:32,840 --> 00:21:35,520 He was about your age, my boy. 310 00:21:36,880 --> 00:21:38,800 Less handsome than you. 311 00:21:38,840 --> 00:21:42,120 But no less loved or adored. 312 00:21:43,240 --> 00:21:45,040 My pole star. 313 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 Well, that is unfortunate. 314 00:21:50,320 --> 00:21:53,560 But might we keep merely to facts. 315 00:21:53,600 --> 00:21:57,360 If you wish, Your Majesty. May I approach the table? 316 00:21:58,960 --> 00:22:04,960 Now, I know some of you may deride the existence of El Dorado. 317 00:22:05,000 --> 00:22:07,880 But just before all this horror, 318 00:22:07,920 --> 00:22:10,280 we saw evidence that we were close. 319 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 What evidence? 320 00:22:12,280 --> 00:22:16,160 Every river or brook we passed in the jungle 321 00:22:16,200 --> 00:22:18,600 carried golden flakes. 322 00:22:20,840 --> 00:22:25,320 Speckled arteries to the heart of it all 323 00:22:25,360 --> 00:22:27,200 a shimmering city of gold 324 00:22:28,760 --> 00:22:31,360 built by a lost ancient peoples 325 00:22:31,400 --> 00:22:33,840 that England will find, 326 00:22:33,880 --> 00:22:35,240 and win. 327 00:22:36,120 --> 00:22:39,080 And one of your longest serving men 328 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 killed himself, is that right? 329 00:22:41,840 --> 00:22:44,240 A Captain who'd served with me 330 00:22:44,280 --> 00:22:46,200 took his own life in shame. 331 00:22:46,240 --> 00:22:48,520 Put a knife to his own heart. 332 00:22:48,560 --> 00:22:50,920 He was the best of men. 333 00:22:50,960 --> 00:22:52,560 A dear friend. 334 00:22:52,600 --> 00:22:55,680 Why shame, if your men were fired at first, as you said? 335 00:22:55,720 --> 00:22:58,640 For not saving my son from savagess, 336 00:22:58,680 --> 00:23:00,160 sir. 337 00:23:00,200 --> 00:23:02,560 You lost a lot in Guiana, didn't you? 338 00:23:03,920 --> 00:23:06,160 Everything. Now... 339 00:23:07,680 --> 00:23:11,080 I know some fathers treat their boys 340 00:23:11,120 --> 00:23:14,200 like foreigners, or borrowed dogs. 341 00:23:15,160 --> 00:23:19,640 But my boy, he was by my heel from his first breath. 342 00:23:19,680 --> 00:23:23,640 He learnt from me the true cost of valour. 343 00:23:27,640 --> 00:23:31,720 That the conquest of the Earth is not a pretty thing up close. 344 00:23:31,760 --> 00:23:34,280 Many in this country forget that. 345 00:23:35,160 --> 00:23:37,880 I know. My son knew. 346 00:23:39,160 --> 00:23:42,160 And that is why, with his last breath, he begged 347 00:23:42,200 --> 00:23:43,960 that I never give up my search. 348 00:23:44,920 --> 00:23:49,360 So it will be found, that golden city, when I return. 349 00:23:49,400 --> 00:23:52,720 Return? You're not serious, man? 350 00:23:52,760 --> 00:23:55,000 Don't let my boy's death be in vain. 351 00:23:56,640 --> 00:23:58,360 It won't. 352 00:23:59,240 --> 00:24:01,080 You will return. 353 00:24:11,240 --> 00:24:13,840 What? 354 00:24:13,880 --> 00:24:15,640 What did you say? 355 00:24:23,440 --> 00:24:25,320 Even if El Dorado isn't real, he still... 356 00:24:25,360 --> 00:24:26,680 It's not about fucking That. 357 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 I was trying to be fair. 358 00:24:29,760 --> 00:24:32,080 I said "seen to be fair!" 359 00:24:32,120 --> 00:24:34,960 Fuck! 360 00:24:35,000 --> 00:24:36,800 Every fucking time. 361 00:24:36,840 --> 00:24:39,320 James, I'm sorry. Just calm down. What did I fucking say? 362 00:24:39,360 --> 00:24:41,320 For once in your fucking life- Just calm down. 363 00:24:41,360 --> 00:24:43,760 Just fucking listen to what I fucking do! 364 00:24:43,800 --> 00:24:47,040 Just fucking once! Fuck! 365 00:24:47,080 --> 00:24:51,640 Out. James... 366 00:24:51,680 --> 00:24:54,240 Out! I'm sorry. I'm sorry. Fuck off, you useless cunt. 367 00:24:54,280 --> 00:24:58,840 I didn't mean to... 368 00:24:58,880 --> 00:25:01,040 Oops. 369 00:25:01,080 --> 00:25:02,960 Did you make him angry? 370 00:25:04,400 --> 00:25:07,240 He'll, er, calm down. 371 00:25:07,280 --> 00:25:08,840 Eventually. 372 00:25:08,880 --> 00:25:12,120 May... maybe you're right? In an hour 373 00:25:12,360 --> 00:25:15,600 he'll come out and kiss you all over whatever you do. 374 00:25:15,640 --> 00:25:17,680 However much you hurt him. 375 00:25:17,720 --> 00:25:19,400 You're all he loves. 376 00:25:22,720 --> 00:25:25,200 He loves you too, Charles. 377 00:25:25,240 --> 00:25:26,600 He really does. 378 00:25:26,640 --> 00:25:28,520 Talk... talk about me with him, do you? 379 00:25:31,680 --> 00:25:33,720 No. Probably not even once. 380 00:25:33,760 --> 00:25:35,800 And call me... 381 00:25:37,680 --> 00:25:39,480 Your Highness. 382 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 Remember that. 383 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 Yes. 384 00:25:44,080 --> 00:25:45,760 Your Highness. 385 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 And he does talk about you. All the time. 386 00:25:54,320 --> 00:25:56,560 It's too late for lies, George. 387 00:25:58,720 --> 00:26:02,120 Mother might be dying, 388 00:26:04,360 --> 00:26:06,960 and he hasn't even asked how she is. 389 00:26:10,480 --> 00:26:12,000 You're his family now. 390 00:26:14,560 --> 00:26:17,240 Is there anything you won't 391 00:26:19,080 --> 00:26:20,360 take? 392 00:26:35,520 --> 00:26:37,400 Thank you for coming. 393 00:26:37,440 --> 00:26:41,520 I wanted to come to ask your permission for my son and his wife 394 00:26:41,560 --> 00:26:44,040 to return home. John misses me. 395 00:26:45,000 --> 00:26:47,840 My Charles is like that. 396 00:26:47,880 --> 00:26:51,000 Take your son back home and embrace him. 397 00:26:51,040 --> 00:26:53,560 Thank you, Your Majesty. Always. 398 00:26:53,600 --> 00:26:57,080 But I called you here to discuss your other boy. 399 00:26:57,120 --> 00:27:00,200 George? Yeah. 400 00:27:00,240 --> 00:27:02,640 Speaking up for Raleigh. 401 00:27:03,800 --> 00:27:06,720 Listen to the fireworks. 402 00:27:06,760 --> 00:27:08,880 London is happy. 403 00:27:08,920 --> 00:27:12,680 Raleigh's freedom counts for the English. 404 00:27:12,720 --> 00:27:14,520 You're an admirer of Sir Walter? 405 00:27:14,560 --> 00:27:18,240 I privately campaigned for his release from the Tower. 406 00:27:18,280 --> 00:27:21,240 Raleigh is a hero. 407 00:27:21,280 --> 00:27:23,160 George did very well. 408 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 But your son must be careful. 409 00:27:26,520 --> 00:27:27,920 Why, Your Majesty? 410 00:27:27,960 --> 00:27:30,680 James hates to contradict his lovers in public. 411 00:27:30,720 --> 00:27:33,920 It is why he let George's decision stand. 412 00:27:33,960 --> 00:27:36,200 But he will feel emasculated. 413 00:27:36,240 --> 00:27:38,080 As Somerset used to make him feel. 414 00:27:38,120 --> 00:27:41,120 And we both know what happened to Somerset. 415 00:27:41,160 --> 00:27:43,400 Yes, I will make sure he is careful with the King. 416 00:27:43,440 --> 00:27:46,400 Although I sometimes wish I could speak more to His Majesty myself. 417 00:27:47,320 --> 00:27:51,080 It is strange: One moment, he praises me, offers me gifts 418 00:27:51,120 --> 00:27:54,520 and honours, and the next, he cannot see me. Or does not wish to. 419 00:27:54,560 --> 00:27:56,200 I am a ghost. Or less. 420 00:27:56,240 --> 00:27:58,440 James was brought up by men. 421 00:27:58,480 --> 00:28:00,400 In a world of men. 422 00:28:00,440 --> 00:28:02,640 He only understands men. 423 00:28:02,680 --> 00:28:05,000 He had no mother. Or sister. 424 00:28:05,040 --> 00:28:07,480 Women do not really matter to him. 425 00:28:07,520 --> 00:28:09,360 Not even his Queen. 426 00:28:09,400 --> 00:28:12,600 Your only hope with James 427 00:28:12,640 --> 00:28:14,960 is your son, George. 428 00:28:26,760 --> 00:28:28,320 Fuck. 429 00:28:29,840 --> 00:28:31,440 Oh dear. 430 00:28:31,480 --> 00:28:33,440 You weren't there. How could I be? 431 00:28:35,880 --> 00:28:39,200 The King hides his wisdom well beneath his indulgence. 432 00:28:39,240 --> 00:28:40,920 But he is wise. 433 00:28:40,960 --> 00:28:42,600 What's your point? 434 00:28:42,640 --> 00:28:44,880 Is there one? Of course there is - I'm speaking. 435 00:28:46,400 --> 00:28:49,640 The King was dancing a sly Scots jig 436 00:28:49,680 --> 00:28:52,200 between English pride and Spanish anger. 437 00:28:52,240 --> 00:28:55,080 And you tread on his toes. So what would you have me do? 438 00:28:55,120 --> 00:28:56,680 Have Raleigh hung? 439 00:28:56,720 --> 00:28:59,920 No. Do nothing now. 440 00:28:59,960 --> 00:29:02,240 At least the Queen's happy. We might use that. 441 00:29:02,280 --> 00:29:04,320 I was supposed to be the one leading him. 442 00:29:04,360 --> 00:29:07,600 Yes, but patiently, with me. 443 00:29:07,840 --> 00:29:11,200 Now: Rutland was put out that you ignored him at the feast. 444 00:29:11,240 --> 00:29:13,000 So go to him, on your knees-Why? 445 00:29:13,040 --> 00:29:15,600 That you might marry Katherine while the King's still yours 446 00:29:15,640 --> 00:29:18,280 and the dowry vast. I have given you everything, 447 00:29:18,320 --> 00:29:20,400 and still you try to milk every last drop. 448 00:29:20,640 --> 00:29:23,000 Why not have more? Everyone else does! 449 00:29:23,040 --> 00:29:27,080 He is still mine! He will forever be mine. So fuck Rutland. 450 00:29:27,120 --> 00:29:30,160 Fuck Katherine. And fuck y-Don't say it. 451 00:29:32,680 --> 00:29:34,120 And fuck you. 452 00:29:49,880 --> 00:29:51,680 Don't worry, John, they'll heal. 453 00:29:51,720 --> 00:29:53,400 Will I? Yes. 454 00:29:54,360 --> 00:29:55,680 Of course you will. 455 00:29:57,360 --> 00:29:59,200 I met a boy. 456 00:29:59,240 --> 00:30:00,640 More than met, I'd guess. 457 00:30:00,680 --> 00:30:03,240 His father is a Baron. I could marry him. 458 00:30:04,160 --> 00:30:06,960 After George weds Katherine, you'll be able to afford the dowry. 459 00:30:07,000 --> 00:30:09,640 He's of a great line. They fought at Agincourt. 460 00:30:09,680 --> 00:30:13,360 Doesn't mean they won. Anyway, George is not getting married. 461 00:30:13,400 --> 00:30:15,240 So your Baron's son will have to wait. 462 00:30:15,280 --> 00:30:16,720 I thought you were sorting all that? 463 00:30:16,760 --> 00:30:18,600 Katherine's so excited. George will be hers. 464 00:30:18,640 --> 00:30:21,360 Your brother will not play. Then fucking make him. I fucking tried. 465 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 I liked my wedding. 466 00:30:24,040 --> 00:30:25,200 All the bells. 467 00:30:27,600 --> 00:30:30,360 Maybe I could help you with George? 468 00:30:30,400 --> 00:30:32,040 I could use some help. 469 00:30:32,080 --> 00:30:34,480 I know Katy so well, and her stubborn father. 470 00:30:35,600 --> 00:30:38,200 And there are things that can be done, aren't there? 471 00:30:38,240 --> 00:30:41,160 If you want a thing enough. 472 00:30:41,200 --> 00:30:43,280 Yes. 473 00:30:43,320 --> 00:30:44,920 Always. 474 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 Come back to me with a plan. 475 00:30:49,840 --> 00:30:51,920 Good girl. 476 00:30:57,480 --> 00:30:58,720 Where would you like her? 477 00:30:58,760 --> 00:31:01,480 Anywhere far from John. I don't want him upset again. 478 00:31:01,520 --> 00:31:03,680 He was upset long before me. 479 00:31:03,720 --> 00:31:06,720 Don't you think you made that worse? I tried to be a wife to him. 480 00:31:06,760 --> 00:31:09,440 In all the ways one can. None of them interest him. 481 00:31:09,480 --> 00:31:12,640 Try harder. Don't merrily cuckold him in the palace. 482 00:31:12,680 --> 00:31:15,480 I think you need some rest, love. No, she needs to listen. 483 00:31:15,520 --> 00:31:17,720 Or what? My mother will not talk to me. 484 00:31:17,760 --> 00:31:21,320 I'll not talk to my father. My husband cannot be a husband. 485 00:31:21,360 --> 00:31:25,560 So set me free or slit my throat. 486 00:31:25,600 --> 00:31:28,920 Or I'll take what joy I can, as I can 487 00:31:28,960 --> 00:31:31,440 and merrily cuckold your son 488 00:31:31,480 --> 00:31:34,800 in every palace from here to fucking Russia. 489 00:32:00,280 --> 00:32:02,960 You hold so much more power than you know. 490 00:32:03,000 --> 00:32:05,480 What power? Exactly. 491 00:32:05,520 --> 00:32:09,160 Your mother kept you in the dark, hidden from yourself. 492 00:32:09,200 --> 00:32:10,280 Enough! 493 00:32:10,320 --> 00:32:13,440 For once just speak plainly and say what you mean. 494 00:32:17,400 --> 00:32:19,040 This is hard to share. 495 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 Tell me! 496 00:32:23,880 --> 00:32:25,800 Mary has a lover. 497 00:32:25,840 --> 00:32:28,640 Once a working prostitute, now a... 498 00:32:28,680 --> 00:32:31,200 Well, still a whore but with slightly better clothes. 499 00:32:32,280 --> 00:32:34,000 Miss Brookes? 500 00:32:34,040 --> 00:32:36,040 The two of them killed a man. 501 00:32:36,080 --> 00:32:38,480 Poisoned him and another who lived. 502 00:32:38,520 --> 00:32:41,480 Why would I believe a fucking word that you say? 503 00:32:41,520 --> 00:32:46,160 Because you already know in yourself what she's capable of. 504 00:32:50,640 --> 00:32:53,440 Why tell me now? Because you're ready. 505 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 To fly alone. 506 00:33:11,800 --> 00:33:13,960 Who else knows? Not a soul. 507 00:33:14,000 --> 00:33:16,800 Some information's too precious to spill - it spoils with air. 508 00:33:17,720 --> 00:33:19,560 You won't tell the King? 509 00:33:19,600 --> 00:33:21,640 I like you, George. 510 00:33:21,680 --> 00:33:23,920 You might just save us. 511 00:33:23,960 --> 00:33:27,240 And the King has much bigger concerns. 512 00:33:30,760 --> 00:33:32,680 Treason, for a start. 513 00:33:32,720 --> 00:33:34,360 The Queen doesn't get it, of course. 514 00:33:34,400 --> 00:33:37,200 She believes every word Raleigh ever wrote. 515 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 Raleigh would never overthrow the King. 516 00:33:39,240 --> 00:33:41,920 He tried before. Why not again? 517 00:33:42,800 --> 00:33:44,680 The Queen loves Raleigh the myth... 518 00:33:44,720 --> 00:33:47,400 But she hasn't seen the real man. Come. 519 00:33:51,680 --> 00:33:53,560 And I took my boy's dagger, 520 00:33:53,800 --> 00:33:59,200 and I found the very same Catholic fiend that shot my boy... 521 00:33:59,240 --> 00:34:01,440 Yeah! ..And stuck him in his eye. 522 00:34:03,120 --> 00:34:07,640 His squeals and screams could be heard all the way in Madrid. 523 00:34:07,680 --> 00:34:10,960 That's not what he said to us. 524 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 And his begging tears as... 525 00:34:12,840 --> 00:34:16,880 He changes his story depending on who he's telling it to. 526 00:34:16,920 --> 00:34:20,280 What is this? We pretend to have our squabbles, 527 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 but just like our King, Diego just wants peace. 528 00:34:22,760 --> 00:34:27,160 Raleigh won't be happy until Spain and England are at war. 529 00:34:28,360 --> 00:34:30,600 My biggest regret? 530 00:34:30,640 --> 00:34:33,200 Is that I did not cut off his head, 531 00:34:33,240 --> 00:34:35,680 bring it to you all as a message: 532 00:34:35,720 --> 00:34:40,240 No more unanswered English dead. 533 00:34:40,280 --> 00:34:44,480 No more unanswered English dead! 534 00:34:44,520 --> 00:34:47,640 End this. The King will listen to you. 535 00:34:47,680 --> 00:34:50,480 Have him detained. Punished. 536 00:34:53,760 --> 00:34:57,600 As long as Raleigh is free and lives, we're all at risk. 537 00:34:57,640 --> 00:35:00,000 He's a warmonger. 538 00:35:00,040 --> 00:35:02,800 This is not my fight. That's exactly what it is. 539 00:35:02,840 --> 00:35:06,320 We need you. You were born for this. 540 00:35:06,360 --> 00:35:08,800 I've interfered enough, Francis. 541 00:35:08,840 --> 00:35:11,320 Once more, George. 542 00:35:11,360 --> 00:35:12,720 Just the once. 543 00:35:14,040 --> 00:35:17,960 While Raleigh breathes, war is inevitable. 544 00:35:35,800 --> 00:35:39,000 Miss Ashcattle. Master George. My Lady's not in. 545 00:35:39,040 --> 00:35:40,680 I know. I waited until she'd left. 546 00:35:40,720 --> 00:35:44,040 And it's Marquess of Buckingham. 547 00:35:44,080 --> 00:35:46,800 Oh. Sorry. 548 00:35:46,840 --> 00:35:49,640 You better come in, your Marquess-ness. 549 00:35:51,240 --> 00:35:54,240 John wrote. Said that he'd hurt himself. 550 00:35:54,280 --> 00:35:56,640 Said that I should come and visit. How bad is it? 551 00:36:02,040 --> 00:36:03,480 Katy? 552 00:36:04,920 --> 00:36:07,360 Hand me the plank of wood. This is a big mistake. 553 00:36:07,400 --> 00:36:09,160 What the fuck! 554 00:36:09,200 --> 00:36:10,680 Hello! 555 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 What is going on? 556 00:36:17,600 --> 00:36:20,240 If you and I spend the night together, and everyone knows, 557 00:36:20,280 --> 00:36:22,920 my father will have no choice but agree to our marriage 558 00:36:22,960 --> 00:36:26,360 and pay my dowry. Or it's a terrible scandal. 559 00:36:26,400 --> 00:36:30,680 John's letter said he wasn't well - Susan can copy his hand. It was her idea. 560 00:36:30,720 --> 00:36:33,200 Her and your dear mother. 561 00:36:33,240 --> 00:36:35,880 Now. To pass the time. 562 00:36:39,920 --> 00:36:41,400 Shall we play? 563 00:36:43,520 --> 00:36:46,080 My mother and sister trap us and you act like it's nothing. 564 00:36:46,120 --> 00:36:48,080 But they didn't trap me, did they? 565 00:36:50,200 --> 00:36:52,680 This is the nearest I'll get to a choice for my life. 566 00:36:52,720 --> 00:36:57,800 You, or some ogre my father chooses. You. 567 00:36:57,840 --> 00:37:00,920 I am not marrying you, Katy. 568 00:37:00,960 --> 00:37:03,840 Well, you'll have some time to think about that, won't you, George-y? 569 00:37:20,160 --> 00:37:22,120 What does it... do? 570 00:37:23,160 --> 00:37:25,360 It flushes you free of the thing. 571 00:37:26,520 --> 00:37:30,080 I could have the child... instead. 572 00:37:30,120 --> 00:37:32,560 Is that what you want? 573 00:37:32,600 --> 00:37:34,440 No. 574 00:37:34,480 --> 00:37:36,440 Everyone would know. 575 00:37:36,480 --> 00:37:38,760 Well then, I think you've made your choice. 576 00:37:42,200 --> 00:37:44,120 What happens now? 577 00:37:44,160 --> 00:37:46,800 You drink it and wait. 578 00:37:48,600 --> 00:37:53,400 I would say the waiting is the hardest part, but 579 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 by God, it's not. 580 00:38:02,640 --> 00:38:05,720 It's gonna be OK, pet. It's gonna feel like you're gonna die. 581 00:38:05,760 --> 00:38:07,800 But you'll live. 582 00:38:09,560 --> 00:38:12,200 Do I have to? 583 00:38:23,360 --> 00:38:26,040 So who will you wed, if not me? 584 00:38:26,080 --> 00:38:28,320 Someone just as beautiful as you? 585 00:38:28,360 --> 00:38:32,440 I think they'd be very possessive and jealous. Whereas I... 586 00:38:32,480 --> 00:38:34,680 I know who you are. 587 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 I would let you be a lover. 588 00:38:36,680 --> 00:38:40,080 To me, sometimes, and the rest of the time... whoever you want. 589 00:38:40,120 --> 00:38:42,640 So why give all that up? Your freedom? 590 00:38:42,680 --> 00:38:44,680 Says the woman who helped imprison me. 591 00:38:44,720 --> 00:38:48,880 Ironies aside, I am the only one offering you independence, George. 592 00:38:48,920 --> 00:38:53,520 Yours, and Little George's. And little Katy can't wait to meet him. 593 00:38:53,560 --> 00:38:55,040 I will not be caged. 594 00:38:55,080 --> 00:38:56,520 You won't be in shackles, George. 595 00:38:56,560 --> 00:38:58,440 Unless you want to try that? 596 00:39:03,160 --> 00:39:04,520 Alright, that was funny. 597 00:39:04,560 --> 00:39:06,160 See? You can have fun with me. 598 00:39:07,480 --> 00:39:09,760 You need more than laughter, Katie. 599 00:39:09,800 --> 00:39:11,080 Yes. 600 00:39:12,320 --> 00:39:14,680 Well, I'm also very fertile. 601 00:39:14,720 --> 00:39:17,000 So I will give you an heir. 602 00:39:17,960 --> 00:39:21,280 How else will you hold on to all you win, Marquess George? 603 00:39:30,560 --> 00:39:32,560 She'll kill herself. 604 00:39:32,600 --> 00:39:35,360 Frances. Don't be dramatic. 605 00:39:35,400 --> 00:39:37,240 I know a girl's misery. 606 00:39:37,280 --> 00:39:38,880 She'll get over it. 607 00:39:39,960 --> 00:39:42,920 Let her go. Or I'll go. You don't mean that. 608 00:39:42,960 --> 00:39:45,640 Stop pretending that John is not what he is. 609 00:39:45,680 --> 00:39:48,120 Your words and your will, they only change so much. 610 00:39:48,160 --> 00:39:49,560 I disagree, Miss Brookes. 611 00:40:02,720 --> 00:40:06,360 If you could live anywhere, where would it be? 612 00:40:06,400 --> 00:40:08,640 Your perfect place? 613 00:40:08,680 --> 00:40:10,480 Where would you get better? 614 00:40:10,520 --> 00:40:12,440 In the trees. 615 00:40:12,480 --> 00:40:14,480 Feathers and leaves. 616 00:40:18,400 --> 00:40:21,160 Do you know everyone jokes about you? 617 00:40:21,200 --> 00:40:23,360 How Raleigh played you in the Privy Council? 618 00:40:24,360 --> 00:40:25,800 Shut up, Katy. 619 00:40:25,840 --> 00:40:29,440 Used you to outflank the King. Again. With his golden bullshit. 620 00:40:29,480 --> 00:40:31,520 Raleigh has a big mouth, that is all. 621 00:40:31,560 --> 00:40:33,360 And you fell right in. 622 00:40:34,600 --> 00:40:37,160 I was trying to be fair to his loss. 623 00:40:37,200 --> 00:40:39,320 I know. 624 00:40:39,360 --> 00:40:41,520 You're a good man. 625 00:40:41,560 --> 00:40:42,840 Too good. 626 00:40:42,880 --> 00:40:44,520 I wouldn't say that. 627 00:40:44,560 --> 00:40:46,760 So, what are you, then? 628 00:40:46,800 --> 00:40:49,080 Perhaps it's time to decide? 629 00:40:55,640 --> 00:40:58,640 That door is strong, but so are you. 630 00:40:58,680 --> 00:41:03,000 I want a choice with my path. And I choose George. 631 00:41:03,040 --> 00:41:05,640 But I want you to have your choice, too. 632 00:41:08,040 --> 00:41:09,800 So what will it be? 633 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 Or do you need you mother to make to make your choice for you? 634 00:41:38,360 --> 00:41:39,720 Where is she? 635 00:41:39,760 --> 00:41:42,720 My Lady left. Arrangements to make. 636 00:41:42,760 --> 00:41:44,640 Do you want to see Master John, or not? 637 00:41:44,680 --> 00:41:46,080 While you still can, son. 638 00:41:47,440 --> 00:41:49,040 Wait. What? 639 00:41:53,920 --> 00:41:55,720 Where's he going? 640 00:41:55,760 --> 00:41:58,400 Epping. What my Lady's arranging. 641 00:41:58,440 --> 00:42:01,080 Some asylum in the forest. 642 00:42:01,120 --> 00:42:03,720 Just until he's himself, again. No. 643 00:42:03,760 --> 00:42:06,800 No, she's just fucking trying to get rid of him, and I won't let her. 644 00:42:08,200 --> 00:42:10,560 Don't worry. You're not going anywhere. 645 00:42:14,960 --> 00:42:16,360 I'll miss you, John. 646 00:42:18,320 --> 00:42:20,120 I'm George. 647 00:42:21,080 --> 00:42:22,920 You're John. 648 00:42:22,960 --> 00:42:24,240 Am I? 649 00:43:13,600 --> 00:43:15,400 Is this your new bed? 650 00:43:15,440 --> 00:43:18,200 It's my old floor for my old back. 651 00:43:18,240 --> 00:43:20,840 One of the many things giving up on me. 652 00:43:20,880 --> 00:43:24,040 Have you forgiven me yet? 653 00:43:24,080 --> 00:43:26,440 Well, at least you made the people merry. 654 00:43:26,480 --> 00:43:30,560 Though if I see, hear, or smell another fucking firework I'll weep. 655 00:43:33,600 --> 00:43:36,160 Pass me that pillow. 656 00:43:37,200 --> 00:43:39,800 Please. 657 00:43:55,280 --> 00:43:57,240 I see you doing it. 658 00:43:57,280 --> 00:43:59,800 Keeping everyone happy. 659 00:44:00,040 --> 00:44:01,800 Doing whatever they say. 660 00:44:03,680 --> 00:44:06,160 Whatever they advise you. 661 00:44:06,200 --> 00:44:08,560 Well, there's value in duty in care. 662 00:44:08,800 --> 00:44:11,640 But what about those who are not dutiful 663 00:44:11,680 --> 00:44:14,040 to you? To me? 664 00:44:15,360 --> 00:44:17,040 What do you want done, George? 665 00:44:18,680 --> 00:44:20,560 Put your head on my chest. 666 00:44:20,600 --> 00:44:24,720 I'll not be seduced You're not unforgiven and I am in no mood. 667 00:44:26,240 --> 00:44:27,920 I'm not aroused. 668 00:44:29,440 --> 00:44:31,280 You're always aroused! 669 00:44:31,320 --> 00:44:33,520 Please. 670 00:44:33,560 --> 00:44:35,080 Come on. 671 00:44:36,800 --> 00:44:41,600 You smell of sweat, and grind. What have you been up to? Or up? 672 00:44:41,640 --> 00:44:43,480 Quiet. 673 00:44:43,520 --> 00:44:45,040 Be quiet. 674 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 Listen to my heart 675 00:44:53,560 --> 00:44:55,520 as you listen to your own. 676 00:44:55,560 --> 00:44:57,480 This is very silly. 677 00:44:57,520 --> 00:45:01,800 Look... what do I listen for, exactly? Chest hair? 678 00:45:01,840 --> 00:45:03,840 Your own thoughts. 679 00:45:03,880 --> 00:45:06,200 Ignore Gondomar. 680 00:45:06,240 --> 00:45:08,160 Bacon. 681 00:45:08,200 --> 00:45:09,920 Coke. 682 00:45:09,960 --> 00:45:11,320 Your wife. 683 00:45:13,160 --> 00:45:15,320 Me. 684 00:45:15,360 --> 00:45:18,520 What do you think should really be done with Raleigh? 685 00:45:18,560 --> 00:45:20,560 He's free now. 686 00:45:21,720 --> 00:45:23,280 It's over, boy. 687 00:45:24,320 --> 00:45:26,960 That is up to you, Your Majesty. 688 00:45:28,920 --> 00:45:30,440 You are the King. 689 00:45:32,280 --> 00:45:34,600 You have always wanted peace with Spain. 690 00:45:35,960 --> 00:45:37,840 What does your heart say will bring it? 691 00:45:40,240 --> 00:45:44,040 What fate does Raleigh deserve? 692 00:47:01,600 --> 00:47:04,240 If only my people could see me up close. 693 00:47:06,560 --> 00:47:08,000 But still. 694 00:47:08,960 --> 00:47:12,760 I thank God he brought me out into the light to die. 695 00:47:14,880 --> 00:47:16,760 What have I to do with Kings? 696 00:47:17,720 --> 00:47:19,800 I have only to do with God. 697 00:47:19,840 --> 00:47:22,160 I have lived a sinful life. 698 00:47:22,200 --> 00:47:26,560 All places of wickedness and vice I have gone when called to go. 699 00:47:26,600 --> 00:47:29,600 God forgives me for my sins, 700 00:47:29,640 --> 00:47:31,880 for following gold and glory 701 00:47:33,200 --> 00:47:35,520 as others refuse to dare. 702 00:47:38,800 --> 00:47:40,680 I will take my leave of you. 703 00:47:42,320 --> 00:47:44,560 To Heaven 704 00:47:45,880 --> 00:47:47,400 my palace. 705 00:48:12,080 --> 00:48:14,240 What does thou fear, man? 706 00:48:15,840 --> 00:48:17,240 Strike, man! 707 00:48:18,560 --> 00:48:20,360 Strike! 708 00:48:22,880 --> 00:48:24,360 Strike! 709 00:49:01,440 --> 00:49:02,800 What did your son do? 710 00:49:02,840 --> 00:49:04,600 He will not listen to me. 711 00:49:04,640 --> 00:49:06,920 You promised me you could control your son! 712 00:49:06,960 --> 00:49:09,280 That you would make sure he was careful. 713 00:49:09,320 --> 00:49:12,080 But he is as fickle as the King. 714 00:49:12,120 --> 00:49:14,520 Raleigh was the protector of our faith. 715 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 If I die, who will defend our honour now? 716 00:49:19,000 --> 00:49:21,280 My husband? 717 00:49:21,320 --> 00:49:22,920 Your son? 718 00:49:22,960 --> 00:49:26,400 You and your boy may as well have put the gallows' axe 719 00:49:26,440 --> 00:49:28,280 to my own throat. 720 00:49:28,360 --> 00:49:30,000 Your Majesty, please forgive me. 721 00:49:30,040 --> 00:49:31,720 Get out! Please... 722 00:49:31,760 --> 00:49:33,440 Get out! 723 00:49:35,160 --> 00:49:36,400 I need to pray. 724 00:50:27,160 --> 00:50:30,240 I told you to be patient. And today you kill a man. 725 00:50:30,280 --> 00:50:32,400 It was the King's decision. 726 00:50:33,320 --> 00:50:35,600 Raleigh is a terrorist. 727 00:50:35,640 --> 00:50:37,800 A warmonger. And are you a man of peace? 728 00:50:37,840 --> 00:50:40,080 Shut your filthy mouth, bitch. Shut up! 729 00:50:49,200 --> 00:50:51,320 Tell me something. Does she pay you? 730 00:50:51,360 --> 00:50:53,480 What sort of question is that? 731 00:50:53,520 --> 00:50:55,040 One with a disgusting answer. 732 00:50:55,080 --> 00:50:56,840 Are you above such things? 733 00:50:56,880 --> 00:51:00,920 You never paid, or took pay for your body? 734 00:51:02,480 --> 00:51:05,240 Didn't you buy everything with it? 735 00:51:05,280 --> 00:51:06,720 Or is that just me? 736 00:51:14,880 --> 00:51:16,480 Goodbye, Mother. 737 00:51:18,360 --> 00:51:20,720 Good day to you, girls. 738 00:51:20,760 --> 00:51:22,760 Lovely weather for it. 739 00:51:24,320 --> 00:51:25,760 I'll fucking kill him. 740 00:51:25,800 --> 00:51:28,160 Which one? 741 00:51:31,160 --> 00:51:33,320 The riots have started already. 742 00:51:33,360 --> 00:51:35,120 They'll burn themselves out in a few days. 743 00:51:36,560 --> 00:51:39,320 Spain will reward you greatly for this. 744 00:51:39,360 --> 00:51:41,680 I didn't do it for Spain. 745 00:51:42,600 --> 00:51:44,560 Or gold. I didn't 746 00:51:44,600 --> 00:51:46,920 didn't do anything. 747 00:51:46,960 --> 00:51:48,680 James did. 748 00:51:48,720 --> 00:51:50,280 Yes. 749 00:51:50,320 --> 00:51:53,040 That's the story we shall tell. And keep telling. 750 00:51:54,960 --> 00:51:56,280 Good boy. 751 00:52:06,600 --> 00:52:08,440 So what now? 752 00:52:08,480 --> 00:52:10,280 If George does not bend? 753 00:52:11,280 --> 00:52:12,360 War. 754 00:52:15,400 --> 00:52:18,600 AccessibleCustomerService@sky.uk 53908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.