All language subtitles for Marry.My.Husband.e01-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,894 --> 00:01:43,604 Cold wind isn't good for you. 2 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 Ji-won. 3 00:01:52,780 --> 00:01:54,156 You're still so pretty. 4 00:01:59,411 --> 00:02:01,539 I won't forgive you if you leave me. 5 00:02:01,747 --> 00:02:03,833 Don't forget you have me. 6 00:02:03,916 --> 00:02:06,126 You have to live a long life with me. 7 00:02:08,838 --> 00:02:09,839 Thanks. 8 00:02:10,714 --> 00:02:13,843 I got unlucky in my marriage, but I'm glad I have you. 9 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Why would you say that? 10 00:02:20,015 --> 00:02:21,767 Min-hwan's a great husband. 11 00:02:23,018 --> 00:02:25,980 - He's cheating on me. - What? 12 00:02:26,063 --> 00:02:29,024 He texted me "I love you" and "I miss you." 13 00:02:30,276 --> 00:02:32,069 Then he deleted it right away. 14 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 I'm sure it was sent by mistake. 15 00:02:37,825 --> 00:02:39,326 Don't get sensitive. 16 00:02:48,544 --> 00:02:50,754 Do you want me to talk to him? 17 00:02:51,839 --> 00:02:55,050 Forget it. I just need you. 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,721 I only need you too. 19 00:03:00,848 --> 00:03:03,851 Let's only think good thoughts. Okay, my other half? 20 00:03:08,147 --> 00:03:11,233 Ms. Kang Ji-won, it's time to go to the transfusion room. 21 00:03:14,278 --> 00:03:16,614 This medicine won't hurt at all. 22 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 You'll get better once it's done. 23 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Never give up. 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 CHEMOTHERAPY 25 00:03:54,985 --> 00:03:57,863 I can't remember the last time I was happy. 26 00:03:58,614 --> 00:04:00,282 So why do I miss it so much? 27 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 I was given six months. 28 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Twelve months, if there was a miracle. 29 00:04:09,750 --> 00:04:12,378 It's all pointless now. 30 00:04:26,058 --> 00:04:28,435 Great job. You look so beautiful today. 31 00:04:31,188 --> 00:04:34,358 You look beautiful. 32 00:04:35,359 --> 00:04:38,112 I picked the perfect dress for you! 33 00:04:44,994 --> 00:04:49,164 Forget it. You're part of our family now. 34 00:04:49,248 --> 00:04:50,374 You're my daughter. 35 00:04:51,875 --> 00:04:54,586 You poor thing. 36 00:04:54,670 --> 00:04:58,340 It's not your fault that you didn't receive proper household discipline. 37 00:04:58,841 --> 00:05:01,927 As your mother, I'll teach you now. 38 00:05:02,511 --> 00:05:05,431 You pitiful girl. 39 00:05:11,437 --> 00:05:14,857 Min-hwan's the third generation of families with only sons. 40 00:05:14,940 --> 00:05:16,025 Three generations! 41 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 How dare you sever that? 42 00:05:18,152 --> 00:05:19,319 I'm sorry. 43 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 I took in a worthless girl like you. Why can't you have kids? 44 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 Do you even know how to do anything? 45 00:05:30,456 --> 00:05:33,083 - Mom, bear with her. - Let go. 46 00:05:35,210 --> 00:05:38,047 What a waste. Sit down. Why are you so angry? 47 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 DUGA HOLDINGS 48 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 What? You quit your job? 49 00:05:43,594 --> 00:05:45,095 I'm going into stocks. 50 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 Do you remember Roijental? Look. 51 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 A few more trades, and it could change our lives. 52 00:05:51,226 --> 00:05:54,063 But I can't trade when I need to because of work. 53 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 It won't work for me. 54 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 We have monthly loan payments! 55 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 We should've discussed this! 56 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 Hey! Are you messing with me? 57 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Why would I have to discuss this with you? 58 00:06:07,034 --> 00:06:08,660 Mom! 59 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 Do you think I'll do well? Do you think I'll hit it big? 60 00:06:12,664 --> 00:06:16,418 Of course. My son can do anything. 61 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 Issues at home? Does the world revolve around you? 62 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 Everyone here has issues at home. 63 00:06:21,924 --> 00:06:24,927 This is why married woman shouldn't work. 64 00:06:27,387 --> 00:06:28,764 What are you doing? 65 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 I'm sorry. 66 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 You said you'd fix the lock today. 67 00:07:00,879 --> 00:07:02,131 Do I look like a bum? 68 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 Working overtime every day 69 00:07:06,969 --> 00:07:08,971 doesn't mean you're good at your job. 70 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 You're so busy running around because you're so bad at it. 71 00:07:12,641 --> 00:07:14,143 Know your place. 72 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Don't you hear the washing machine? 73 00:07:16,395 --> 00:07:17,604 I started it, 74 00:07:17,688 --> 00:07:19,731 - so you could've taken out... - Jeez. 75 00:07:19,815 --> 00:07:20,815 Hey! 76 00:07:21,233 --> 00:07:23,944 I've been working all day, and I just sat down. 77 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 I won't do it. 78 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 It's stage 4 gastric cancer. 79 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 Things don't look good. 80 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 You poor thing. 81 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 My poor son. 82 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 Why did you have to marry her? 83 00:07:55,809 --> 00:07:58,478 This is why you have to pick people carefully. 84 00:07:59,146 --> 00:08:03,275 I thought things were looking up. How could I be so unlucky? 85 00:08:03,358 --> 00:08:05,903 Mom, if Ji-won has cancer, 86 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 who will make my meals? 87 00:08:08,071 --> 00:08:11,325 You're too nice! Why would you worry about that? 88 00:08:11,408 --> 00:08:14,203 People need to work to overcome illness. 89 00:08:14,286 --> 00:08:17,206 Technology is advanced these days. She'll be fine. 90 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 Right? 91 00:08:19,958 --> 00:08:23,378 Don't think about telling your company. Work until you can. 92 00:08:23,670 --> 00:08:28,133 Don't think about acting emotionally just because you're sick. 93 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 It's a nuisance! 94 00:08:30,093 --> 00:08:32,304 Can't they just zap it out? 95 00:08:33,180 --> 00:08:35,224 It'll be fine. We've got technology. 96 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Cancer is no big deal nowadays. 97 00:08:43,774 --> 00:08:45,484 Your therapy is finished. 98 00:08:50,239 --> 00:08:52,407 EPISODE 1 99 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Don't worry about your husband's affair. 100 00:09:00,457 --> 00:09:03,252 It's better off without them when you're older. 101 00:09:05,045 --> 00:09:08,674 You're not well. Don't think about bad things. 102 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 You have a great friend. 103 00:09:13,136 --> 00:09:14,846 She's so pretty and pleasant. 104 00:09:18,517 --> 00:09:22,521 You're right. I have a great friend. 105 00:09:41,873 --> 00:09:43,292 She's a good worker too. 106 00:09:44,668 --> 00:09:46,128 She's a manager at U&K. 107 00:09:47,587 --> 00:09:49,298 It's the company I worked at. 108 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 To be honest, I lack a lot of things. 109 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Babe! 110 00:10:33,550 --> 00:10:36,470 But Su-min was the only one who stayed by my side. 111 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 She's always been, 112 00:10:51,610 --> 00:10:52,944 and she always will. 113 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Ms. Kang Ji-won? 114 00:10:59,743 --> 00:11:01,078 Well... 115 00:11:01,787 --> 00:11:05,165 Your guardian must come if you want to continue treatment. 116 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 They need to come pay or take you home. 117 00:11:15,050 --> 00:11:16,718 I'm very sorry. 118 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 Please settle it by the end of the day. 119 00:11:19,679 --> 00:11:21,807 The person you are trying to call... 120 00:11:27,729 --> 00:11:28,814 Pick up. 121 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 The person you are trying... 122 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 Did you take the deposit? 123 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 Answer the phone. 124 00:11:38,115 --> 00:11:40,325 I'm begging you. Pick up the phone. 125 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 You quit your job after we got married, 126 00:11:45,789 --> 00:11:48,041 so I had to support us, but forget that. 127 00:11:48,125 --> 00:11:50,168 But at least pay the hospital bills. 128 00:11:50,252 --> 00:11:51,294 Answer the phone. 129 00:11:57,717 --> 00:12:02,431 PYEONGAN MEDICAL CENTER 130 00:12:46,349 --> 00:12:48,768 TAXI VACANT 131 00:12:51,521 --> 00:12:53,231 Heungma-dong, Haeyeong Villa. 132 00:13:01,823 --> 00:13:04,784 Goodness. You must be really sick. 133 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 You'll get better. 134 00:13:07,537 --> 00:13:10,081 Spring has come. 135 00:13:10,832 --> 00:13:11,958 I won't get better. 136 00:13:13,251 --> 00:13:14,503 I'm dying. 137 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 Stop it. 138 00:13:16,004 --> 00:13:18,089 You can't say bad things like that. 139 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 The doctors told me. 140 00:13:20,675 --> 00:13:22,010 It's true. 141 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Nothing good can come from living. 142 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 Why would you say that? 143 00:13:29,684 --> 00:13:31,484 TAXI DRIVER CERTIFICATION NAME: CHOI NAM-HYEON 144 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 My father passed away early. 145 00:13:35,065 --> 00:13:36,399 I don't have siblings. 146 00:13:37,734 --> 00:13:39,653 I barely have a husband. 147 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 No. 148 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 It would've been better not to have one. 149 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 Then... 150 00:13:51,581 --> 00:13:55,752 I wouldn't have any debt, and I'd be able to pay my hospital bills. 151 00:14:00,882 --> 00:14:06,471 You need to follow your path until the very end to know for sure. 152 00:14:12,102 --> 00:14:14,604 Excuse me. This isn't the way. 153 00:14:14,688 --> 00:14:18,316 I'll take you down a good path. Just trust me. 154 00:15:21,171 --> 00:15:23,256 See? We're here. 155 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 I told you. 156 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 The path you know isn't the only one. 157 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 There are other paths. 158 00:15:31,014 --> 00:15:32,557 That path could be better. 159 00:15:39,272 --> 00:15:42,025 HAEYEONG VILLA 160 00:15:44,402 --> 00:15:46,154 9,600 WON 161 00:15:46,738 --> 00:15:47,989 Thank you. 162 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 Wait just a moment. 163 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Ma'am? 164 00:16:04,673 --> 00:16:08,051 This is my last day as a taxi driver. 165 00:16:09,344 --> 00:16:12,722 Take it. Think of it as an allowance from your dad. 166 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 You'll gain energy in no time. 167 00:16:15,433 --> 00:16:17,936 You'll be running around, making big money. 168 00:16:18,645 --> 00:16:19,979 You'll meet someone 169 00:16:20,063 --> 00:16:23,566 who would die for you and have a good life. 170 00:16:24,526 --> 00:16:27,028 No, you don't have to do this. 171 00:16:36,913 --> 00:16:38,123 Come on now! 172 00:16:38,957 --> 00:16:40,875 You're hurting an old man's arm! 173 00:17:53,156 --> 00:17:56,075 But I think you're really smart, babe. 174 00:17:57,118 --> 00:17:59,370 How did you think of cancer insurance? 175 00:18:03,416 --> 00:18:05,251 Her dad died of cancer. 176 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 She kept getting thinner. 177 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 I thought it was time, so I took out a policy. 178 00:18:17,680 --> 00:18:19,849 Amazing. You did a good job. 179 00:18:24,771 --> 00:18:26,022 Was it a billion won? 180 00:18:26,356 --> 00:18:28,107 Yeah, if she dies. 181 00:18:29,400 --> 00:18:33,404 I already got the diagnostic insurance and bought you that designer bag. 182 00:18:33,488 --> 00:18:37,617 I put the rest in stocks to buy you a better bag. 183 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 You're so sweet. 184 00:18:40,036 --> 00:18:42,789 Let's buy a house when Ji-won dies. 185 00:18:42,872 --> 00:18:44,374 That sounds nice. 186 00:18:44,457 --> 00:18:47,460 But this bitch is holding out longer than I thought. 187 00:18:47,544 --> 00:18:51,256 I even didn't tell her to go to a doctor after I took out the policy. 188 00:18:54,259 --> 00:18:55,301 She's persistent. 189 00:18:58,179 --> 00:19:02,475 Maybe I'll take her out for some air and push her off somewhere. 190 00:19:04,811 --> 00:19:07,230 No. What if you fall too? 191 00:19:07,313 --> 00:19:09,566 Why not? I can push her gently. 192 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 No one would know. 193 00:19:11,901 --> 00:19:15,363 What the hell has she been eating? Why is she so tenacious? 194 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 You should eat whatever she ate. 195 00:19:18,658 --> 00:19:20,910 I don't need to. I'm already strong. 196 00:19:34,299 --> 00:19:36,050 You crazy bastards! 197 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 Ji-won? 198 00:19:41,389 --> 00:19:43,099 Babe, are you okay? 199 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 Spit it out! 200 00:19:49,939 --> 00:19:52,066 - Are you okay, babe? - I'm okay. 201 00:19:54,068 --> 00:19:55,987 This is insurance fraud. 202 00:19:57,405 --> 00:19:59,198 I'm going to report you. 203 00:19:59,282 --> 00:20:00,617 Hey! 204 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 What the hell? 205 00:20:03,494 --> 00:20:04,662 Babe, are you okay? 206 00:20:04,746 --> 00:20:06,205 - I'm okay. - Are you sure? 207 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 - Yeah. - Okay. 208 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 I won't forgive you if you leave me. 209 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 Jeong Su-min. 210 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 I'm going to kill you both! 211 00:20:30,355 --> 00:20:32,857 I'll kill you both! 212 00:20:32,941 --> 00:20:34,359 Hey! 213 00:20:34,943 --> 00:20:36,194 That's enough. 214 00:20:37,028 --> 00:20:39,113 Aren't you sick of this? 215 00:20:40,073 --> 00:20:41,282 Come on. 216 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 This little... 217 00:20:52,168 --> 00:20:53,169 Hey. 218 00:20:54,712 --> 00:20:57,882 What the hell can you do right now? 219 00:21:01,260 --> 00:21:02,512 Let's go. 220 00:21:02,595 --> 00:21:04,055 Move out of the way. 221 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 Hey! 222 00:21:20,655 --> 00:21:21,781 Come on! 223 00:21:21,864 --> 00:21:23,199 Wait. 224 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Ji-won. 225 00:21:43,428 --> 00:21:44,512 I'm sorry. 226 00:21:50,018 --> 00:21:51,310 You're sorry? 227 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 That's enough. 228 00:21:58,985 --> 00:22:01,029 We can't do anything about it now. 229 00:22:01,404 --> 00:22:03,281 The living should go on living. 230 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 You're going to die anyway. 231 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 You always think only about yourself. 232 00:22:24,844 --> 00:22:25,928 This is great. 233 00:22:32,810 --> 00:22:34,479 You think you won't die? 234 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 You don't think it'll happen to you? 235 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 - It'll happen to you. - Stop! 236 00:22:39,692 --> 00:22:41,402 - What? - Stop it! 237 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Babe! 238 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 Hey! 239 00:22:44,572 --> 00:22:47,992 If you're going to die, just die already. Get lost! 240 00:23:14,727 --> 00:23:17,814 I longed for the happiness I've never had, yet here I am, 241 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 with my good old friend, unhappiness. 242 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 Babe. 243 00:23:35,289 --> 00:23:36,749 I think she's dead. 244 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 She was going to die anyway. 245 00:23:40,086 --> 00:23:41,754 Does it matter how she dies? 246 00:23:41,838 --> 00:23:42,964 What happens to us? 247 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 Stop talking! 248 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 People with cancer faint often. 249 00:23:47,927 --> 00:23:49,262 She tripped and fell. 250 00:23:49,345 --> 00:23:51,889 And we found her like this. We know nothing. 251 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 What if we don't get paid? 252 00:23:54,725 --> 00:23:55,810 - Well? - What now? 253 00:23:55,893 --> 00:23:58,271 I was given six months. 254 00:23:58,354 --> 00:24:00,606 Twelve months, if there was a miracle. 255 00:24:01,983 --> 00:24:05,069 I didn't even get to live that much. 256 00:24:06,612 --> 00:24:09,073 I just died. 257 00:24:09,157 --> 00:24:12,285 APRIL 12, 2023 258 00:24:27,842 --> 00:24:29,343 Babe, what are you doing? 259 00:24:33,514 --> 00:24:34,932 Why are you spacing out? 260 00:24:37,310 --> 00:24:39,520 Why aren't you wearing your glasses? 261 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 Did you go to the hospital? 262 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 What did they say? 263 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 Babe, what's wrong? That hurts! 264 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 That hurts! 265 00:25:24,523 --> 00:25:25,858 What's wrong with you? 266 00:25:27,318 --> 00:25:28,819 Hey! 267 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 Kang Ji-won, let go! Let go of me! 268 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 Let go of me right now! 269 00:25:33,991 --> 00:25:35,326 Ji-won, let go! 270 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 God damn it! Let go! 271 00:25:40,498 --> 00:25:41,707 Ms. Kang Ji-won! 272 00:25:48,798 --> 00:25:49,924 Snap out of it. 273 00:25:50,007 --> 00:25:52,009 We're at work. What are you doing? 274 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 Work? 275 00:26:13,364 --> 00:26:14,365 Are you okay? 276 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 What's going on? 277 00:26:21,080 --> 00:26:22,498 I don't know. 278 00:27:07,710 --> 00:27:09,003 Were you hurt? 279 00:27:10,421 --> 00:27:11,714 Just a second. 280 00:27:13,257 --> 00:27:14,633 Kang Ji-won. 281 00:27:22,266 --> 00:27:23,267 Ji-won! 282 00:27:23,351 --> 00:27:25,269 The living should go on living. 283 00:27:25,353 --> 00:27:26,979 You're going to die anyway. 284 00:27:28,439 --> 00:27:29,815 Get lost! 285 00:27:44,914 --> 00:27:46,415 Hey, Ji-won! 286 00:28:19,782 --> 00:28:21,117 Stop. 287 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Can you calm down now? 288 00:29:19,175 --> 00:29:20,277 PARK GEUN-HYE AS 18TH PRESIDENT 289 00:29:20,301 --> 00:29:21,301 NEW WORLD 290 00:29:21,343 --> 00:29:23,823 2013 WORLD BASEBALL CLASSIC KOREA TEAM DROPPED FROM PRELIMINARY 291 00:29:26,223 --> 00:29:27,600 PSY RELEASES "GENTLEMAN" 292 00:29:27,683 --> 00:29:29,018 KOREA'S FIRST BILLBOARD NO. 1 293 00:29:29,101 --> 00:29:30,603 2013 SPRING SALE 294 00:29:30,686 --> 00:29:33,206 2013 WORLD FIGURE SKATING CHAMPIONSHIPS CONGRATULATIONS KIM YUNA 295 00:29:53,083 --> 00:29:55,461 What happened? 296 00:29:55,544 --> 00:29:57,171 Where are we? 297 00:29:57,963 --> 00:29:59,632 From the company, 298 00:29:59,715 --> 00:30:01,383 you ran over 200 meters. 299 00:30:01,467 --> 00:30:02,593 You were sprinting. 300 00:30:07,014 --> 00:30:08,891 I should ask you the same. 301 00:30:12,144 --> 00:30:13,437 What's going on? 302 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 Do you have something warm at home? 303 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 No, I'm fine. 304 00:31:02,486 --> 00:31:03,529 Do you have cash? 305 00:31:04,405 --> 00:31:06,073 You have no phone or wallet. 306 00:31:07,449 --> 00:31:08,867 ASSISTANT MANAGER KANG JI-WON 307 00:31:14,748 --> 00:31:15,791 Take it. 308 00:31:15,874 --> 00:31:19,003 There are times you need someone else's help. 309 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Thank you. 310 00:32:07,926 --> 00:32:10,346 PACK DATE: 03.17.2013 EXP DATE: 04.17.2013 311 00:32:11,597 --> 00:32:14,016 EXP DATE: 04.17.2013 MFG DATE: 04.10.2013 312 00:32:18,687 --> 00:32:19,980 It's all 2013. 313 00:32:47,925 --> 00:32:48,926 It's warm. 314 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 Let's me get this straight. 315 00:33:15,119 --> 00:33:16,578 Is this a dream? 316 00:33:17,413 --> 00:33:19,748 If it is a dream, which one is real? 317 00:33:22,751 --> 00:33:25,546 Dying at the hands of Park Min-hwan in 2023? 318 00:33:26,046 --> 00:33:30,759 Or 2013 when I'm 31? 319 00:33:32,010 --> 00:33:34,888 No, 2023 wasn't a dream. 320 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 I... 321 00:33:38,016 --> 00:33:40,602 I know who General Manager Yu Ji-hyuk is. 322 00:33:43,105 --> 00:33:45,107 Mr. Yu Ji-hyuk, how do you feel? 323 00:33:45,190 --> 00:33:48,569 Chairman Yu Ji-hyuk, who was promoted to CEO of U&K in 2021, 324 00:33:48,652 --> 00:33:51,447 has full ownership of U&K Food and Finance... 325 00:33:51,530 --> 00:33:54,032 His succession process has been completed. 326 00:33:55,576 --> 00:33:56,785 U&K GROUP CEO INAUGURATION 327 00:34:02,249 --> 00:34:03,768 2021 51ST ANNUAL U&K SHAREHOLDERS MEETING 328 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 No one knows right now, 329 00:34:05,419 --> 00:34:06,670 but our general manager... 330 00:34:08,172 --> 00:34:09,173 I will not stop 331 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 until we become a global lifestyle company. 332 00:34:12,634 --> 00:34:14,595 is U&K founder Yu Han-il's grandson. 333 00:34:14,678 --> 00:34:16,805 That's my vision of U&K. 334 00:34:16,889 --> 00:34:19,725 His succession process will begin in a few years. 335 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 The fact that I know this... 336 00:34:29,651 --> 00:34:32,029 Does it mean I travelled back in time? 337 00:34:36,700 --> 00:34:37,868 That's right. 338 00:34:40,370 --> 00:34:41,914 Where's the money he gave me? 339 00:34:42,414 --> 00:34:43,415 Here it is. 340 00:35:07,940 --> 00:35:11,360 Take it. Think of it as an allowance from your dad. 341 00:35:16,281 --> 00:35:18,575 You can't mark on money. 342 00:35:27,876 --> 00:35:29,127 Dad! 343 00:35:29,211 --> 00:35:31,213 You can't draw on money like that. 344 00:35:31,922 --> 00:35:33,340 Those aren't drawings. 345 00:35:34,049 --> 00:35:35,050 It's love. 346 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 To us, it is love, but you can't do this. 347 00:35:38,387 --> 00:35:40,347 Fine. Don't worry. 348 00:35:41,515 --> 00:35:43,225 I should listen to you. 349 00:35:43,308 --> 00:35:44,977 I'll do everything you want. 350 00:35:48,188 --> 00:35:49,481 I can't believe you. 351 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 It's from Dad. 352 00:36:14,172 --> 00:36:16,133 NAME: CHOI NAM-HYEON 353 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 NAME: KANG HYEON-MO 354 00:36:26,018 --> 00:36:27,102 I'll do it all. 355 00:36:27,185 --> 00:36:28,812 I'll do everything for you! 356 00:36:35,944 --> 00:36:37,404 Dad... 357 00:36:41,700 --> 00:36:43,368 You should have told me it was you. 358 00:37:25,911 --> 00:37:27,788 Why is your face so bloated? 359 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 Come out. Let's go eat. 360 00:37:42,260 --> 00:37:44,137 Ji-won, what's going on? 361 00:37:44,221 --> 00:37:46,890 You haven't been picking up since you ran out. 362 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 I'm worried about you. 363 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 I'm coming over right now. 364 00:37:51,269 --> 00:37:52,896 I'm not feeling well. 365 00:37:52,980 --> 00:37:55,148 Don't come. I'm with Min-hwan. 366 00:38:01,613 --> 00:38:02,656 Oh, my. 367 00:38:10,372 --> 00:38:11,581 Hey. 368 00:38:14,084 --> 00:38:15,335 You're so immature. 369 00:38:16,378 --> 00:38:19,631 Yeah, I know you have a lot on your mind. That's okay. 370 00:38:20,549 --> 00:38:22,467 I don't understand, 371 00:38:22,551 --> 00:38:24,636 but women say it happens, so, fine. 372 00:38:25,387 --> 00:38:26,763 I get it. 373 00:38:26,847 --> 00:38:28,974 But you're making it too obvious at work. 374 00:38:29,433 --> 00:38:30,642 Isn't that wrong? 375 00:38:31,393 --> 00:38:34,229 What good can come from making things bad for me? 376 00:38:36,481 --> 00:38:38,025 Speak so I can understand. 377 00:38:46,616 --> 00:38:47,743 When did it happen? 378 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 We haven't done it in a while. 379 00:38:51,204 --> 00:38:52,456 Why are you pregnant? 380 00:38:54,791 --> 00:38:56,626 Are you sure it's mine? 381 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 What? 382 00:39:00,213 --> 00:39:02,007 You told me you think you're pregnant. 383 00:39:02,841 --> 00:39:05,135 I remember. 384 00:39:05,218 --> 00:39:08,930 I couldn't stomach anything, so I thought I was pregnant. 385 00:39:09,014 --> 00:39:11,349 It was gastritis from stress. 386 00:39:11,767 --> 00:39:13,185 Was this the start? 387 00:39:14,019 --> 00:39:16,855 It wasn't enough he stressed me out until I died, 388 00:39:16,938 --> 00:39:18,857 he had an affair with my friend. 389 00:39:22,194 --> 00:39:23,528 I was just kidding. 390 00:39:24,154 --> 00:39:26,990 It's not like you could do that with another man. 391 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Don't take this the wrong way. 392 00:39:31,411 --> 00:39:33,663 I'm just saying that you're not young. 393 00:39:34,289 --> 00:39:37,334 If you step back now, you can't work again. 394 00:39:38,126 --> 00:39:39,753 That's a huge career break. 395 00:39:40,128 --> 00:39:41,379 You love work. 396 00:39:41,463 --> 00:39:44,466 You don't want to become some old stay-at-home lady. 397 00:39:44,549 --> 00:39:45,759 Having a baby now 398 00:39:46,218 --> 00:39:49,387 is like clipping the wings off of a free bird. 399 00:39:50,138 --> 00:39:53,975 If I hadn't known you'd sponge off of me after quitting your job, 400 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 your words would be plausible. 401 00:39:57,062 --> 00:39:58,105 Get an abortion. 402 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 As for the fee... 403 00:40:02,484 --> 00:40:03,485 Fine. 404 00:40:04,694 --> 00:40:05,904 I'll pay for half. 405 00:40:07,197 --> 00:40:09,533 - Half? - If you're going to do it anyway, 406 00:40:09,616 --> 00:40:11,868 do it quickly for your body. 407 00:40:11,952 --> 00:40:13,370 Also, I don't want kids. 408 00:40:14,204 --> 00:40:15,997 Nothing good can come from it. 409 00:40:16,915 --> 00:40:19,835 Min-hwan's the third generation of families with only sons. 410 00:40:19,918 --> 00:40:21,920 How dare you sever that? 411 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 I'm not pregnant. 412 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 It's gastritis. 413 00:40:42,858 --> 00:40:44,276 You're not pregnant? 414 00:40:45,777 --> 00:40:48,238 It's gastritis? I see. 415 00:40:52,659 --> 00:40:54,452 Then why are you so sensitive? 416 00:40:58,540 --> 00:40:59,624 Let's break up. 417 00:41:00,292 --> 00:41:02,335 - What? - Are you done talking? 418 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 Are you done talking? 419 00:41:15,807 --> 00:41:19,477 I tried to be understanding when you were acting crazy today. 420 00:41:19,561 --> 00:41:21,062 And you want to break up? 421 00:41:21,146 --> 00:41:22,189 Let go of me! 422 00:41:22,272 --> 00:41:23,565 You little... 423 00:41:25,817 --> 00:41:28,028 Did I say something wrong? 424 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 Why are you being hysterical? 425 00:41:29,946 --> 00:41:31,448 - I forgot. - Are you crazy? 426 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Park Min-hwan 427 00:41:32,949 --> 00:41:34,326 doesn't care if I die. 428 00:41:34,409 --> 00:41:36,870 But can't stand the idea of breaking up. 429 00:41:38,413 --> 00:41:39,998 Let go of me and talk! 430 00:41:40,165 --> 00:41:42,834 Who do you think you are to break up with me? 431 00:41:42,918 --> 00:41:44,252 I'm going to kill you. 432 00:41:44,711 --> 00:41:47,005 Tell me. What is it? 433 00:41:51,092 --> 00:41:51,968 Tell me. 434 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 Do you think you can break up with me? 435 00:41:54,387 --> 00:41:55,764 How dare you say that. 436 00:41:56,431 --> 00:41:57,474 Tell me. Why? 437 00:41:57,557 --> 00:41:59,559 Tell me. 438 00:42:01,019 --> 00:42:03,647 Is anyone there? Someone, help me! 439 00:42:08,693 --> 00:42:10,737 Help! 440 00:42:11,821 --> 00:42:13,531 Please help me! 441 00:42:15,617 --> 00:42:16,534 Miss? 442 00:42:16,618 --> 00:42:20,121 You can't come to the police station over a lover's quarrel. 443 00:42:20,205 --> 00:42:22,374 It's not like that. He almost... 444 00:42:22,457 --> 00:42:23,708 I know. I get it. 445 00:42:24,417 --> 00:42:26,044 But eight out of ten women 446 00:42:26,127 --> 00:42:28,588 ask us why we're doing this to their men. 447 00:42:28,672 --> 00:42:30,465 How ridiculous is that for us? 448 00:42:30,548 --> 00:42:31,383 You know, sir. 449 00:42:31,466 --> 00:42:34,594 There are days when women are sensitive for no reason. 450 00:42:35,178 --> 00:42:36,888 I'll apologize on her behalf. 451 00:42:37,222 --> 00:42:39,474 You weren't hit, and nothing's broken. 452 00:42:39,849 --> 00:42:42,394 I see your boyfriend works for a big company. 453 00:42:42,936 --> 00:42:47,065 You can't come to the police just because you got angry and sensitive... 454 00:42:47,148 --> 00:42:48,148 Excuse me. 455 00:42:48,566 --> 00:42:51,361 Do I have to come here after something's broken? 456 00:42:52,696 --> 00:42:54,114 Forget it. 457 00:42:54,197 --> 00:42:56,157 Can you at least take me home? 458 00:43:07,711 --> 00:43:09,045 It can't be like this. 459 00:43:15,135 --> 00:43:16,553 BALANCE: 718,916 WON 460 00:43:17,595 --> 00:43:19,097 What am I supposed to do? 461 00:43:19,180 --> 00:43:21,266 BALANCE: 718,916 WON RECIPIENT: PARK MIN-HWAN 462 00:43:21,349 --> 00:43:23,560 At this time, I was scared to break up. 463 00:43:23,643 --> 00:43:25,395 So I did whatever he wanted. 464 00:43:25,478 --> 00:43:28,023 He already has a lot of my money. 465 00:43:28,106 --> 00:43:30,275 He's used my card and cash loans. 466 00:43:32,068 --> 00:43:32,902 What do I do? 467 00:43:32,986 --> 00:43:34,112 I can't see a way. 468 00:43:34,195 --> 00:43:36,281 I already settled my severance pay. 469 00:43:36,364 --> 00:43:39,034 I can't run away with 700,000 won. 470 00:43:39,117 --> 00:43:40,368 I won't last a month. 471 00:43:43,038 --> 00:43:45,165 I'm sorry I got mad and yelled. 472 00:43:45,248 --> 00:43:47,542 - But you're at fault too. - What the hell? 473 00:43:47,625 --> 00:43:49,336 I meant what I said earlier. 474 00:43:49,419 --> 00:43:51,087 I was going to buy you a bag 475 00:43:51,171 --> 00:43:53,006 once the stocks do well. 476 00:43:53,089 --> 00:43:55,300 I got inside information on Roijental. 477 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 He's crazy. 478 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 Let's get married after this. 479 00:44:06,353 --> 00:44:09,147 I'm going into stocks. Do you remember Roijental? 480 00:44:09,314 --> 00:44:10,315 Roijental? 481 00:44:12,734 --> 00:44:13,610 Roijental? 482 00:44:13,693 --> 00:44:15,362 Why didn't I think of that? 483 00:44:17,614 --> 00:44:18,656 Roijental! 484 00:44:18,740 --> 00:44:20,867 The only success in Min-hwan's life. 485 00:44:22,202 --> 00:44:23,244 I see a way now. 486 00:44:24,704 --> 00:44:27,248 I'll use this to get through this for now. 487 00:44:27,332 --> 00:44:29,459 I don't remember everything 488 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 that happened since 2013, 489 00:44:35,590 --> 00:44:37,634 but I know what was successful. 490 00:44:37,717 --> 00:44:38,843 I can do this. 491 00:44:40,220 --> 00:44:43,390 I'm going to live a proper life this time. For real. 492 00:44:55,485 --> 00:44:56,653 I told you. 493 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 You didn't have to do the scan. 494 00:44:59,322 --> 00:45:00,657 It's just gastritis. 495 00:45:00,740 --> 00:45:02,992 It's serious, so take your meds. 496 00:45:03,076 --> 00:45:04,285 Don't be stressed. 497 00:45:06,037 --> 00:45:07,205 Yes, sir. 498 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 Okay. 499 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 I just need to maintain my health. 500 00:45:21,719 --> 00:45:23,972 READ THIS IF YOU WANT TO QUIT YOUR JOB 501 00:45:47,787 --> 00:45:49,307 READ THIS IF YOU WANT TO QUIT YOUR JOB 502 00:45:52,959 --> 00:45:53,959 Sir? 503 00:45:54,669 --> 00:45:56,880 "Retiring With Stocks Isn't a Crime." 504 00:45:56,963 --> 00:45:58,798 "Will You Die as a Salaryman?" 505 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 "Read This if You Want to Quit Your Job." 506 00:46:03,845 --> 00:46:05,472 Do you plan on quitting? 507 00:46:05,555 --> 00:46:07,724 No. 508 00:46:15,190 --> 00:46:16,483 Is that by chance... 509 00:46:17,525 --> 00:46:19,152 Did you get hurt yesterday? 510 00:46:19,569 --> 00:46:22,030 I'm so sorry. I was so out of it. 511 00:46:24,699 --> 00:46:26,493 Buy me a meal if you're sorry. 512 00:46:26,826 --> 00:46:28,077 I like gukbap. 513 00:46:41,883 --> 00:46:42,884 What's wrong? 514 00:46:44,385 --> 00:46:45,720 What? 515 00:46:45,803 --> 00:46:48,973 When you said a gukbap restaurant, 516 00:46:49,057 --> 00:46:52,227 I didn't think it'd look like this. 517 00:46:53,061 --> 00:46:54,187 Are there others? 518 00:46:57,148 --> 00:46:58,775 No. 519 00:46:58,858 --> 00:47:01,861 I never spoke with him before, so I didn't know. 520 00:47:01,945 --> 00:47:04,489 He's very... 521 00:47:04,572 --> 00:47:05,698 Thank you. 522 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 You can tell he's super classy. 523 00:47:10,328 --> 00:47:11,704 Let's eat. 524 00:47:25,218 --> 00:47:26,218 How is it? 525 00:47:31,641 --> 00:47:33,685 A lot better than I thought. 526 00:47:36,104 --> 00:47:37,855 You haven't tried it yet. 527 00:47:37,939 --> 00:47:39,482 What are you referring to? 528 00:47:43,444 --> 00:47:45,905 I meant the food. 529 00:47:49,951 --> 00:47:51,411 Thank you. 530 00:47:54,581 --> 00:47:57,584 Was he always like this? 531 00:47:58,126 --> 00:48:01,546 He's more handsome and considerate than I remember. Also... 532 00:48:03,381 --> 00:48:05,008 Did you go to the hospital? 533 00:48:05,967 --> 00:48:07,176 Yeah, I just did. 534 00:48:07,260 --> 00:48:09,178 Then I stopped by the bookstore. 535 00:48:12,015 --> 00:48:13,600 Thank you for yesterday. 536 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 You took me home, 537 00:48:17,061 --> 00:48:19,606 and bought me the cup noodle and chamomile... 538 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 You're different today. 539 00:48:23,109 --> 00:48:24,444 I am? 540 00:48:25,028 --> 00:48:26,738 Are you really going to quit? 541 00:48:29,616 --> 00:48:31,367 I was considering it. 542 00:48:32,827 --> 00:48:34,746 I can't keep going like this. 543 00:48:34,829 --> 00:48:39,667 I figured it was time for a change. 544 00:48:41,419 --> 00:48:43,087 - Marriage? - What? 545 00:48:43,796 --> 00:48:46,674 You bought a book about interior. I just assumed. 546 00:48:46,758 --> 00:48:48,092 MASTER INTERIOR DESIGN 547 00:48:48,176 --> 00:48:49,761 No, that's not... 548 00:48:50,470 --> 00:48:53,890 True, I was preparing to marry Park Min-hwan this year. 549 00:48:57,310 --> 00:48:59,479 I do have to think about marriage. 550 00:48:59,562 --> 00:49:02,023 In that I'd rather die than do it. 551 00:49:10,031 --> 00:49:11,199 Actually... 552 00:49:15,370 --> 00:49:16,954 OTHER HALF 553 00:49:36,391 --> 00:49:37,850 It's okay. 554 00:49:41,979 --> 00:49:44,107 Ji-won, call me right back, over. 555 00:49:47,527 --> 00:49:50,029 Why won't she pick up? 556 00:49:50,113 --> 00:49:52,323 She caused a scene at work yesterday. 557 00:50:02,291 --> 00:50:04,544 You're my only friend, Ji-won. 558 00:50:09,048 --> 00:50:11,926 Where the hell is she? Why won't she answer? 559 00:50:23,730 --> 00:50:25,314 It's the same scar. 560 00:50:34,240 --> 00:50:35,240 I'm so sorry! 561 00:50:36,826 --> 00:50:38,870 The scar looks bad. 562 00:50:41,622 --> 00:50:42,623 It's fine. 563 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 Let's go. 564 00:50:48,463 --> 00:50:49,756 Okay. 565 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 Thanks for the meal. 566 00:50:55,970 --> 00:50:57,138 That makes us even. 567 00:50:57,722 --> 00:50:58,931 One meal was enough. 568 00:51:00,683 --> 00:51:01,809 Okay. 569 00:51:03,811 --> 00:51:04,979 Also... 570 00:51:08,524 --> 00:51:10,526 You are a very talented person. 571 00:51:11,194 --> 00:51:13,863 Getting married and starting a family is nice, 572 00:51:13,946 --> 00:51:15,823 but I think it'd be a shame if you quit. 573 00:51:18,451 --> 00:51:19,452 As your boss. 574 00:51:27,335 --> 00:51:28,336 Thank you. 575 00:51:30,588 --> 00:51:32,465 Now, if you'll excuse me. 576 00:51:33,257 --> 00:51:34,634 Okay. Bye. 577 00:51:55,655 --> 00:51:59,534 WORK, MEAL KIT, STOCKS 578 00:51:59,617 --> 00:52:01,160 MEAL KIT 579 00:52:09,585 --> 00:52:11,712 You are a very talented person. 580 00:52:15,132 --> 00:52:18,094 I was scared of him because he was always frowning. 581 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 But he's a pretty decent person. 582 00:52:22,807 --> 00:52:25,852 How did he know I was talented? 583 00:52:28,604 --> 00:52:29,730 I had forgotten 584 00:52:31,858 --> 00:52:34,151 that I was good at my job. 585 00:52:34,735 --> 00:52:37,071 I wanted to do a lot of things at work. 586 00:52:37,405 --> 00:52:40,366 Things I had to give up after getting married 587 00:52:40,950 --> 00:52:44,245 because I didn't want to discourage Park Min-hwan. 588 00:52:44,620 --> 00:52:46,539 Things Kang Ji-won wanted to do. 589 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 KANG JI-WON 590 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 What's her deal? 591 00:53:01,304 --> 00:53:02,930 She's pissing me off again. 592 00:53:16,777 --> 00:53:19,864 Why do I have to go through this because of Min-hwan? 593 00:53:33,544 --> 00:53:35,212 Get to work, everyone! 594 00:53:35,296 --> 00:53:38,299 Work starts in ten minutes. You should all be ready. 595 00:53:38,382 --> 00:53:39,717 I'm watching you all. 596 00:53:39,800 --> 00:53:41,802 Get to work! Got it? 597 00:53:43,346 --> 00:53:44,347 Kang Ji-won. 598 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Kang Ji-won! 599 00:54:00,738 --> 00:54:03,240 ROIJENTAL 600 00:54:04,992 --> 00:54:06,327 QUANTITY: FULL AMOUNT 601 00:54:08,537 --> 00:54:09,538 PURCHASE 602 00:54:10,498 --> 00:54:11,999 WOULD YOU LIKE TO PURCHASE? YES 603 00:54:12,083 --> 00:54:14,251 Wow, it went up even more. 604 00:54:14,835 --> 00:54:16,087 How far will it rise? 605 00:54:17,588 --> 00:54:18,881 Ji-won. 606 00:54:26,597 --> 00:54:28,516 I thought you'd call last night. 607 00:54:31,394 --> 00:54:32,853 What did you do? 608 00:54:37,191 --> 00:54:38,275 Last night? 609 00:54:39,360 --> 00:54:41,278 You know MODU Community. 610 00:54:42,321 --> 00:54:45,032 I was browsing the Marriage, In-laws & Family Board, 611 00:54:45,116 --> 00:54:46,367 and I lost track of time. 612 00:54:48,077 --> 00:54:49,578 I see. 613 00:54:50,746 --> 00:54:54,792 There's this woman who has late stage cancer. 614 00:54:56,210 --> 00:54:58,963 She saw her husband and her friend in bed. 615 00:55:00,715 --> 00:55:03,050 Really? That's crazy. 616 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 It is, isn't it? 617 00:55:05,511 --> 00:55:10,307 Wow, that friend is worse than the husband. So gross. 618 00:55:10,391 --> 00:55:12,810 How could she do that to her best friend? 619 00:55:13,561 --> 00:55:14,562 I know. 620 00:55:17,273 --> 00:55:20,401 She's going to die anyway, so she probably thought it was okay. 621 00:55:26,365 --> 00:55:29,660 You can have everything I own if I die. 622 00:55:30,161 --> 00:55:31,787 But if you die, I will too. 623 00:55:37,168 --> 00:55:38,961 - Kang Ji-won. - Yes? 624 00:55:50,473 --> 00:55:52,266 When will you get your touch back? 625 00:55:53,934 --> 00:55:57,021 You don't like my proposal? Is it that bad? 626 00:55:57,688 --> 00:55:59,440 "Bad"? 627 00:55:59,523 --> 00:56:02,568 That would be saying it nicely. This just sucks. 628 00:56:02,651 --> 00:56:04,361 It sucks! 629 00:56:06,781 --> 00:56:10,576 MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS 630 00:56:12,453 --> 00:56:15,414 This was turned down at this time. 631 00:56:15,498 --> 00:56:16,957 However, 632 00:56:17,041 --> 00:56:21,128 Su-min proposed it without changing a single word and he proceeded it. 633 00:56:21,212 --> 00:56:22,213 Ji-won. 634 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 This is great! 635 00:56:25,883 --> 00:56:29,053 Can I fix it a little and propose it again? 636 00:56:29,136 --> 00:56:33,349 She became a full-time employee with this and got promoted. 637 00:56:33,849 --> 00:56:35,851 Does this make sense to you? 638 00:56:35,935 --> 00:56:37,561 Single household? Meal kit? 639 00:56:37,770 --> 00:56:39,897 Why would someone living alone cook? 640 00:56:39,980 --> 00:56:42,942 "Add water to a pot and boil it"? How bothersome. 641 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 And the green onions are vacuum-sealed? 642 00:56:46,112 --> 00:56:47,988 Jeez, freeze-dried squid? 643 00:56:48,072 --> 00:56:51,492 Opening all these packages will take a whole day! 644 00:56:51,659 --> 00:56:53,327 Does this make sense to you? 645 00:56:53,410 --> 00:56:56,831 The development team will say, "Do it yourself if you can!" 646 00:56:58,207 --> 00:57:00,459 - What do I do? - Manager Kim Gyeong-uk. 647 00:57:00,543 --> 00:57:02,878 He's rude and incompetent. 648 00:57:02,962 --> 00:57:04,547 He's an opportunist. 649 00:57:04,630 --> 00:57:06,132 Who was it again? 650 00:57:06,215 --> 00:57:08,926 He has relations with a famous higher-up. 651 00:57:09,009 --> 00:57:10,219 Who am I talking to? 652 00:57:11,428 --> 00:57:12,847 Ms. Kang? 653 00:57:12,930 --> 00:57:14,598 What are you thinking about? 654 00:57:16,183 --> 00:57:19,270 If you tell me what it lacks, I'll edit it. 655 00:57:19,353 --> 00:57:23,065 This is the problem with women. They're so dependent! 656 00:57:23,149 --> 00:57:25,484 You need to figure it out yourself. 657 00:57:25,568 --> 00:57:29,071 Also, try to be considerate of others when you come to work. 658 00:57:29,321 --> 00:57:31,448 Why are you dressed like that? 659 00:57:32,116 --> 00:57:34,702 Ms. Yang's like that because she's married 660 00:57:34,785 --> 00:57:36,036 but you're not. 661 00:57:36,120 --> 00:57:38,664 How are the men supposed to take it? 662 00:57:38,747 --> 00:57:41,709 This is because women don't do military service. 663 00:57:41,792 --> 00:57:45,337 Our country should make women serve too. 664 00:57:45,421 --> 00:57:46,881 Right, Mr. Park? 665 00:57:47,256 --> 00:57:48,799 Yes, I'll proceed with it. 666 00:57:49,216 --> 00:57:50,384 Right? 667 00:57:50,467 --> 00:57:52,303 Fix this and bring it back. 668 00:58:17,036 --> 00:58:20,581 She's Kim Gyeong-uk's right-hand person, so we barely spoke. 669 00:58:20,664 --> 00:58:22,958 But she's a good employee. 670 00:58:23,042 --> 00:58:26,795 Mr. Kim prevented her promotion until she quit the company, 671 00:58:26,879 --> 00:58:30,090 but she deserved to be a manager. 672 00:58:32,301 --> 00:58:33,886 - Excuse me... - Ms. Yang. 673 00:58:35,095 --> 00:58:36,680 Mr. Kim's looking for you. 674 00:59:20,891 --> 00:59:22,017 This is nice! 675 00:59:27,356 --> 00:59:28,857 - Let's talk. - No. 676 00:59:28,941 --> 00:59:29,942 But, I... 677 00:59:31,443 --> 00:59:32,444 Damn it. 678 00:59:42,454 --> 00:59:43,831 Goodness! 679 00:59:44,623 --> 00:59:46,250 Be careful. 680 00:59:46,333 --> 00:59:48,836 Are you okay? You suddenly jumped out! 681 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 What was that? Something just... 682 00:59:51,213 --> 00:59:52,965 No, I'm fine. I'm so sorry. 683 00:59:53,048 --> 00:59:54,550 I'm sorry. 684 01:00:08,188 --> 01:00:10,357 It felt the same. I'm sure of it. 685 01:00:12,901 --> 01:00:14,403 It was the same spot too. 686 01:00:16,447 --> 01:00:18,032 No. 687 01:00:18,115 --> 01:00:20,492 That's not possible. What am I thinking? 688 01:00:23,871 --> 01:00:24,872 Hey. 689 01:00:26,081 --> 01:00:27,082 Hey! 690 01:00:27,875 --> 01:00:29,752 Hey, Ji-won! Hey! 691 01:00:30,836 --> 01:00:31,879 Kang Ji-won! 692 01:00:35,507 --> 01:00:36,550 Are you okay? 693 01:00:46,810 --> 01:00:48,312 Eventually, I got hurt. 694 01:00:49,146 --> 01:00:50,606 In the same exact spot. 695 01:00:52,983 --> 01:00:55,235 I avoided it, but I couldn't avoid it. 696 01:00:59,448 --> 01:01:02,117 Wait, does that mean... 697 01:01:08,916 --> 01:01:09,917 No. 698 01:01:11,335 --> 01:01:14,129 But my injury is gone. 699 01:01:16,131 --> 01:01:18,592 I once burned myself because I was so anxious 700 01:01:18,675 --> 01:01:21,637 I might've been pregnant and spilled some hot water. 701 01:01:22,429 --> 01:01:25,140 What does this mean? I'm missing something. 702 01:01:43,409 --> 01:01:45,494 ASSISTANT MANAGER PARK MIN-HWAN IMAGE SENT 703 01:01:57,464 --> 01:01:58,298 SELL 704 01:01:58,382 --> 01:02:00,467 PARK MIN-HWAN ROIJENTAL 705 01:02:05,305 --> 01:02:07,307 ROIJENTAL PREVIOUS SALE: 81,415 706 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 You sold Roijental? 707 01:02:09,685 --> 01:02:10,685 Let's talk. 708 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 Are you ignoring me? 709 01:02:12,646 --> 01:02:14,440 You're being so rude! 710 01:02:15,983 --> 01:02:19,319 Hey. I sold my stocks. 711 01:02:19,903 --> 01:02:20,988 To pay you back. 712 01:02:21,071 --> 01:02:22,614 I deposited it. Check it. 713 01:02:22,698 --> 01:02:24,741 If TKU Technology does well, 714 01:02:24,825 --> 01:02:27,244 it'll be huge, so I don't regret this. 715 01:02:27,327 --> 01:02:30,080 Just remember I sold incredible stocks for you. 716 01:02:30,873 --> 01:02:33,000 That's who you are to me. 717 01:02:33,584 --> 01:02:35,419 TKU Technology? 718 01:02:35,502 --> 01:02:39,214 The ruling and opposing lawmakers involved in the TKU list... 719 01:02:39,298 --> 01:02:42,593 I know nothing about stocks, but I know about TKU. 720 01:02:42,676 --> 01:02:44,470 It was a famous Pump and Dump. 721 01:02:44,636 --> 01:02:47,014 The CEO ends up running off abroad 722 01:02:47,097 --> 01:02:48,765 and the stock gets delisted. 723 01:02:48,849 --> 01:02:50,642 He sold Roijental, 724 01:02:50,726 --> 01:02:52,436 and bought TKU? 725 01:02:53,228 --> 01:02:55,063 I bought Roijental. 726 01:02:55,147 --> 01:02:56,857 And Park Min-hwan sold it. 727 01:02:57,357 --> 01:02:59,568 Let's start the meeting for Team One. 728 01:03:00,110 --> 01:03:03,030 Bring the survey data for the new product. 729 01:03:03,113 --> 01:03:04,615 Yes, sir. 730 01:03:22,466 --> 01:03:24,301 Wow, it went up again. 731 01:03:24,384 --> 01:03:26,470 Hey. I sold my stocks. 732 01:03:36,146 --> 01:03:38,440 What's bound to happen will happen. 733 01:03:47,115 --> 01:03:48,408 How's your injury? 734 01:03:50,869 --> 01:03:54,831 It just needs to happen to somebody. 735 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 You're always getting hurt. 736 01:03:56,667 --> 01:03:58,919 I thought I was having a heart attack. 737 01:04:00,420 --> 01:04:01,838 Are you listening to me? 738 01:04:10,055 --> 01:04:11,056 Su-min. 739 01:04:14,560 --> 01:04:16,520 I have some trash to throw away. 740 01:04:17,396 --> 01:04:18,730 Will you do it for me? 741 01:04:19,940 --> 01:04:21,567 What are you talking about? 742 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Please. 743 01:04:25,279 --> 01:04:27,030 You're my other half. 744 01:04:30,242 --> 01:04:31,535 Okay. 745 01:04:31,618 --> 01:04:33,996 In return, let's hang out this weekend. 746 01:04:36,290 --> 01:04:39,751 I found a yummy BBQ restaurant. It's called Goseuljung. 747 01:04:48,885 --> 01:04:50,178 Yeah, let's do it. 748 01:04:55,100 --> 01:04:57,102 As long as you throw out my trash. 749 01:04:59,563 --> 01:05:00,564 Okay. 750 01:05:03,900 --> 01:05:06,653 Assistant Manager Kang and Ms. Jeong. Hurry up. 751 01:05:07,154 --> 01:05:08,155 Coming. 752 01:05:25,005 --> 01:05:26,798 You've been coveting my trash. 753 01:05:34,890 --> 01:05:35,932 You take it out. 754 01:05:42,356 --> 01:05:44,316 Marry my husband. 755 01:06:00,916 --> 01:06:03,168 I need someone to steal my fate. 756 01:06:03,251 --> 01:06:06,463 If anyone, it has to be you. 757 01:06:06,546 --> 01:06:08,298 Ji-won, this is no fun. 758 01:06:08,382 --> 01:06:09,382 I hate it. 759 01:06:09,424 --> 01:06:11,134 If things didn't go your way, 760 01:06:11,218 --> 01:06:13,470 you'd behave perversely. I knew that. 761 01:06:13,553 --> 01:06:15,263 Mr. Park, you're a competent man. 762 01:06:16,306 --> 01:06:17,974 What perfume do you use? 763 01:06:18,058 --> 01:06:18,934 You're dead today. 764 01:06:19,017 --> 01:06:20,936 That passionate love of yours... 765 01:06:21,019 --> 01:06:22,479 I'll help make it come true. 766 01:06:22,562 --> 01:06:24,272 Do you have plans this weekend? 767 01:06:24,356 --> 01:06:25,607 You come first, Ms. Kang. 768 01:06:25,691 --> 01:06:27,442 Just remember that you owe me. 769 01:06:27,526 --> 01:06:31,071 Did you dump me for Yu Ji-hyuk? That crazy old fart. 770 01:06:31,738 --> 01:06:33,448 I won't just take it anymore. 771 01:06:40,080 --> 01:06:42,082 Translated by Suyun Mounce 52657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.