All language subtitles for MacGyver.S05E19.Hearts.Of.Steel.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,568 --> 00:01:43,269 MacGyver, what's shakin'? 2 00:01:43,336 --> 00:01:45,205 Hey, wilt, how you doing? 3 00:01:46,005 --> 00:01:48,408 Just dropped by to borrow your paper. 4 00:01:48,475 --> 00:01:50,443 The paper boy chucked mine in the bay again. 5 00:01:50,510 --> 00:01:52,512 Well, that'll happen when you live on a boat. 6 00:01:53,880 --> 00:01:56,216 Aren't you a little old to be playing ice hockey? 7 00:02:01,688 --> 00:02:04,557 Listen, why don't you come out with me some time? Skate warm-up. 8 00:02:04,624 --> 00:02:06,192 - Be good for you. - Right. 9 00:02:06,259 --> 00:02:07,903 I've seen how you come home after those games. 10 00:02:07,927 --> 00:02:10,230 You're like grandpa McCoy! 11 00:02:11,364 --> 00:02:13,900 Oh! Oh, dag gum it! 12 00:02:20,974 --> 00:02:22,175 Yeah. 13 00:02:25,678 --> 00:02:27,213 - Let's go in there. - Yeah. 14 00:02:27,714 --> 00:02:29,582 ♪♪ 15 00:02:34,921 --> 00:02:37,390 Oh, listen, I love this song, one more for the road. 16 00:02:37,457 --> 00:02:38,825 It's so hot. 17 00:02:46,499 --> 00:02:48,768 ♪ I've heard it said that love is a drug ♪ 18 00:02:48,835 --> 00:02:51,304 ♪ well, I can't get enough ♪ 19 00:02:51,971 --> 00:02:53,506 ♪ I need a mainline ♪ 20 00:02:53,573 --> 00:02:54,841 ♪ shot to the heart ♪ 21 00:02:54,908 --> 00:02:56,442 ♪ and your lovin' touch ♪ 22 00:02:58,278 --> 00:03:00,914 ♪ it feels oh, so good and you're so fine ♪ 23 00:03:00,980 --> 00:03:02,615 ♪ come on, baby, give me ♪ 24 00:03:02,682 --> 00:03:04,384 ♪ one more for the road ♪ 25 00:03:04,450 --> 00:03:06,953 ♪ keep me rocking till checkout time ♪ 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,555 ♪ oh, sugar, give me ♪ 27 00:03:08,621 --> 00:03:10,857 ♪ one more for the road ♪ 28 00:03:12,592 --> 00:03:14,294 ♪ come on, give me a shot ♪ 29 00:03:16,329 --> 00:03:17,463 ♪ I gotta hit the bricks ♪ 30 00:03:17,530 --> 00:03:20,633 ♪ sing a little pain for my fortune and fame ♪♪ 31 00:03:21,000 --> 00:03:22,001 Wasn't that fun? 32 00:03:22,068 --> 00:03:24,837 Let's go check out one of those clothing stores. 33 00:03:32,946 --> 00:03:34,547 - There she is. - Yup. 34 00:03:35,014 --> 00:03:38,384 Travers said she'd be wearing a purple leather jacket with fringes. 35 00:03:39,953 --> 00:03:41,387 Let's go. 36 00:03:43,456 --> 00:03:45,191 - Let's go there. - Yeah. 37 00:03:52,532 --> 00:03:53,933 Oh, these are cool. 38 00:03:55,935 --> 00:03:58,304 Todd Williams would love these on you. 39 00:03:58,371 --> 00:04:01,341 No way. He doesn't even know I'm on the planet. 40 00:04:01,407 --> 00:04:02,818 You said he sat next to you at lunch. 41 00:04:02,842 --> 00:04:04,277 He's 16! 42 00:04:04,344 --> 00:04:06,512 So, when he's 30, you'll be 28. Big deal. 43 00:04:06,579 --> 00:04:08,815 Oh, Lisa, I'm never telling you anything again. 44 00:04:23,429 --> 00:04:24,931 Ingrid, just look at these. 45 00:04:24,998 --> 00:04:26,432 Oh, wow, they're great. 46 00:04:26,499 --> 00:04:27,834 Let's try one. 47 00:04:44,117 --> 00:04:46,052 Am I too cool for school, or what? 48 00:04:47,153 --> 00:04:49,322 You've got your dad's credit card. Buy it. 49 00:04:49,389 --> 00:04:50,923 I'll take this one. 50 00:04:52,558 --> 00:04:53,977 Can't you just hear my father? 51 00:04:53,978 --> 00:04:55,395 Yeah. 52 00:05:02,568 --> 00:05:03,569 Cheap. 53 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 The shoddiest. 54 00:05:50,483 --> 00:05:52,452 You creep! What do you think you're doing? 55 00:05:52,518 --> 00:05:54,387 Let me out of here! 56 00:05:55,521 --> 00:05:57,090 You can't do this! 57 00:05:57,156 --> 00:05:59,759 Open the door now! Help me, please! 58 00:06:06,632 --> 00:06:08,768 What'd you do with my friend? 59 00:06:15,608 --> 00:06:17,410 Charlie, Charlie. 60 00:06:17,477 --> 00:06:19,579 Smart brokers listen, they don't talk. 61 00:06:19,912 --> 00:06:22,415 How many shares gets us control of the board? 62 00:06:23,249 --> 00:06:25,585 Well, ludlum's white knight goes $60 a share, 63 00:06:25,651 --> 00:06:27,120 we'll float a bond issue and go $70. 64 00:06:27,186 --> 00:06:29,388 Whatever we need to take ludlum down. 65 00:06:30,990 --> 00:06:33,168 Charlie, what do I care how many blue collars I put out of work? 66 00:06:33,192 --> 00:06:34,861 This is business. 67 00:06:35,261 --> 00:06:38,431 We crush ludlum like a bug, our stocks are gonna go through the roof. 68 00:06:38,498 --> 00:06:39,665 Neil, what is it? 69 00:06:39,732 --> 00:06:41,643 Can't you see I'm in the middle of a major transaction? 70 00:06:41,667 --> 00:06:43,436 Sorry to interrupt you, Mr. Woodman, 71 00:06:43,503 --> 00:06:45,214 but a messenger just dropped this off for you. 72 00:06:45,238 --> 00:06:47,173 It was marked urgent, so I opened it. 73 00:06:47,240 --> 00:06:48,941 You better have a look at this. 74 00:06:49,375 --> 00:06:51,010 I'll get back to you, Charlie. 75 00:06:57,250 --> 00:06:59,418 Someone's taken Lisa. 76 00:07:02,054 --> 00:07:03,556 Oh, my god. 77 00:07:04,090 --> 00:07:05,525 What are you going to do? 78 00:07:12,098 --> 00:07:13,766 The note said not to call the police. 79 00:07:13,833 --> 00:07:15,535 I'm not calling the police. 80 00:07:28,014 --> 00:07:29,749 - Hello? - MacGyver. 81 00:07:29,816 --> 00:07:31,751 Eric woodman. Lisa's father. 82 00:07:31,951 --> 00:07:33,586 Hey, Eric, how are you doing? 83 00:07:34,487 --> 00:07:37,523 You're not gonna believe this. Lisa's been kidnapped. 84 00:07:38,157 --> 00:07:39,458 What? 85 00:07:39,525 --> 00:07:40,693 When? 86 00:07:40,760 --> 00:07:42,671 I don't know. She went shopping this morning 87 00:07:42,695 --> 00:07:43,796 with my maid's daughter. 88 00:07:44,197 --> 00:07:46,199 They've just delivered her jacket to the house, 89 00:07:46,265 --> 00:07:49,602 Along with a note saying they will call with further instructions. 90 00:07:50,102 --> 00:07:52,872 MacGyver, I need your help. 91 00:07:52,939 --> 00:07:55,775 All right, if they call, you agree with everything they say. 92 00:07:55,842 --> 00:07:57,476 I'll be right over. 93 00:08:02,849 --> 00:08:04,617 Uh, Neil, get Charlie back on the phone. 94 00:08:04,684 --> 00:08:06,485 Tell him to forget the ludlum deal, 95 00:08:06,552 --> 00:08:07,629 sell all the stocks in my portfolio. 96 00:08:07,653 --> 00:08:09,622 I'm gonna need all the cash I can get my hands on. 97 00:08:09,689 --> 00:08:11,858 Mr. Woodman, when word gets out on the exchange 98 00:08:11,924 --> 00:08:13,626 you've liquidated your assets, 99 00:08:13,693 --> 00:08:16,229 the brokers could read this as a panic move. 100 00:08:16,295 --> 00:08:18,264 They'd be like sharks in a feeding frenzy. 101 00:08:18,331 --> 00:08:19,599 You could lose everything. 102 00:08:19,665 --> 00:08:20,900 I don't care. 103 00:08:21,200 --> 00:08:22,969 Get Charlie on it now. 104 00:09:07,146 --> 00:09:08,814 - MacGyver, thanks for coming. - Hi, Eric. 105 00:09:08,881 --> 00:09:10,116 You heard from the kidnappers? 106 00:09:10,182 --> 00:09:11,851 Nothing so far. Come in. Come in. 107 00:09:11,918 --> 00:09:13,986 You got any idea who these guys are? 108 00:09:14,053 --> 00:09:15,788 No. All I have is this note. 109 00:09:16,222 --> 00:09:18,791 My success is no secret, though. It could be anyone. 110 00:09:19,292 --> 00:09:20,660 You call the police yet? 111 00:09:20,726 --> 00:09:22,628 No, the note says they'll kill her if I do. 112 00:09:22,695 --> 00:09:23,829 That's why I called you. 113 00:09:23,896 --> 00:09:25,173 After the way you handled yourself 114 00:09:25,197 --> 00:09:28,000 in Switzerland with Lisa, I knew I could trust you to help. 115 00:09:28,067 --> 00:09:31,203 I'll pay you, of course, whatever it takes. Name your price. 116 00:09:32,038 --> 00:09:35,274 Eric, this isn't about money, it's about Lisa's life. 117 00:09:35,474 --> 00:09:37,109 You have to call the police. 118 00:09:37,176 --> 00:09:39,979 - But they said... - No, it doesn't matter. You call them. 119 00:09:40,046 --> 00:09:41,747 Ask for lt. Rhome. 120 00:09:42,848 --> 00:09:44,583 All right. Whatever you say. 121 00:09:44,650 --> 00:09:46,052 Mr. MacGyver. 122 00:09:47,753 --> 00:09:50,589 My Ingrid would have called by now if she was all right. 123 00:09:51,257 --> 00:09:52,725 I'm so frightened. 124 00:09:53,726 --> 00:09:54,994 Take it easy, Greta. 125 00:09:55,261 --> 00:09:56,595 It's gonna be ok. 126 00:10:14,847 --> 00:10:17,683 Hey, who's out there? Let me out of here, please! 127 00:10:18,017 --> 00:10:20,186 - Somebody help! Can you hear me? 128 00:10:20,252 --> 00:10:23,222 Please, can you hear me? Answer me if you can hear me. 129 00:10:23,289 --> 00:10:26,158 Open the door. Please, open the door! 130 00:10:26,459 --> 00:10:28,627 Get me out of here, please, help me. 131 00:10:28,694 --> 00:10:30,663 Answer me, let me out of here! 132 00:10:30,730 --> 00:10:32,131 Get me out of here, please! 133 00:10:32,198 --> 00:10:34,667 Hey, I'm working on it, ok? I'm working on it! 134 00:10:35,101 --> 00:10:36,335 Please. 135 00:10:37,136 --> 00:10:38,637 Oh, thank you. 136 00:10:39,138 --> 00:10:41,173 Oh, god, they took my friend. I need to get home. 137 00:10:41,240 --> 00:10:42,641 Can you drive me? 138 00:10:43,776 --> 00:10:45,644 Hurry, this is an emergency! 139 00:10:45,711 --> 00:10:47,179 Ok, kid, ok. 140 00:10:57,156 --> 00:10:59,325 The phone's connected to the computer. 141 00:11:00,826 --> 00:11:02,795 Ok, we're ready for the test. 142 00:11:02,862 --> 00:11:04,764 All right, put the call through. 143 00:11:13,973 --> 00:11:15,808 All right, you're calling from 144 00:11:15,875 --> 00:11:19,111 555-4566. 145 00:11:32,224 --> 00:11:34,060 The database at the telephone company 146 00:11:34,126 --> 00:11:36,462 Tells us your location is... 147 00:11:43,169 --> 00:11:45,471 Intersection of Bronson and fairdale. 148 00:11:45,538 --> 00:11:47,106 Bronson and fairdale? 149 00:11:47,773 --> 00:11:49,875 We're online. It's working perfectly. 150 00:12:03,989 --> 00:12:05,391 Thanks, Vinnie. 151 00:12:08,194 --> 00:12:10,830 Dad? Where are you? Dad? 152 00:12:10,896 --> 00:12:11,896 Lisa! 153 00:12:12,865 --> 00:12:14,733 - Lisa! - Daddy! 154 00:12:17,036 --> 00:12:18,104 They took Ingrid. 155 00:12:18,170 --> 00:12:19,805 2 men in a Van. I tried to stop them, 156 00:12:19,872 --> 00:12:21,407 but they locked me in a supply room. 157 00:12:21,474 --> 00:12:24,043 Slow down now. Easy here. Everything's gonna be fine. 158 00:12:24,110 --> 00:12:25,444 MacGyver. 159 00:12:26,846 --> 00:12:27,780 Hi, baby. 160 00:12:27,847 --> 00:12:28,948 What are you doing here? 161 00:12:29,014 --> 00:12:31,484 Well, I'm worrying about you, like everybody else. 162 00:12:31,550 --> 00:12:33,385 Oh, Lisa! 163 00:12:33,619 --> 00:12:37,189 Oh, thank god you are safe! 164 00:12:37,623 --> 00:12:39,158 And where is Ingrid? 165 00:12:39,558 --> 00:12:42,228 The 2 men, I tried to stop them... 166 00:12:42,294 --> 00:12:44,864 But, they sent your jacket to your father. 167 00:12:46,298 --> 00:12:47,900 Ingrid was wearing it. 168 00:12:49,535 --> 00:12:50,803 Oh, no! 169 00:12:51,504 --> 00:12:53,072 No. This can't be true. 170 00:12:53,139 --> 00:12:54,773 They can't have my Ingrid. 171 00:12:56,175 --> 00:12:57,243 Greta, 172 00:12:57,676 --> 00:12:59,078 we'll get her back. 173 00:12:59,145 --> 00:13:00,513 Um, Lisa? 174 00:13:00,913 --> 00:13:02,781 I'm lt. Rhome. 175 00:13:03,048 --> 00:13:05,518 Do you think you can describe the men who took her? 176 00:13:06,986 --> 00:13:08,120 Yeah, sure. 177 00:13:08,187 --> 00:13:10,990 I really only got a good look at the one who grabbed me. 178 00:13:11,056 --> 00:13:12,858 He was tall, dark curly hair. 179 00:13:13,092 --> 00:13:14,360 Age? Height? 180 00:13:14,426 --> 00:13:16,562 I'd say in his 30s, I guess. 181 00:13:16,629 --> 00:13:18,063 Not as tall as MacGyver. 182 00:13:18,631 --> 00:13:21,167 Rough hands, like he probably worked with them a lot. 183 00:13:22,134 --> 00:13:23,969 Hands, fingerprints! 184 00:13:24,370 --> 00:13:25,571 What fingerprints? 185 00:13:25,638 --> 00:13:28,407 He left a big greasy thumbprint on Ingrid's sunglasses. 186 00:13:30,976 --> 00:13:32,545 Well, I'll be... 187 00:13:32,611 --> 00:13:34,213 Way to go, Sherlock. 188 00:13:34,280 --> 00:13:37,049 MacGyver, is Phoenix still developing 189 00:13:37,116 --> 00:13:39,018 that computer-imaging system? 190 00:13:39,084 --> 00:13:40,853 The face-finder? You bet. 191 00:13:40,920 --> 00:13:43,189 Maybe you could run Lisa down there, 192 00:13:43,422 --> 00:13:46,125 and see if you can come up with a composite of this guy. 193 00:13:46,926 --> 00:13:47,960 Will do. 194 00:13:49,562 --> 00:13:50,829 Mr. Woodman. 195 00:13:57,670 --> 00:13:59,038 Now, Mr. Woodman, listen. 196 00:13:59,338 --> 00:14:01,574 They may not know they've got the wrong girl, 197 00:14:01,640 --> 00:14:03,542 so tell them whatever they want to hear, 198 00:14:03,609 --> 00:14:05,044 and keep them on the line. 199 00:14:05,110 --> 00:14:06,979 - All right. - Now, hold it just a second. 200 00:14:13,986 --> 00:14:15,187 Hello, Eric woodman. 201 00:14:17,189 --> 00:14:18,857 $3 million, woodman. 202 00:14:18,924 --> 00:14:20,459 In cash. 203 00:14:20,526 --> 00:14:23,505 Or your little girl won't live to see her next birthday. 204 00:14:23,529 --> 00:14:25,998 All right. $3 million, whatever you say. 205 00:14:26,065 --> 00:14:27,199 Where and when? 206 00:14:27,266 --> 00:14:30,135 Leave the money at the flagpole in observation park. 207 00:14:30,936 --> 00:14:31,804 Midnight. 208 00:14:31,870 --> 00:14:33,505 And you better be on time, woodman, 209 00:14:33,572 --> 00:14:36,041 Or the deal is off. Understand? 210 00:14:36,108 --> 00:14:38,410 12:00, observation park. Right. 211 00:14:38,844 --> 00:14:40,379 You will bring Lisa? 212 00:14:40,446 --> 00:14:41,580 She'll be there. 213 00:14:42,047 --> 00:14:44,049 Unless you do something stupid 214 00:14:44,116 --> 00:14:45,384 and bring the police. 215 00:14:47,086 --> 00:14:49,188 Uh, why are you doing this? 216 00:14:49,255 --> 00:14:51,957 Wait... wait a minute. How can I be sure she's still all right? 217 00:14:54,693 --> 00:14:56,595 Damn! Not enough time. 218 00:15:01,233 --> 00:15:03,569 They don't know they've got the wrong girl. 219 00:15:03,636 --> 00:15:04,754 No. 220 00:15:04,755 --> 00:15:05,871 But we'll get her back. 221 00:15:07,973 --> 00:15:10,276 You are gonna pay them, aren't you, daddy? 222 00:15:12,378 --> 00:15:13,445 Lisa. 223 00:15:16,382 --> 00:15:17,416 Honey, 224 00:15:17,850 --> 00:15:20,953 I'm afraid that's not up to you or me to decide. 225 00:15:21,820 --> 00:15:24,456 But Ingrid's my best friend in the entire world. 226 00:15:24,657 --> 00:15:27,026 Look, this whole matter is out of my hands. 227 00:15:27,493 --> 00:15:29,094 You just don't understand. 228 00:15:29,161 --> 00:15:31,030 That's right. What do I know? 229 00:15:31,096 --> 00:15:34,033 I'm only a kid. Who cares if my best friend's gonna die. 230 00:15:34,099 --> 00:15:37,002 Oh, now, Lisa, don't even say such a thing. 231 00:15:37,069 --> 00:15:38,069 Mr. Woodman, 232 00:15:38,337 --> 00:15:40,973 I know this is a great deal of money, I, 233 00:15:41,040 --> 00:15:43,309 I couldn't even dream of repaying you, but, 234 00:15:43,776 --> 00:15:46,312 my Ingrid, she's all I have. 235 00:15:50,683 --> 00:15:53,218 Well, we've just got to be realistic here, Greta. 236 00:15:53,285 --> 00:15:55,688 The police know how to handle this sort of thing. 237 00:16:00,225 --> 00:16:02,695 Are you going to give them the $3 million? 238 00:16:02,761 --> 00:16:06,665 Uh, no, sweetheart, we don't have those kinds of resources. 239 00:16:07,032 --> 00:16:09,435 We'll just have to handle it another way. 240 00:16:10,069 --> 00:16:12,404 But something could go wrong, couldn't it? 241 00:16:18,510 --> 00:16:20,713 There, you see? Something could go wrong. 242 00:16:21,747 --> 00:16:22,981 But what do you care? 243 00:16:23,515 --> 00:16:25,351 You just say, "oh, my gosh, we're sorry," 244 00:16:25,417 --> 00:16:27,419 and go home like it's a bad day at the office. 245 00:16:27,486 --> 00:16:29,688 That does it, young lady. You go up to your room. 246 00:16:29,755 --> 00:16:31,123 I hate my room! 247 00:16:31,924 --> 00:16:35,227 I hate this house, and I especially hate all your precious money! 248 00:16:40,833 --> 00:16:42,134 She's upset, 249 00:16:44,103 --> 00:16:45,437 but she'll be all right. 250 00:16:46,238 --> 00:16:47,339 Yeah. 251 00:16:48,674 --> 00:16:52,077 I'll take her down to the lab, we'll get to work on the composite. 252 00:16:52,144 --> 00:16:53,144 Good. 253 00:16:58,183 --> 00:16:59,618 What are the girl's chances? 254 00:16:59,852 --> 00:17:03,088 Well, right now, that's up to the kidnappers. 255 00:17:16,201 --> 00:17:18,170 No, they weren't like that. 256 00:17:19,104 --> 00:17:20,239 Keep trying, ok? 257 00:17:20,305 --> 00:17:21,540 How about those? 258 00:17:21,607 --> 00:17:23,609 They were smaller, squintier. 259 00:17:23,842 --> 00:17:25,444 Sort of like this. 260 00:17:30,149 --> 00:17:31,817 No, no, no, not that round. 261 00:17:31,884 --> 00:17:33,385 Just a little smaller. 262 00:17:35,788 --> 00:17:37,523 That's it! Perfecto. 263 00:17:40,726 --> 00:17:42,428 All right, let's try the mouths. 264 00:17:52,304 --> 00:17:54,072 No, not that big. 265 00:17:54,139 --> 00:17:56,175 This guy's lips were really close together, 266 00:17:56,241 --> 00:17:57,276 sort of thin. 267 00:17:58,477 --> 00:17:59,578 Mean. 268 00:17:59,645 --> 00:18:01,580 No lips, like Mr. Krillman. 269 00:18:02,247 --> 00:18:02,948 Who? 270 00:18:03,015 --> 00:18:04,583 My piano teacher. Never mind. 271 00:18:04,650 --> 00:18:06,251 I'll stop you when I see it. 272 00:18:08,587 --> 00:18:10,155 No, they were smaller. 273 00:18:12,257 --> 00:18:13,792 No, we're talking real small. 274 00:18:17,329 --> 00:18:19,264 There, that's it! Right there. 275 00:18:19,331 --> 00:18:21,133 That's him, that's the guy. 276 00:18:21,900 --> 00:18:24,269 This is so cool. We did it, MacGyver. 277 00:18:24,336 --> 00:18:27,639 I'm gonna post his picture all over school and all around the mall. 278 00:18:28,006 --> 00:18:30,776 I mean, maybe somebody will recognize him and help us out. 279 00:18:33,712 --> 00:18:36,548 Ok, let's get it printed out and over to the police, huh? 280 00:18:38,218 --> 00:18:39,418 This thing's great, 281 00:18:39,485 --> 00:18:41,520 yeah, well, there are just so many combinations 282 00:18:41,587 --> 00:18:43,288 of features in the world, 283 00:18:44,389 --> 00:18:46,158 like the shape of your face. 284 00:18:46,358 --> 00:18:47,759 It's just like your dad's. 285 00:18:48,794 --> 00:18:52,197 I'd rather you didn't compare me to him, thank you very much. 286 00:18:53,098 --> 00:18:55,467 Come on, Lisa, he's not such a bad guy. 287 00:18:55,701 --> 00:18:58,570 We all get our priorities messed up once in a while. 288 00:18:58,904 --> 00:19:00,305 How can you defend him? 289 00:19:01,039 --> 00:19:03,542 All he thinks about is good old t.C.B. 290 00:19:03,609 --> 00:19:04,877 Hmm? 291 00:19:04,878 --> 00:19:06,144 Taking care of business. 292 00:19:06,211 --> 00:19:08,213 He doesn't care what happens to Ingrid. 293 00:19:08,280 --> 00:19:09,548 No? 294 00:19:09,615 --> 00:19:12,384 Then why is he risking his neck going to that park at midnight 295 00:19:12,451 --> 00:19:13,952 to get her back, huh? 296 00:19:14,019 --> 00:19:17,589 He'll do anything so long as it doesn't cost him any of his precious money. 297 00:19:18,957 --> 00:19:21,460 I just have a bad feeling this isn't gonna work out. 298 00:19:23,228 --> 00:19:24,563 Do you remember when we escaped 299 00:19:24,630 --> 00:19:27,299 from that boathouse in Switzerland? 300 00:19:27,366 --> 00:19:29,468 That wasn't supposed to work out either. 301 00:19:30,335 --> 00:19:31,370 But it did. 302 00:19:33,672 --> 00:19:34,673 Darn you, MacGyver. 303 00:19:34,740 --> 00:19:37,342 I just hate the way you talk me into everything. 304 00:20:25,141 --> 00:20:26,224 Woodman give you 305 00:20:26,291 --> 00:20:27,492 are you kidding? 306 00:20:27,559 --> 00:20:29,928 He sings a different tune when he's on the receiving end. 307 00:20:36,802 --> 00:20:38,270 Well, sweetheart, 308 00:20:38,337 --> 00:20:39,638 if everything goes right, 309 00:20:39,705 --> 00:20:42,407 You'll be home with your precious daddy by midnight. 310 00:20:44,610 --> 00:20:45,811 What the devil! 311 00:20:47,312 --> 00:20:49,348 This is not Lisa woodman! 312 00:20:51,617 --> 00:20:52,884 Who are you? 313 00:20:52,951 --> 00:20:55,354 My name is Ingrid. Ingrid colberg. 314 00:20:55,420 --> 00:20:57,322 Don't hurt me, please, don't hurt me. 315 00:20:57,389 --> 00:20:58,389 No. 316 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Nobody's gonna get hurt. 317 00:21:12,537 --> 00:21:13,939 What happened? 318 00:21:14,006 --> 00:21:15,440 There was 2 of 'em. 319 00:21:15,974 --> 00:21:18,276 You said to take the one with the purple leather jacket. 320 00:21:18,343 --> 00:21:20,312 You got the wrong girl! 321 00:21:22,714 --> 00:21:24,483 They must have switched jackets. 322 00:21:25,250 --> 00:21:27,653 Now what did you do with the woodman girl? 323 00:21:28,854 --> 00:21:30,322 We left her locked up in the mall. 324 00:21:30,389 --> 00:21:31,423 Damn it! 325 00:21:32,658 --> 00:21:34,459 She's probably been found by now. 326 00:21:36,795 --> 00:21:38,764 Woodman's got to be stringing us along, 327 00:21:38,830 --> 00:21:41,066 just like he did when he closed the place down on us. 328 00:21:41,133 --> 00:21:43,468 Yeah, so, what do we do with this one? 329 00:21:44,202 --> 00:21:47,072 The same thing you do when you catch the wrong fish. 330 00:21:48,407 --> 00:21:49,574 You use it for bait. 331 00:21:53,412 --> 00:21:55,981 Now, Mr. Woodman, after you make the drop, 332 00:21:56,048 --> 00:21:57,258 all of my units will hold position 333 00:21:57,282 --> 00:22:00,452 Until I give go orders from the command post. All right? 334 00:22:00,686 --> 00:22:02,921 Now, we already have men stationed 335 00:22:02,988 --> 00:22:05,424 here, here, and here. 336 00:22:07,059 --> 00:22:09,027 And as soon as Ingrid is safe, 337 00:22:09,094 --> 00:22:11,663 I'll give the order to seal the entire area. 338 00:22:11,730 --> 00:22:14,399 We'll be watching you from this overlook right there. 339 00:22:14,666 --> 00:22:17,102 If you spot anything suspicious, just whisper. 340 00:22:17,169 --> 00:22:18,970 We'll hear everything you say. 341 00:22:20,872 --> 00:22:22,307 - We ready? - Yep. 342 00:22:30,449 --> 00:22:33,418 Ross, lubash, stay here and keep an eye on the house. 343 00:22:33,485 --> 00:22:34,720 Let's move out. 344 00:22:37,756 --> 00:22:38,990 Mr. MacGyver, 345 00:22:39,224 --> 00:22:42,127 I pray to god that you will bring my Ingrid home, 346 00:22:42,194 --> 00:22:43,061 alive and well. 347 00:22:43,128 --> 00:22:45,764 We'll do everything we can. We promise. 348 00:22:45,831 --> 00:22:46,865 Daddy, 349 00:22:47,065 --> 00:22:48,567 About what I said before. 350 00:22:48,633 --> 00:22:49,968 I'm sorry. 351 00:22:51,069 --> 00:22:52,537 I know, sweetheart. 352 00:22:53,071 --> 00:22:54,406 Be careful, ok? 353 00:22:55,173 --> 00:22:56,541 Both of you. 354 00:23:43,488 --> 00:23:45,056 There's a note. 355 00:23:45,123 --> 00:23:46,825 What should I do? 356 00:23:46,892 --> 00:23:48,727 Get it and read it to us. 357 00:23:57,669 --> 00:23:59,437 All it says is observatory. 358 00:24:00,906 --> 00:24:02,574 All units secure the perimeter. 359 00:24:02,641 --> 00:24:04,576 Stay here. Watch the duffle bag. 360 00:24:19,658 --> 00:24:20,792 Ingrid. 361 00:24:22,561 --> 00:24:24,563 Ingrid, I'm a friend, ok? 362 00:24:29,000 --> 00:24:31,036 All right, you're gonna be ok. 363 00:24:34,906 --> 00:24:36,007 Ingrid! 364 00:24:36,074 --> 00:24:38,510 Oh, Mr. Woodman, I was so scared. 365 00:24:39,911 --> 00:24:41,780 They said to tell you something. 366 00:24:42,280 --> 00:24:43,582 They said to tell you 367 00:24:43,648 --> 00:24:45,851 that they have the leverage. 368 00:24:47,686 --> 00:24:48,954 The what? 369 00:24:50,956 --> 00:24:53,558 It's a market term. It means they're in control. 370 00:24:57,662 --> 00:24:58,662 Lisa. 371 00:24:59,698 --> 00:25:01,266 What's recall number for his house? 372 00:25:01,333 --> 00:25:02,601 4-1. 373 00:25:26,925 --> 00:25:28,593 Let's get back there. 374 00:25:35,767 --> 00:25:37,002 Lisa! 375 00:25:37,402 --> 00:25:39,170 - Are you all right? - Yeah, I'm ok. 376 00:25:39,237 --> 00:25:40,605 Lisa, answer me! 377 00:25:41,339 --> 00:25:43,108 Lisa, where are you? 378 00:25:43,375 --> 00:25:44,609 Lisa! 379 00:25:46,311 --> 00:25:48,113 Ross! Are you ok? 380 00:25:56,288 --> 00:25:57,689 In here! 381 00:26:00,692 --> 00:26:01,692 Mom! 382 00:26:01,726 --> 00:26:05,330 Oh, Ingrid, my baby. 383 00:26:06,231 --> 00:26:07,232 Lisa! 384 00:26:10,669 --> 00:26:11,736 Where is Lisa? 385 00:26:12,804 --> 00:26:14,105 They took her. 386 00:26:15,907 --> 00:26:17,042 No. 387 00:26:18,743 --> 00:26:21,246 No. Oh, god! No. 388 00:26:30,822 --> 00:26:32,266 Ingrid, I know you're tired, 389 00:26:32,290 --> 00:26:35,327 but we're gonna have to learn everything we can about these people. 390 00:26:35,694 --> 00:26:37,262 I don't remember anything. 391 00:26:37,329 --> 00:26:38,830 I had on a blindfold. 392 00:26:38,897 --> 00:26:41,066 Ingrid, think! Please. 393 00:26:46,204 --> 00:26:48,640 All right, honey, I just want you to relax, ok? 394 00:26:48,707 --> 00:26:51,042 What we're gonna do is pretend you're back there. 395 00:26:52,210 --> 00:26:53,278 Now what do you hear? 396 00:26:54,045 --> 00:26:56,014 Traffic sounds? 397 00:26:56,081 --> 00:26:57,349 Uh, planes flying over? 398 00:26:57,415 --> 00:26:58,717 No. 399 00:26:59,951 --> 00:27:02,087 But I heard trains. I heard lots of trains. 400 00:27:02,354 --> 00:27:04,055 All right, how close? 401 00:27:04,122 --> 00:27:05,156 Oh, pretty close. 402 00:27:05,490 --> 00:27:08,159 There are lots of warehouses down by the tracks. 403 00:27:09,761 --> 00:27:12,197 Ingrid, um, this place they took you to, 404 00:27:13,231 --> 00:27:15,166 did it feel big? 405 00:27:15,233 --> 00:27:17,068 Mmm, pretty big. 406 00:27:17,135 --> 00:27:19,004 I remember we had to go up stairs. 407 00:27:19,204 --> 00:27:22,040 Was there anything special about the stairs? Anything different? 408 00:27:22,107 --> 00:27:24,142 They were steep and narrow. 409 00:27:24,676 --> 00:27:26,845 And they felt funny under my feet. 410 00:27:26,911 --> 00:27:29,414 Funny, how? What, uh, slippery, rough? 411 00:27:29,481 --> 00:27:31,082 Gritty, kind of. 412 00:27:31,149 --> 00:27:32,817 Not like gravel, though. 413 00:27:36,388 --> 00:27:38,323 Mind if I look at one of your shoes? 414 00:27:51,136 --> 00:27:52,437 Steel shavings. 415 00:27:54,139 --> 00:27:56,141 Could be from a place where they grind metal. 416 00:27:56,941 --> 00:27:59,110 Like an ironworks or scrap yard. 417 00:27:59,177 --> 00:28:01,179 I'll get my people right on it. 418 00:28:06,117 --> 00:28:08,353 It's from upstairs. That's Lisa's private line. 419 00:28:25,904 --> 00:28:27,205 Woodman. 420 00:28:27,272 --> 00:28:30,175 Since you obviously have the police tapped into your other line, 421 00:28:30,241 --> 00:28:33,078 I convinced your little girl to give us her private number. 422 00:28:33,144 --> 00:28:35,780 You rotten scum! What have you done with my daughter? 423 00:28:35,847 --> 00:28:37,248 No, you're the scum, woodman! 424 00:28:37,315 --> 00:28:39,084 I told you, no police. 425 00:28:39,150 --> 00:28:41,453 But I should have known. You never did play by the rules. 426 00:28:42,087 --> 00:28:43,888 I'm not gonna promise you anything 427 00:28:43,955 --> 00:28:46,167 until I know Lisa's all right. I want to talk to her now! 428 00:28:46,191 --> 00:28:47,225 Ok. 429 00:28:47,725 --> 00:28:49,327 But you remember one thing, 430 00:28:50,128 --> 00:28:52,497 this may be the last time you ever talk to her. 431 00:28:57,402 --> 00:28:58,503 Daddy, 432 00:28:58,570 --> 00:28:59,904 is that you? 433 00:29:00,939 --> 00:29:02,240 Lisa, honey, 434 00:29:03,341 --> 00:29:04,375 are you ok? 435 00:29:05,310 --> 00:29:06,778 So far, but I'm scared. 436 00:29:07,312 --> 00:29:09,180 Sweetheart, you'll be all right. 437 00:29:10,215 --> 00:29:13,751 Just try to be calm, I'm going to do everything they tell me to do. 438 00:29:18,256 --> 00:29:20,325 The stakes just went up, woodman. 439 00:29:20,558 --> 00:29:21,826 $5 million 440 00:29:21,893 --> 00:29:23,228 in unmarked cash. 441 00:29:23,294 --> 00:29:25,130 And you get rid of the police. 442 00:29:25,196 --> 00:29:26,264 Or she's dead. 443 00:29:27,031 --> 00:29:28,233 You understand me? 444 00:29:28,299 --> 00:29:30,301 I understand. Don't hurt her. 445 00:29:31,002 --> 00:29:32,804 Tell me what you want me to do. 446 00:29:33,171 --> 00:29:34,205 I'll get back to you. 447 00:29:34,272 --> 00:29:35,840 No, tell me now! I want my... 448 00:29:44,349 --> 00:29:46,284 I wish I'd known about this phone. 449 00:29:47,051 --> 00:29:48,920 I'll have it rigged right away. 450 00:29:49,387 --> 00:29:50,221 No. 451 00:29:50,288 --> 00:29:51,990 I'm handling this myself. 452 00:29:52,323 --> 00:29:54,492 I've got to do exactly what they say. No police. 453 00:29:54,559 --> 00:29:55,827 Eric, 454 00:29:56,094 --> 00:29:58,163 the police are the only ones who can help you. 455 00:29:58,229 --> 00:30:00,165 Well, then let 'em do it from somewhere else. 456 00:30:00,231 --> 00:30:01,399 The police station, anywhere. 457 00:30:01,466 --> 00:30:04,302 From now on, I am doing exactly what the kidnappers tell me. 458 00:30:10,341 --> 00:30:12,410 Why are you doing this? Why? 459 00:30:12,644 --> 00:30:15,146 You want to know why? This is why. 460 00:30:16,214 --> 00:30:18,316 This is why. 461 00:30:18,650 --> 00:30:20,385 You see this place? 462 00:30:20,685 --> 00:30:22,854 400 men used to work here, 463 00:30:22,921 --> 00:30:25,456 Turning out 900 tons of steel a day. 464 00:30:26,124 --> 00:30:28,893 3 shifts going around the clock. 465 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 And it's all gone. 466 00:30:31,329 --> 00:30:32,197 What happened? 467 00:30:32,263 --> 00:30:34,199 Your father is what happened. 468 00:30:35,266 --> 00:30:38,203 He promised he'd keep the mill open after he bought us out, 469 00:30:38,269 --> 00:30:40,505 but he shut us down with one phone call. 470 00:30:40,838 --> 00:30:42,307 Why would he do that? 471 00:30:42,373 --> 00:30:44,275 Because he didn't give a damn! 472 00:30:45,510 --> 00:30:48,346 It's all a numbers game to sharks like him. 473 00:30:50,281 --> 00:30:51,583 What your father did, 474 00:30:52,517 --> 00:30:54,152 We all paid for. 475 00:30:55,587 --> 00:30:57,355 Now he's going to pay. 476 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 Easy, watch it! 477 00:31:11,002 --> 00:31:13,238 I'm getting very tired of you guys pushing me around! 478 00:31:13,304 --> 00:31:15,006 You shut your mouth, kid! 479 00:31:15,873 --> 00:31:18,610 Look, kidnapping me isn't going to change anything. 480 00:31:18,676 --> 00:31:20,144 Just let me go. 481 00:31:20,778 --> 00:31:23,915 I'll ask my dad to give all those jobs back. I promise. 482 00:31:24,782 --> 00:31:26,884 A woodman promise isn't worth the powder 483 00:31:26,951 --> 00:31:28,353 it'd take to blow him to hell. 484 00:31:39,097 --> 00:31:40,098 Mike. 485 00:31:40,999 --> 00:31:42,033 Mike. 486 00:31:42,100 --> 00:31:43,434 You let her see our faces. 487 00:31:43,501 --> 00:31:45,103 She can I.D. All of us. 488 00:31:45,169 --> 00:31:46,437 She won't get the chance. 489 00:31:46,504 --> 00:31:48,373 Wait a minute. What are you sayin'? 490 00:31:48,439 --> 00:31:50,441 I'm saying it's too late. 491 00:31:51,142 --> 00:31:54,012 All that matters now is making woodman pay. 492 00:31:57,682 --> 00:31:59,183 And believe me, 493 00:31:59,651 --> 00:32:01,085 He is gonna pay. 494 00:32:21,239 --> 00:32:24,075 $3,990,000, 10 makes $4 million. 495 00:32:24,142 --> 00:32:26,620 Bank should have the other million arranged for pickup within the hour. 496 00:32:26,644 --> 00:32:27,645 Good. 497 00:32:28,246 --> 00:32:30,315 I just talked to lt. Rhome. 498 00:32:30,381 --> 00:32:32,317 The sunglasses and the composite paid off. 499 00:32:32,383 --> 00:32:34,152 They I.D.'D a guy named 500 00:32:34,218 --> 00:32:35,486 kirk Delaney. 501 00:32:35,553 --> 00:32:37,488 - You ever heard of him? - No, never. 502 00:32:37,555 --> 00:32:40,358 Well, he has a record for assault tied to a steelworkers' strike 503 00:32:40,425 --> 00:32:42,026 About 5 years ago. 504 00:32:42,093 --> 00:32:43,728 You say that as if it may be significant. 505 00:32:43,795 --> 00:32:47,198 Yeah, well, steelworkers work in steel mills. 506 00:32:47,265 --> 00:32:50,335 The metal tracings I found on Ingrid could be from a steel mill. 507 00:32:50,401 --> 00:32:51,602 The police are checking that? 508 00:32:51,669 --> 00:32:53,404 Yeah, yeah, they are. 509 00:32:53,471 --> 00:32:55,373 But you remember last night? 510 00:32:55,440 --> 00:32:57,008 The kidnapper said that... 511 00:32:57,475 --> 00:32:59,644 Well, you never played by the rules. 512 00:33:00,578 --> 00:33:02,313 And then they gave Ingrid 513 00:33:02,380 --> 00:33:05,283 that business phrase that let you know they had Lisa. 514 00:33:05,350 --> 00:33:07,285 You mean about having leverage. What about it? 515 00:33:07,352 --> 00:33:08,686 Well, I don't know, it just... 516 00:33:08,753 --> 00:33:11,456 It sounds like they're trying to make it personal. 517 00:33:11,522 --> 00:33:14,559 Is there a chance we're dealing with someone you've done business with? 518 00:33:14,625 --> 00:33:17,395 How should I know? I'm... I'm always making deals. 519 00:33:17,462 --> 00:33:20,465 Do those deals sometimes produce enemies? 520 00:33:23,201 --> 00:33:25,470 MacGyver, I'm in a cutthroat business. 521 00:33:25,536 --> 00:33:27,372 That comes with the territory. 522 00:33:27,438 --> 00:33:29,707 Well, does that territory include steel mills? 523 00:33:30,308 --> 00:33:32,777 What about breland steel? You shut that down last year. 524 00:33:32,844 --> 00:33:34,645 Hmm, that was a leverage buy-out. 525 00:33:34,712 --> 00:33:36,280 I never even set foot in the place. 526 00:33:36,347 --> 00:33:38,449 And the chairman of the board wasn't very happy. 527 00:33:38,516 --> 00:33:40,561 After the shutdown, I had to have him physically removed 528 00:33:40,585 --> 00:33:42,253 From the plant a couple of times. 529 00:33:42,320 --> 00:33:44,255 Travers, that's right. 530 00:33:44,322 --> 00:33:45,656 A real hot head. 531 00:33:45,723 --> 00:33:48,326 He was the founder, but he couldn't see the writing on the wall. 532 00:33:48,393 --> 00:33:50,561 Breland steel was just a dog I put out of its misery. 533 00:33:50,628 --> 00:33:53,131 But, I gave everyone 3 months severance. 534 00:33:53,197 --> 00:33:54,465 It was more than fair. 535 00:33:54,532 --> 00:33:55,700 Yeah, well, 536 00:33:55,767 --> 00:33:58,269 a man spending his whole life trying to build a company 537 00:33:58,336 --> 00:33:59,537 might not agree. 538 00:33:59,604 --> 00:34:00,772 It was good business. 539 00:34:01,139 --> 00:34:02,540 Yeah, I'm sure. 540 00:34:04,575 --> 00:34:06,344 Listen, I'm gonna run out to breland. 541 00:34:06,411 --> 00:34:08,713 You want to call lt. Rhome, tell him to meet me there? 542 00:34:08,780 --> 00:34:10,548 Sure. Whatever you say. 543 00:34:14,819 --> 00:34:15,720 Call the bank. 544 00:34:15,787 --> 00:34:18,322 Make sure that other million's gonna be ready. 545 00:34:18,389 --> 00:34:19,700 You know that liquidating like this 546 00:34:19,724 --> 00:34:21,526 leaves you highly vulnerable to a takeover? 547 00:34:21,592 --> 00:34:23,327 What other choice do I have? 548 00:34:29,534 --> 00:34:30,568 Woodman here. 549 00:34:30,835 --> 00:34:33,271 Do you have any idea who this is, woodman? 550 00:34:33,671 --> 00:34:34,772 Should I? 551 00:34:35,039 --> 00:34:37,575 Only you could destroy a man's entire life 552 00:34:37,642 --> 00:34:39,343 and never look him in the eye. 553 00:34:39,644 --> 00:34:41,679 It's Mike Travers. 554 00:34:42,547 --> 00:34:44,415 Formerly of breland steel. 555 00:34:45,049 --> 00:34:46,484 Now I'm telling you that 556 00:34:46,551 --> 00:34:49,353 because your daughter saw my face, 557 00:34:49,554 --> 00:34:52,190 and it may be the last thing she'll ever see. 558 00:34:52,590 --> 00:34:53,691 Travers. 559 00:34:55,726 --> 00:34:58,396 Don't hurt Lisa, please. 560 00:34:59,530 --> 00:35:02,500 I'll have your money together within the hour, all $5 million. 561 00:35:02,567 --> 00:35:03,668 Good. 562 00:35:04,001 --> 00:35:06,804 Now I want you to bring it to the steel mill, 563 00:35:07,038 --> 00:35:10,241 so you can see for yourself what you destroyed. 564 00:35:10,775 --> 00:35:12,143 I'll be there. 565 00:35:12,210 --> 00:35:13,544 Alone, woodman. 566 00:35:14,612 --> 00:35:17,281 Or you'll never see your little girl again. 567 00:35:24,188 --> 00:35:25,666 Mr. Woodman, what are you going to do? 568 00:35:25,690 --> 00:35:27,701 - Exactly what they told me. - But what about the police? 569 00:35:27,725 --> 00:35:29,393 Forget the police, I'm going alone. 570 00:35:29,460 --> 00:35:31,538 If Travers catches MacGyver poking his nose around there, 571 00:35:31,562 --> 00:35:33,364 he's going to kill my daughter. 572 00:37:14,699 --> 00:37:17,535 Look, molenski and me agreed to this whole thing 573 00:37:17,602 --> 00:37:18,903 To help the men. 574 00:37:18,970 --> 00:37:20,705 This will help the men. 575 00:37:20,771 --> 00:37:22,540 There's no other way now. 576 00:37:23,174 --> 00:37:26,310 Come on, Mike, gettin' money out of woodman's one thing, 577 00:37:26,377 --> 00:37:28,288 but you never said anything about killin' anybody. 578 00:37:28,312 --> 00:37:29,413 I know, 579 00:37:29,480 --> 00:37:31,282 But we've got no choice. 580 00:37:32,383 --> 00:37:34,685 How do we know he's not bringing the cops, huh? 581 00:37:34,752 --> 00:37:36,787 Because I've got woodman running scared. 582 00:37:36,854 --> 00:37:38,489 We're in control now. 583 00:37:38,556 --> 00:37:39,633 I still don't like it. 584 00:37:39,657 --> 00:37:42,426 This is the only way it's gonna work. 585 00:37:42,493 --> 00:37:44,962 Now, you stay here and watch the kid. 586 00:40:00,598 --> 00:40:03,033 So why don't you bring the car around here to the scrap bay? 587 00:40:03,100 --> 00:40:04,268 I'll watch for woodman. 588 00:40:04,335 --> 00:40:07,371 - When we're through with him, I don't want to hang around. - Ok. 589 00:40:56,921 --> 00:40:58,989 The guy you knocked down's got the key! 590 00:41:06,831 --> 00:41:07,865 Delaney! 591 00:41:07,932 --> 00:41:09,967 Woodman is pulling up at the gate. 592 00:41:10,034 --> 00:41:11,035 Bring the girl. 593 00:41:17,608 --> 00:41:19,109 Delaney? Do you hear me? 594 00:41:35,893 --> 00:41:37,161 Delaney? 595 00:41:38,295 --> 00:41:40,030 I don't believe that guy. 596 00:41:53,010 --> 00:41:55,079 Let's go. Your father's here. 597 00:41:59,049 --> 00:42:00,417 Come on, kid, now! 598 00:42:00,418 --> 00:42:01,785 I'm coming, don't rush me! 599 00:43:06,684 --> 00:43:07,985 Hey, what is this? 600 00:43:08,052 --> 00:43:09,920 Get me down from here! 601 00:43:19,063 --> 00:43:21,799 What the hell's going on here? Hey! 602 00:43:21,865 --> 00:43:24,101 Hey, Travers, do something! 603 00:43:32,710 --> 00:43:34,311 Daddy, daddy! 604 00:43:37,815 --> 00:43:38,882 - Lisa! - Daddy! 605 00:43:38,949 --> 00:43:40,818 - Stop right there, kid! 606 00:43:41,618 --> 00:43:43,787 Or I'll kill you both, right now. 607 00:43:43,854 --> 00:43:44,955 I swear! 608 00:43:45,022 --> 00:43:46,323 Let her go. 609 00:43:46,557 --> 00:43:48,125 I have your money right here, sir. 610 00:43:48,192 --> 00:43:49,860 Here's $5 million. 611 00:43:50,127 --> 00:43:51,395 Let her go, now. 612 00:43:51,462 --> 00:43:53,964 You think you can buy anything, don't you woodman? 613 00:43:54,031 --> 00:43:56,333 All I want is my daughter's life. 614 00:43:56,533 --> 00:43:57,601 Please. 615 00:43:57,668 --> 00:44:00,804 What about the lives of the 400 families you destroyed? 616 00:44:00,871 --> 00:44:03,040 - What are you willing to pay for those? - Travers, no! 617 00:44:03,107 --> 00:44:04,675 Don't do it! Please. 618 00:44:07,277 --> 00:44:08,746 It's not worth it. 619 00:44:09,146 --> 00:44:10,681 It's not gonna change anything. 620 00:44:10,748 --> 00:44:11,982 I say it is! 621 00:44:12,049 --> 00:44:14,184 Then you're gonna have to kill all of us, 622 00:44:14,752 --> 00:44:17,121 and I don't think you're that kind of man. 623 00:44:18,455 --> 00:44:21,025 That $5 million is going to the men, 624 00:44:21,392 --> 00:44:22,993 their families. 625 00:44:23,060 --> 00:44:25,229 Those people don't want blood money. 626 00:44:26,864 --> 00:44:29,066 They want an honest day's work. 627 00:44:30,834 --> 00:44:32,669 If you go through with this, there's no way 628 00:44:32,736 --> 00:44:34,238 this place is ever gonna run again. 629 00:44:36,073 --> 00:44:37,841 But if you give up now, 630 00:44:38,275 --> 00:44:40,677 there's still a chance it can be reopened. 631 00:44:41,245 --> 00:44:42,245 Right? 632 00:44:43,313 --> 00:44:45,149 Listen to him, daddy. 633 00:44:45,749 --> 00:44:47,985 If all those men hadn't lost their jobs, 634 00:44:48,052 --> 00:44:49,420 none of this would have happened. 635 00:44:49,486 --> 00:44:51,055 Isn't that right? 636 00:44:51,688 --> 00:44:54,124 Well, the place can be reopened, Travers. 637 00:44:54,191 --> 00:44:56,193 I-I'll get my people on it immediately. 638 00:44:56,260 --> 00:44:57,294 Sure you will. 639 00:44:57,361 --> 00:45:00,130 Is that another one of those great woodman promises? 640 00:45:00,197 --> 00:45:02,132 You're gonna have to trust him. 641 00:45:03,200 --> 00:45:04,968 Just like we have to trust you. 642 00:45:17,147 --> 00:45:18,215 Daddy. 643 00:45:52,349 --> 00:45:54,184 All right, get them out of here. 644 00:45:59,456 --> 00:46:01,358 Lieutenant, I want to thank you for everything. 645 00:46:01,425 --> 00:46:03,360 I'm sorry if I got a little crazy before. 646 00:46:03,427 --> 00:46:05,162 Hey, forget it. 647 00:46:08,098 --> 00:46:10,000 So, how long you think it'll take 648 00:46:10,067 --> 00:46:12,136 Before you get this place open again? 649 00:46:12,336 --> 00:46:13,137 Well, 650 00:46:13,203 --> 00:46:15,839 I'm not really sure if that's possible. 651 00:46:15,906 --> 00:46:18,775 But you promised him all those men would get their jobs back. 652 00:46:18,842 --> 00:46:21,078 Sweetheart, I'd have promised anything to get you back. 653 00:46:21,145 --> 00:46:22,246 You lied to him! 654 00:46:23,280 --> 00:46:25,149 Just like you lied to him before. 655 00:46:25,215 --> 00:46:27,384 Daddy, can't you see what that does? 656 00:46:27,584 --> 00:46:30,921 You can't just say anything you want to make things go your way. 657 00:46:30,988 --> 00:46:32,422 Sounds like pretty good advice. 658 00:46:35,125 --> 00:46:36,493 All right, I'll look into it. 659 00:46:36,894 --> 00:46:38,328 Look into it? 660 00:46:43,267 --> 00:46:44,501 All right, I'll do it. 661 00:46:47,571 --> 00:46:49,306 Thank you, daddy. I love you. 662 00:46:49,373 --> 00:46:51,375 Lisa, I love you, too.46854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.