Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,568 --> 00:01:43,269
MacGyver, what's shakin'?
2
00:01:43,336 --> 00:01:45,205
Hey, wilt, how you doing?
3
00:01:46,005 --> 00:01:48,408
Just dropped by to
borrow your paper.
4
00:01:48,475 --> 00:01:50,443
The paper boy chucked
mine in the bay again.
5
00:01:50,510 --> 00:01:52,512
Well, that'll happen
when you live on a boat.
6
00:01:53,880 --> 00:01:56,216
Aren't you a little old to
be playing ice hockey?
7
00:02:01,688 --> 00:02:04,557
Listen, why don't you come out
with me some time? Skate warm-up.
8
00:02:04,624 --> 00:02:06,192
- Be good for you.
- Right.
9
00:02:06,259 --> 00:02:07,903
I've seen how you come
home after those games.
10
00:02:07,927 --> 00:02:10,230
You're like grandpa McCoy!
11
00:02:11,364 --> 00:02:13,900
Oh! Oh, dag gum it!
12
00:02:20,974 --> 00:02:22,175
Yeah.
13
00:02:25,678 --> 00:02:27,213
- Let's go in there.
- Yeah.
14
00:02:27,714 --> 00:02:29,582
♪♪
15
00:02:34,921 --> 00:02:37,390
Oh, listen, I love this
song, one more for the road.
16
00:02:37,457 --> 00:02:38,825
It's so hot.
17
00:02:46,499 --> 00:02:48,768
♪ I've heard it said
that love is a drug ♪
18
00:02:48,835 --> 00:02:51,304
♪ well, I can't get enough ♪
19
00:02:51,971 --> 00:02:53,506
♪ I need a mainline ♪
20
00:02:53,573 --> 00:02:54,841
♪ shot to the heart ♪
21
00:02:54,908 --> 00:02:56,442
♪ and your lovin' touch ♪
22
00:02:58,278 --> 00:03:00,914
♪ it feels oh, so good
and you're so fine ♪
23
00:03:00,980 --> 00:03:02,615
♪ come on, baby, give me ♪
24
00:03:02,682 --> 00:03:04,384
♪ one
more for the road ♪
25
00:03:04,450 --> 00:03:06,953
♪ keep me rocking
till checkout time ♪
26
00:03:07,020 --> 00:03:08,555
♪ oh, sugar, give me ♪
27
00:03:08,621 --> 00:03:10,857
♪ one more for the road ♪
28
00:03:12,592 --> 00:03:14,294
♪ come on, give me a shot ♪
29
00:03:16,329 --> 00:03:17,463
♪ I gotta hit the bricks ♪
30
00:03:17,530 --> 00:03:20,633
♪ sing a little pain for
my fortune and fame ♪♪
31
00:03:21,000 --> 00:03:22,001
Wasn't that fun?
32
00:03:22,068 --> 00:03:24,837
Let's go check out one
of those clothing stores.
33
00:03:32,946 --> 00:03:34,547
- There she is.
- Yup.
34
00:03:35,014 --> 00:03:38,384
Travers said she'd be wearing a
purple leather jacket with fringes.
35
00:03:39,953 --> 00:03:41,387
Let's go.
36
00:03:43,456 --> 00:03:45,191
- Let's go there.
- Yeah.
37
00:03:52,532 --> 00:03:53,933
Oh, these are cool.
38
00:03:55,935 --> 00:03:58,304
Todd Williams would
love these on you.
39
00:03:58,371 --> 00:04:01,341
No way. He doesn't even
know I'm on the planet.
40
00:04:01,407 --> 00:04:02,818
You said he sat
next to you at lunch.
41
00:04:02,842 --> 00:04:04,277
He's 16!
42
00:04:04,344 --> 00:04:06,512
So, when he's 30,
you'll be 28. Big deal.
43
00:04:06,579 --> 00:04:08,815
Oh, Lisa, I'm never
telling you anything again.
44
00:04:23,429 --> 00:04:24,931
Ingrid, just look at these.
45
00:04:24,998 --> 00:04:26,432
Oh, wow, they're great.
46
00:04:26,499 --> 00:04:27,834
Let's try one.
47
00:04:44,117 --> 00:04:46,052
Am I too cool for
school, or what?
48
00:04:47,153 --> 00:04:49,322
You've got your dad's
credit card. Buy it.
49
00:04:49,389 --> 00:04:50,923
I'll take this one.
50
00:04:52,558 --> 00:04:53,977
Can't you just hear my father?
51
00:04:53,978 --> 00:04:55,395
Yeah.
52
00:05:02,568 --> 00:05:03,569
Cheap.
53
00:05:03,636 --> 00:05:04,971
The shoddiest.
54
00:05:50,483 --> 00:05:52,452
You creep! What do
you think you're doing?
55
00:05:52,518 --> 00:05:54,387
Let me out of here!
56
00:05:55,521 --> 00:05:57,090
You can't do this!
57
00:05:57,156 --> 00:05:59,759
Open the door now!
Help me, please!
58
00:06:06,632 --> 00:06:08,768
What'd you do with my friend?
59
00:06:15,608 --> 00:06:17,410
Charlie, Charlie.
60
00:06:17,477 --> 00:06:19,579
Smart brokers
listen, they don't talk.
61
00:06:19,912 --> 00:06:22,415
How many shares gets
us control of the board?
62
00:06:23,249 --> 00:06:25,585
Well, ludlum's white
knight goes $60 a share,
63
00:06:25,651 --> 00:06:27,120
we'll float a bond
issue and go $70.
64
00:06:27,186 --> 00:06:29,388
Whatever we need
to take ludlum down.
65
00:06:30,990 --> 00:06:33,168
Charlie, what do I care how
many blue collars I put out of work?
66
00:06:33,192 --> 00:06:34,861
This is business.
67
00:06:35,261 --> 00:06:38,431
We crush ludlum like a bug, our
stocks are gonna go through the roof.
68
00:06:38,498 --> 00:06:39,665
Neil, what is it?
69
00:06:39,732 --> 00:06:41,643
Can't you see I'm in the
middle of a major transaction?
70
00:06:41,667 --> 00:06:43,436
Sorry to interrupt
you, Mr. Woodman,
71
00:06:43,503 --> 00:06:45,214
but a messenger just
dropped this off for you.
72
00:06:45,238 --> 00:06:47,173
It was marked
urgent, so I opened it.
73
00:06:47,240 --> 00:06:48,941
You better have a look at this.
74
00:06:49,375 --> 00:06:51,010
I'll get back to you, Charlie.
75
00:06:57,250 --> 00:06:59,418
Someone's taken Lisa.
76
00:07:02,054 --> 00:07:03,556
Oh, my god.
77
00:07:04,090 --> 00:07:05,525
What are you going to do?
78
00:07:12,098 --> 00:07:13,766
The note said not
to call the police.
79
00:07:13,833 --> 00:07:15,535
I'm not calling the police.
80
00:07:28,014 --> 00:07:29,749
- Hello?
- MacGyver.
81
00:07:29,816 --> 00:07:31,751
Eric woodman. Lisa's father.
82
00:07:31,951 --> 00:07:33,586
Hey, Eric, how are you doing?
83
00:07:34,487 --> 00:07:37,523
You're not gonna believe
this. Lisa's been kidnapped.
84
00:07:38,157 --> 00:07:39,458
What?
85
00:07:39,525 --> 00:07:40,693
When?
86
00:07:40,760 --> 00:07:42,671
I don't know. She
went shopping this morning
87
00:07:42,695 --> 00:07:43,796
with my maid's daughter.
88
00:07:44,197 --> 00:07:46,199
They've just delivered
her jacket to the house,
89
00:07:46,265 --> 00:07:49,602
Along with a note saying they
will call with further instructions.
90
00:07:50,102 --> 00:07:52,872
MacGyver, I need your help.
91
00:07:52,939 --> 00:07:55,775
All right, if they call, you
agree with everything they say.
92
00:07:55,842 --> 00:07:57,476
I'll be right over.
93
00:08:02,849 --> 00:08:04,617
Uh, Neil, get Charlie
back on the phone.
94
00:08:04,684 --> 00:08:06,485
Tell him to forget
the ludlum deal,
95
00:08:06,552 --> 00:08:07,629
sell all the stocks
in my portfolio.
96
00:08:07,653 --> 00:08:09,622
I'm gonna need all the
cash I can get my hands on.
97
00:08:09,689 --> 00:08:11,858
Mr. Woodman, when word
gets out on the exchange
98
00:08:11,924 --> 00:08:13,626
you've liquidated your assets,
99
00:08:13,693 --> 00:08:16,229
the brokers could read
this as a panic move.
100
00:08:16,295 --> 00:08:18,264
They'd be like sharks
in a feeding frenzy.
101
00:08:18,331 --> 00:08:19,599
You could lose everything.
102
00:08:19,665 --> 00:08:20,900
I don't care.
103
00:08:21,200 --> 00:08:22,969
Get Charlie on it now.
104
00:09:07,146 --> 00:09:08,814
- MacGyver, thanks for coming.
- Hi, Eric.
105
00:09:08,881 --> 00:09:10,116
You heard from the kidnappers?
106
00:09:10,182 --> 00:09:11,851
Nothing so far.
Come in. Come in.
107
00:09:11,918 --> 00:09:13,986
You got any idea
who these guys are?
108
00:09:14,053 --> 00:09:15,788
No. All I have is this note.
109
00:09:16,222 --> 00:09:18,791
My success is no secret,
though. It could be anyone.
110
00:09:19,292 --> 00:09:20,660
You call the police yet?
111
00:09:20,726 --> 00:09:22,628
No, the note says
they'll kill her if I do.
112
00:09:22,695 --> 00:09:23,829
That's why I called you.
113
00:09:23,896 --> 00:09:25,173
After the way you
handled yourself
114
00:09:25,197 --> 00:09:28,000
in Switzerland with Lisa, I
knew I could trust you to help.
115
00:09:28,067 --> 00:09:31,203
I'll pay you, of course, whatever
it takes. Name your price.
116
00:09:32,038 --> 00:09:35,274
Eric, this isn't about
money, it's about Lisa's life.
117
00:09:35,474 --> 00:09:37,109
You have to call the police.
118
00:09:37,176 --> 00:09:39,979
- But they said...
- No, it doesn't matter. You call them.
119
00:09:40,046 --> 00:09:41,747
Ask for lt. Rhome.
120
00:09:42,848 --> 00:09:44,583
All right. Whatever you say.
121
00:09:44,650 --> 00:09:46,052
Mr. MacGyver.
122
00:09:47,753 --> 00:09:50,589
My Ingrid would have called
by now if she was all right.
123
00:09:51,257 --> 00:09:52,725
I'm so frightened.
124
00:09:53,726 --> 00:09:54,994
Take it easy, Greta.
125
00:09:55,261 --> 00:09:56,595
It's gonna be ok.
126
00:10:14,847 --> 00:10:17,683
Hey, who's out there?
Let me out of here, please!
127
00:10:18,017 --> 00:10:20,186
- Somebody help! Can you hear me?
128
00:10:20,252 --> 00:10:23,222
Please, can you hear me?
Answer me if you can hear me.
129
00:10:23,289 --> 00:10:26,158
Open the door.
Please, open the door!
130
00:10:26,459 --> 00:10:28,627
Get me out of here,
please, help me.
131
00:10:28,694 --> 00:10:30,663
Answer me, let me out of here!
132
00:10:30,730 --> 00:10:32,131
Get me out of here, please!
133
00:10:32,198 --> 00:10:34,667
Hey, I'm working on
it, ok? I'm working on it!
134
00:10:35,101 --> 00:10:36,335
Please.
135
00:10:37,136 --> 00:10:38,637
Oh, thank you.
136
00:10:39,138 --> 00:10:41,173
Oh, god, they took my
friend. I need to get home.
137
00:10:41,240 --> 00:10:42,641
Can you drive me?
138
00:10:43,776 --> 00:10:45,644
Hurry, this is an emergency!
139
00:10:45,711 --> 00:10:47,179
Ok, kid, ok.
140
00:10:57,156 --> 00:10:59,325
The phone's
connected to the computer.
141
00:11:00,826 --> 00:11:02,795
Ok, we're ready for the test.
142
00:11:02,862 --> 00:11:04,764
All right, put the call through.
143
00:11:13,973 --> 00:11:15,808
All right, you're calling from
144
00:11:15,875 --> 00:11:19,111
555-4566.
145
00:11:32,224 --> 00:11:34,060
The database at the
telephone company
146
00:11:34,126 --> 00:11:36,462
Tells us your location is...
147
00:11:43,169 --> 00:11:45,471
Intersection
of Bronson and fairdale.
148
00:11:45,538 --> 00:11:47,106
Bronson and fairdale?
149
00:11:47,773 --> 00:11:49,875
We're online. It's
working perfectly.
150
00:12:03,989 --> 00:12:05,391
Thanks, Vinnie.
151
00:12:08,194 --> 00:12:10,830
Dad? Where are you? Dad?
152
00:12:10,896 --> 00:12:11,896
Lisa!
153
00:12:12,865 --> 00:12:14,733
- Lisa!
- Daddy!
154
00:12:17,036 --> 00:12:18,104
They took Ingrid.
155
00:12:18,170 --> 00:12:19,805
2 men in a Van. I
tried to stop them,
156
00:12:19,872 --> 00:12:21,407
but they locked me
in a supply room.
157
00:12:21,474 --> 00:12:24,043
Slow down now. Easy here.
Everything's gonna be fine.
158
00:12:24,110 --> 00:12:25,444
MacGyver.
159
00:12:26,846 --> 00:12:27,780
Hi, baby.
160
00:12:27,847 --> 00:12:28,948
What are you doing here?
161
00:12:29,014 --> 00:12:31,484
Well, I'm worrying about
you, like everybody else.
162
00:12:31,550 --> 00:12:33,385
Oh, Lisa!
163
00:12:33,619 --> 00:12:37,189
Oh, thank god you are safe!
164
00:12:37,623 --> 00:12:39,158
And where is Ingrid?
165
00:12:39,558 --> 00:12:42,228
The 2 men, I tried
to stop them...
166
00:12:42,294 --> 00:12:44,864
But, they sent your
jacket to your father.
167
00:12:46,298 --> 00:12:47,900
Ingrid was wearing it.
168
00:12:49,535 --> 00:12:50,803
Oh, no!
169
00:12:51,504 --> 00:12:53,072
No. This can't be true.
170
00:12:53,139 --> 00:12:54,773
They can't have my Ingrid.
171
00:12:56,175 --> 00:12:57,243
Greta,
172
00:12:57,676 --> 00:12:59,078
we'll get her back.
173
00:12:59,145 --> 00:13:00,513
Um, Lisa?
174
00:13:00,913 --> 00:13:02,781
I'm lt. Rhome.
175
00:13:03,048 --> 00:13:05,518
Do you think you can
describe the men who took her?
176
00:13:06,986 --> 00:13:08,120
Yeah, sure.
177
00:13:08,187 --> 00:13:10,990
I really only got a good look
at the one who grabbed me.
178
00:13:11,056 --> 00:13:12,858
He was tall, dark curly hair.
179
00:13:13,092 --> 00:13:14,360
Age? Height?
180
00:13:14,426 --> 00:13:16,562
I'd say in his 30s, I guess.
181
00:13:16,629 --> 00:13:18,063
Not as tall as MacGyver.
182
00:13:18,631 --> 00:13:21,167
Rough hands, like he
probably worked with them a lot.
183
00:13:22,134 --> 00:13:23,969
Hands, fingerprints!
184
00:13:24,370 --> 00:13:25,571
What fingerprints?
185
00:13:25,638 --> 00:13:28,407
He left a big greasy thumbprint
on Ingrid's sunglasses.
186
00:13:30,976 --> 00:13:32,545
Well, I'll be...
187
00:13:32,611 --> 00:13:34,213
Way to go, Sherlock.
188
00:13:34,280 --> 00:13:37,049
MacGyver, is
Phoenix still developing
189
00:13:37,116 --> 00:13:39,018
that computer-imaging system?
190
00:13:39,084 --> 00:13:40,853
The face-finder? You bet.
191
00:13:40,920 --> 00:13:43,189
Maybe you could
run Lisa down there,
192
00:13:43,422 --> 00:13:46,125
and see if you can come up
with a composite of this guy.
193
00:13:46,926 --> 00:13:47,960
Will do.
194
00:13:49,562 --> 00:13:50,829
Mr. Woodman.
195
00:13:57,670 --> 00:13:59,038
Now, Mr. Woodman, listen.
196
00:13:59,338 --> 00:14:01,574
They may not know
they've got the wrong girl,
197
00:14:01,640 --> 00:14:03,542
so tell them whatever
they want to hear,
198
00:14:03,609 --> 00:14:05,044
and keep them on the line.
199
00:14:05,110 --> 00:14:06,979
- All right.
- Now, hold it just a second.
200
00:14:13,986 --> 00:14:15,187
Hello, Eric woodman.
201
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
$3 million, woodman.
202
00:14:18,924 --> 00:14:20,459
In cash.
203
00:14:20,526 --> 00:14:23,505
Or your little
girl won't live to see her next birthday.
204
00:14:23,529 --> 00:14:25,998
All right. $3 million,
whatever you say.
205
00:14:26,065 --> 00:14:27,199
Where and when?
206
00:14:27,266 --> 00:14:30,135
Leave the money at the
flagpole in observation park.
207
00:14:30,936 --> 00:14:31,804
Midnight.
208
00:14:31,870 --> 00:14:33,505
And you better be
on time, woodman,
209
00:14:33,572 --> 00:14:36,041
Or the deal is off. Understand?
210
00:14:36,108 --> 00:14:38,410
12:00,
observation park. Right.
211
00:14:38,844 --> 00:14:40,379
You will bring Lisa?
212
00:14:40,446 --> 00:14:41,580
She'll be there.
213
00:14:42,047 --> 00:14:44,049
Unless you do something stupid
214
00:14:44,116 --> 00:14:45,384
and bring the police.
215
00:14:47,086 --> 00:14:49,188
Uh, why are you doing this?
216
00:14:49,255 --> 00:14:51,957
Wait... wait a minute. How
can I be sure she's still all right?
217
00:14:54,693 --> 00:14:56,595
Damn! Not enough time.
218
00:15:01,233 --> 00:15:03,569
They don't know
they've got the wrong girl.
219
00:15:03,636 --> 00:15:04,754
No.
220
00:15:04,755 --> 00:15:05,871
But we'll get her back.
221
00:15:07,973 --> 00:15:10,276
You are gonna pay
them, aren't you, daddy?
222
00:15:12,378 --> 00:15:13,445
Lisa.
223
00:15:16,382 --> 00:15:17,416
Honey,
224
00:15:17,850 --> 00:15:20,953
I'm afraid that's not up
to you or me to decide.
225
00:15:21,820 --> 00:15:24,456
But Ingrid's my best
friend in the entire world.
226
00:15:24,657 --> 00:15:27,026
Look, this whole matter
is out of my hands.
227
00:15:27,493 --> 00:15:29,094
You just don't understand.
228
00:15:29,161 --> 00:15:31,030
That's right. What do I know?
229
00:15:31,096 --> 00:15:34,033
I'm only a kid. Who cares if
my best friend's gonna die.
230
00:15:34,099 --> 00:15:37,002
Oh, now, Lisa, don't
even say such a thing.
231
00:15:37,069 --> 00:15:38,069
Mr. Woodman,
232
00:15:38,337 --> 00:15:40,973
I know this is a great
deal of money, I,
233
00:15:41,040 --> 00:15:43,309
I couldn't even dream
of repaying you, but,
234
00:15:43,776 --> 00:15:46,312
my Ingrid, she's all I have.
235
00:15:50,683 --> 00:15:53,218
Well, we've just got to
be realistic here, Greta.
236
00:15:53,285 --> 00:15:55,688
The police know how to
handle this sort of thing.
237
00:16:00,225 --> 00:16:02,695
Are you going to give
them the $3 million?
238
00:16:02,761 --> 00:16:06,665
Uh, no, sweetheart, we don't
have those kinds of resources.
239
00:16:07,032 --> 00:16:09,435
We'll just have to
handle it another way.
240
00:16:10,069 --> 00:16:12,404
But something could
go wrong, couldn't it?
241
00:16:18,510 --> 00:16:20,713
There, you see?
Something could go wrong.
242
00:16:21,747 --> 00:16:22,981
But what do you care?
243
00:16:23,515 --> 00:16:25,351
You just say, "oh,
my gosh, we're sorry,"
244
00:16:25,417 --> 00:16:27,419
and go home like it's
a bad day at the office.
245
00:16:27,486 --> 00:16:29,688
That does it, young lady.
You go up to your room.
246
00:16:29,755 --> 00:16:31,123
I hate my room!
247
00:16:31,924 --> 00:16:35,227
I hate this house, and I especially
hate all your precious money!
248
00:16:40,833 --> 00:16:42,134
She's upset,
249
00:16:44,103 --> 00:16:45,437
but she'll be all right.
250
00:16:46,238 --> 00:16:47,339
Yeah.
251
00:16:48,674 --> 00:16:52,077
I'll take her down to the lab,
we'll get to work on the composite.
252
00:16:52,144 --> 00:16:53,144
Good.
253
00:16:58,183 --> 00:16:59,618
What are the girl's chances?
254
00:16:59,852 --> 00:17:03,088
Well, right now, that's
up to the kidnappers.
255
00:17:16,201 --> 00:17:18,170
No, they
weren't like that.
256
00:17:19,104 --> 00:17:20,239
Keep trying, ok?
257
00:17:20,305 --> 00:17:21,540
How about those?
258
00:17:21,607 --> 00:17:23,609
They were smaller, squintier.
259
00:17:23,842 --> 00:17:25,444
Sort of like this.
260
00:17:30,149 --> 00:17:31,817
No, no, no, not that round.
261
00:17:31,884 --> 00:17:33,385
Just a little smaller.
262
00:17:35,788 --> 00:17:37,523
That's it! Perfecto.
263
00:17:40,726 --> 00:17:42,428
All right, let's try the mouths.
264
00:17:52,304 --> 00:17:54,072
No, not that big.
265
00:17:54,139 --> 00:17:56,175
This guy's lips were
really close together,
266
00:17:56,241 --> 00:17:57,276
sort of thin.
267
00:17:58,477 --> 00:17:59,578
Mean.
268
00:17:59,645 --> 00:18:01,580
No lips, like Mr. Krillman.
269
00:18:02,247 --> 00:18:02,948
Who?
270
00:18:03,015 --> 00:18:04,583
My piano teacher. Never mind.
271
00:18:04,650 --> 00:18:06,251
I'll stop you when I see it.
272
00:18:08,587 --> 00:18:10,155
No, they were smaller.
273
00:18:12,257 --> 00:18:13,792
No, we're talking real small.
274
00:18:17,329 --> 00:18:19,264
There, that's it! Right there.
275
00:18:19,331 --> 00:18:21,133
That's him, that's the guy.
276
00:18:21,900 --> 00:18:24,269
This is so cool. We
did it, MacGyver.
277
00:18:24,336 --> 00:18:27,639
I'm gonna post his picture all
over school and all around the mall.
278
00:18:28,006 --> 00:18:30,776
I mean, maybe somebody will
recognize him and help us out.
279
00:18:33,712 --> 00:18:36,548
Ok, let's get it printed out
and over to the police, huh?
280
00:18:38,218 --> 00:18:39,418
This thing's great,
281
00:18:39,485 --> 00:18:41,520
yeah, well, there are
just so many combinations
282
00:18:41,587 --> 00:18:43,288
of features in the world,
283
00:18:44,389 --> 00:18:46,158
like the shape of your face.
284
00:18:46,358 --> 00:18:47,759
It's just like your dad's.
285
00:18:48,794 --> 00:18:52,197
I'd rather you didn't compare
me to him, thank you very much.
286
00:18:53,098 --> 00:18:55,467
Come on, Lisa, he's
not such a bad guy.
287
00:18:55,701 --> 00:18:58,570
We all get our priorities
messed up once in a while.
288
00:18:58,904 --> 00:19:00,305
How can you defend him?
289
00:19:01,039 --> 00:19:03,542
All he thinks about
is good old t.C.B.
290
00:19:03,609 --> 00:19:04,877
Hmm?
291
00:19:04,878 --> 00:19:06,144
Taking care of business.
292
00:19:06,211 --> 00:19:08,213
He doesn't care what
happens to Ingrid.
293
00:19:08,280 --> 00:19:09,548
No?
294
00:19:09,615 --> 00:19:12,384
Then why is he risking his neck
going to that park at midnight
295
00:19:12,451 --> 00:19:13,952
to get her back, huh?
296
00:19:14,019 --> 00:19:17,589
He'll do anything so long as it doesn't
cost him any of his precious money.
297
00:19:18,957 --> 00:19:21,460
I just have a bad feeling
this isn't gonna work out.
298
00:19:23,228 --> 00:19:24,563
Do you remember when we escaped
299
00:19:24,630 --> 00:19:27,299
from that boathouse
in Switzerland?
300
00:19:27,366 --> 00:19:29,468
That wasn't supposed
to work out either.
301
00:19:30,335 --> 00:19:31,370
But it did.
302
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
Darn you, MacGyver.
303
00:19:34,740 --> 00:19:37,342
I just hate the way you
talk me into everything.
304
00:20:25,141 --> 00:20:26,224
Woodman give you
305
00:20:26,291 --> 00:20:27,492
are you kidding?
306
00:20:27,559 --> 00:20:29,928
He sings a different tune
when he's on the receiving end.
307
00:20:36,802 --> 00:20:38,270
Well, sweetheart,
308
00:20:38,337 --> 00:20:39,638
if everything goes right,
309
00:20:39,705 --> 00:20:42,407
You'll be home with your
precious daddy by midnight.
310
00:20:44,610 --> 00:20:45,811
What the devil!
311
00:20:47,312 --> 00:20:49,348
This is not Lisa woodman!
312
00:20:51,617 --> 00:20:52,884
Who are you?
313
00:20:52,951 --> 00:20:55,354
My name is Ingrid.
Ingrid colberg.
314
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
Don't hurt me,
please, don't hurt me.
315
00:20:57,389 --> 00:20:58,389
No.
316
00:20:58,757 --> 00:21:00,425
Nobody's gonna get hurt.
317
00:21:12,537 --> 00:21:13,939
What happened?
318
00:21:14,006 --> 00:21:15,440
There was 2 of 'em.
319
00:21:15,974 --> 00:21:18,276
You said to take the one
with the purple leather jacket.
320
00:21:18,343 --> 00:21:20,312
You got the wrong girl!
321
00:21:22,714 --> 00:21:24,483
They must have switched jackets.
322
00:21:25,250 --> 00:21:27,653
Now what did you do
with the woodman girl?
323
00:21:28,854 --> 00:21:30,322
We left her locked
up in the mall.
324
00:21:30,389 --> 00:21:31,423
Damn it!
325
00:21:32,658 --> 00:21:34,459
She's probably
been found by now.
326
00:21:36,795 --> 00:21:38,764
Woodman's got to
be stringing us along,
327
00:21:38,830 --> 00:21:41,066
just like he did when he
closed the place down on us.
328
00:21:41,133 --> 00:21:43,468
Yeah, so, what do
we do with this one?
329
00:21:44,202 --> 00:21:47,072
The same thing you do
when you catch the wrong fish.
330
00:21:48,407 --> 00:21:49,574
You use it for bait.
331
00:21:53,412 --> 00:21:55,981
Now, Mr. Woodman,
after you make the drop,
332
00:21:56,048 --> 00:21:57,258
all of my units
will hold position
333
00:21:57,282 --> 00:22:00,452
Until I give go orders from
the command post. All right?
334
00:22:00,686 --> 00:22:02,921
Now, we already
have men stationed
335
00:22:02,988 --> 00:22:05,424
here, here, and here.
336
00:22:07,059 --> 00:22:09,027
And as soon as Ingrid is safe,
337
00:22:09,094 --> 00:22:11,663
I'll give the order to
seal the entire area.
338
00:22:11,730 --> 00:22:14,399
We'll be watching you
from this overlook right there.
339
00:22:14,666 --> 00:22:17,102
If you spot anything
suspicious, just whisper.
340
00:22:17,169 --> 00:22:18,970
We'll hear everything you say.
341
00:22:20,872 --> 00:22:22,307
- We ready?
- Yep.
342
00:22:30,449 --> 00:22:33,418
Ross, lubash, stay here and
keep an eye on the house.
343
00:22:33,485 --> 00:22:34,720
Let's move out.
344
00:22:37,756 --> 00:22:38,990
Mr. MacGyver,
345
00:22:39,224 --> 00:22:42,127
I pray to god that you
will bring my Ingrid home,
346
00:22:42,194 --> 00:22:43,061
alive and well.
347
00:22:43,128 --> 00:22:45,764
We'll do everything
we can. We promise.
348
00:22:45,831 --> 00:22:46,865
Daddy,
349
00:22:47,065 --> 00:22:48,567
About what I said before.
350
00:22:48,633 --> 00:22:49,968
I'm sorry.
351
00:22:51,069 --> 00:22:52,537
I know, sweetheart.
352
00:22:53,071 --> 00:22:54,406
Be careful, ok?
353
00:22:55,173 --> 00:22:56,541
Both of you.
354
00:23:43,488 --> 00:23:45,056
There's a note.
355
00:23:45,123 --> 00:23:46,825
What should I do?
356
00:23:46,892 --> 00:23:48,727
Get it
and read it to us.
357
00:23:57,669 --> 00:23:59,437
All it says is observatory.
358
00:24:00,906 --> 00:24:02,574
All units secure the perimeter.
359
00:24:02,641 --> 00:24:04,576
Stay here. Watch the duffle bag.
360
00:24:19,658 --> 00:24:20,792
Ingrid.
361
00:24:22,561 --> 00:24:24,563
Ingrid, I'm a friend, ok?
362
00:24:29,000 --> 00:24:31,036
All right, you're gonna be ok.
363
00:24:34,906 --> 00:24:36,007
Ingrid!
364
00:24:36,074 --> 00:24:38,510
Oh, Mr. Woodman,
I was so scared.
365
00:24:39,911 --> 00:24:41,780
They said to tell you something.
366
00:24:42,280 --> 00:24:43,582
They said to tell you
367
00:24:43,648 --> 00:24:45,851
that they have the leverage.
368
00:24:47,686 --> 00:24:48,954
The what?
369
00:24:50,956 --> 00:24:53,558
It's a market term. It
means they're in control.
370
00:24:57,662 --> 00:24:58,662
Lisa.
371
00:24:59,698 --> 00:25:01,266
What's recall
number for his house?
372
00:25:01,333 --> 00:25:02,601
4-1.
373
00:25:26,925 --> 00:25:28,593
Let's get back there.
374
00:25:35,767 --> 00:25:37,002
Lisa!
375
00:25:37,402 --> 00:25:39,170
- Are you all right?
- Yeah, I'm ok.
376
00:25:39,237 --> 00:25:40,605
Lisa, answer me!
377
00:25:41,339 --> 00:25:43,108
Lisa, where are you?
378
00:25:43,375 --> 00:25:44,609
Lisa!
379
00:25:46,311 --> 00:25:48,113
Ross! Are you ok?
380
00:25:56,288 --> 00:25:57,689
In here!
381
00:26:00,692 --> 00:26:01,692
Mom!
382
00:26:01,726 --> 00:26:05,330
Oh, Ingrid, my baby.
383
00:26:06,231 --> 00:26:07,232
Lisa!
384
00:26:10,669 --> 00:26:11,736
Where is Lisa?
385
00:26:12,804 --> 00:26:14,105
They took her.
386
00:26:15,907 --> 00:26:17,042
No.
387
00:26:18,743 --> 00:26:21,246
No. Oh, god! No.
388
00:26:30,822 --> 00:26:32,266
Ingrid,
I know you're tired,
389
00:26:32,290 --> 00:26:35,327
but we're gonna have to learn
everything we can about these people.
390
00:26:35,694 --> 00:26:37,262
I don't remember anything.
391
00:26:37,329 --> 00:26:38,830
I had on a blindfold.
392
00:26:38,897 --> 00:26:41,066
Ingrid, think! Please.
393
00:26:46,204 --> 00:26:48,640
All right, honey, I just
want you to relax, ok?
394
00:26:48,707 --> 00:26:51,042
What we're gonna do is
pretend you're back there.
395
00:26:52,210 --> 00:26:53,278
Now what do you hear?
396
00:26:54,045 --> 00:26:56,014
Traffic sounds?
397
00:26:56,081 --> 00:26:57,349
Uh, planes flying over?
398
00:26:57,415 --> 00:26:58,717
No.
399
00:26:59,951 --> 00:27:02,087
But I heard trains. I
heard lots of trains.
400
00:27:02,354 --> 00:27:04,055
All right, how close?
401
00:27:04,122 --> 00:27:05,156
Oh, pretty close.
402
00:27:05,490 --> 00:27:08,159
There are lots of warehouses
down by the tracks.
403
00:27:09,761 --> 00:27:12,197
Ingrid, um, this
place they took you to,
404
00:27:13,231 --> 00:27:15,166
did it feel big?
405
00:27:15,233 --> 00:27:17,068
Mmm, pretty big.
406
00:27:17,135 --> 00:27:19,004
I remember we
had to go up stairs.
407
00:27:19,204 --> 00:27:22,040
Was there anything special
about the stairs? Anything different?
408
00:27:22,107 --> 00:27:24,142
They were steep and narrow.
409
00:27:24,676 --> 00:27:26,845
And they felt funny
under my feet.
410
00:27:26,911 --> 00:27:29,414
Funny, how? What,
uh, slippery, rough?
411
00:27:29,481 --> 00:27:31,082
Gritty, kind of.
412
00:27:31,149 --> 00:27:32,817
Not like gravel, though.
413
00:27:36,388 --> 00:27:38,323
Mind if I look at
one of your shoes?
414
00:27:51,136 --> 00:27:52,437
Steel shavings.
415
00:27:54,139 --> 00:27:56,141
Could be from a place
where they grind metal.
416
00:27:56,941 --> 00:27:59,110
Like an ironworks or scrap yard.
417
00:27:59,177 --> 00:28:01,179
I'll get my
people right on it.
418
00:28:06,117 --> 00:28:08,353
It's from upstairs.
That's Lisa's private line.
419
00:28:25,904 --> 00:28:27,205
Woodman.
420
00:28:27,272 --> 00:28:30,175
Since you obviously have the
police tapped into your other line,
421
00:28:30,241 --> 00:28:33,078
I convinced your little girl to
give us her private number.
422
00:28:33,144 --> 00:28:35,780
You rotten scum! What have
you done with my daughter?
423
00:28:35,847 --> 00:28:37,248
No, you're the scum, woodman!
424
00:28:37,315 --> 00:28:39,084
I told you, no police.
425
00:28:39,150 --> 00:28:41,453
But I should have known.
You never did play by the rules.
426
00:28:42,087 --> 00:28:43,888
I'm not gonna
promise you anything
427
00:28:43,955 --> 00:28:46,167
until I know Lisa's all right.
I want to talk to her now!
428
00:28:46,191 --> 00:28:47,225
Ok.
429
00:28:47,725 --> 00:28:49,327
But you remember one thing,
430
00:28:50,128 --> 00:28:52,497
this may be the last
time you ever talk to her.
431
00:28:57,402 --> 00:28:58,503
Daddy,
432
00:28:58,570 --> 00:28:59,904
is that you?
433
00:29:00,939 --> 00:29:02,240
Lisa, honey,
434
00:29:03,341 --> 00:29:04,375
are you ok?
435
00:29:05,310 --> 00:29:06,778
So far, but I'm scared.
436
00:29:07,312 --> 00:29:09,180
Sweetheart, you'll be all right.
437
00:29:10,215 --> 00:29:13,751
Just try to be calm, I'm going to
do everything they tell me to do.
438
00:29:18,256 --> 00:29:20,325
The stakes just
went up, woodman.
439
00:29:20,558 --> 00:29:21,826
$5 million
440
00:29:21,893 --> 00:29:23,228
in unmarked cash.
441
00:29:23,294 --> 00:29:25,130
And you get rid of the police.
442
00:29:25,196 --> 00:29:26,264
Or she's dead.
443
00:29:27,031 --> 00:29:28,233
You understand me?
444
00:29:28,299 --> 00:29:30,301
I understand. Don't hurt her.
445
00:29:31,002 --> 00:29:32,804
Tell me what you want me to do.
446
00:29:33,171 --> 00:29:34,205
I'll get back to you.
447
00:29:34,272 --> 00:29:35,840
No, tell me now! I want my...
448
00:29:44,349 --> 00:29:46,284
I wish I'd known
about this phone.
449
00:29:47,051 --> 00:29:48,920
I'll have it rigged right away.
450
00:29:49,387 --> 00:29:50,221
No.
451
00:29:50,288 --> 00:29:51,990
I'm handling this myself.
452
00:29:52,323 --> 00:29:54,492
I've got to do exactly
what they say. No police.
453
00:29:54,559 --> 00:29:55,827
Eric,
454
00:29:56,094 --> 00:29:58,163
the police are the only
ones who can help you.
455
00:29:58,229 --> 00:30:00,165
Well, then let 'em do it
from somewhere else.
456
00:30:00,231 --> 00:30:01,399
The police station, anywhere.
457
00:30:01,466 --> 00:30:04,302
From now on, I am doing exactly
what the kidnappers tell me.
458
00:30:10,341 --> 00:30:12,410
Why are you doing this? Why?
459
00:30:12,644 --> 00:30:15,146
You want to know
why? This is why.
460
00:30:16,214 --> 00:30:18,316
This is why.
461
00:30:18,650 --> 00:30:20,385
You see this place?
462
00:30:20,685 --> 00:30:22,854
400 men used to work here,
463
00:30:22,921 --> 00:30:25,456
Turning out 900
tons of steel a day.
464
00:30:26,124 --> 00:30:28,893
3 shifts going around the clock.
465
00:30:29,160 --> 00:30:30,328
And it's all gone.
466
00:30:31,329 --> 00:30:32,197
What happened?
467
00:30:32,263 --> 00:30:34,199
Your father is what happened.
468
00:30:35,266 --> 00:30:38,203
He promised he'd keep the
mill open after he bought us out,
469
00:30:38,269 --> 00:30:40,505
but he shut us down
with one phone call.
470
00:30:40,838 --> 00:30:42,307
Why would he do that?
471
00:30:42,373 --> 00:30:44,275
Because he didn't give a damn!
472
00:30:45,510 --> 00:30:48,346
It's all a numbers
game to sharks like him.
473
00:30:50,281 --> 00:30:51,583
What your father did,
474
00:30:52,517 --> 00:30:54,152
We all paid for.
475
00:30:55,587 --> 00:30:57,355
Now he's going to pay.
476
00:31:00,692 --> 00:31:02,360
Easy, watch it!
477
00:31:11,002 --> 00:31:13,238
I'm getting very tired of
you guys pushing me around!
478
00:31:13,304 --> 00:31:15,006
You shut your mouth, kid!
479
00:31:15,873 --> 00:31:18,610
Look, kidnapping me isn't
going to change anything.
480
00:31:18,676 --> 00:31:20,144
Just let me go.
481
00:31:20,778 --> 00:31:23,915
I'll ask my dad to give all
those jobs back. I promise.
482
00:31:24,782 --> 00:31:26,884
A woodman promise
isn't worth the powder
483
00:31:26,951 --> 00:31:28,353
it'd take to blow him to hell.
484
00:31:39,097 --> 00:31:40,098
Mike.
485
00:31:40,999 --> 00:31:42,033
Mike.
486
00:31:42,100 --> 00:31:43,434
You let her see our faces.
487
00:31:43,501 --> 00:31:45,103
She can I.D. All of us.
488
00:31:45,169 --> 00:31:46,437
She won't get the chance.
489
00:31:46,504 --> 00:31:48,373
Wait a minute.
What are you sayin'?
490
00:31:48,439 --> 00:31:50,441
I'm saying it's too late.
491
00:31:51,142 --> 00:31:54,012
All that matters now is
making woodman pay.
492
00:31:57,682 --> 00:31:59,183
And believe me,
493
00:31:59,651 --> 00:32:01,085
He is gonna pay.
494
00:32:21,239 --> 00:32:24,075
$3,990,000, 10 makes $4 million.
495
00:32:24,142 --> 00:32:26,620
Bank should have the other million
arranged for pickup within the hour.
496
00:32:26,644 --> 00:32:27,645
Good.
497
00:32:28,246 --> 00:32:30,315
I just talked to lt. Rhome.
498
00:32:30,381 --> 00:32:32,317
The sunglasses and
the composite paid off.
499
00:32:32,383 --> 00:32:34,152
They I.D.'D a guy named
500
00:32:34,218 --> 00:32:35,486
kirk Delaney.
501
00:32:35,553 --> 00:32:37,488
- You ever heard of him?
- No, never.
502
00:32:37,555 --> 00:32:40,358
Well, he has a record for assault
tied to a steelworkers' strike
503
00:32:40,425 --> 00:32:42,026
About 5 years ago.
504
00:32:42,093 --> 00:32:43,728
You say that as if it
may be significant.
505
00:32:43,795 --> 00:32:47,198
Yeah, well, steelworkers
work in steel mills.
506
00:32:47,265 --> 00:32:50,335
The metal tracings I found on
Ingrid could be from a steel mill.
507
00:32:50,401 --> 00:32:51,602
The police are checking that?
508
00:32:51,669 --> 00:32:53,404
Yeah, yeah, they are.
509
00:32:53,471 --> 00:32:55,373
But you remember last night?
510
00:32:55,440 --> 00:32:57,008
The kidnapper said that...
511
00:32:57,475 --> 00:32:59,644
Well, you never
played by the rules.
512
00:33:00,578 --> 00:33:02,313
And then they gave Ingrid
513
00:33:02,380 --> 00:33:05,283
that business phrase that
let you know they had Lisa.
514
00:33:05,350 --> 00:33:07,285
You mean about having
leverage. What about it?
515
00:33:07,352 --> 00:33:08,686
Well, I don't know, it just...
516
00:33:08,753 --> 00:33:11,456
It sounds like they're
trying to make it personal.
517
00:33:11,522 --> 00:33:14,559
Is there a chance we're dealing with
someone you've done business with?
518
00:33:14,625 --> 00:33:17,395
How should I know? I'm...
I'm always making deals.
519
00:33:17,462 --> 00:33:20,465
Do those deals sometimes
produce enemies?
520
00:33:23,201 --> 00:33:25,470
MacGyver, I'm in a
cutthroat business.
521
00:33:25,536 --> 00:33:27,372
That comes with the territory.
522
00:33:27,438 --> 00:33:29,707
Well, does that territory
include steel mills?
523
00:33:30,308 --> 00:33:32,777
What about breland steel?
You shut that down last year.
524
00:33:32,844 --> 00:33:34,645
Hmm, that was a
leverage buy-out.
525
00:33:34,712 --> 00:33:36,280
I never even set
foot in the place.
526
00:33:36,347 --> 00:33:38,449
And the chairman of the
board wasn't very happy.
527
00:33:38,516 --> 00:33:40,561
After the shutdown, I had to
have him physically removed
528
00:33:40,585 --> 00:33:42,253
From the plant
a couple of times.
529
00:33:42,320 --> 00:33:44,255
Travers, that's right.
530
00:33:44,322 --> 00:33:45,656
A real hot head.
531
00:33:45,723 --> 00:33:48,326
He was the founder, but he
couldn't see the writing on the wall.
532
00:33:48,393 --> 00:33:50,561
Breland steel was just a
dog I put out of its misery.
533
00:33:50,628 --> 00:33:53,131
But, I gave everyone
3 months severance.
534
00:33:53,197 --> 00:33:54,465
It was more than fair.
535
00:33:54,532 --> 00:33:55,700
Yeah, well,
536
00:33:55,767 --> 00:33:58,269
a man spending his whole
life trying to build a company
537
00:33:58,336 --> 00:33:59,537
might not agree.
538
00:33:59,604 --> 00:34:00,772
It was good business.
539
00:34:01,139 --> 00:34:02,540
Yeah, I'm sure.
540
00:34:04,575 --> 00:34:06,344
Listen, I'm gonna
run out to breland.
541
00:34:06,411 --> 00:34:08,713
You want to call lt. Rhome,
tell him to meet me there?
542
00:34:08,780 --> 00:34:10,548
Sure. Whatever you say.
543
00:34:14,819 --> 00:34:15,720
Call the bank.
544
00:34:15,787 --> 00:34:18,322
Make sure that other
million's gonna be ready.
545
00:34:18,389 --> 00:34:19,700
You know that
liquidating like this
546
00:34:19,724 --> 00:34:21,526
leaves you highly
vulnerable to a takeover?
547
00:34:21,592 --> 00:34:23,327
What other choice do I have?
548
00:34:29,534 --> 00:34:30,568
Woodman here.
549
00:34:30,835 --> 00:34:33,271
Do you have any idea
who this is, woodman?
550
00:34:33,671 --> 00:34:34,772
Should I?
551
00:34:35,039 --> 00:34:37,575
Only you could destroy
a man's entire life
552
00:34:37,642 --> 00:34:39,343
and never look him in the eye.
553
00:34:39,644 --> 00:34:41,679
It's Mike Travers.
554
00:34:42,547 --> 00:34:44,415
Formerly of breland steel.
555
00:34:45,049 --> 00:34:46,484
Now I'm telling you that
556
00:34:46,551 --> 00:34:49,353
because your
daughter saw my face,
557
00:34:49,554 --> 00:34:52,190
and it may be the last
thing she'll ever see.
558
00:34:52,590 --> 00:34:53,691
Travers.
559
00:34:55,726 --> 00:34:58,396
Don't hurt Lisa, please.
560
00:34:59,530 --> 00:35:02,500
I'll have your money together
within the hour, all $5 million.
561
00:35:02,567 --> 00:35:03,668
Good.
562
00:35:04,001 --> 00:35:06,804
Now I want you to
bring it to the steel mill,
563
00:35:07,038 --> 00:35:10,241
so you can see for
yourself what you destroyed.
564
00:35:10,775 --> 00:35:12,143
I'll be there.
565
00:35:12,210 --> 00:35:13,544
Alone, woodman.
566
00:35:14,612 --> 00:35:17,281
Or you'll never see
your little girl again.
567
00:35:24,188 --> 00:35:25,666
Mr. Woodman, what
are you going to do?
568
00:35:25,690 --> 00:35:27,701
- Exactly what they told me.
- But what about the police?
569
00:35:27,725 --> 00:35:29,393
Forget the police,
I'm going alone.
570
00:35:29,460 --> 00:35:31,538
If Travers catches MacGyver
poking his nose around there,
571
00:35:31,562 --> 00:35:33,364
he's going to kill my daughter.
572
00:37:14,699 --> 00:37:17,535
Look, molenski and
me agreed to this whole thing
573
00:37:17,602 --> 00:37:18,903
To help the men.
574
00:37:18,970 --> 00:37:20,705
This
will help the men.
575
00:37:20,771 --> 00:37:22,540
There's no other way now.
576
00:37:23,174 --> 00:37:26,310
Come on, Mike, gettin' money
out of woodman's one thing,
577
00:37:26,377 --> 00:37:28,288
but you never said anything
about killin' anybody.
578
00:37:28,312 --> 00:37:29,413
I know,
579
00:37:29,480 --> 00:37:31,282
But we've got no choice.
580
00:37:32,383 --> 00:37:34,685
How do we know
he's not bringing the cops, huh?
581
00:37:34,752 --> 00:37:36,787
Because I've got
woodman running scared.
582
00:37:36,854 --> 00:37:38,489
We're in control now.
583
00:37:38,556 --> 00:37:39,633
I still don't like it.
584
00:37:39,657 --> 00:37:42,426
This is the only
way it's gonna work.
585
00:37:42,493 --> 00:37:44,962
Now, you stay here
and watch the kid.
586
00:40:00,598 --> 00:40:03,033
So why don't you bring the car
around here to the scrap bay?
587
00:40:03,100 --> 00:40:04,268
I'll watch for woodman.
588
00:40:04,335 --> 00:40:07,371
- When we're through with him, I don't want to hang around.
- Ok.
589
00:40:56,921 --> 00:40:58,989
The guy you knocked
down's got the key!
590
00:41:06,831 --> 00:41:07,865
Delaney!
591
00:41:07,932 --> 00:41:09,967
Woodman is pulling
up at the gate.
592
00:41:10,034 --> 00:41:11,035
Bring the girl.
593
00:41:17,608 --> 00:41:19,109
Delaney? Do you hear me?
594
00:41:35,893 --> 00:41:37,161
Delaney?
595
00:41:38,295 --> 00:41:40,030
I don't
believe that guy.
596
00:41:53,010 --> 00:41:55,079
Let's go. Your father's here.
597
00:41:59,049 --> 00:42:00,417
Come on, kid, now!
598
00:42:00,418 --> 00:42:01,785
I'm coming, don't rush me!
599
00:43:06,684 --> 00:43:07,985
Hey, what is this?
600
00:43:08,052 --> 00:43:09,920
Get me down from here!
601
00:43:19,063 --> 00:43:21,799
What the
hell's going on here? Hey!
602
00:43:21,865 --> 00:43:24,101
Hey,
Travers, do something!
603
00:43:32,710 --> 00:43:34,311
Daddy, daddy!
604
00:43:37,815 --> 00:43:38,882
- Lisa!
- Daddy!
605
00:43:38,949 --> 00:43:40,818
- Stop right there, kid!
606
00:43:41,618 --> 00:43:43,787
Or I'll kill you
both, right now.
607
00:43:43,854 --> 00:43:44,955
I swear!
608
00:43:45,022 --> 00:43:46,323
Let her go.
609
00:43:46,557 --> 00:43:48,125
I have your money
right here, sir.
610
00:43:48,192 --> 00:43:49,860
Here's $5 million.
611
00:43:50,127 --> 00:43:51,395
Let her go, now.
612
00:43:51,462 --> 00:43:53,964
You think you can buy
anything, don't you woodman?
613
00:43:54,031 --> 00:43:56,333
All I want is my
daughter's life.
614
00:43:56,533 --> 00:43:57,601
Please.
615
00:43:57,668 --> 00:44:00,804
What about the lives of the
400 families you destroyed?
616
00:44:00,871 --> 00:44:03,040
- What are you willing to pay for those?
- Travers, no!
617
00:44:03,107 --> 00:44:04,675
Don't do it! Please.
618
00:44:07,277 --> 00:44:08,746
It's not worth it.
619
00:44:09,146 --> 00:44:10,681
It's not gonna change anything.
620
00:44:10,748 --> 00:44:11,982
I say it is!
621
00:44:12,049 --> 00:44:14,184
Then you're gonna
have to kill all of us,
622
00:44:14,752 --> 00:44:17,121
and I don't think
you're that kind of man.
623
00:44:18,455 --> 00:44:21,025
That $5 million is
going to the men,
624
00:44:21,392 --> 00:44:22,993
their families.
625
00:44:23,060 --> 00:44:25,229
Those people don't
want blood money.
626
00:44:26,864 --> 00:44:29,066
They want an honest day's work.
627
00:44:30,834 --> 00:44:32,669
If you go through with
this, there's no way
628
00:44:32,736 --> 00:44:34,238
this place is ever
gonna run again.
629
00:44:36,073 --> 00:44:37,841
But if you give up now,
630
00:44:38,275 --> 00:44:40,677
there's still a chance
it can be reopened.
631
00:44:41,245 --> 00:44:42,245
Right?
632
00:44:43,313 --> 00:44:45,149
Listen to him, daddy.
633
00:44:45,749 --> 00:44:47,985
If all those men
hadn't lost their jobs,
634
00:44:48,052 --> 00:44:49,420
none of this would
have happened.
635
00:44:49,486 --> 00:44:51,055
Isn't that right?
636
00:44:51,688 --> 00:44:54,124
Well, the place can
be reopened, Travers.
637
00:44:54,191 --> 00:44:56,193
I-I'll get my people
on it immediately.
638
00:44:56,260 --> 00:44:57,294
Sure you will.
639
00:44:57,361 --> 00:45:00,130
Is that another one of those
great woodman promises?
640
00:45:00,197 --> 00:45:02,132
You're gonna have to trust him.
641
00:45:03,200 --> 00:45:04,968
Just like we have to trust you.
642
00:45:17,147 --> 00:45:18,215
Daddy.
643
00:45:52,349 --> 00:45:54,184
All right, get them out of here.
644
00:45:59,456 --> 00:46:01,358
Lieutenant, I want to
thank you for everything.
645
00:46:01,425 --> 00:46:03,360
I'm sorry if I got a
little crazy before.
646
00:46:03,427 --> 00:46:05,162
Hey, forget it.
647
00:46:08,098 --> 00:46:10,000
So, how long
you think it'll take
648
00:46:10,067 --> 00:46:12,136
Before you get this
place open again?
649
00:46:12,336 --> 00:46:13,137
Well,
650
00:46:13,203 --> 00:46:15,839
I'm not really sure
if that's possible.
651
00:46:15,906 --> 00:46:18,775
But you promised him all those
men would get their jobs back.
652
00:46:18,842 --> 00:46:21,078
Sweetheart, I'd have promised
anything to get you back.
653
00:46:21,145 --> 00:46:22,246
You lied to him!
654
00:46:23,280 --> 00:46:25,149
Just like you
lied to him before.
655
00:46:25,215 --> 00:46:27,384
Daddy, can't you
see what that does?
656
00:46:27,584 --> 00:46:30,921
You can't just say anything you
want to make things go your way.
657
00:46:30,988 --> 00:46:32,422
Sounds like pretty good advice.
658
00:46:35,125 --> 00:46:36,493
All right, I'll look into it.
659
00:46:36,894 --> 00:46:38,328
Look into it?
660
00:46:43,267 --> 00:46:44,501
All right, I'll do it.
661
00:46:47,571 --> 00:46:49,306
Thank you, daddy. I love you.
662
00:46:49,373 --> 00:46:51,375
Lisa, I love you, too.46854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.