All language subtitles for Korea-Khitan War Episode 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,312 --> 00:00:13,682 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:13,682 --> 00:00:14,981 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:14,981 --> 00:00:16,252 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:20,693 --> 00:00:22,324 (Episode 30) 7 00:00:23,963 --> 00:00:25,023 Commander. 8 00:00:25,834 --> 00:00:28,563 The Khitan army has arrived across the Yalu River. 9 00:00:32,473 --> 00:00:33,874 Get ready for the battle. 10 00:00:33,933 --> 00:00:35,243 Yes, Commander. 11 00:00:46,283 --> 00:00:47,684 Get moving. Hurry! 12 00:00:47,883 --> 00:00:48,984 Move it! 13 00:00:54,724 --> 00:00:55,923 Hurry up and hop on your horse! 14 00:00:56,423 --> 00:00:57,624 We are setting off to fight! 15 00:01:04,364 --> 00:01:05,633 (Kim Jong Hyun, Assistant Field Legislator) 16 00:01:05,633 --> 00:01:08,573 - Giddyap! - Go! 17 00:01:09,203 --> 00:01:11,103 - Giddyap! - Giddyap! 18 00:01:16,783 --> 00:01:18,344 We only have one goal. 19 00:01:18,813 --> 00:01:20,484 It is to wipe out the enemy... 20 00:01:21,083 --> 00:01:23,624 as quickly as we can in the far north. 21 00:01:24,354 --> 00:01:26,223 Now, we will head to Heunghwajin. 22 00:01:26,624 --> 00:01:28,693 As soon as we cross the Yalu River, 23 00:01:29,594 --> 00:01:31,524 we will annihilate them! 24 00:01:34,533 --> 00:01:35,604 (Cho Won, Deputy Minister of Defense) 25 00:01:35,604 --> 00:01:36,863 (Kang Min Cheom, Head General) 26 00:01:41,333 --> 00:01:42,404 Very well. 27 00:01:43,173 --> 00:01:44,404 Set off the battle! 28 00:01:44,404 --> 00:01:46,244 - Set off the battle! - Set off the battle! 29 00:02:07,964 --> 00:02:10,003 (Geomdong Island, the Khitan army camp) 30 00:02:10,434 --> 00:02:12,134 We will cross the river in three days. 31 00:02:13,074 --> 00:02:15,203 Until then, make sure the soldiers get as much rest as they can. 32 00:02:15,503 --> 00:02:17,104 Once we set foot on Goryeo's soil, 33 00:02:17,943 --> 00:02:20,174 we will not get a moment's rest. 34 00:02:20,174 --> 00:02:21,543 Yes, Commander. 35 00:02:23,244 --> 00:02:24,813 Once we start crossing the river, 36 00:02:24,813 --> 00:02:27,214 we must advance southward at full speed. 37 00:02:27,454 --> 00:02:29,823 Does that mean you do not plan to attack Heunghwajin? 38 00:02:30,524 --> 00:02:33,024 We will not attack any fortress on the way. 39 00:02:33,253 --> 00:02:35,994 Keep marching south, no matter what. 40 00:02:36,394 --> 00:02:37,494 Yes, Commander. 41 00:02:39,464 --> 00:02:41,263 Have you entered Goryeo's territory before? 42 00:02:41,864 --> 00:02:43,334 No, this is my first time. 43 00:02:45,934 --> 00:02:47,073 Goryeo is... 44 00:02:48,374 --> 00:02:49,473 like a swamp. 45 00:02:51,274 --> 00:02:53,244 If you stop your horse even just once, 46 00:02:53,874 --> 00:02:55,513 the bottomless swamp... 47 00:02:56,013 --> 00:02:58,614 will start sucking you in. 48 00:02:58,913 --> 00:03:02,253 Never stop your horse. 49 00:03:03,383 --> 00:03:06,924 We will not stop to light a fire or to cook. 50 00:03:07,124 --> 00:03:09,594 We will eat nothing but jerky... 51 00:03:11,394 --> 00:03:12,693 and keep on marching. 52 00:03:12,994 --> 00:03:14,293 Yes, Commander. 53 00:03:29,383 --> 00:03:30,584 Save us, merciful Buddha. 54 00:03:34,413 --> 00:03:35,454 My lady. 55 00:03:39,193 --> 00:03:40,193 My lady. 56 00:03:44,964 --> 00:03:47,894 I hear your husband has been appointed to an important position. 57 00:03:48,334 --> 00:03:49,364 Yes. 58 00:03:50,603 --> 00:03:53,434 That is why I visited the temple to pray. 59 00:03:55,334 --> 00:03:56,603 I am so worried... 60 00:03:57,543 --> 00:03:59,174 that I cannot sit still. 61 00:04:01,214 --> 00:04:03,383 I cannot even eat. 62 00:04:05,114 --> 00:04:06,554 I was like that too. 63 00:04:07,983 --> 00:04:11,084 "Will he come back alive? What if we lose?" 64 00:04:13,624 --> 00:04:15,693 I had hundreds of thoughts running through my head every day. 65 00:04:18,864 --> 00:04:21,334 How did you manage to hold out? 66 00:04:21,464 --> 00:04:22,503 I just... 67 00:04:23,434 --> 00:04:24,464 endured it. 68 00:04:25,633 --> 00:04:27,473 I had to, for it was my duty. 69 00:04:28,603 --> 00:04:31,274 Just like you, I believed that Buddha would keep him safe... 70 00:04:31,774 --> 00:04:33,173 as I got through each day. 71 00:04:39,214 --> 00:04:40,353 Stay strong. 72 00:04:40,584 --> 00:04:43,754 He will fight well and return safely. 73 00:04:44,353 --> 00:04:47,594 The Supreme Commander will also settle... 74 00:04:48,493 --> 00:04:49,824 my husband's resentment. 75 00:04:55,634 --> 00:04:59,103 The Khitans have all gathered before the Yalu River. 76 00:04:59,433 --> 00:05:02,243 They will cross the Yalu River in a few days. 77 00:05:02,444 --> 00:05:03,644 And the Supreme Commander? 78 00:05:03,644 --> 00:05:06,344 Leading the Goryeo army, he left Yeongju Fortress... 79 00:05:06,344 --> 00:05:07,944 and started to move north. 80 00:05:09,043 --> 00:05:10,844 As soon as the Khitans cross the Yalu River, 81 00:05:10,844 --> 00:05:12,613 a pitched battle will be waged. 82 00:05:18,853 --> 00:05:19,853 I see. 83 00:05:21,493 --> 00:05:23,663 Pass on my prayer for success in war... 84 00:05:24,264 --> 00:05:26,163 to the Supreme Commander and the generals. 85 00:05:26,163 --> 00:05:29,334 Yes, Your Majesty. I will pass it on to them. 86 00:05:48,283 --> 00:05:52,293 Everything depends on this war. 87 00:05:52,954 --> 00:05:54,454 My fate, 88 00:05:55,324 --> 00:05:56,863 Goryeo's fate, 89 00:05:58,894 --> 00:06:00,933 and even this boy's fate. 90 00:06:06,603 --> 00:06:08,103 Are you frightened? 91 00:06:12,004 --> 00:06:13,473 I do not know. 92 00:06:14,743 --> 00:06:17,113 I am not sure what this feeling is. 93 00:06:19,183 --> 00:06:23,053 But it is surely different from the fear I have felt until now. 94 00:06:24,524 --> 00:06:25,553 It is as if... 95 00:06:28,824 --> 00:06:30,793 I am standing at the end of the world. 96 00:06:40,233 --> 00:06:41,774 We will win. 97 00:06:43,404 --> 00:06:46,774 The deity will protect Goryeo. 98 00:07:09,964 --> 00:07:12,704 What do you think, my lord? 99 00:07:12,834 --> 00:07:14,873 Will we win? 100 00:07:16,303 --> 00:07:18,144 Honestly, I feel uneasy. 101 00:07:18,644 --> 00:07:21,173 To fight against the Khitan in an all-pitched battle? 102 00:07:21,913 --> 00:07:24,384 It is not too late to change the military operation. 103 00:07:24,384 --> 00:07:27,754 His Majesty has already approved it. Nothing can be done now. 104 00:07:29,654 --> 00:07:30,754 Either way, 105 00:07:31,824 --> 00:07:34,754 this will be our last war, 106 00:07:34,993 --> 00:07:37,993 regardless of whether Goryeo wins or loses. 107 00:07:41,493 --> 00:07:44,204 Ever since my hair started to gray, 108 00:07:44,204 --> 00:07:46,233 it has been one war after another. 109 00:07:48,233 --> 00:07:51,043 It is time to end it. 110 00:07:51,144 --> 00:07:54,043 But there is a reason to end it with a victory. 111 00:07:54,673 --> 00:07:57,113 Get defeated, and it will not end there. 112 00:07:57,113 --> 00:07:59,584 A new humiliation will begin. 113 00:08:00,183 --> 00:08:02,353 Let us put our faith in the Supreme Commander. 114 00:08:03,783 --> 00:08:07,293 That is what we must do now. 115 00:08:34,913 --> 00:08:36,384 We will soon arrive in Heunghwajin. 116 00:08:38,254 --> 00:08:40,094 Set up our camp in the east of Heunghwajin. 117 00:08:40,423 --> 00:08:44,863 Does that mean we are to block the road from Tongju Fortress? 118 00:08:45,464 --> 00:08:46,464 That is right. 119 00:08:46,694 --> 00:08:49,304 Is there no possibility they would head to Kwiju? 120 00:08:49,304 --> 00:08:51,064 They will not go to Kwiju. 121 00:08:51,664 --> 00:08:53,473 Especially if it is Xiao Paiya. 122 00:08:56,844 --> 00:08:59,873 Kwiju is surrounded by rugged mountains on all four sides. 123 00:09:00,414 --> 00:09:04,143 For our mounted troops, it is a dangerous place. 124 00:09:05,853 --> 00:09:08,383 We will detour to Heunghwajin... 125 00:09:09,054 --> 00:09:11,084 and advance toward Tongju Fortress. 126 00:09:11,753 --> 00:09:13,493 Goryeo's main army... 127 00:09:13,893 --> 00:09:16,924 will probably be waiting for us in front of Tongju Fortress. 128 00:09:17,064 --> 00:09:19,363 How can you be sure of it? 129 00:09:19,534 --> 00:09:21,294 Goryeo's main army has always constructed... 130 00:09:21,794 --> 00:09:25,334 a line of defense with Tongju Fortress at its center. 131 00:09:25,834 --> 00:09:28,034 As they must defend Seogyeong, 132 00:09:28,473 --> 00:09:31,603 they cannot travel further north than that. 133 00:09:32,204 --> 00:09:36,544 If we face Goryeo's main army near Tongju, 134 00:09:36,544 --> 00:09:38,684 the first army is to fight them. 135 00:09:38,684 --> 00:09:41,653 The rest will make a detour to Gaegyeong. 136 00:09:42,353 --> 00:09:43,353 Bear this in mind. 137 00:09:44,554 --> 00:09:47,454 We are not here to undergo battle with the Goryeo army. 138 00:09:48,153 --> 00:09:51,694 We are here to capture the Goryeo King and end the war. 139 00:09:51,694 --> 00:09:53,733 - Understood, Commander. - Understood, Commander. 140 00:09:57,564 --> 00:09:58,564 Commander! 141 00:10:01,403 --> 00:10:03,503 Goryeo's main army has arrived. 142 00:10:03,773 --> 00:10:07,174 Do you mean they advanced all the way to the Yalu River? 143 00:10:07,174 --> 00:10:10,284 Yes. Camps are being set up near Heunghwajin. 144 00:10:10,284 --> 00:10:11,944 They must be preparing for a pitched battle. 145 00:10:15,853 --> 00:10:17,184 Darn it. 146 00:10:27,893 --> 00:10:28,893 Commander. 147 00:10:29,804 --> 00:10:32,263 It seems we must undergo battle. 148 00:10:32,403 --> 00:10:34,674 That is the only path to Tongju. 149 00:10:34,804 --> 00:10:38,704 Like you said, we cannot head toward Kwiju, can we? 150 00:10:41,574 --> 00:10:44,143 Commander. If it is a pitched battle, 151 00:10:44,143 --> 00:10:46,153 we have the advantage. 152 00:10:46,613 --> 00:10:48,653 Let us crush Goryeo's main army, 153 00:10:49,013 --> 00:10:50,123 then go to Gaegyeong. 154 00:10:51,784 --> 00:10:52,853 Commander. 155 00:10:58,123 --> 00:10:59,733 Start building a bridge. 156 00:11:01,133 --> 00:11:04,233 Cross the Yalu River and get in line. 157 00:11:05,564 --> 00:11:08,204 - Prepare to fight. - Yes, Commander. 158 00:11:13,944 --> 00:11:15,044 Kang Gam Chan. 159 00:11:17,243 --> 00:11:18,684 You have struck... 160 00:11:19,753 --> 00:11:21,153 a heavy blow on me. 161 00:11:29,493 --> 00:11:31,564 Did you ask for me, Your Majesty? 162 00:11:32,194 --> 00:11:35,464 Gather 10,000 monks and hold a Buddhist prayer... 163 00:11:35,464 --> 00:11:38,534 for our victory. 164 00:11:38,534 --> 00:11:41,603 Yes, Your Majesty. We will do so. 165 00:11:41,603 --> 00:11:43,143 Pour your heart into it. 166 00:11:43,743 --> 00:11:45,844 My subjects and I will attend as well. 167 00:11:45,844 --> 00:11:49,414 Understood, Your Majesty. We will do our utmost best. 168 00:11:50,044 --> 00:11:53,554 With Buddha's energy, Khitan will surely win. 169 00:11:53,653 --> 00:11:55,954 Of course. Then I will leave it to you. 170 00:11:55,954 --> 00:11:57,584 Yes, Your Majesty. 171 00:12:03,794 --> 00:12:06,194 (Temple Naeje) 172 00:12:15,633 --> 00:12:18,403 Please help us. 173 00:12:19,344 --> 00:12:20,773 Let Goryeo... 174 00:12:21,444 --> 00:12:24,714 find peace now. 175 00:12:40,993 --> 00:12:43,064 Please allow him to return alive. 176 00:12:43,704 --> 00:12:45,263 I pray to you. 177 00:12:50,103 --> 00:12:51,643 Save us, merciful Buddha. 178 00:13:00,753 --> 00:13:02,784 I beg you. 179 00:13:03,753 --> 00:13:05,584 I beg you, dear Buddha. 180 00:13:10,924 --> 00:13:13,534 Please take good care of my son, 181 00:13:14,664 --> 00:13:17,003 who was killed by the Khitan. 182 00:13:18,633 --> 00:13:22,074 Allow him to be reincarnated in paradise. 183 00:13:23,704 --> 00:13:26,714 Please let Goryeo win. 184 00:13:28,314 --> 00:13:31,483 Help my father come back alive. 185 00:13:31,883 --> 00:13:33,753 (Goryeo's military camp near Heunghwajin) 186 00:13:33,753 --> 00:13:35,914 The battle will soon begin. 187 00:13:36,253 --> 00:13:39,454 The Khitan army has been building bridges since daytime. 188 00:13:39,454 --> 00:13:41,794 They will likely take advantage of the cloak of night... 189 00:13:41,794 --> 00:13:43,694 and launch their first attack tonight. 190 00:13:44,263 --> 00:13:47,164 They will try to figure out how sturdy Goryeo's camp is... 191 00:13:47,694 --> 00:13:50,204 and what our weaknesses are. 192 00:13:51,034 --> 00:13:52,973 On the battlefront will be the first sword wagon army. 193 00:13:52,973 --> 00:13:55,834 The 2nd sword wagon army will be 300 steps behind it. 194 00:13:56,044 --> 00:13:58,773 When the situation becomes unfavorable to the first sword wagon army, 195 00:13:58,773 --> 00:14:00,373 they are to break up the line... 196 00:14:00,643 --> 00:14:02,613 and switch to a square position. 197 00:14:02,983 --> 00:14:05,044 The enemies penetrating the square position... 198 00:14:05,044 --> 00:14:07,883 will be blocked by the second sword wagon army as it advances. 199 00:14:07,883 --> 00:14:11,784 At that moment, the cataphracts will attack the enemy from the rear. 200 00:14:11,784 --> 00:14:15,353 All the sword wagons are to line up again... 201 00:14:15,353 --> 00:14:17,094 and construct a semicircular formation. 202 00:14:19,393 --> 00:14:23,034 Using the fish scale formation when there are more enemies than allies... 203 00:14:23,403 --> 00:14:25,603 and the semicircular formation... 204 00:14:25,603 --> 00:14:28,674 when there are more allies than enemies are the basics of military strategy. 205 00:14:28,834 --> 00:14:32,103 Goryeo has double the number of soldiers than Khitan. 206 00:14:32,444 --> 00:14:34,074 And thus, the semicircular formation. 207 00:14:34,613 --> 00:14:36,113 By enclosing the enemy with the sword wagons... 208 00:14:36,113 --> 00:14:37,814 and blocking the rear with the mounted troops, 209 00:14:37,814 --> 00:14:41,414 we are to wipe them out completely. 210 00:14:41,653 --> 00:14:42,653 Understood? 211 00:14:42,653 --> 00:14:43,784 - Yes, Supreme Commander. - Yes, Supreme Commander. 212 00:14:44,184 --> 00:14:46,493 From now on, look over the camp, 213 00:14:46,853 --> 00:14:48,393 encourage the troops, 214 00:14:48,623 --> 00:14:50,363 and check if there are any loose ends. 215 00:14:50,363 --> 00:14:51,694 - Yes, Commander! - Yes, Commander! 216 00:14:53,164 --> 00:14:54,464 You stay behind for a while. 217 00:14:56,603 --> 00:14:59,003 - What is it? - You should take the men... 218 00:14:59,133 --> 00:15:01,074 and wait in ambush on the right flank of the main camp. 219 00:15:01,503 --> 00:15:02,534 Wait in ambush? 220 00:15:03,403 --> 00:15:06,914 Khitan might launch a surprise attack from the rear. 221 00:15:07,814 --> 00:15:09,684 The Goryeo army that was at Samsuchae... 222 00:15:11,143 --> 00:15:12,784 also fell to that kind of surprise attack. 223 00:15:14,483 --> 00:15:15,814 Yes, Commander. 224 00:15:57,194 --> 00:15:59,393 - What are you doing? - This is from my mother. 225 00:16:01,633 --> 00:16:02,733 Hey. 226 00:16:04,863 --> 00:16:05,863 Commander. 227 00:16:09,074 --> 00:16:10,643 What are you doing here? 228 00:16:10,844 --> 00:16:13,574 I thought my spear had gotten a bit dull, so I was sharpening it. 229 00:16:16,684 --> 00:16:18,143 Where are you from? 230 00:16:18,814 --> 00:16:19,853 Go ahead. 231 00:16:20,314 --> 00:16:21,983 I am from Naju, sir. 232 00:16:25,424 --> 00:16:26,424 And you? 233 00:16:27,424 --> 00:16:28,554 I am from Tongju, sir. 234 00:16:29,194 --> 00:16:30,263 I see. 235 00:16:30,664 --> 00:16:33,564 Do you all have experience fighting against the Khitan army? 236 00:16:33,694 --> 00:16:35,233 - Yes, we do! - Yes, we do! 237 00:16:36,034 --> 00:16:37,464 How was it to fight against them? 238 00:16:37,464 --> 00:16:40,204 Well, I thought we were up for the fight. 239 00:16:40,434 --> 00:16:42,304 At first, we were shaking with fright from the rumors we had heard, 240 00:16:42,473 --> 00:16:44,243 but once we actually went up against them, it was not that bad. 241 00:16:45,844 --> 00:16:48,214 Now, the Khitan soldiers will be afraid of the Goryeo army. 242 00:16:48,643 --> 00:16:50,844 No matter how many times they pound on us, we do not break down. 243 00:16:51,184 --> 00:16:53,584 I am sure they will be calling us dogged jerks. 244 00:16:56,223 --> 00:16:57,223 Good. 245 00:16:57,753 --> 00:17:01,324 You guys should lead other men who do not have experience. 246 00:17:01,493 --> 00:17:03,023 - Yes, Commander! - Yes, Commander! 247 00:17:03,023 --> 00:17:04,023 However, 248 00:17:04,763 --> 00:17:07,863 will we really be able to annihilate the enemy this time? 249 00:17:08,493 --> 00:17:11,334 Yes, we definitely will. 250 00:17:12,233 --> 00:17:13,603 You all and I... 251 00:17:14,434 --> 00:17:16,403 will end this war. 252 00:17:25,883 --> 00:17:28,183 The sword wagons and cataphracts of Goryeo... 253 00:17:28,683 --> 00:17:30,423 will crush the enemy. 254 00:17:31,153 --> 00:17:32,183 Like this. 255 00:17:48,774 --> 00:17:49,774 Commander! 256 00:17:51,203 --> 00:17:53,643 - What is it? - The Khitan army is here. 257 00:17:58,314 --> 00:17:59,913 Everyone, prepare for battle. 258 00:17:59,913 --> 00:18:01,484 - Yes, Commander! - Yes, Commander! 259 00:18:07,653 --> 00:18:10,123 (Field Commander of the Northwest) 260 00:18:17,334 --> 00:18:18,334 Here they come. 261 00:18:42,324 --> 00:18:43,324 Go! 262 00:18:50,203 --> 00:18:51,903 The enemy is here. Retreat. 263 00:18:52,064 --> 00:18:53,203 Retreat! 264 00:19:06,683 --> 00:19:08,554 Attack! 265 00:19:41,613 --> 00:19:42,683 Cataphracts. 266 00:19:43,724 --> 00:19:44,724 To battle. 267 00:19:46,084 --> 00:19:48,754 Cataphracts, to battle! 268 00:19:53,863 --> 00:19:55,294 To battle! 269 00:19:55,663 --> 00:19:56,703 Giddyap! 270 00:19:56,863 --> 00:19:58,734 - Giddyap! - Giddyap! 271 00:20:00,603 --> 00:20:02,103 Giddyap! 272 00:20:02,734 --> 00:20:03,974 - Giddyap! - Giddyap! 273 00:20:11,213 --> 00:20:13,284 (Field Commander of the Northwest) 274 00:20:15,254 --> 00:20:16,254 Commander. 275 00:20:16,754 --> 00:20:19,383 The cataphracts are wiping out the Khitan army. 276 00:20:35,734 --> 00:20:37,574 - Stand your ground! - Fight! 277 00:21:01,433 --> 00:21:04,334 The first right imperial guards have been annihilated. 278 00:21:05,633 --> 00:21:07,133 The surprise attack failed as well. 279 00:21:07,673 --> 00:21:10,244 The Goryeo army was waiting in ambush. 280 00:21:20,913 --> 00:21:22,084 It is a great victory. 281 00:21:22,353 --> 00:21:23,984 We have wiped out the enemy. 282 00:21:24,853 --> 00:21:26,084 Do not get overexcited. 283 00:21:26,994 --> 00:21:28,254 It is only our first victory. 284 00:21:28,693 --> 00:21:31,163 Also, we have only wiped out part of the enemy's forces. 285 00:21:32,564 --> 00:21:35,034 We do not know how much longer this will go on. 286 00:21:35,633 --> 00:21:37,433 We do not know... 287 00:21:37,663 --> 00:21:40,334 whether we will fight for another 3 days or 10. 288 00:21:41,633 --> 00:21:44,143 Never let your guards down. Understand? 289 00:21:44,143 --> 00:21:45,544 - Yes, Commander! - Yes, Commander! 290 00:21:45,643 --> 00:21:47,673 Have the soldiers take turns to rest. 291 00:21:47,913 --> 00:21:50,584 We do not know when the enemy might strike again. 292 00:21:50,584 --> 00:21:52,014 - Yes, Commander! - Yes, Commander! 293 00:21:52,344 --> 00:21:56,353 Still, should we not send word to His Majesty about our victory? 294 00:21:58,084 --> 00:22:01,054 The battle is not yet over. 295 00:22:01,193 --> 00:22:04,494 Even still, we cannot stay silent. 296 00:22:04,963 --> 00:22:07,734 I am sure His Majesty will be waiting for some news. 297 00:22:12,834 --> 00:22:14,673 How come we have not heard a single word from them? 298 00:22:15,574 --> 00:22:19,004 The first battle must have taken place by now. 299 00:22:30,584 --> 00:22:31,754 (Goryeo) 300 00:22:31,754 --> 00:22:32,754 Your Majesty. 301 00:22:33,524 --> 00:22:35,923 Yes. What happened? 302 00:22:36,224 --> 00:22:37,463 It is a great victory! 303 00:22:37,863 --> 00:22:40,933 The Supreme Commander has led the first battle to victory. 304 00:22:46,264 --> 00:22:48,633 However, the battle is still not over. 305 00:22:48,834 --> 00:22:51,544 The Supreme Commander asked to tell you that. 306 00:22:51,774 --> 00:22:53,613 Until he delivered the final news of victory, 307 00:22:54,274 --> 00:22:56,274 he asked you to wait just a little longer. 308 00:22:57,014 --> 00:23:00,054 All right. Tell him that I will be waiting patiently. 309 00:23:00,984 --> 00:23:04,024 Even if they lose a couple of battles, I will remain patient and wait. 310 00:23:04,923 --> 00:23:07,453 Please ask him to deliver news of victory in the end. 311 00:23:07,623 --> 00:23:08,693 Yes, Your Majesty. 312 00:23:09,193 --> 00:23:10,863 I will relay your message. 313 00:23:25,974 --> 00:23:28,974 (Goryeo) 314 00:23:28,974 --> 00:23:30,014 Excuse me. 315 00:23:31,713 --> 00:23:32,883 What happened? 316 00:23:33,084 --> 00:23:34,213 I am sorry. 317 00:23:35,084 --> 00:23:37,623 The Supreme Commander only told me to deliver the message to His Majesty. 318 00:23:37,883 --> 00:23:40,594 Do not be like that. Please give me a bit of news. 319 00:23:40,794 --> 00:23:42,094 It is just that I am so worried. 320 00:23:42,324 --> 00:23:43,463 I am sorry. 321 00:23:43,963 --> 00:23:46,663 Right. I understand. 322 00:23:50,103 --> 00:23:51,163 Madam. 323 00:23:53,304 --> 00:23:54,673 He fought well. 324 00:23:55,004 --> 00:23:56,173 Just be aware of that. 325 00:23:56,703 --> 00:23:59,274 Yes. Thank you. 326 00:24:00,244 --> 00:24:01,613 Thank you so much. 327 00:24:13,724 --> 00:24:16,054 However, it is odd. 328 00:24:16,824 --> 00:24:20,094 The Khitan army has not made a single move since the first attack. 329 00:24:22,034 --> 00:24:23,133 What about the scouts? 330 00:24:23,433 --> 00:24:25,804 I have sent them out. They will be back soon. 331 00:24:29,834 --> 00:24:32,044 Commander, the Khitan army has disappeared. 332 00:24:33,474 --> 00:24:34,574 What do you mean, disappeared? 333 00:24:34,574 --> 00:24:36,143 I went to spy on the Khitan army, 334 00:24:36,344 --> 00:24:38,413 but they were all gone, not even leaving a single tent behind. 335 00:24:38,544 --> 00:24:39,814 What do you mean? 336 00:24:39,814 --> 00:24:42,713 Do you mean the Khitan army has just gone back across the Yalu River? 337 00:24:42,713 --> 00:24:43,984 I do not think that is the case. 338 00:24:44,324 --> 00:24:47,254 The guards along the Yalu River said they did not see the Khitan troops. 339 00:24:54,264 --> 00:24:55,334 What? 340 00:24:59,903 --> 00:25:00,974 It is Kwiju. 341 00:25:01,804 --> 00:25:04,004 They are taking a detour and are headed to Kwiju. 342 00:25:09,014 --> 00:25:10,683 Are we headed to Kwiju, then? 343 00:25:11,244 --> 00:25:12,314 Correct. 344 00:25:12,484 --> 00:25:14,584 Did you not say it was a dangerous place? 345 00:25:14,584 --> 00:25:16,353 Yes, it is a very dangerous place. 346 00:25:16,653 --> 00:25:18,084 We will march through such a dangerous place... 347 00:25:18,084 --> 00:25:19,484 and capture the King of Goryeo. 348 00:25:19,784 --> 00:25:23,353 The moment we capture him, we will win this war. 349 00:25:34,103 --> 00:25:35,504 That makes no sense. 350 00:25:35,504 --> 00:25:37,373 This is the main camp. 351 00:25:37,544 --> 00:25:39,544 They must beat us to win this war. 352 00:25:39,544 --> 00:25:41,744 They want to strike Gaegyeong. 353 00:25:41,744 --> 00:25:43,244 They are after His Majesty. 354 00:25:46,213 --> 00:25:49,153 You and the Assistant Field Legislator should chase them with the cavalry units. 355 00:25:49,153 --> 00:25:51,284 I will follow you with the main forces. 356 00:25:51,284 --> 00:25:52,554 - Yes. - Yes, Commander. 357 00:25:55,224 --> 00:25:58,393 Take 5,000 soldiers from the Jwau Army and head to Tongju. 358 00:25:58,393 --> 00:26:00,064 Go to Matan and wait for the enemy. 359 00:26:00,064 --> 00:26:01,393 Yes, Commander. 360 00:26:03,933 --> 00:26:07,074 Dismantle the tents at once. We will all get moving! 361 00:26:07,074 --> 00:26:08,474 - Yes, Commander! - Yes, Commander! 362 00:26:20,613 --> 00:26:23,254 (Yalu River, Heunghwajin, Samgyocheon) 363 00:26:24,353 --> 00:26:26,054 (The Khitan army headed to Gaegyeong, Kwiju) 364 00:26:26,054 --> 00:26:27,054 (Goryeo's main forces, Tongju) 365 00:26:27,054 --> 00:26:28,594 (Goryeo's army headed to Matan) 366 00:26:44,103 --> 00:26:47,474 Goryeo's troops that have been chasing us are attacking the units at the tail end. 367 00:26:47,574 --> 00:26:49,074 We should send help. 368 00:26:49,074 --> 00:26:51,514 - Leave them be. - Commander. 369 00:26:51,514 --> 00:26:53,653 There are Goryeo's troops in front of us too. 370 00:26:54,754 --> 00:26:58,484 Take 3,000 soldiers and stop them. 371 00:26:59,623 --> 00:27:02,794 Fight them and stall them... 372 00:27:02,953 --> 00:27:04,393 just until we pass by. 373 00:27:05,163 --> 00:27:06,564 Understood, Commander. 374 00:27:07,893 --> 00:27:09,034 To battle. 375 00:27:09,633 --> 00:27:12,064 We shall continue our way to Gaegyeong! 376 00:27:12,064 --> 00:27:13,933 - Yes, Commander! - Yes, Commander! 377 00:27:32,153 --> 00:27:35,294 The Head General defeated the enemy troops in Jaju. 378 00:27:35,294 --> 00:27:37,893 They defeated the vanguard troops in Matan as well. 379 00:27:37,893 --> 00:27:40,123 Does that mean we have managed to stop the enemy? 380 00:27:40,123 --> 00:27:43,363 No, the main forces are still marching south. 381 00:27:43,363 --> 00:27:45,903 Every time we launch an attack, they throw a unit at us... 382 00:27:45,903 --> 00:27:47,673 and keep on marching toward Gaegyeong. 383 00:27:48,074 --> 00:27:49,074 Gaegyeong. 384 00:27:50,774 --> 00:27:52,304 Relay my words to the Assistant Field Legislator at once. 385 00:27:52,474 --> 00:27:55,474 He is to rush to Gaegyeong with all the cataphracts. 386 00:27:55,643 --> 00:27:57,314 Tell him that he must hurry to save His Majesty. 387 00:27:57,314 --> 00:27:58,643 Yes, Commander! 388 00:28:00,653 --> 00:28:01,853 Pick up the pace! 389 00:28:01,853 --> 00:28:02,984 - Yes, Commander! - Giddyap! 390 00:28:14,764 --> 00:28:16,463 Have the soldiers lie in ambush. 391 00:28:16,463 --> 00:28:17,933 Stop those who are chasing us. 392 00:28:17,933 --> 00:28:18,933 Yes, Commander. 393 00:28:55,774 --> 00:28:56,903 Shoot! 394 00:29:09,584 --> 00:29:10,853 It is an ambush! 395 00:29:10,853 --> 00:29:13,353 Retreat! We are pulling out! 396 00:29:14,353 --> 00:29:15,554 Retreat! 397 00:29:16,994 --> 00:29:20,123 - Retreat! - Retreat! 398 00:29:20,463 --> 00:29:21,863 Retreat! 399 00:29:21,994 --> 00:29:24,363 (Gwakju, Kwiju, Yeonju) 400 00:29:24,363 --> 00:29:27,574 (Jaju) 401 00:29:27,574 --> 00:29:31,044 (Seogyeong, Matan) 402 00:29:32,304 --> 00:29:33,943 (Goryeo's army chasing the Khitan army advancing southward) 403 00:29:33,943 --> 00:29:35,344 (Gaegyeong) 404 00:29:42,284 --> 00:29:43,613 What do you mean? 405 00:29:43,613 --> 00:29:47,024 Are you saying the Khitan army is marching toward Gaegyeong now? 406 00:29:47,324 --> 00:29:49,094 Yes, that is correct. 407 00:29:49,094 --> 00:29:51,494 The Khitan army is avoiding a head-to-head battle with our army... 408 00:29:51,794 --> 00:29:54,064 and keeps on advancing south toward Gaegyeong. 409 00:29:54,663 --> 00:29:57,703 Here is a letter from the Supreme Commander. 410 00:30:05,344 --> 00:30:07,544 Your Majesty, I apologize for delivering this bad news. 411 00:30:07,713 --> 00:30:11,244 The Khitan army is after Your Majesty. They are headed to Gaegyeong now. 412 00:30:11,383 --> 00:30:12,814 It was due to my incompetence... 413 00:30:12,814 --> 00:30:15,554 that I failed to see through the enemy's intentions. 414 00:30:15,554 --> 00:30:17,284 Your Majesty must find shelter at once. 415 00:30:17,584 --> 00:30:20,324 You have to leave Gaegyeong at this instant. 416 00:30:20,324 --> 00:30:23,653 Then I will do whatever it takes to chase down the enemy... 417 00:30:23,653 --> 00:30:26,024 and thoroughly annihilate all the Khitan troops. 418 00:30:33,256 --> 00:30:36,026 Your Majesty must leave at once and take shelter. 419 00:30:36,395 --> 00:30:38,095 As the Supreme Commander wrote, 420 00:30:38,095 --> 00:30:41,605 the Khitan scoundrels are after Your Majesty! 421 00:30:42,766 --> 00:30:46,436 Your Majesty, we only have 500 soldiers remaining in Gaegyeong at the moment. 422 00:30:46,635 --> 00:30:49,276 We cannot protect Gaegyeong with just 500 soldiers. 423 00:30:49,645 --> 00:30:51,006 Please take shelter at once. 424 00:30:51,006 --> 00:30:54,246 Your Majesty, you must be in a safe place... 425 00:30:54,246 --> 00:30:57,085 for the Supreme Commander to focus on defeating the Khitan army. 426 00:30:58,016 --> 00:31:00,115 Hence, you should leave and take shelter as quickly as you can. 427 00:31:00,315 --> 00:31:03,956 Your Majesty, please do not worry about the people. 428 00:31:04,325 --> 00:31:07,125 We will make sure they flee right away to get away from the Khitan army. 429 00:31:09,595 --> 00:31:10,696 Your Majesty. 430 00:31:12,436 --> 00:31:14,936 Then what will happen to this war? 431 00:31:20,006 --> 00:31:22,605 If my people and I abandon Gaegyeong and leave, 432 00:31:23,045 --> 00:31:25,476 Gaegyeong will fall into the hands of the Khitan army. 433 00:31:26,615 --> 00:31:29,145 The Naseong Wall, which we worked so hard to build, 434 00:31:29,516 --> 00:31:31,986 will protect the enemy instead of us. 435 00:31:33,416 --> 00:31:37,456 With such a mighty fortress right at the center of Goryeo's territory, 436 00:31:38,325 --> 00:31:40,426 the Khitan army now has nothing to fear. 437 00:31:41,895 --> 00:31:44,696 Whenever it is necessary, they will leave the fortress... 438 00:31:44,696 --> 00:31:47,065 and loot the villages on the outskirts to fill their stomachs. 439 00:31:47,295 --> 00:31:49,936 Just like that, they will trample all over our soil once again... 440 00:31:49,936 --> 00:31:52,006 and withdraw their troops one day as if nothing ever happened. 441 00:31:52,006 --> 00:31:56,276 Your Majesty, the Supreme Commander will be sure to block the enemy... 442 00:31:56,276 --> 00:31:58,315 and wipe them out! 443 00:31:58,315 --> 00:31:59,375 How? 444 00:32:01,345 --> 00:32:03,615 The enemy keeps on avoiding a head-to-head battle. 445 00:32:03,615 --> 00:32:05,085 How will he get them? 446 00:32:05,615 --> 00:32:08,016 Even now, he cannot keep up with them. 447 00:32:10,085 --> 00:32:12,256 We must end this war here once and for all. 448 00:32:13,456 --> 00:32:15,825 This is our first and last chance. 449 00:32:15,825 --> 00:32:20,036 Goryeo must not let this chance slip by. 450 00:32:22,006 --> 00:32:23,006 I... 451 00:32:24,466 --> 00:32:26,105 will stay and fight to protect Gaegyeong. 452 00:32:33,375 --> 00:32:34,645 Your Majesty. 453 00:32:40,615 --> 00:32:43,786 The Supreme Commander is on his way to Gaegyeong with the main forces. 454 00:32:44,286 --> 00:32:47,325 If we manage to protect Gaegyeong just until he arrives, 455 00:32:48,026 --> 00:32:51,166 the enemy will have no choice but to go up against our main forces... 456 00:32:51,166 --> 00:32:53,036 in a barren field where there is nowhere to hide. 457 00:32:54,335 --> 00:32:56,466 With their exhausted horses and soldiers, 458 00:32:56,905 --> 00:33:00,135 they have to fight against our troops that outnumber them by over twofold. 459 00:33:02,006 --> 00:33:04,506 That is exactly what we have to do now. 460 00:33:05,746 --> 00:33:06,976 We will create an opportunity... 461 00:33:07,645 --> 00:33:10,615 for the Supreme Commander to wipe out the enemy troops. 462 00:33:10,885 --> 00:33:14,315 Your Majesty, you are absolutely right. 463 00:33:14,585 --> 00:33:17,355 However, we barely have any soldiers left in Gaegyeong. 464 00:33:17,355 --> 00:33:18,355 Right. But instead, 465 00:33:19,555 --> 00:33:21,456 we have countless people. 466 00:33:23,865 --> 00:33:25,065 The one that launches the attack... 467 00:33:25,065 --> 00:33:26,835 on a citadel is always put at a disadvantage in siege warfare. 468 00:33:27,865 --> 00:33:29,805 With my people's help, 469 00:33:30,006 --> 00:33:32,375 I am certain that I can protect Gaegyeong from the enemy. 470 00:33:32,375 --> 00:33:33,536 (Lee Ja Rim, Junior Executive Assistant of Department of Ministries) 471 00:33:33,875 --> 00:33:36,805 If we manage to protect Gaegyeong even for a few days, 472 00:33:37,875 --> 00:33:39,716 we can win this war. 473 00:33:39,875 --> 00:33:40,946 Your Majesty. 474 00:33:41,676 --> 00:33:44,216 Do not depend on the people. 475 00:33:44,416 --> 00:33:47,486 They are tired from the long-lasting war. 476 00:33:48,085 --> 00:33:51,355 What is more, they are filled with fear of the Khitans. 477 00:33:51,355 --> 00:33:53,855 The people will not easily summon their courage. 478 00:33:54,155 --> 00:33:55,795 He is right, Your Majesty. 479 00:33:56,095 --> 00:33:58,496 If they hear that the Khitan army is advancing here, 480 00:33:59,065 --> 00:34:01,565 the people will fight to leave Gaegyeong first. 481 00:34:01,696 --> 00:34:02,766 No. 482 00:34:03,905 --> 00:34:05,176 If... 483 00:34:05,506 --> 00:34:08,506 their only interest were to save themselves, 484 00:34:09,105 --> 00:34:11,075 they would not have wailed... 485 00:34:11,075 --> 00:34:13,115 at the news I was to pay homage. 486 00:34:16,786 --> 00:34:19,155 They got in my way... 487 00:34:19,155 --> 00:34:22,255 despite knowing it was an opportunity to stop the war because... 488 00:34:23,885 --> 00:34:26,626 the people did not simply want to survive. 489 00:34:29,525 --> 00:34:32,996 They, too, surely yearn for victory. 490 00:34:33,766 --> 00:34:36,536 Opposite to their fear is their raging fury. 491 00:34:37,066 --> 00:34:38,976 Beneath their wish to run away, 492 00:34:38,976 --> 00:34:41,606 they have the spirit to fight and defeat the Khitans. 493 00:34:43,445 --> 00:34:44,945 They have a strong desire to break free... 494 00:34:45,046 --> 00:34:47,316 from the shadows of the war that has been suffocating them... 495 00:34:47,316 --> 00:34:48,345 for over 20 years... 496 00:34:48,615 --> 00:34:50,286 and live... 497 00:34:50,615 --> 00:34:54,115 with hope and peace for even just a day. 498 00:34:59,425 --> 00:35:00,425 I... 499 00:35:01,155 --> 00:35:03,195 will give them a chance. 500 00:35:04,595 --> 00:35:06,766 A chance to wipe out the enemy with their own hands... 501 00:35:06,766 --> 00:35:08,606 and obtain peace. 502 00:35:10,505 --> 00:35:12,275 I will give it to them. 503 00:35:17,876 --> 00:35:19,575 Prepare for battle. 504 00:35:20,075 --> 00:35:23,485 Together with my people, 505 00:35:25,586 --> 00:35:26,786 I will fight. 506 00:35:30,086 --> 00:35:32,356 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 507 00:35:39,436 --> 00:35:42,305 - Listen... - Listen, the people of Gaegyeong. 508 00:35:43,706 --> 00:35:47,075 Being chased by the Goryeo army, the enemy is rushing to Gaegyeong. 509 00:35:50,575 --> 00:35:55,385 However, if we work together to protect Gaegyeong, 510 00:35:55,686 --> 00:35:57,646 the courageous Goryeo army... 511 00:35:57,646 --> 00:36:01,215 will certainly annihilate the enemy. 512 00:36:03,385 --> 00:36:05,626 This is an earnest order. 513 00:36:06,525 --> 00:36:09,496 Fight with me and obtain victory. 514 00:36:10,996 --> 00:36:13,936 The people outside of the fortress are to scorch the fields. 515 00:36:14,695 --> 00:36:18,405 Lead your family into the fortress and provide support. 516 00:36:18,905 --> 00:36:22,476 Without your help, Gaegyeong cannot be defended. 517 00:36:23,606 --> 00:36:25,376 Without your courage, 518 00:36:25,845 --> 00:36:27,945 this war cannot end. 519 00:36:28,546 --> 00:36:32,816 Thus, take my hand and fight with me. 520 00:36:33,286 --> 00:36:36,825 I, the Emperor, ask with my knees on the ground. 521 00:36:39,155 --> 00:36:40,856 Wait. Then... 522 00:36:41,555 --> 00:36:43,496 what will happen to our village? 523 00:36:43,496 --> 00:36:46,635 Everything and anything useful to the enemy will be burned down. 524 00:36:46,896 --> 00:36:48,905 What? Hold on. 525 00:36:50,606 --> 00:36:53,876 How are we supposed to make ends meet from now on? 526 00:36:54,036 --> 00:36:56,575 What will be left for us? 527 00:36:56,805 --> 00:36:58,715 Good grief. I will lose my house. 528 00:36:59,416 --> 00:37:02,215 Will His Majesty stay in Gaegyeong? 529 00:37:02,385 --> 00:37:05,786 Will he not flee again like last time? 530 00:37:05,885 --> 00:37:08,286 The palace door will remain open. 531 00:37:09,786 --> 00:37:11,286 Come and check... 532 00:37:11,726 --> 00:37:14,296 if His Majesty is in the palace anytime you wish. 533 00:37:14,296 --> 00:37:17,896 Excuse me. If we fight, will we win? 534 00:37:18,325 --> 00:37:20,536 Are we not simply risking our lives? 535 00:37:20,566 --> 00:37:21,836 Nobody... 536 00:37:22,706 --> 00:37:24,365 can predict the result. 537 00:37:24,865 --> 00:37:28,876 However, His Majesty will fight until the end. 538 00:37:30,675 --> 00:37:32,876 Those willing to fight together... 539 00:37:33,575 --> 00:37:35,646 should go to the Ministry of Defense at once... 540 00:37:35,786 --> 00:37:38,115 and receive their weapons. 541 00:37:55,405 --> 00:37:56,465 Your Majesty. 542 00:38:07,615 --> 00:38:09,086 What do you think will happen? 543 00:38:11,215 --> 00:38:12,786 I do not know, either. 544 00:38:13,516 --> 00:38:15,956 Will rage defeat fear? 545 00:38:16,286 --> 00:38:18,086 Will the desire for victory... 546 00:38:19,626 --> 00:38:21,925 suppress the desire to live? 547 00:38:22,226 --> 00:38:23,925 I am not sure. 548 00:38:33,106 --> 00:38:35,376 Even so, if the people follow your wish, 549 00:38:36,606 --> 00:38:39,615 it must be because they trust Your Majesty. 550 00:38:41,715 --> 00:38:43,746 And because your path until now... 551 00:38:44,146 --> 00:38:46,456 has been a light that brightened the war's darkness... 552 00:38:46,885 --> 00:38:48,755 for the people. 553 00:39:31,365 --> 00:39:32,396 My lady. 554 00:39:39,735 --> 00:39:43,005 I will fight. Hand me a stone, at the very least. 555 00:39:45,275 --> 00:39:47,275 Return, my lady. 556 00:39:48,175 --> 00:39:50,845 Taking part in this will not solve anything. 557 00:39:50,845 --> 00:39:52,155 Hand one to me. 558 00:39:52,485 --> 00:39:53,856 Let me fight. 559 00:39:54,555 --> 00:39:57,755 I will stay at the fortress wall until the Supreme Commander returns. 560 00:40:13,976 --> 00:40:16,046 We, too, will fight. 561 00:40:17,005 --> 00:40:19,075 We know how to use the bow. 562 00:40:20,575 --> 00:40:22,985 Give us bows. 563 00:40:29,456 --> 00:40:30,655 Then we three... 564 00:40:31,525 --> 00:40:33,555 can take charge of each fortress gate. 565 00:40:39,195 --> 00:40:40,235 And? 566 00:40:42,036 --> 00:40:44,166 Were those three everyone? 567 00:40:47,036 --> 00:40:48,235 No. 568 00:40:49,405 --> 00:40:51,046 Soon after, 569 00:40:51,675 --> 00:40:53,715 the people came in crowds. 570 00:40:54,115 --> 00:40:55,345 - Good. - Come on. 571 00:41:01,016 --> 00:41:03,186 - Over here. - Take one. 572 00:41:07,996 --> 00:41:10,025 - We are here. - Come inside. 573 00:41:14,365 --> 00:41:15,566 Give me a spear. 574 00:41:27,115 --> 00:41:28,575 Only pack what you need. 575 00:41:28,715 --> 00:41:30,746 - Here. - Hurry up. 576 00:41:31,715 --> 00:41:32,956 Move that way. 577 00:41:33,115 --> 00:41:34,555 - Hurry. - Make haste. 578 00:41:34,555 --> 00:41:36,086 Come now. Hurry. 579 00:41:36,086 --> 00:41:37,385 - Only take what is necessary. - Oh, no. 580 00:41:38,155 --> 00:41:39,255 Hurry! 581 00:41:39,325 --> 00:41:40,356 Make haste! 582 00:41:40,825 --> 00:41:41,956 Come now. 583 00:41:42,525 --> 00:41:44,095 - Hurry! - Where are we going? 584 00:41:44,095 --> 00:41:46,195 - Good grief. - I know. 585 00:41:55,706 --> 00:41:58,646 All the people outside of the fortress are also... 586 00:41:59,115 --> 00:42:01,215 scorching the fields. 587 00:42:25,336 --> 00:42:28,235 Those who received their weapons should head to the training ground. 588 00:42:28,405 --> 00:42:30,845 Those from outside of the fortress should come here. 589 00:42:31,345 --> 00:42:33,075 We will prepare places to sleep. 590 00:42:50,965 --> 00:42:51,996 Your Majesty! 591 00:43:18,055 --> 00:43:19,226 Thank you. 592 00:43:23,525 --> 00:43:24,965 I truly appreciate it. 593 00:43:26,996 --> 00:43:28,066 Your Majesty. 594 00:43:29,066 --> 00:43:31,706 Do not cry. 595 00:43:32,976 --> 00:43:35,175 We will surely win. 596 00:43:36,005 --> 00:43:37,146 Goryeo... 597 00:43:38,445 --> 00:43:40,416 will win. 598 00:43:43,215 --> 00:43:45,885 Hurray for His Majesty! 599 00:43:45,885 --> 00:43:47,956 - Hurray! - Hurray! 600 00:43:47,956 --> 00:43:52,155 - Hurray! - Hurray! 601 00:43:52,155 --> 00:43:54,726 - Hurray! - Hurray! 602 00:43:54,726 --> 00:43:56,825 Hurray for His Majesty! 603 00:43:56,825 --> 00:43:59,166 - Hurray! - Hurray! 604 00:43:59,166 --> 00:44:03,465 - Hurray! - Hurray! 605 00:44:03,566 --> 00:44:05,836 - Hurray! - Hurray! 606 00:44:05,836 --> 00:44:09,405 - Hurray! - Hurray! 607 00:44:09,405 --> 00:44:11,646 - Hurray! - Hurray! 608 00:44:11,646 --> 00:44:15,115 - Hurray! - Hurray! 609 00:44:18,885 --> 00:44:20,586 Supreme Commander, hear me. 610 00:44:20,586 --> 00:44:23,726 The people have decided to help me protect Gaegyeong. 611 00:44:24,025 --> 00:44:27,226 You should hurry back and wipe out the Khitan army. 612 00:44:27,456 --> 00:44:28,856 The fortress walls of Gaegyeong... 613 00:44:29,566 --> 00:44:32,396 will keep the Khitan army at bay until then. 614 00:44:39,405 --> 00:44:40,436 Your Majesty. 615 00:44:42,206 --> 00:44:43,445 What was it about? 616 00:44:45,005 --> 00:44:46,146 His Majesty has decided... 617 00:44:47,476 --> 00:44:49,686 to defend Gaegyeong. 618 00:44:50,385 --> 00:44:51,586 That is too difficult to do. 619 00:44:57,456 --> 00:44:58,485 Let us hurry! 620 00:44:58,885 --> 00:45:00,496 His Majesty is in danger! 621 00:45:01,126 --> 00:45:03,126 Make haste! Quick march! 622 00:45:29,126 --> 00:45:30,186 We are nearly there. 623 00:45:30,755 --> 00:45:31,885 We will be at Gaegyeong soon. 624 00:45:33,296 --> 00:45:34,456 Set up camp. 625 00:45:34,755 --> 00:45:36,296 We will rest here tonight. 626 00:45:36,296 --> 00:45:38,166 Yes, Field Commander. 627 00:45:41,365 --> 00:45:42,735 Set up camp! 628 00:45:45,666 --> 00:45:50,206 This map was made based on information from the envoys who have been to Goryeo. 629 00:45:50,206 --> 00:45:54,215 As you can see, there is a fortress that surrounds Gaegyeong. 630 00:45:55,215 --> 00:45:59,086 In order to capture the King of Goryeo, we must go over these fortress walls. 631 00:45:59,916 --> 00:46:02,416 As soon as dawn breaks tomorrow, 632 00:46:03,726 --> 00:46:05,856 take 300 cavalrymen and go to Gaegyeong. 633 00:46:05,856 --> 00:46:08,626 Go and reconnoiter the surrounding fortress of Gaegyeong... 634 00:46:08,925 --> 00:46:11,525 from every direction in a thorough manner. 635 00:46:12,465 --> 00:46:13,936 Right now, Gaegyeong is probably... 636 00:46:14,536 --> 00:46:17,206 completely empty with all the soldiers... 637 00:46:17,766 --> 00:46:19,135 off at the battlegrounds. 638 00:46:20,135 --> 00:46:21,305 As soon as we confirm that, 639 00:46:22,476 --> 00:46:24,376 we will attack right away. 640 00:46:24,376 --> 00:46:25,445 Yes, Field Commander. 641 00:46:28,945 --> 00:46:31,016 Then, everyone should rest up tonight. 642 00:46:31,146 --> 00:46:33,115 When the reconnaissance is over tomorrow afternoon, 643 00:46:33,115 --> 00:46:35,885 we will launch the attack at night. 644 00:46:36,025 --> 00:46:37,425 - Yes, Field Commander! - Yes, Field Commander! 645 00:46:52,735 --> 00:46:54,036 Kang Gam Chan. 646 00:46:55,735 --> 00:46:59,005 This time, you lose. 647 00:47:07,356 --> 00:47:11,086 Your Majesty! 648 00:47:11,086 --> 00:47:14,825 (Korea-Khitan War) 649 00:47:48,496 --> 00:47:51,396 The advance group of the enemy's cavalry is approaching Gaegyeong. 650 00:47:51,566 --> 00:47:54,536 Look over the surrounding fortress of Gaegyeong thoroughly. 651 00:47:54,536 --> 00:47:56,635 Field Commander, it is a trick by the Goryeo army! 652 00:47:56,635 --> 00:47:58,666 We must retreat. It is the Goryeo army! 653 00:47:58,666 --> 00:48:00,075 Shoot! 654 00:48:00,075 --> 00:48:01,476 Charge! 655 00:48:02,945 --> 00:48:05,246 The chance to annihilate the enemy has finally arrived. 656 00:48:05,945 --> 00:48:08,775 Now, we will chase the enemy into a corner... 657 00:48:08,775 --> 00:48:10,985 and end this war. 658 00:48:11,686 --> 00:48:13,816 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 48438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.