All language subtitles for Korea-Khitan War Episode 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,130 --> 00:00:13,459 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:13,459 --> 00:00:14,730 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:14,730 --> 00:00:15,999 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:16,959 --> 00:00:18,699 (Episode 25) 7 00:00:32,949 --> 00:00:33,980 Will you follow me? 8 00:00:33,980 --> 00:00:35,519 - Yes, General! - Yes, General! 9 00:00:39,620 --> 00:00:41,350 Very well. Thank you. 10 00:00:41,589 --> 00:00:44,420 You are to keep a close watch over every move the imperial court might make. 11 00:00:44,560 --> 00:00:45,859 If they do anything... 12 00:00:45,859 --> 00:00:48,600 to trample on our pride even in the slightest manner, 13 00:00:48,899 --> 00:00:50,560 we will rise up in revolt right away. 14 00:00:51,460 --> 00:00:52,630 All of you must not forget... 15 00:00:52,770 --> 00:00:55,969 the discrimination and contempt we have suffered to this day. 16 00:00:56,170 --> 00:00:57,399 From now on, 17 00:00:57,799 --> 00:01:00,310 we absolutely will not tolerate such embarrassment. 18 00:01:00,469 --> 00:01:02,079 - Yes, General! - Yes, General! 19 00:01:03,039 --> 00:01:04,780 Very well. You are now dismissed. 20 00:01:04,910 --> 00:01:07,910 Everything about this meeting must be kept confidential, no matter what. 21 00:01:08,649 --> 00:01:10,479 If even one word gets out, 22 00:01:11,179 --> 00:01:12,490 we are all dead meat. 23 00:01:12,490 --> 00:01:13,920 - Yes, General! - Yes, General! 24 00:01:22,330 --> 00:01:23,699 Is it okay that we are discussing this? 25 00:01:32,710 --> 00:01:33,910 This is treason. 26 00:01:34,440 --> 00:01:35,509 Treason, you say? 27 00:01:36,039 --> 00:01:38,279 I am simply trying to protect our country, Goryeo. 28 00:01:39,949 --> 00:01:42,419 I wish to build a stronger nation by making sure... 29 00:01:42,679 --> 00:01:45,449 that military officials like us receive the treatment they deserve. 30 00:01:46,250 --> 00:01:47,350 Then what about His Majesty? 31 00:01:47,889 --> 00:01:48,960 Do not be concerned. 32 00:01:49,419 --> 00:01:51,119 I do not intend to harm His Majesty. 33 00:01:51,490 --> 00:01:53,089 That would be treason. 34 00:01:54,490 --> 00:01:56,029 His Majesty will be safe, 35 00:01:56,059 --> 00:01:59,130 and he will continue to reign over Goryeo. 36 00:02:00,000 --> 00:02:02,500 However, he must learn to pay more attention... 37 00:02:02,500 --> 00:02:04,669 to the military officials' opinions. 38 00:02:09,339 --> 00:02:10,339 General Kim. 39 00:02:10,880 --> 00:02:12,509 Stop hesitating. 40 00:02:13,149 --> 00:02:15,210 We are trying to do the right thing. 41 00:02:16,080 --> 00:02:17,580 If we do not take action now, 42 00:02:17,649 --> 00:02:20,049 the military officials in Goryeo will continue to live... 43 00:02:20,620 --> 00:02:22,690 as if they are the civil officials' slaves. 44 00:02:27,389 --> 00:02:28,430 General Kim! 45 00:02:30,829 --> 00:02:32,900 Fine. Let us do this. 46 00:02:34,699 --> 00:02:36,100 Yes, General Kim. 47 00:02:43,609 --> 00:02:44,639 Pardon? 48 00:02:45,750 --> 00:02:46,780 Me? 49 00:02:47,049 --> 00:02:49,880 That is right. We would like you to take charge. 50 00:02:49,979 --> 00:02:51,549 What about you, my lords? 51 00:02:51,549 --> 00:02:54,889 I have to devote myself to compiling the annals. 52 00:02:54,889 --> 00:02:56,190 His Majesty has ordered... 53 00:02:56,459 --> 00:02:59,090 Lord Choi and I to focus on reforming... 54 00:02:59,090 --> 00:03:00,630 the local government system. 55 00:03:01,560 --> 00:03:04,430 This country's financial affairs are at high risk. 56 00:03:05,130 --> 00:03:08,030 There is not enough stipend for all the government offices. 57 00:03:09,840 --> 00:03:13,239 Please think of an excellent solution that will resolve... 58 00:03:13,840 --> 00:03:15,039 this crisis. 59 00:03:19,150 --> 00:03:21,650 All right. I will. 60 00:03:36,799 --> 00:03:38,799 - Did you ask for me? - Yes, I did. 61 00:03:40,199 --> 00:03:42,199 Wait. Look at you. 62 00:03:43,100 --> 00:03:45,870 You have become more handsome after getting promoted. 63 00:03:46,239 --> 00:03:47,370 (Hwangbo Yu Eui, Officer of the Privy Council) 64 00:03:47,370 --> 00:03:48,739 It was you who got promoted. 65 00:03:48,880 --> 00:03:50,310 Congratulations. 66 00:03:50,539 --> 00:03:53,109 You have now become a chancellor. 67 00:03:55,850 --> 00:03:57,750 It is all thanks to you. 68 00:03:58,680 --> 00:04:00,590 Well, that is true. I did help a bit. 69 00:04:02,560 --> 00:04:05,459 I was joking. How is it thanks to you? 70 00:04:05,660 --> 00:04:07,430 It is all thanks to my competence. 71 00:04:07,729 --> 00:04:10,630 That includes my loyalty and uprightness. 72 00:04:11,229 --> 00:04:13,400 Those are what have helped me come this far. 73 00:04:14,870 --> 00:04:16,239 Why did you ask for me? 74 00:04:16,370 --> 00:04:21,070 I had you come to give you a task. 75 00:04:21,070 --> 00:04:23,910 It is a trivial task that does not require much effort. 76 00:04:24,079 --> 00:04:25,079 "A trivial task?" 77 00:04:26,310 --> 00:04:29,480 The country is in an extreme financial crisis. 78 00:04:29,480 --> 00:04:30,550 At this rate, 79 00:04:30,550 --> 00:04:32,690 there will not be enough stipends for the officials. 80 00:04:33,420 --> 00:04:36,019 Do find a plan to solve that problem. 81 00:04:36,420 --> 00:04:38,790 You call this a trivial task? 82 00:04:38,790 --> 00:04:41,329 Do not leave this room until you find a solution. 83 00:04:41,329 --> 00:04:43,029 My lord. 84 00:04:43,029 --> 00:04:44,300 Right, thank you. 85 00:04:44,959 --> 00:04:46,469 I leave it to you. 86 00:04:48,230 --> 00:04:50,540 My lord. 87 00:04:51,769 --> 00:04:52,769 My lord! 88 00:05:09,290 --> 00:05:12,829 Were you the one who rebuilt this place? 89 00:05:13,029 --> 00:05:14,630 Yes, Your Majesty. 90 00:05:16,230 --> 00:05:18,360 So I have come to ask... 91 00:05:18,360 --> 00:05:21,130 if there is anything Your Majesty needs. 92 00:05:22,170 --> 00:05:23,240 I am happy with everything. 93 00:05:24,070 --> 00:05:25,099 Well done. 94 00:05:25,199 --> 00:05:27,110 I am much obliged. 95 00:05:31,040 --> 00:05:32,449 Are those peony blossoms? 96 00:05:32,449 --> 00:05:33,750 Yes, Your Majesty. 97 00:05:33,909 --> 00:05:37,180 It represents the empress's nobleness. 98 00:05:45,459 --> 00:05:48,959 Why did you place a Buddhist statue in my room? 99 00:05:48,959 --> 00:05:52,570 It is for Your Majesty to gain peace of mind. 100 00:05:52,899 --> 00:05:54,730 Pray sincerely, 101 00:05:54,730 --> 00:05:58,740 and Buddha will certainly make one wish come true. 102 00:06:00,540 --> 00:06:02,709 - "Wish?" - Yes, Your Majesty. 103 00:06:03,110 --> 00:06:07,480 Buddha will indeed make Your Majesty's wish come true. 104 00:06:07,579 --> 00:06:11,149 Pray for it, and Your Majesty will be able to kick... 105 00:06:11,579 --> 00:06:15,250 Deputy Minister Kim's daughter out of this palace for good. 106 00:06:29,440 --> 00:06:30,670 Who are you? 107 00:06:31,469 --> 00:06:34,610 I am the regional chief of a county in Chungju. 108 00:06:34,940 --> 00:06:38,380 Your Majesty might not know of this, 109 00:06:39,480 --> 00:06:42,250 but I have come to Gaegyeong under orders... 110 00:06:42,250 --> 00:06:44,550 from many influential regional lords... 111 00:06:46,949 --> 00:06:49,420 in order to help you, Your Majesty. 112 00:06:54,430 --> 00:06:58,630 Soon, Your Majesty's world will begin. 113 00:06:59,269 --> 00:07:00,699 What do you mean by that? 114 00:07:00,930 --> 00:07:04,170 I cannot tell you everything right now. 115 00:07:04,370 --> 00:07:08,740 However, I can promise you this. 116 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 From now on, 117 00:07:11,779 --> 00:07:17,120 everything will proceed as Your Majesty wants. 118 00:07:22,490 --> 00:07:26,230 Then I will visit Your Majesty again. 119 00:07:57,889 --> 00:08:00,790 It has been a while. Where are you returning from? 120 00:08:00,790 --> 00:08:03,259 I visited Her Majesty the Empress. 121 00:08:03,560 --> 00:08:05,769 I asked if the new place... 122 00:08:05,769 --> 00:08:07,829 was to Her Majesty's liking. 123 00:08:08,930 --> 00:08:09,969 Well then. 124 00:08:13,969 --> 00:08:15,639 Stop right there. 125 00:08:21,310 --> 00:08:24,920 I have always wanted to ask you this. 126 00:08:25,079 --> 00:08:29,190 You were a regional chief who was against His Majesty. 127 00:08:29,190 --> 00:08:30,490 So, for what reason... 128 00:08:31,360 --> 00:08:34,459 are you even using your private property to rebuild Gaegyeong? 129 00:08:34,459 --> 00:08:38,300 It is to honor my dead children. 130 00:08:38,959 --> 00:08:40,730 By contributing... 131 00:08:40,730 --> 00:08:43,000 to rebuilding Gaegyeong by using all my fortune, 132 00:08:43,199 --> 00:08:44,339 the court... 133 00:08:44,800 --> 00:08:48,969 might grant my small request. 134 00:08:49,109 --> 00:08:50,209 What request? 135 00:08:53,550 --> 00:08:54,979 I plan... 136 00:08:56,349 --> 00:08:59,749 to ask for permission to build... 137 00:08:59,920 --> 00:09:02,820 a small stone pagoda in Gaegyeong. 138 00:09:03,020 --> 00:09:04,320 And on that stone pagoda, 139 00:09:05,190 --> 00:09:09,359 I will engrave my dead children's names. 140 00:09:10,729 --> 00:09:12,260 It is so that... 141 00:09:12,829 --> 00:09:16,739 this very Goryeo will never forget their names. 142 00:09:18,400 --> 00:09:19,410 Have I... 143 00:09:21,339 --> 00:09:23,410 answered your question? 144 00:09:27,449 --> 00:09:29,849 I shall take my leave now. 145 00:09:39,390 --> 00:09:41,459 What brings you here, my lord? 146 00:09:41,729 --> 00:09:44,060 I would like the list of military officers, 147 00:09:44,060 --> 00:09:45,499 including those who have died at war. 148 00:09:45,499 --> 00:09:47,070 Why would you need it? 149 00:09:47,070 --> 00:09:48,599 I need to look into something. 150 00:09:48,599 --> 00:09:50,199 Very well. Understood. 151 00:09:59,749 --> 00:10:00,810 By the way, 152 00:10:01,810 --> 00:10:03,879 what is that in your hand? 153 00:10:04,180 --> 00:10:05,479 It is the list of lands... 154 00:10:05,989 --> 00:10:07,520 given to military officers I got from the Ministry of Revenue. 155 00:10:07,520 --> 00:10:09,190 And why did you ask for it? 156 00:10:09,359 --> 00:10:10,790 I simply want to read through it. 157 00:10:10,790 --> 00:10:11,859 (Army Register) 158 00:10:17,999 --> 00:10:20,329 (Privy Council) 159 00:10:30,079 --> 00:10:32,879 Goodness. You sure are working hard. 160 00:10:37,320 --> 00:10:38,550 I thought you had left for the day. 161 00:10:38,780 --> 00:10:40,650 I am a loyal man. 162 00:10:41,050 --> 00:10:42,660 How could I leave alone? 163 00:10:42,920 --> 00:10:45,060 Now then, have some drinks as you work. 164 00:10:45,660 --> 00:10:47,329 You did not have to. 165 00:10:56,469 --> 00:10:57,499 By the way, 166 00:10:58,339 --> 00:10:59,810 is that the only solution? 167 00:11:00,540 --> 00:11:01,570 Yes. 168 00:11:02,540 --> 00:11:06,310 No matter how much I read through these, that is the only solution. 169 00:11:06,609 --> 00:11:07,810 But that is a bit... 170 00:11:07,810 --> 00:11:09,550 The military officers' lands must be collected back. 171 00:11:10,119 --> 00:11:13,290 The officials' stipends will have to be made up with them. 172 00:11:25,900 --> 00:11:28,099 Great. You have done well. 173 00:11:28,170 --> 00:11:30,570 I will report so to His Majesty tomorrow. And... 174 00:11:31,199 --> 00:11:34,010 I will clearly tell His Majesty this idea was from you. 175 00:11:34,010 --> 00:11:35,879 Just tell His Majesty it was from you. 176 00:11:36,579 --> 00:11:39,249 - You were going to anyway, right? - I really appreciate it. 177 00:11:39,249 --> 00:11:41,910 I shall leave for the day now. 178 00:11:45,079 --> 00:11:46,089 Listen. 179 00:11:49,959 --> 00:11:52,520 You are a truly nice... 180 00:11:55,290 --> 00:11:56,859 How mean of him. 181 00:11:57,859 --> 00:11:59,530 I was being sincere for once. 182 00:12:03,099 --> 00:12:04,270 Are you sure? 183 00:12:04,270 --> 00:12:07,709 Yes. I clearly heard it with my two ears. 184 00:12:09,579 --> 00:12:11,079 Privy Councilor Jang Yeon Woo... 185 00:12:11,079 --> 00:12:13,650 and Officer Hwangbo Yu Eui are taking the lead. 186 00:12:13,650 --> 00:12:16,820 Those two will soon report such a solution to His Majesty. 187 00:12:18,680 --> 00:12:20,589 I see. Great work. 188 00:12:21,390 --> 00:12:23,420 - You may leave now. - Yes, my lord. 189 00:12:31,829 --> 00:12:34,599 Confiscate the military officers' lands... 190 00:12:34,599 --> 00:12:36,969 and use that money to pay the court officials' wages? 191 00:12:42,540 --> 00:12:45,510 The justification is being created earlier than I thought. 192 00:12:46,349 --> 00:12:48,109 Will this be enough of a justification? 193 00:12:48,550 --> 00:12:50,949 The chancellors in court will have their own plans too. 194 00:12:51,280 --> 00:12:53,119 They will not just take it away without a reason. 195 00:12:53,949 --> 00:12:56,660 I am sure they will come up with another supplementary plan. 196 00:12:56,660 --> 00:12:58,420 That does not matter. 197 00:12:59,430 --> 00:13:01,530 Whatever plan they come up with later, 198 00:13:01,530 --> 00:13:03,229 it will not make any difference. 199 00:13:03,629 --> 00:13:08,030 What is important is that they will take what belongs to the military officers now. 200 00:13:09,640 --> 00:13:11,869 Bring the two heads of the central army. 201 00:13:12,400 --> 00:13:14,839 We should prepare for the uprising now. 202 00:13:15,839 --> 00:13:16,940 Yes, Father. 203 00:13:23,420 --> 00:13:25,949 Just you wait, Your Majesty. 204 00:13:27,489 --> 00:13:31,020 I will present to you the fiery pit. 205 00:13:52,680 --> 00:13:54,349 What are you writing? 206 00:13:57,320 --> 00:13:59,249 I am writing down the daily log for the sewing room. 207 00:13:59,719 --> 00:14:01,390 I am recording the inventory of fabrics, 208 00:14:01,520 --> 00:14:03,859 and I am also writing about the new court ladies. 209 00:14:04,160 --> 00:14:07,129 You seem busier than I am. 210 00:14:08,160 --> 00:14:09,530 Do not tease me. 211 00:14:10,329 --> 00:14:11,829 I might be as busy as you are, 212 00:14:11,829 --> 00:14:13,999 but I also have my duties to perform. 213 00:14:21,670 --> 00:14:24,339 Have you looked over all of the reports? 214 00:14:24,810 --> 00:14:25,839 Yes. 215 00:14:27,150 --> 00:14:28,209 I have read them all. 216 00:14:29,920 --> 00:14:31,020 Then, now, 217 00:14:33,190 --> 00:14:34,650 you should get to bed. 218 00:14:39,459 --> 00:14:40,530 I should. 219 00:14:50,099 --> 00:14:51,270 If you want, 220 00:14:53,440 --> 00:14:55,209 you can stay here. 221 00:15:06,719 --> 00:15:09,219 Get some rest. I will be going now. 222 00:15:11,520 --> 00:15:12,790 Sleep well. 223 00:15:25,469 --> 00:15:27,410 Should I just keep waiting? 224 00:15:35,310 --> 00:15:36,420 Do I... 225 00:15:38,749 --> 00:15:40,349 have hope as well? 226 00:16:12,280 --> 00:16:14,050 (Office of Inspector General) 227 00:16:14,449 --> 00:16:15,719 Park Jin of the Office of Civil Engineering? 228 00:16:15,820 --> 00:16:17,660 Do you mean the Chief of Chungju? 229 00:16:17,989 --> 00:16:22,060 Yes. You also know very well what kind of man he is. 230 00:16:23,400 --> 00:16:25,260 He is most suspicious. 231 00:16:25,699 --> 00:16:28,729 I hope the Office of Inspector General can keep an eye on him. 232 00:16:30,270 --> 00:16:32,140 Yes, my lord. We will do so. 233 00:16:32,140 --> 00:16:34,969 Also, look into the people he is close with... 234 00:16:34,969 --> 00:16:36,410 in Gaegyeong. 235 00:16:36,510 --> 00:16:39,109 If that is what you want to know, there is no need to look into it. 236 00:16:39,510 --> 00:16:42,310 They are Generals Kim Hoon and Choi Jil. 237 00:16:42,479 --> 00:16:44,219 Kim Hoon and Choi Jil? 238 00:16:44,219 --> 00:16:45,219 Yes. 239 00:16:45,379 --> 00:16:47,650 Officer Park has been sending food and drinks... 240 00:16:47,650 --> 00:16:49,619 to the soldiers serving under the generals quite often. 241 00:16:49,619 --> 00:16:51,290 They are very close with each other. 242 00:16:51,660 --> 00:16:53,729 It has not been long since I arrived in Gaegyeong, 243 00:16:53,989 --> 00:16:56,729 but I have seen such a scene several times already. 244 00:16:56,959 --> 00:17:00,430 Then, do you mean the chief with a grudge against His Majesty... 245 00:17:00,570 --> 00:17:03,469 and the two with the most complaints among the military officers... 246 00:17:03,499 --> 00:17:05,070 have joined forces? 247 00:17:05,339 --> 00:17:07,270 Yes, that is about right. 248 00:17:10,680 --> 00:17:14,449 Starting tomorrow, watch those three every minute of the day. 249 00:17:14,449 --> 00:17:15,510 Got it? 250 00:17:15,950 --> 00:17:17,280 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 251 00:17:23,320 --> 00:17:24,359 Then, 252 00:17:25,389 --> 00:17:27,359 they will take away the land of the military officers... 253 00:17:27,359 --> 00:17:29,429 to pay the civil officials' wages? 254 00:17:30,460 --> 00:17:31,500 Is that it? 255 00:17:31,500 --> 00:17:33,970 Yes, that is pretty much right. 256 00:17:34,800 --> 00:17:36,300 Why, these fellows... 257 00:17:36,700 --> 00:17:38,339 I cannot stand it any longer! 258 00:17:39,270 --> 00:17:41,609 General Kim. Let us express our discontent right away. 259 00:17:41,609 --> 00:17:43,240 Not right now. 260 00:17:43,480 --> 00:17:46,349 It is only the Privy Councilor's thoughts for now. 261 00:17:47,780 --> 00:17:50,119 It has not been revealed to the world yet. 262 00:17:50,450 --> 00:17:53,119 Then, when must we rise up? 263 00:17:53,349 --> 00:17:55,950 Wait until the morning assembly. 264 00:17:57,260 --> 00:18:00,760 When the Privy Councilor brings up this method to His Majesty, 265 00:18:01,730 --> 00:18:04,429 march right out of the Jungjeon that instant. 266 00:18:04,500 --> 00:18:07,399 And let this be known to all of the military officers... 267 00:18:07,399 --> 00:18:09,599 across the nation. 268 00:18:09,599 --> 00:18:11,470 Then, everyone will be infuriated. 269 00:18:11,700 --> 00:18:14,970 You will rise up with that fury on your side. 270 00:18:17,339 --> 00:18:18,379 I understand. 271 00:18:19,240 --> 00:18:20,409 But, what if... 272 00:18:20,409 --> 00:18:22,879 the warriors of the northeast and northwest do not join us? 273 00:18:22,879 --> 00:18:24,149 What should we do then? 274 00:18:24,750 --> 00:18:26,950 If they bring their elite soldiers and charge on Gaegyeong, 275 00:18:26,950 --> 00:18:28,450 we will not be able to defeat them. 276 00:18:30,919 --> 00:18:34,329 I will take care of that. 277 00:18:34,329 --> 00:18:35,389 How do you mean? 278 00:18:39,800 --> 00:18:42,629 There is someone who will stop them. 279 00:18:47,040 --> 00:18:48,109 Sister. 280 00:18:48,740 --> 00:18:51,280 I think he is a dangerous man. 281 00:18:51,780 --> 00:18:53,109 Do not keep him close to you. 282 00:18:54,250 --> 00:18:55,480 It does not matter. 283 00:18:56,679 --> 00:18:59,349 If only I can kick out the daughter of the Deputy Minister of Punishments, 284 00:18:59,649 --> 00:19:01,619 I will join hands with whoever it may be. 285 00:19:03,419 --> 00:19:05,359 No matter what he wants in return, 286 00:19:05,820 --> 00:19:07,329 I can give him everything. 287 00:19:08,429 --> 00:19:09,429 Sister. 288 00:19:14,570 --> 00:19:18,099 Exactly how many Khitan soldiers invaded us this time? 289 00:19:18,339 --> 00:19:20,939 According to the Field Legislator, 290 00:19:21,210 --> 00:19:22,439 there were 60,000 soldiers. 291 00:19:23,339 --> 00:19:25,540 Their military power has dwindled quite a bit. 292 00:19:25,540 --> 00:19:26,579 Yes. 293 00:19:26,750 --> 00:19:30,320 They have suffered quite a lot of damage in the second invasion. 294 00:19:30,520 --> 00:19:33,149 Also, they have experienced endless uprisings in Khitan... 295 00:19:33,149 --> 00:19:34,849 over the past three years. 296 00:19:35,050 --> 00:19:37,859 First were the Jobuk tribe of the northwest. 297 00:19:37,859 --> 00:19:39,290 Next, it was the Tangut tribe. 298 00:19:39,389 --> 00:19:41,659 And after that, the tribes in the northeast... 299 00:19:41,659 --> 00:19:43,399 rose up in revolt. 300 00:19:44,230 --> 00:19:46,000 They spent a lot of their national power... 301 00:19:46,000 --> 00:19:47,369 quelling the revolts. 302 00:19:49,169 --> 00:19:51,000 It is as I expected. 303 00:19:51,000 --> 00:19:52,669 Anyway, it is a relief. 304 00:19:52,740 --> 00:19:55,439 We have driven away the enemy once again. 305 00:19:55,470 --> 00:19:57,480 It is not enough to simply drive them away. 306 00:19:57,480 --> 00:19:59,579 We must completely annihilate the enemy... 307 00:19:59,710 --> 00:20:02,780 and damage Khitan to a point where they cannot recover. 308 00:20:02,849 --> 00:20:06,619 Only then will they consider never attacking Goryeo again. 309 00:20:07,849 --> 00:20:10,560 Will that be possible? 310 00:20:10,960 --> 00:20:12,790 If the cavalry of Goryeo... 311 00:20:12,790 --> 00:20:16,399 becomes just a little stronger, it will be possible. 312 00:20:17,300 --> 00:20:20,429 If we can just train about 10,000 armored cavalrymen, 313 00:20:21,270 --> 00:20:22,770 it will be more than enough. 314 00:20:24,399 --> 00:20:27,540 If we can match the Khitan's mobility, 315 00:20:27,639 --> 00:20:30,540 we will be able to surround the enemy and annihilate them. 316 00:20:31,379 --> 00:20:32,409 Look at this. 317 00:20:32,879 --> 00:20:36,179 This time, when the Goryeo and Khitan armies were facing off, 318 00:20:36,349 --> 00:20:39,649 General Jung Sin Yong attacked the enemy from behind... 319 00:20:39,649 --> 00:20:40,849 and brought home a great victory. 320 00:20:40,849 --> 00:20:44,320 If we had had a large cavalry force in this situation, 321 00:20:44,560 --> 00:20:46,589 we would have closed off the enemy's retreat route... 322 00:20:46,659 --> 00:20:49,159 and wiped them all out. 323 00:20:51,599 --> 00:20:54,829 We must train up the armored cavalrymen as fast as we can. 324 00:20:56,129 --> 00:20:57,639 The fight against Khitan... 325 00:20:59,599 --> 00:21:01,369 is a fight against speed. 326 00:21:08,280 --> 00:21:11,149 (Imperial Palace of Khitan) 327 00:21:11,250 --> 00:21:12,649 We have failed again. 328 00:21:12,879 --> 00:21:14,750 We have attacked them three times already, 329 00:21:14,750 --> 00:21:15,790 (Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan) 330 00:21:16,250 --> 00:21:17,859 but we have not been able to take over Goryeo. 331 00:21:18,389 --> 00:21:19,659 I am sorry, Your Majesty. 332 00:21:20,389 --> 00:21:21,629 It is not your fault. 333 00:21:22,629 --> 00:21:25,800 You did not even go to battle yourself. How could it be your fault? 334 00:21:26,929 --> 00:21:29,669 This time, we did not have enough soldiers. 335 00:21:30,369 --> 00:21:32,470 We must conquer Goryeo soon. 336 00:21:32,740 --> 00:21:34,040 We must do so... 337 00:21:34,609 --> 00:21:36,169 in order to attack the Song. 338 00:21:38,339 --> 00:21:39,339 Our people... 339 00:21:40,280 --> 00:21:43,820 can only survive by constantly running on the vast plains. 340 00:21:45,720 --> 00:21:47,220 We must conquer new land... 341 00:21:48,050 --> 00:21:50,089 and bring in new people... 342 00:21:50,460 --> 00:21:51,919 to thrive as a nation. 343 00:21:55,429 --> 00:21:57,060 Prepare for another attack. 344 00:21:57,929 --> 00:21:59,000 Your Majesty. 345 00:21:59,099 --> 00:22:00,270 Within three months, 346 00:22:01,200 --> 00:22:02,770 attack Goryeo once again. 347 00:22:05,339 --> 00:22:06,399 They will never imagine... 348 00:22:07,639 --> 00:22:10,179 that we will reinvade them... 349 00:22:10,439 --> 00:22:11,679 so soon. 350 00:22:13,079 --> 00:22:14,450 Take them by surprise... 351 00:22:15,480 --> 00:22:16,980 and bring home the victory. 352 00:22:21,589 --> 00:22:23,419 Do not stop the horses from running. 353 00:22:23,760 --> 00:22:24,790 Our people fall... 354 00:22:25,560 --> 00:22:28,629 the moment we stop running. 355 00:22:30,000 --> 00:22:31,030 Yes, Your Majesty. 356 00:22:35,000 --> 00:22:36,099 One, two! 357 00:22:36,099 --> 00:22:38,200 Harder! You must use more force! 358 00:22:38,200 --> 00:22:39,240 Three! 359 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 Three! 360 00:22:44,240 --> 00:22:45,310 One! 361 00:22:46,339 --> 00:22:47,349 Two! 362 00:22:47,750 --> 00:22:49,310 - From now on, - Three! 363 00:22:49,310 --> 00:22:51,480 every military official must prepare for combat... 364 00:22:51,720 --> 00:22:53,079 - and be on standby. - Five! 365 00:22:53,349 --> 00:22:56,020 Even those who are off-duty should not go home. 366 00:22:56,349 --> 00:22:57,960 We need everyone to remain in the campground. 367 00:22:58,919 --> 00:22:59,929 Three! 368 00:23:01,060 --> 00:23:02,460 - Four! - What is going on? 369 00:23:02,730 --> 00:23:04,159 - You will find out soon. - One! 370 00:23:05,730 --> 00:23:06,869 - Two! - Let us go. 371 00:23:07,770 --> 00:23:08,800 Three! 372 00:23:09,770 --> 00:23:10,800 Four! 373 00:23:26,450 --> 00:23:29,290 Are you suggesting we confiscate the land owned by the Central Army... 374 00:23:29,389 --> 00:23:31,889 and use it to pay the court officials' wages? 375 00:23:31,889 --> 00:23:33,790 Yes, Your Majesty. That is correct. 376 00:23:34,490 --> 00:23:35,530 I... 377 00:23:37,859 --> 00:23:38,899 I mean, 378 00:23:39,460 --> 00:23:42,929 Officer Hwangbo Yu Eui stayed up all night to figure out this solution. 379 00:23:53,139 --> 00:23:55,210 Then how will the military officials support themselves? 380 00:23:55,579 --> 00:23:57,450 Do you want all of us to starve to death? 381 00:23:58,720 --> 00:24:02,450 Why are you getting angry when I am not even done talking yet? 382 00:24:02,589 --> 00:24:06,220 Your Majesty, this is unacceptable. 383 00:24:06,560 --> 00:24:09,290 This is like telling us, the military officials of Goryeo, 384 00:24:09,290 --> 00:24:11,599 to just go and drop dead. 385 00:24:12,800 --> 00:24:14,169 Calm down. 386 00:24:14,270 --> 00:24:16,740 You know that nothing has been decided yet. 387 00:24:16,839 --> 00:24:19,470 We are just trying to have a discussion. 388 00:24:19,639 --> 00:24:22,139 Discussing a suggestion like this is like... 389 00:24:22,740 --> 00:24:25,780 an act of trampling on our honor in and of itself. 390 00:24:32,980 --> 00:24:37,260 We refuse to partake in this discussion. 391 00:24:46,500 --> 00:24:47,770 General Kim. 392 00:24:47,770 --> 00:24:50,040 General Kim! What do you think you are doing? 393 00:24:50,700 --> 00:24:52,139 Get back at once! 394 00:25:07,790 --> 00:25:10,119 - Let us begin. - Yes, General Kim. 395 00:25:12,560 --> 00:25:13,929 (Lee Hyun, Deputy General) 396 00:25:14,389 --> 00:25:15,530 Your Majesty. 397 00:25:15,929 --> 00:25:19,200 They must be severely punished at once. 398 00:25:19,929 --> 00:25:23,839 We must never let this go unpunished! 399 00:25:25,939 --> 00:25:27,310 I am angry too. 400 00:25:28,109 --> 00:25:29,109 However, 401 00:25:29,970 --> 00:25:32,379 I can also understand why they are upset. 402 00:25:32,379 --> 00:25:33,579 Your Majesty! 403 00:25:33,579 --> 00:25:36,250 Anyway, we can discuss that later. 404 00:25:36,379 --> 00:25:38,379 First, let us discuss the idea that has been brought to our attention. 405 00:25:38,980 --> 00:25:42,050 Privy Councilor, tell us more. 406 00:25:42,290 --> 00:25:43,349 Yes, Your Majesty. 407 00:25:43,790 --> 00:25:45,520 As you are aware, ownership... 408 00:25:45,859 --> 00:25:47,589 over such plots of land must be returned... 409 00:25:47,589 --> 00:25:50,359 to the country when the officials retire. 410 00:25:50,460 --> 00:25:52,460 But in so many cases, they break this rule... 411 00:25:52,460 --> 00:25:55,470 and pass it down to their children instead. 412 00:25:55,470 --> 00:25:58,439 It has become a customary practice, 413 00:25:58,439 --> 00:26:01,369 and military officials take it for granted now. 414 00:26:01,909 --> 00:26:04,909 Hence, we should confiscate all the land that has been passed down illegally... 415 00:26:04,909 --> 00:26:06,439 and use it... 416 00:26:06,439 --> 00:26:09,480 to pay the court officials' wages. 417 00:26:15,419 --> 00:26:18,389 Then what about the families of the generals who died during the wars? 418 00:26:18,389 --> 00:26:20,129 How will they support themselves? 419 00:26:20,129 --> 00:26:23,290 That land is their only means of livelihood. 420 00:26:23,599 --> 00:26:26,359 Even if we must come up with a separate solution for that issue, 421 00:26:26,700 --> 00:26:30,540 we should stick to the rules and confiscate the land first. 422 00:26:30,700 --> 00:26:33,839 We ought to offer a solution before we confiscate the land. 423 00:26:34,740 --> 00:26:37,139 How do we plan to afford... 424 00:26:37,139 --> 00:26:38,909 to guarantee the livelihoods of all those people? 425 00:26:40,550 --> 00:26:42,510 The years-long famine... 426 00:26:42,510 --> 00:26:45,550 surely played a part in draining our finances. 427 00:26:45,649 --> 00:26:48,089 Thankfully, we had a good harvest this year, 428 00:26:48,089 --> 00:26:50,520 so we should be able to collect more taxes. 429 00:26:50,520 --> 00:26:53,829 We can use that to take care of the families... 430 00:26:53,829 --> 00:26:55,790 of the generals who died in the wars. 431 00:26:56,899 --> 00:26:59,300 Also, please issue an edict that every temple in the country... 432 00:26:59,800 --> 00:27:03,429 must send rice to help the families of the soldiers who died in the wars. 433 00:27:03,939 --> 00:27:05,869 They will be happy to help. 434 00:27:06,099 --> 00:27:07,970 Yes, I will do so. 435 00:27:08,210 --> 00:27:12,210 If that is not enough, we will have to cut our expenses in the court. 436 00:27:14,409 --> 00:27:17,119 Reduce our expenses? 437 00:27:17,679 --> 00:27:18,750 Correct. 438 00:27:19,480 --> 00:27:21,919 Those generals lost their lives while fighting for Goryeo. 439 00:27:22,689 --> 00:27:24,619 No matter what happens, 440 00:27:25,189 --> 00:27:26,829 the country ought to take care of their families. 441 00:27:27,530 --> 00:27:30,200 It is Goryeo's duty as a nation. 442 00:27:31,260 --> 00:27:33,460 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 443 00:27:38,899 --> 00:27:40,939 How could this happen? 444 00:27:42,109 --> 00:27:44,109 - Is it true? - Yes. 445 00:27:44,109 --> 00:27:47,210 They will confiscate all of our land! 446 00:27:48,550 --> 00:27:50,849 Then how are we supposed to put food on the table? 447 00:27:50,849 --> 00:27:52,450 My point, exactly! 448 00:27:53,079 --> 00:27:54,220 My goodness. 449 00:27:54,349 --> 00:27:57,419 Then what will happen to the families of the generals... 450 00:27:57,419 --> 00:27:58,560 who died in the wars? 451 00:27:58,960 --> 00:28:00,260 Exactly. 452 00:28:00,389 --> 00:28:02,389 How could His Majesty do this to us? 453 00:28:02,389 --> 00:28:04,800 - How will we support ourselves? - Let us not jump to conclusions. 454 00:28:04,960 --> 00:28:08,369 We do not yet know exactly what it entails. 455 00:28:10,240 --> 00:28:14,339 Yes, His Majesty would never do such a thing to us. 456 00:28:14,339 --> 00:28:17,810 Why would he discuss the idea if he were not interested in pursuing it? 457 00:28:17,810 --> 00:28:19,839 Now that the Khitan rats are gone, 458 00:28:20,139 --> 00:28:22,480 does he think that he no longer needs his military officials? 459 00:28:22,780 --> 00:28:25,320 How could His Majesty be so cruel to us? 460 00:28:25,480 --> 00:28:28,089 - What are we going to do? - My goodness. 461 00:28:32,060 --> 00:28:35,159 Then they want to confiscate our land... 462 00:28:35,159 --> 00:28:37,460 and use it to pay the civil officials' wages? 463 00:28:37,460 --> 00:28:40,060 Yes, that is their plan. 464 00:28:40,060 --> 00:28:43,669 Who is the one that came up with such an idea? 465 00:28:43,669 --> 00:28:47,139 I will go and behead him at once. 466 00:28:47,270 --> 00:28:49,810 That fool is not the problem. The real problem is His Majesty! 467 00:28:49,810 --> 00:28:53,109 How could His Majesty do this to us? 468 00:28:53,109 --> 00:28:55,379 General Choi, I cannot take this any longer. 469 00:28:55,379 --> 00:28:57,149 I await your command! 470 00:28:57,349 --> 00:28:58,649 General Choi! 471 00:29:04,119 --> 00:29:06,520 General Choi, His Majesty is asking for you. 472 00:29:06,760 --> 00:29:09,760 Please go to the main hall now with General Kim Hoon. 473 00:29:13,629 --> 00:29:16,429 - His Majesty asked for me? - Yes, General Choi. 474 00:29:25,939 --> 00:29:28,010 I was planning to pay him a visit anyway. 475 00:29:33,820 --> 00:29:36,320 Assemble all soldiers immediately. 476 00:29:37,220 --> 00:29:39,060 We will advance toward the palace! 477 00:29:39,060 --> 00:29:40,589 - Yes, General Choi! - Yes, General Choi! 478 00:29:44,030 --> 00:29:45,099 Let us go. 479 00:29:52,899 --> 00:29:55,639 What is taking the two generals so long? 480 00:30:04,649 --> 00:30:06,520 Your Majesty, it is a coup. 481 00:30:10,960 --> 00:30:12,820 What? A coup? 482 00:30:13,659 --> 00:30:17,030 All the soldiers in the Central Army in Gaegyeong are being assembled. 483 00:30:17,300 --> 00:30:19,060 Under General Choi Jil's leadership, 484 00:30:19,060 --> 00:30:21,169 they are trying to launch an attack on the palace. 485 00:30:25,200 --> 00:30:27,909 Your Majesty, I will subdue them at once with the Eungyang Guards... 486 00:30:27,909 --> 00:30:29,369 and the Yongho Guards. 487 00:30:29,369 --> 00:30:30,780 Wait, please be quiet. 488 00:30:31,939 --> 00:30:32,980 A coup? 489 00:30:33,780 --> 00:30:34,980 That cannot be. 490 00:30:35,649 --> 00:30:37,750 Your Majesty, it is true. 491 00:30:37,849 --> 00:30:39,619 You must prepare for what is coming. 492 00:30:40,079 --> 00:30:43,859 Your Majesty, I will assemble all the remaining soldiers... 493 00:30:43,859 --> 00:30:45,820 and tighten security around the palace. 494 00:30:46,790 --> 00:30:48,760 Please allow me to do this. 495 00:30:55,470 --> 00:30:56,470 Your Majesty. 496 00:31:00,000 --> 00:31:02,740 Yes, you may do so. 497 00:31:02,740 --> 00:31:03,780 Yes, Your Majesty. 498 00:31:27,200 --> 00:31:28,700 Identify yourselves! 499 00:32:40,609 --> 00:32:41,970 What will you do? 500 00:32:43,070 --> 00:32:44,409 Please join us. 501 00:32:46,139 --> 00:32:47,780 We are the Yongho Guards. 502 00:32:48,310 --> 00:32:50,980 Together with the Eungyang Guards, we protect His Majesty. 503 00:32:50,980 --> 00:32:52,820 We are not trying to harm His Majesty. 504 00:32:53,320 --> 00:32:55,349 We are trying to protect the military officers' honor. 505 00:32:56,149 --> 00:32:57,419 General. 506 00:32:57,520 --> 00:32:59,359 Both the soldiers of the Eungyang Guards... 507 00:32:59,359 --> 00:33:01,060 and the Yongho Guards are infuriated. 508 00:33:01,230 --> 00:33:05,099 This is indeed an act of trampling over all of Goryeo's armies. 509 00:33:06,960 --> 00:33:08,429 Even if I join you, 510 00:33:08,770 --> 00:33:10,700 General Ji will not. 511 00:33:13,169 --> 00:33:14,540 General Ji... 512 00:33:15,369 --> 00:33:16,909 has already been subdued. 513 00:33:17,639 --> 00:33:18,710 How did... 514 00:33:19,040 --> 00:33:21,450 Do not tell me you killed such a valuable general. 515 00:33:24,020 --> 00:33:25,320 Do not worry. 516 00:33:26,379 --> 00:33:28,550 I have no intention of harming a soldier. 517 00:33:29,820 --> 00:33:33,020 Are you willing to join us now? 518 00:33:36,589 --> 00:33:38,030 I will be the one... 519 00:33:39,460 --> 00:33:40,899 to draw the sword. 520 00:33:42,270 --> 00:33:45,040 Please. Just do not get in my way. 521 00:33:54,909 --> 00:33:56,109 Your Majesty. 522 00:33:56,780 --> 00:34:00,280 General Ji should have returned a while ago. 523 00:34:00,720 --> 00:34:04,020 It seems even the Yongho Guards and the Eungyang Guards... 524 00:34:04,760 --> 00:34:07,689 are taking part in the revolt. 525 00:34:09,560 --> 00:34:10,629 That is impossible. 526 00:34:12,230 --> 00:34:13,300 Your Majesty! 527 00:34:14,970 --> 00:34:15,970 Your Majesty! 528 00:34:18,099 --> 00:34:20,839 Your Majesty! Your Majesty should take shelter. 529 00:34:21,240 --> 00:34:24,539 The soldiers guarding the palace are leaving. 530 00:34:25,010 --> 00:34:26,180 The Head of the Guards... 531 00:34:26,180 --> 00:34:28,379 must have ordered them to return to the camp. 532 00:34:29,709 --> 00:34:31,879 Your Majesty. Please take shelter. 533 00:34:31,879 --> 00:34:33,680 It is dangerous for you to stay here. 534 00:34:34,220 --> 00:34:36,850 Your Majesty. Make haste and take shelter. 535 00:34:37,559 --> 00:34:38,760 I will go and bring... 536 00:34:38,760 --> 00:34:41,760 the soldiers of the northeast and northwest. 537 00:34:43,959 --> 00:34:45,499 - How come? - Your Majesty. 538 00:34:45,729 --> 00:34:48,300 They are the only soldiers... 539 00:34:48,300 --> 00:34:50,370 who can stop this revolt. 540 00:34:50,669 --> 00:34:52,470 He is right, Your Majesty. 541 00:34:52,470 --> 00:34:55,439 The revolt must be subdued first. 542 00:34:55,640 --> 00:34:59,580 Please issue a tally at once. 543 00:35:03,780 --> 00:35:05,019 Bring me the tally. 544 00:35:05,019 --> 00:35:06,249 Yes, Your Majesty. 545 00:35:21,700 --> 00:35:24,140 I will take my leave now. 546 00:35:35,766 --> 00:35:36,836 - Giddyap. - Giddyap. 547 00:35:36,836 --> 00:35:38,806 - Giddyap. - Giddyap. 548 00:35:40,905 --> 00:35:41,945 - Giddyap. - Giddyap. 549 00:35:51,646 --> 00:35:53,885 - Giddyap. - Giddyap. 550 00:36:06,865 --> 00:36:09,266 Go. Seize the palace! 551 00:36:09,266 --> 00:36:11,976 March forward! 552 00:36:11,976 --> 00:36:14,005 - March forward! - March forward! 553 00:36:19,045 --> 00:36:21,016 March forward! 554 00:36:21,016 --> 00:36:23,186 - March forward! - March forward! 555 00:36:28,155 --> 00:36:30,586 - Giddyap. - Giddyap. 556 00:37:29,545 --> 00:37:30,586 Move it! 557 00:37:50,965 --> 00:37:52,635 (To Your Majesty) 558 00:38:02,445 --> 00:38:03,746 What is going on outside? 559 00:38:07,155 --> 00:38:08,186 Who are you? 560 00:38:08,586 --> 00:38:10,056 How dare you come in here? 561 00:38:12,326 --> 00:38:14,425 What are you doing? Let go of me! 562 00:38:54,135 --> 00:38:55,836 Is this what you mentioned? 563 00:38:56,405 --> 00:38:57,965 Yes, that is right. 564 00:38:57,965 --> 00:38:59,476 This is treason! 565 00:39:03,175 --> 00:39:04,206 His Majesty... 566 00:39:05,246 --> 00:39:06,545 What happened to His Majesty? 567 00:39:06,545 --> 00:39:08,016 His Majesty is safe. 568 00:39:08,175 --> 00:39:11,545 He is with his subjects in Jungjeon. 569 00:39:11,715 --> 00:39:13,715 - What? - Your Majesty. 570 00:39:14,286 --> 00:39:17,956 Deputy Minister Kim's daughter is outside, on her knees. 571 00:39:18,356 --> 00:39:21,856 Do as you please now. 572 00:39:22,226 --> 00:39:23,595 Order me to kill her, and I will do so. 573 00:39:23,595 --> 00:39:26,735 Order me to turn her into a Buddhist nun, and I will do so. 574 00:39:27,436 --> 00:39:29,235 The army... 575 00:39:29,235 --> 00:39:31,806 will now take Your Majesty's order. 576 00:39:32,536 --> 00:39:36,675 The world has become Your Majesty's. 577 00:39:36,675 --> 00:39:38,306 Shut your mouth at once! 578 00:39:38,916 --> 00:39:40,175 Your Majesty. 579 00:39:40,175 --> 00:39:41,646 What did you see me as? 580 00:39:42,416 --> 00:39:44,445 Even if I do despise her, 581 00:39:44,586 --> 00:39:46,056 did you think... 582 00:39:46,056 --> 00:39:48,456 I would betray His Majesty because of that? 583 00:39:53,996 --> 00:39:56,795 Take the traitors and leave the palace this instant. 584 00:39:57,766 --> 00:39:58,766 Do it now! 585 00:39:59,336 --> 00:40:00,836 This is treason! 586 00:40:01,595 --> 00:40:02,706 Your Majesty. 587 00:40:03,565 --> 00:40:06,135 If Your Majesty keeps this up, 588 00:40:06,135 --> 00:40:09,345 His Majesty's life will be at stake. 589 00:40:10,675 --> 00:40:13,746 If Your Majesty does not cooperate, 590 00:40:13,845 --> 00:40:17,916 those soldiers will turn into real traitors. 591 00:40:19,086 --> 00:40:21,155 They will kill the emperor, 592 00:40:21,516 --> 00:40:23,286 burn the palace down, 593 00:40:23,356 --> 00:40:25,925 and run wild. 594 00:40:27,326 --> 00:40:29,195 Do you wish for that? 595 00:40:29,766 --> 00:40:30,826 If not, 596 00:40:31,626 --> 00:40:33,996 cooperate obediently. 597 00:40:36,965 --> 00:40:38,005 You... 598 00:40:40,275 --> 00:40:41,735 How dare you! 599 00:40:50,686 --> 00:40:52,255 Where are you taking me? 600 00:40:52,356 --> 00:40:53,686 You will know once we arrive. 601 00:41:00,425 --> 00:41:03,465 Head of the Central Army. What do you think you are doing? 602 00:41:03,465 --> 00:41:05,965 We should ask that question to you, Your Majesty! 603 00:41:06,396 --> 00:41:07,436 What was that? 604 00:41:07,936 --> 00:41:09,065 General Choi! 605 00:41:09,635 --> 00:41:11,266 Do not cross the line. 606 00:41:15,206 --> 00:41:16,476 Draw back your weapons. 607 00:41:29,485 --> 00:41:31,056 Our deepest apologies, Your Majesty. 608 00:41:31,456 --> 00:41:32,456 However, 609 00:41:33,396 --> 00:41:37,126 the civil officials here keep trampling on the military officers' pride. 610 00:41:37,726 --> 00:41:40,465 That is why we could not stand it anymore and rose up in revolt. 611 00:41:40,536 --> 00:41:42,806 "Trampled on the military officers' pride?" 612 00:41:43,065 --> 00:41:44,405 What do you mean? 613 00:41:45,735 --> 00:41:46,775 Are you perhaps... 614 00:41:47,706 --> 00:41:49,545 talking about your land? 615 00:41:51,076 --> 00:41:55,045 Do you truly think that I will take that away for certain? 616 00:41:55,275 --> 00:41:59,356 Do you think that I will abandon the warriors of Goryeo like that? 617 00:41:59,815 --> 00:42:01,655 That is not the only reason. 618 00:42:01,655 --> 00:42:04,755 The complaints we have kept down until now have finally burst out today. 619 00:42:04,956 --> 00:42:07,326 The rage of the military officers that has been piling up... 620 00:42:07,456 --> 00:42:09,365 are finally bursting forth. 621 00:42:11,925 --> 00:42:13,795 So, what is it that you want? 622 00:42:13,795 --> 00:42:16,565 What is it you plan to do by starting a rebellion like this? 623 00:42:16,565 --> 00:42:17,635 First, 624 00:42:18,536 --> 00:42:21,635 hand over the Privy Councilor and Officer Hwangbo to us. 625 00:42:22,106 --> 00:42:25,246 And please command that those two be exiled. 626 00:42:27,746 --> 00:42:30,815 What? "Exiled?" 627 00:42:30,815 --> 00:42:32,655 Yes, Your Majesty. And... 628 00:42:33,715 --> 00:42:37,086 please give us a royal message that you will allow our uprising. 629 00:42:38,556 --> 00:42:39,856 Also, from now on, 630 00:42:40,056 --> 00:42:43,226 please promise us that you will handle all affairs of the nation... 631 00:42:43,795 --> 00:42:45,365 with us, your military officers. 632 00:42:55,376 --> 00:42:56,945 I cannot do as you ask. 633 00:42:58,545 --> 00:43:01,016 Not only will I not allow this act of treason, 634 00:43:01,016 --> 00:43:03,786 but I will also not let you have my innocent vassals. 635 00:43:04,086 --> 00:43:05,715 - Your Majesty. - General Kim. 636 00:43:06,655 --> 00:43:08,385 There is no reason to dawdle anymore. 637 00:43:08,815 --> 00:43:11,255 All we have to do is kill these men and drag them out. 638 00:43:11,686 --> 00:43:13,655 These punks have sided with the civil officials. 639 00:43:14,425 --> 00:43:15,996 They deserve to die. 640 00:43:16,925 --> 00:43:18,226 Stop it! 641 00:43:18,695 --> 00:43:19,735 General! 642 00:43:21,195 --> 00:43:22,936 They are military officers too. 643 00:43:29,545 --> 00:43:31,646 We will escort you to the Jungjeon for now. 644 00:43:31,775 --> 00:43:33,675 We will give you time to think. 645 00:43:33,675 --> 00:43:34,715 However, 646 00:43:35,885 --> 00:43:38,815 please make up your mind by tonight. 647 00:44:00,306 --> 00:44:02,036 We cannot delay things like this. 648 00:44:02,036 --> 00:44:03,106 There is no need to be in a rush. 649 00:44:04,146 --> 00:44:06,416 Anyway, His Majesty is right there. 650 00:44:07,246 --> 00:44:09,345 I do not see Kang Gam Chan and the Officers of Inspector General. 651 00:44:09,686 --> 00:44:13,255 I am sure they have gone to ask the northeast and northwest for backup. 652 00:44:13,815 --> 00:44:15,086 What will you do about that? 653 00:44:15,315 --> 00:44:17,356 I told you Her Majesty would stop them. 654 00:44:17,356 --> 00:44:18,826 But what if things go wrong? 655 00:44:21,425 --> 00:44:24,295 General Kim. Let us kill those men right now... 656 00:44:25,795 --> 00:44:27,235 and take His Majesty hostage. 657 00:44:27,936 --> 00:44:30,965 If we point a blade at his throat, he will do as we say. 658 00:44:35,405 --> 00:44:36,545 I have given him time. 659 00:44:38,005 --> 00:44:39,516 Wait until then. 660 00:44:40,376 --> 00:44:41,476 General. 661 00:45:02,505 --> 00:45:04,635 Hurry up and take the brush. 662 00:45:05,036 --> 00:45:07,936 Write a message to the warriors... 663 00:45:07,936 --> 00:45:10,175 of the northeast and northwest. 664 00:45:17,045 --> 00:45:18,086 Your Majesty. 665 00:45:19,155 --> 00:45:22,726 Those two warriors were determined to see blood from the start. 666 00:45:22,726 --> 00:45:26,155 However, I dissuaded them from doing so. 667 00:45:26,556 --> 00:45:28,996 I said that it is only with your cooperation... 668 00:45:28,996 --> 00:45:32,496 that they can take power without any bloodshed. 669 00:45:33,996 --> 00:45:37,735 Your Majesty, if soldiers from the northeast and northwest come charging, 670 00:45:37,735 --> 00:45:40,376 those two warriors will be backed into a corner. 671 00:45:40,936 --> 00:45:43,945 Then, they will eventually hold a sword to His Majesty's throat... 672 00:45:43,945 --> 00:45:45,916 and hold out until the end. 673 00:45:46,516 --> 00:45:48,345 Make haste and save His Majesty. 674 00:45:49,016 --> 00:45:52,215 You are the only person who can resolve this matter... 675 00:45:52,215 --> 00:45:54,215 in an amicable way. 676 00:45:55,815 --> 00:45:57,086 Your Majesty. 677 00:46:01,195 --> 00:46:04,065 (The camp of the northeast) 678 00:46:12,235 --> 00:46:14,675 - You have worked hard. - It is nothing, sir. 679 00:46:14,976 --> 00:46:17,076 You have worked hard too, Defense Commander. 680 00:46:17,076 --> 00:46:18,376 (Lee Ja Rim, Defense Commander of Hwaju) 681 00:46:27,385 --> 00:46:29,826 Defense Commander. Deputy General. 682 00:46:30,425 --> 00:46:31,456 Field Commander. 683 00:46:41,465 --> 00:46:43,436 (Balbyung: To raise an army) 684 00:46:46,706 --> 00:46:47,976 It is His Majesty's command. 685 00:46:48,275 --> 00:46:50,246 Get the troops ready this instant. 686 00:46:50,445 --> 00:46:52,345 We must hurry and go save His Majesty. 687 00:46:52,746 --> 00:46:54,976 Then, will the Goryeo army be fighting against each other? 688 00:46:54,976 --> 00:46:57,445 We must keep His Majesty safe even by doing so. 689 00:46:57,715 --> 00:47:00,416 Right now, Goryeo needs His Majesty. 690 00:47:00,416 --> 00:47:03,286 We can never win the war if we lose His Majesty. 691 00:47:03,826 --> 00:47:05,726 Yes, I understand. 692 00:47:06,126 --> 00:47:07,195 Deputy General. 693 00:47:07,496 --> 00:47:09,396 Yes, we will set off right away. 694 00:47:10,595 --> 00:47:13,965 We will go and wipe out all of the traitors. 695 00:47:24,345 --> 00:47:26,815 Traitors have invaded the palace! 696 00:47:27,416 --> 00:47:29,715 Now, we will march on Gaegyeong... 697 00:47:30,146 --> 00:47:32,545 and punish them all! 698 00:47:33,115 --> 00:47:35,615 Right! Let us go to war! 699 00:47:35,615 --> 00:47:38,126 - Let us go to war! - Let us go to war! 700 00:48:04,315 --> 00:48:07,456 Your Majesty. The time is up! 701 00:48:08,516 --> 00:48:11,885 Make haste and exile those two men! 702 00:48:12,485 --> 00:48:17,396 If not, all of the soldiers here will die! 703 00:48:19,025 --> 00:48:20,295 Your Majesty! 704 00:48:27,505 --> 00:48:28,536 Look here. 705 00:48:29,376 --> 00:48:30,405 Hey. 706 00:48:32,206 --> 00:48:33,215 Your Majesty. 707 00:48:34,246 --> 00:48:35,945 Please exile me. 708 00:48:38,445 --> 00:48:40,456 Please do as they want. 709 00:48:42,956 --> 00:48:44,356 I cannot do so. 710 00:48:44,356 --> 00:48:45,425 Your Majesty. 711 00:48:45,856 --> 00:48:49,365 If you hold out any longer, those traitors will only get more violent. 712 00:48:52,425 --> 00:48:54,396 Still, I will not back down. 713 00:48:54,635 --> 00:48:56,365 - Your Majesty! - I cannot... 714 00:48:58,565 --> 00:49:00,706 become a puppet emperor once again. 715 00:49:01,606 --> 00:49:04,405 I am not doing this because I cannot give up the power I hold in my hands. 716 00:49:04,405 --> 00:49:06,746 For Goryeo, this moment is... 717 00:49:08,945 --> 00:49:10,715 a precious time. 718 00:49:12,916 --> 00:49:15,715 In order to lead the war against Khitan to victory, 719 00:49:15,715 --> 00:49:18,425 we cannot let a single day go to waste. 720 00:49:18,925 --> 00:49:21,556 So, I cannot let... 721 00:49:21,556 --> 00:49:24,065 those traitors make such precious time come to a stop. 722 00:49:26,996 --> 00:49:28,336 I will hold out. 723 00:49:29,295 --> 00:49:33,206 I will hold out and defeat all of the traitors. 724 00:49:44,985 --> 00:49:46,115 Yes, Your Majesty. 725 00:49:47,255 --> 00:49:48,416 Please do so. 726 00:49:49,826 --> 00:49:52,586 But still, please send us out. 727 00:49:56,626 --> 00:49:57,795 That is enough. 728 00:49:58,025 --> 00:50:01,496 Your Majesty. Hand us over and buy yourself some time. 729 00:50:02,095 --> 00:50:05,306 Then, the troops from the northeast and northwest will arrive soon. 730 00:50:07,806 --> 00:50:08,905 Then, the traitors... 731 00:50:09,405 --> 00:50:11,905 will be so surprised that they will scatter without a fight. 732 00:50:11,905 --> 00:50:13,516 I told you to stop. 733 00:50:13,516 --> 00:50:15,445 Yes, you should stop. 734 00:50:15,976 --> 00:50:19,246 You do not know what those men might do if you go outside now. 735 00:50:19,246 --> 00:50:20,586 I am determined to face them. 736 00:50:25,126 --> 00:50:26,195 Your Majesty. 737 00:50:28,795 --> 00:50:30,095 For once, I would also like to... 738 00:50:31,496 --> 00:50:34,135 confidently do my part as your vassal. 739 00:50:36,135 --> 00:50:37,436 Privy Councilor. 740 00:50:39,536 --> 00:50:40,606 Please... 741 00:50:44,905 --> 00:50:46,516 be healthy, Your Majesty. 742 00:50:57,686 --> 00:51:00,595 Privy Councilor. Stop. Come back! 743 00:51:14,675 --> 00:51:17,246 Do not go! 744 00:51:25,945 --> 00:51:26,956 Attack. 745 00:51:27,885 --> 00:51:30,586 - Attack! - Stop! 746 00:51:39,735 --> 00:51:42,695 Generals! We are here! 747 00:52:09,195 --> 00:52:10,295 I am sorry. 748 00:52:13,536 --> 00:52:14,735 Do not be sorry, Councilor Jang. 749 00:52:32,516 --> 00:52:34,155 Councilor Jang! 750 00:53:19,735 --> 00:53:21,536 I will not forgive them, 751 00:53:23,836 --> 00:53:25,065 ever. 752 00:53:31,106 --> 00:53:32,175 Make haste. 753 00:53:35,345 --> 00:53:36,345 Hurry. 754 00:53:42,715 --> 00:53:44,356 Pick up the pace. We must hurry! 755 00:53:47,655 --> 00:53:48,956 (Field Commander of the Northeast) 756 00:53:49,195 --> 00:53:50,226 Move it! 757 00:53:51,496 --> 00:53:53,135 We must save His Majesty! 758 00:53:53,735 --> 00:53:54,735 Come on. 759 00:53:57,635 --> 00:54:01,206 (Korea-Khitan War) 760 00:54:35,206 --> 00:54:36,746 The Queen sent this letter... 761 00:54:36,746 --> 00:54:38,445 to the Field Legislator of the Northwest. 762 00:54:39,175 --> 00:54:40,945 When will the soldiers arrive? 763 00:54:41,016 --> 00:54:43,945 It appears that they will not come. 764 00:54:44,016 --> 00:54:46,416 Does that mean they support this coup? 765 00:54:46,416 --> 00:54:48,956 General, I suggest we just force our way through. 766 00:54:49,086 --> 00:54:51,025 We must capture His Majesty as soon as we can. 767 00:54:52,025 --> 00:54:53,956 If you are confident, go ahead and kill me. 768 00:54:53,956 --> 00:54:56,525 If you are confident that you will be spared even after killing the Emperor, 769 00:54:57,195 --> 00:54:58,795 go ahead and do it. 770 00:54:59,996 --> 00:55:01,996 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 56250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.