Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,580 --> 00:00:18,790
Sister Chioma, I dey tell you, huh?
2
00:00:18,870 --> 00:00:21,580
Once I get this job, everything go change.
3
00:00:21,660 --> 00:00:22,870
And not only for me, oh.
4
00:00:24,040 --> 00:00:25,830
My guy, you never wan relax? Ah.
5
00:00:25,910 --> 00:00:29,450
Do you? Because I know say you no become officer just to relax.
6
00:00:32,160 --> 00:00:33,160
Na true.
7
00:00:33,660 --> 00:00:34,830
Uh-uh!
8
00:00:34,910 --> 00:00:37,540
Sister, this Agege bread sweet no be small, oh.
9
00:00:38,250 --> 00:00:40,620
-Ah!
-You wan change abi?
10
00:00:40,700 --> 00:00:42,790
Make una pay for ya bread.
11
00:00:42,870 --> 00:00:44,290
Okay, okay.
12
00:00:45,200 --> 00:00:46,750
Chai! I don dey late, oh.
13
00:00:47,910 --> 00:00:49,620
Mr. Change. Always late.
14
00:00:49,700 --> 00:00:51,870
Ooh. See me see wahala!
15
00:00:51,950 --> 00:00:53,000
Wetin you go do now?
16
00:00:53,080 --> 00:00:54,290
Um…
17
00:00:57,870 --> 00:01:00,080
Huh? Mm-mmm.
18
00:01:07,160 --> 00:01:08,790
Ah! Oh.
19
00:01:13,120 --> 00:01:15,540
That boy and his wahala.
20
00:01:15,620 --> 00:01:17,370
Ah!
21
00:01:28,660 --> 00:01:29,660
Whoa!
22
00:01:42,910 --> 00:01:43,910
Hmm.
23
00:01:56,790 --> 00:01:58,410
Yes?
24
00:02:01,330 --> 00:02:05,500
Hello, ma. I am Tunde Martins, and I deserve this job.
25
00:02:06,040 --> 00:02:07,330
You're late.
26
00:02:07,410 --> 00:02:11,330
I'm sorry. It's just that-- I-I had to come here from--
27
00:02:11,410 --> 00:02:13,200
You were not given permission to sit.
28
00:02:13,700 --> 00:02:17,250
Ooh! Sorry. Ah.
29
00:02:17,750 --> 00:02:21,160
The inability to be on time is a sign of mediocrity.
30
00:02:21,790 --> 00:02:23,950
Are you mediocre, Mr. Martins? Hmm?
31
00:02:24,040 --> 00:02:25,410
No, ma.
32
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Excuse me?
33
00:02:26,580 --> 00:02:28,500
Sorry. Mrs. Usman.
34
00:02:30,080 --> 00:02:32,200
Do you know what we do here?
35
00:02:32,870 --> 00:02:35,120
You use technology to change the world.
36
00:02:35,830 --> 00:02:39,500
The things you do with AI and robotics-- Ah.
37
00:02:39,580 --> 00:02:41,290
You help so many people.
38
00:02:41,370 --> 00:02:44,910
If you want to do charity work…
39
00:02:45,410 --> 00:02:47,830
…you had better go home, my friend.
40
00:02:49,540 --> 00:02:51,950
No. I want to work here.
41
00:02:52,450 --> 00:02:55,580
I believe technology brings opportunity.
42
00:02:55,660 --> 00:02:57,290
This is a business.
43
00:02:57,790 --> 00:03:01,080
Our priority is to create value for our shareholders.
44
00:03:01,160 --> 00:03:04,200
That is the price for change and opportunity.
45
00:03:06,450 --> 00:03:08,040
I'm ready to work hard.
46
00:03:12,370 --> 00:03:13,500
Did you make those?
47
00:03:14,290 --> 00:03:16,830
Yes. If I can just show you how they work.
48
00:03:16,910 --> 00:03:19,330
Oh. Oh, no.
49
00:03:20,620 --> 00:03:25,540
Oh. Uh… this is something new I've been working on.
50
00:03:27,330 --> 00:03:29,410
It's supposed to do that.
51
00:03:32,540 --> 00:03:33,750
Stand up.
52
00:03:36,290 --> 00:03:37,910
You are an Ajegunle boy, right?
53
00:03:38,410 --> 00:03:40,540
I am.
54
00:03:41,040 --> 00:03:42,290
Not anymore.
55
00:03:43,330 --> 00:03:45,370
Welcome to Greenwood Tech.
56
00:03:51,950 --> 00:03:54,910
If you let me down, you're done.
57
00:04:03,370 --> 00:04:05,700
Um, I'm sure Otin is fine.
58
00:04:05,790 --> 00:04:07,160
You're sure?
59
00:04:07,250 --> 00:04:11,160
Because going offline on the mainland sounds the opposite of fine.
60
00:04:11,250 --> 00:04:12,620
I will find her.
61
00:04:12,700 --> 00:04:15,750
This is why we wanted to do live testing, right?
62
00:04:15,830 --> 00:04:19,120
To, uh, expose any weaknesses.
63
00:04:19,200 --> 00:04:23,580
Babatunde, you will not make a fool out of me or this company.
64
00:04:24,910 --> 00:04:27,080
-Call Godspower.
-Yes, sa.
65
00:04:27,160 --> 00:04:29,330
What are you doing on the mainland with Otin and Tola?
66
00:04:29,410 --> 00:04:32,910
Ah, sorry, sa. She said you said it was okay.
67
00:04:33,000 --> 00:04:34,540
What do you mean? What was okay?
68
00:04:35,160 --> 00:04:36,370
Ah.
69
00:04:36,450 --> 00:04:38,370
To go to the restaurant with Kole.
70
00:04:38,450 --> 00:04:40,410
I'm sure I go find them, sa.
71
00:04:40,500 --> 00:04:44,200
Find ke? What are you saying? Where is Tola?
72
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
Eh?
73
00:04:58,040 --> 00:04:59,620
Tola.
74
00:05:01,830 --> 00:05:03,830
Ah!
75
00:05:03,910 --> 00:05:06,200
Ah, Mr. Martins.
76
00:05:06,290 --> 00:05:07,290
Who is this?
77
00:05:07,370 --> 00:05:08,950
You are not an easy man to find.
78
00:05:09,620 --> 00:05:12,080
It is good your daughter couldn't say the same.
79
00:05:12,160 --> 00:05:13,580
I want to speak to her. Now.
80
00:05:13,660 --> 00:05:16,370
Not until I get what I want.
81
00:05:16,450 --> 00:05:17,500
Which is what?
82
00:05:17,580 --> 00:05:20,330
Uh, 50 million seems fair.
83
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
Fifty?
84
00:05:21,500 --> 00:05:25,870
Ah, ah. A big man like you can afford it, eh?
85
00:05:25,950 --> 00:05:30,000
Please. Please, let me talk to her. Huh? Just for a moment.
86
00:05:30,080 --> 00:05:31,870
Two hours. No police.
87
00:05:33,580 --> 00:05:36,370
Hello? Hello? Hello? Argh.
88
00:05:44,120 --> 00:05:47,660
Money? What happened to your big plan?
89
00:05:48,160 --> 00:05:53,120
Ah. This is how to fish in large rivers.
90
00:06:09,830 --> 00:06:11,410
Argh.
91
00:06:12,620 --> 00:06:14,410
Tola, you just had to go.
92
00:06:14,500 --> 00:06:17,950
If you had just waited until Daddy took you… Argh.
93
00:06:30,540 --> 00:06:32,450
I hope you're okay, Kole.
94
00:06:32,950 --> 00:06:35,790
Mmm, what was it that you said?
95
00:06:36,290 --> 00:06:39,450
"You do what the elders say. Don't talk back.
96
00:06:39,540 --> 00:06:41,450
Pay attention to everything."
97
00:06:41,540 --> 00:06:45,620
Yes. Okay, I can do that.
98
00:06:49,120 --> 00:06:50,500
Come with me.
99
00:06:52,410 --> 00:06:54,000
Yes, Auntie.
100
00:06:54,080 --> 00:06:55,750
And what did I tell you?
101
00:06:55,830 --> 00:06:58,660
You will never let us struggle.
102
00:07:25,040 --> 00:07:26,250
Tell me,
103
00:07:26,330 --> 00:07:31,120
are you just another problem for your father to throw money at? Hmm?
104
00:07:31,200 --> 00:07:36,450
No. I'm OmoTola Abike Martins. Good afternoon, Uncle.
105
00:07:36,540 --> 00:07:37,790
Eh?
106
00:07:41,080 --> 00:07:44,000
I don't know why I am here or what you need,
107
00:07:44,080 --> 00:07:46,120
but I will not be any trouble.
108
00:07:49,200 --> 00:07:52,700
Well, you are here because your father needs to be taught a lesson
109
00:07:53,370 --> 00:07:55,620
in fairness and generosity.
110
00:07:58,080 --> 00:08:02,750
Well, if there's one thing my daddy believes in, it's education.
111
00:08:04,250 --> 00:08:06,330
Happiness, you hear this?
112
00:08:06,870 --> 00:08:09,290
This girl get sense.
113
00:08:11,370 --> 00:08:12,700
Um, Uncle,
114
00:08:12,790 --> 00:08:16,330
where is my friend, Kole? Is-- Is he okay?
115
00:08:17,790 --> 00:08:20,870
You should be more careful who you call "friend."
116
00:08:44,370 --> 00:08:46,040
No. Where are you?
117
00:08:48,080 --> 00:08:49,540
-Hey.
-Uncle G!
118
00:08:49,620 --> 00:08:51,580
Where you people come go? Huh?
119
00:08:52,410 --> 00:08:54,500
Ah, Tola is not with you?
120
00:08:54,580 --> 00:08:57,870
I messed up, and bad men took her.
121
00:08:57,950 --> 00:09:01,830
Huh? Oh, chai, chai!
122
00:09:01,910 --> 00:09:03,660
Na my fault be this, oh.
123
00:09:03,750 --> 00:09:05,830
I should not have trusted you people.
124
00:09:05,910 --> 00:09:08,410
Ah! We gats find Tola now now.
125
00:09:08,500 --> 00:09:11,120
Yes. But, abeg, I need your help first.
126
00:09:11,200 --> 00:09:13,830
Lae lae. You no go fool me again.
127
00:09:15,120 --> 00:09:16,410
Na my mama.
128
00:09:19,950 --> 00:09:22,040
Your mama ke? Wetin dey happen?
129
00:09:22,120 --> 00:09:24,910
They don vex bad bad and d-dey come for her.
130
00:09:28,790 --> 00:09:30,910
Hmm?
131
00:09:31,660 --> 00:09:33,700
Oya. I go help.
132
00:09:34,580 --> 00:09:36,000
But Tola's still the priority, oh.
133
00:09:36,790 --> 00:09:37,790
Enter.
134
00:09:38,290 --> 00:09:40,660
Kia kia.
135
00:09:50,950 --> 00:09:52,200
Eh?
136
00:09:58,250 --> 00:09:59,450
Hmm.
137
00:10:05,250 --> 00:10:08,160
Nyama! That thing is nasty and dead.
138
00:10:08,250 --> 00:10:10,120
But I love lizards, nah.
139
00:10:18,330 --> 00:10:20,290
Kole.
140
00:10:21,000 --> 00:10:23,200
Na wah oh.
141
00:10:25,200 --> 00:10:27,120
Why your oga let you use his car?
142
00:10:28,410 --> 00:10:30,870
What's going on?
143
00:10:43,580 --> 00:10:45,200
I go find you for the house.
144
00:10:45,910 --> 00:10:49,450
Don't worry, sister. My name is Mr. G.
145
00:10:49,540 --> 00:10:51,700
I dey here for you.
146
00:10:51,790 --> 00:10:53,500
Which kind of music do you like?
147
00:11:14,790 --> 00:11:19,000
O n bo o, e sare, e sare.
148
00:11:23,000 --> 00:11:25,410
Babatunde, what is this about?
149
00:11:25,500 --> 00:11:28,080
I can't say.
150
00:11:30,330 --> 00:11:33,000
Look, just go back to the island.
151
00:11:33,080 --> 00:11:35,950
Whatever this thing is, you do not want to involve yourself.
152
00:11:36,040 --> 00:11:39,290
I'm risking a lot just coming here. I need your help.
153
00:11:40,370 --> 00:11:44,120
You come to me for a favor after 30 years?
154
00:11:44,200 --> 00:11:47,330
Oh, my days. Let's not make this personal.
155
00:11:47,410 --> 00:11:50,700
Come, make you tell me, did you change the world, huh?
156
00:11:51,370 --> 00:11:52,750
Or just the island?
157
00:12:07,500 --> 00:12:11,950
Ehen! Oya, oya! Chop 'em. Chop 'em!
158
00:12:12,500 --> 00:12:13,830
Mm-hmm.
159
00:12:14,790 --> 00:12:15,790
Hmm.
160
00:12:20,950 --> 00:12:23,330
Oh, no, no, no. Wait.
161
00:12:23,410 --> 00:12:25,910
Can I put this one down instead?
162
00:12:31,250 --> 00:12:32,620
Eh, o-oh, okay.
163
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
-Huh?
-I won!
164
00:12:36,750 --> 00:12:39,540
-Hey! Nneka! Why, nah?
-Oh. Which card see be dis na?
165
00:12:39,620 --> 00:12:44,370
Did you? Or did you take advantage of someone's kindness?
166
00:12:46,450 --> 00:12:51,120
You manipulated Nneka with your smile just to get what you wanted.
167
00:12:52,700 --> 00:12:57,370
Kosi bi omode se le ni aso to, ko leni akisa bi agba.
168
00:13:00,250 --> 00:13:03,330
Uh-- Uh-- Well, m-- maybe.
169
00:13:04,120 --> 00:13:06,330
I'm sorry, Auntie Nneka.
170
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
Eh? chuckles
171
00:13:09,160 --> 00:13:14,330
An islander that accepts responsibility for her actions.
172
00:13:17,080 --> 00:13:19,830
Your father knows that, uh, you can gamble this way?
173
00:13:19,910 --> 00:13:22,790
Hmm? Careful not to disappoint him, oh.
174
00:13:23,290 --> 00:13:27,580
He might decide to leave you here with me.
175
00:13:52,950 --> 00:13:56,540
Come on. You said two hours. Huh?
176
00:13:56,620 --> 00:13:57,660
Ring.
177
00:14:08,750 --> 00:14:09,950
Play voicemail.
178
00:14:11,250 --> 00:14:14,540
You have yet to give me an update. Eh?
179
00:14:15,370 --> 00:14:17,620
Babatunde.
180
00:14:17,700 --> 00:14:21,580
So, I want you and the lizard in my office first thing tomorrow.
181
00:14:21,660 --> 00:14:23,540
-Huh?
-Did I not tell you?
182
00:14:23,620 --> 00:14:26,370
I told you, don't let me down.
183
00:14:26,950 --> 00:14:29,250
Ah-ah.
184
00:14:29,910 --> 00:14:30,910
I have the money.
185
00:14:31,000 --> 00:14:33,620
What was my only instruction to you?
186
00:14:33,700 --> 00:14:36,040
Huh? Uh. Oh. No, no, no, no, no.
187
00:14:36,120 --> 00:14:38,250
I just went to see a friend. Just a friend.
188
00:14:38,330 --> 00:14:42,120
Your daughter's been kidnapped, and you decide to go and visit a friend?
189
00:14:42,750 --> 00:14:47,000
If her life doesn't matter to you, maybe it shouldn't matter to me either?
190
00:14:47,080 --> 00:14:49,830
I'm ready to pay. Please.
191
00:14:49,910 --> 00:14:50,950
Good.
192
00:14:51,450 --> 00:14:57,040
Because now I want 250 million.
193
00:14:57,120 --> 00:14:58,830
What? I don't have access to that kind of cash.
194
00:14:58,910 --> 00:15:00,700
But you have stocks in your company.
195
00:15:00,790 --> 00:15:01,950
That I can't easily sell!
196
00:15:02,040 --> 00:15:05,200
That one is not my concern. One hour.
197
00:15:20,500 --> 00:15:22,040
Kole!
198
00:15:22,120 --> 00:15:24,910
-Come now. Come now.
-Make you no vex me, oh!
199
00:15:26,830 --> 00:15:29,830
Sorry, but your call cannot be completed at the moment.
200
00:15:29,910 --> 00:15:31,330
-Please try again later.
-Chai.
201
00:15:31,410 --> 00:15:33,910
Why network dey fall my hand now, nah?
202
00:15:34,000 --> 00:15:35,120
Kole.
203
00:15:37,410 --> 00:15:39,410
You know you're my guy, nah.
204
00:15:39,500 --> 00:15:42,080
If you come with me now, nothing go happen to you,
205
00:15:42,160 --> 00:15:44,200
swear down. Hmm?
206
00:16:22,080 --> 00:16:24,040
Where is Tola?
14321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.