All language subtitles for Ivalu.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:09,160 [Wind howling, waves washing ashore] 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,120 [Slow, wistful guitar notes, whistling tone like wind] 3 00:00:19,680 --> 00:00:24,080 [Bird calling, call echoes] 4 00:00:32,000 --> 00:00:35,360 [Distant bird call] 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,960 [Pipaluk:] Ivalu. 6 00:00:40,280 --> 00:00:42,800 [Pipaluk:] My sister. 7 00:00:44,400 --> 00:00:47,800 [Door creaking] 8 00:00:47,960 --> 00:00:51,080 [Pipaluk:] My blood. 9 00:00:52,800 --> 00:00:56,240 [Creaking footsteps] 10 00:00:57,280 --> 00:01:00,280 [Birds chirping outside] 11 00:01:02,880 --> 00:01:06,520 Dad? Ivalu isn't here. 12 00:01:06,680 --> 00:01:11,520 [Dad:] I'm sleeping, Pipaluk. Stop bothering me. 13 00:01:15,360 --> 00:01:19,400 [Dogs barking, running footsteps] 14 00:01:22,360 --> 00:01:24,680 [Pipaluk:] Grandma? 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,680 [Pipaluk:] Grandma! 16 00:01:28,240 --> 00:01:30,200 [Pipaluk:] Grandma! 17 00:01:30,360 --> 00:01:33,680 - Have you seen Ivalu? - No. 18 00:01:33,840 --> 00:01:38,960 - Did you look at school? - No, we always go together. 19 00:01:39,120 --> 00:01:42,440 [Grandma:] She probably has a good reason. 20 00:01:43,600 --> 00:01:47,120 [Grandma:] When you find her, come by and have a bite to eat. 21 00:01:47,280 --> 00:01:49,720 [Pipaluk:] Okay. Thanks, Grandma. 22 00:01:54,640 --> 00:01:56,280 [School bell rings] 23 00:01:56,440 --> 00:01:59,240 [Pipaluk:] Ivalu... 24 00:02:00,720 --> 00:02:04,000 [Pipaluk:] You weren't at school. 25 00:02:04,160 --> 00:02:08,920 [Pipaluk:] No one knew where you were. 26 00:02:09,080 --> 00:02:14,760 [Teacher:] Don't forget to wear your national costumes for the queen's visit. 27 00:02:14,920 --> 00:02:18,640 [Pipaluk:] Everyone was talking about the queen. 28 00:02:18,800 --> 00:02:23,160 [Pipaluk:] But all I could think of was you. 29 00:02:24,920 --> 00:02:30,080 I don't have anything to wear for when the queen arrives. 30 00:02:30,240 --> 00:02:32,880 [Clattering of cutlery] 31 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 You can wear Ivalu's costume. 32 00:02:38,160 --> 00:02:41,320 [Rattling of beads] 33 00:02:42,360 --> 00:02:46,240 That will teach her not to run away from home. 34 00:02:49,040 --> 00:02:54,000 [Pipaluk:] It took Grandma a whole year to make it. 35 00:02:54,160 --> 00:02:55,880 [Bird calling] 36 00:02:56,040 --> 00:03:00,880 [Pipaluk:] You looked so beautiful when you wore it for your confirmation. 37 00:03:03,360 --> 00:03:07,520 [Pipaluk:] I noticed Miki was looking at you. 38 00:03:07,680 --> 00:03:10,520 [Distant chimes, soft breathing] 39 00:03:17,480 --> 00:03:22,200 [Pipaluk:] You were wearing perfume at your confirmation. 40 00:03:30,080 --> 00:03:31,880 [Ivalu:] Pipaluk. 41 00:03:35,040 --> 00:03:41,080 [Bird calling, ominous clanging and rustling sounds] 42 00:03:46,440 --> 00:03:51,280 [Raven calling, high-pitched echoing] 43 00:03:51,440 --> 00:03:53,960 [Raven calls again] 44 00:03:59,280 --> 00:04:02,080 [Raven calls, more softly] 45 00:04:02,240 --> 00:04:04,880 [Pipaluk:] Ivalu? 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,320 [Startled breathing] 47 00:04:12,480 --> 00:04:16,240 [Muted bird squawking] 48 00:04:21,680 --> 00:04:25,240 [Bird calling loudly, wings flapping] 49 00:04:28,200 --> 00:04:30,200 [Footsteps, door slams] 50 00:04:30,360 --> 00:04:32,000 [Pipaluk:] Ivalu! 51 00:04:36,120 --> 00:04:41,800 [Pipaluk:] Ivalu, are you waiting for me in the mountains? 52 00:04:41,960 --> 00:04:46,640 [Guitar strumming, ringing arpeggios, distant bird calls] 53 00:04:46,800 --> 00:04:51,440 [Pipaluk:] Where we used to pick crowberries together. 54 00:04:53,680 --> 00:04:57,520 [Waves rushing ashore] 55 00:04:57,680 --> 00:05:02,160 [Girls giggling and chattering indistinctly] 56 00:05:05,480 --> 00:05:07,120 [Bird calling in the distance] 57 00:05:10,480 --> 00:05:12,480 [Pipaluk:] Ivalu! 58 00:05:12,640 --> 00:05:15,640 [Bird calls loudly] 59 00:05:15,800 --> 00:05:18,800 [Waves crashing] 60 00:05:20,680 --> 00:05:22,400 [Pipaluk:] Ivalu! 61 00:05:23,360 --> 00:05:25,480 [Pipaluk:] Ivalu! 62 00:05:26,840 --> 00:05:28,560 [Bird calling] 63 00:05:31,640 --> 00:05:34,240 [Bird calling] 64 00:05:35,520 --> 00:05:41,920 [Pipaluk:] Are you waiting for me by the ruins where we used to play tag? 65 00:05:42,840 --> 00:05:46,640 [Orchestral string music swells] 66 00:05:56,320 --> 00:05:59,320 [Girls shriek and laugh] 67 00:05:59,480 --> 00:06:03,520 [Girls chatter inaudibly as music fades] 68 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 [Pipaluk:] Ivalu! 69 00:06:08,200 --> 00:06:12,880 [Water dripping, wind howling] 70 00:06:13,040 --> 00:06:17,080 [Footsteps on rocks] 71 00:06:23,360 --> 00:06:27,200 [Metallic clinging, water dripping faster] 72 00:06:30,040 --> 00:06:31,600 [Bird calling] 73 00:06:35,000 --> 00:06:36,680 [Pipaluk:] Ivalu! 74 00:06:37,920 --> 00:06:40,920 [Icy thundering of glaciers] 75 00:06:45,280 --> 00:06:48,760 [Crunching of footsteps on snow, panting breath] 76 00:06:48,920 --> 00:06:50,960 [Bird calling] 77 00:06:57,840 --> 00:07:02,000 [Ominous droning, shrill screeching tone surges] 78 00:07:06,840 --> 00:07:10,400 [Pipaluk:] Are you hiding in the ice cave - 79 00:07:10,560 --> 00:07:16,080 - where we spend the night when you didn't want to go home? 80 00:07:17,880 --> 00:07:21,600 [Pipaluk:] You told me about the old myths. 81 00:07:21,760 --> 00:07:26,200 [Ivalu:] They use skulls from the dead as balls to play with. 82 00:07:27,240 --> 00:07:32,080 [Ivalu:] Could you imagine living with Grandma? 83 00:07:32,240 --> 00:07:37,040 [Pipaluk:] I don't want to live there without you. 84 00:07:45,000 --> 00:07:48,600 [Ivalu:] Never. 85 00:07:53,400 --> 00:07:57,360 [Thundering of glacier, crunching footsteps on snow] 86 00:07:58,920 --> 00:08:01,280 [Pipaluk:] If you're not here... 87 00:08:01,440 --> 00:08:03,600 [Wind rustling in the grass] 88 00:08:03,760 --> 00:08:08,040 [Pipaluk:] ... did you go to the fjord? 89 00:08:08,200 --> 00:08:12,440 [Pipaluk:] Where we used to fish in the summertime? 90 00:08:12,600 --> 00:08:16,480 [Ice crunching loudly under feet] 91 00:08:17,520 --> 00:08:21,880 [Muffled underwater sounds, soft lapping of waves] 92 00:08:22,040 --> 00:08:25,600 [Ivalu:] It doesn't look like we'll catch anything today. 93 00:08:25,760 --> 00:08:29,080 [Ivalu:] The Mother of the Sea is punishing us. 94 00:08:30,560 --> 00:08:33,640 [Pipaluk:] Why is she angry? 95 00:08:34,960 --> 00:08:40,160 Someone has to dive down and comb her tangled hair. 96 00:08:41,160 --> 00:08:45,160 So everything can go back to normal. 97 00:08:47,480 --> 00:08:53,240 Why are you always talking about the Mother of the Sea? 98 00:08:55,120 --> 00:09:00,680 I don't want you to go through the same things I have. 99 00:09:05,280 --> 00:09:08,200 I've caught something! 100 00:09:10,320 --> 00:09:13,080 [Pipaluk:] Oh, it's a big one! 101 00:09:13,240 --> 00:09:17,960 It's a big one. 102 00:09:18,120 --> 00:09:21,160 [Fish flopping around in boat] 103 00:09:21,320 --> 00:09:25,080 [Pounding of oar, Ivalu grunting] 104 00:09:28,680 --> 00:09:34,360 [Soft resurgence of ambient music, heavy breathing, waves lapping] 105 00:09:43,240 --> 00:09:46,600 [Distant crunching of footsteps in snow] 106 00:09:52,200 --> 00:09:57,080 [Loud crunching of snow, crackling of snowflakes melting in mouth] 107 00:10:01,040 --> 00:10:05,760 [Bird squawking, ominous thudding] 108 00:10:05,920 --> 00:10:10,800 [Squawking gets louder] 109 00:10:16,240 --> 00:10:21,560 Where is Ivalu? I've looked for her everywhere. 110 00:10:21,720 --> 00:10:25,040 [Bird calls and squawks] 111 00:10:26,360 --> 00:10:29,160 [Bird screeching, wings flapping] 112 00:10:31,880 --> 00:10:35,080 [Pipaluk:] The old military base? 113 00:10:35,240 --> 00:10:37,960 [Pipaluk:] We never went there. 114 00:10:39,120 --> 00:10:42,760 [Pipaluk:] You said the earth was toxic. 115 00:10:44,880 --> 00:10:49,400 [Footsteps crunching, panting breath] 116 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 [Exhales deeply] 117 00:10:56,760 --> 00:11:00,280 [Pipaluk:] At your confirmation... 118 00:11:04,120 --> 00:11:07,200 [Deep breathing] 119 00:11:09,240 --> 00:11:13,840 [Pipaluk:] ... Miki wasn't the only one looking at you. 120 00:11:19,120 --> 00:11:22,360 [Ominous groaning sound] 121 00:11:24,040 --> 00:11:27,400 [Pipaluk:] Dad was looking at you, too. 122 00:11:27,560 --> 00:11:31,560 [Noisy synthesizer swelling] 123 00:11:40,440 --> 00:11:45,920 [Children's voices inaudible beneath surging music] 124 00:11:52,080 --> 00:11:57,400 [Silent scream beneath droning music] 125 00:11:59,760 --> 00:12:03,760 [Plaintive high-pitched tones] 126 00:12:11,160 --> 00:12:15,280 [Soundless screams beneath ongoing sombre music] 127 00:12:29,280 --> 00:12:36,520 [Pipaluk:] I couldn't see anything, but I could hear him. 128 00:12:36,680 --> 00:12:39,200 [Pipaluk:] And you. 129 00:12:39,360 --> 00:12:43,240 Ivalu, I'm coming. 130 00:12:53,440 --> 00:12:56,680 [Pipaluk:] You said that from the top of the hill - 131 00:12:56,840 --> 00:12:59,320 - you could see the Mother of the Sea. 132 00:12:59,480 --> 00:13:01,880 [Waves lapping against shore] 133 00:13:05,880 --> 00:13:09,080 [Rocks crunching under feet] 134 00:13:25,720 --> 00:13:29,000 [Loud flapping of wings] 135 00:13:31,600 --> 00:13:34,160 [Bird squawks] 136 00:13:34,320 --> 00:13:36,760 Ivalu. 137 00:13:36,920 --> 00:13:41,240 [Bird squawking, wings flapping] 138 00:13:48,320 --> 00:13:53,040 [Pipaluk:] You said someone would dive down to the Mother of the Sea - 139 00:13:53,200 --> 00:13:58,440 - to comb her tangled hair - 140 00:13:58,600 --> 00:14:04,480 - so I wouldn't have to go through what you have. 141 00:14:05,360 --> 00:14:08,000 [Pipaluk:] Ivalu. 142 00:14:08,160 --> 00:14:12,600 [Pipaluk:] I'm wearing your costume today. 143 00:14:12,760 --> 00:14:18,160 [Pipaluk:] Grandma has taken it in so that it fits me. 144 00:14:20,040 --> 00:14:24,520 [Pipaluk:] I can still smell your perfume. 145 00:14:29,000 --> 00:14:34,600 [Wistful guitar strumming, bird calls in the distance] 146 00:14:34,760 --> 00:14:38,280 [Pipaluk:] I don't live at home any longer. 147 00:14:39,640 --> 00:14:43,440 [Pipaluk:] I don't want to live here without you. 148 00:14:46,680 --> 00:14:51,640 [Pipaluk:] I am the only one who knows where you are. 149 00:14:53,240 --> 00:14:56,520 [Pipaluk:] Me and the raven. 150 00:15:03,920 --> 00:15:07,920 [Wind blowing, ambient tones ringing softly] 151 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 [Wistful guitar theme plays] 11294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.