Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,055 --> 00:00:33,936
En octubre de 2009, tres j�venes directores
entraron a un manicomio abandonado
2
00:00:33,936 --> 00:00:37,105
Esta es su historia
3
00:00:50,911 --> 00:00:54,623
Sean, no tienes que ir a ese lugar.
4
00:01:03,131 --> 00:01:07,761
Hay cosas de las que
no deber�amos saber.
5
00:01:08,679 --> 00:01:11,556
y si las sabemos, no
deber�amos escucharlas.
6
00:01:18,438 --> 00:01:22,885
Los planes de construcci�n del
edificio fueron finalizados en 1876
7
00:01:22,985 --> 00:01:24,653
conocido como el edificio Cartwright
8
00:01:25,079 --> 00:01:28,607
cuyo nombre es en honor
del Doctor Thomas Cartwright
9
00:01:28,782 --> 00:01:32,878
quien se encargaba de la construcci�n
de hospitales mentales en el siglo IXX
10
00:01:32,995 --> 00:01:37,082
desde 1876, cuando el edificio
fue inaugurado, hasta su cierre
11
00:01:37,124 --> 00:01:41,086
Era el hospital psiqui�trico
m�s grande en todo EU.
12
00:02:00,814 --> 00:02:01,898
Hace dos semanas
13
00:02:05,027 --> 00:02:06,486
Es una mala idea amigo.
14
00:02:13,869 --> 00:02:15,913
Permanezcan cerca.
Si ven algo no hablen.
15
00:02:17,789 --> 00:02:21,418
Est�n buscando un
sacrificio el d�a de hoy
16
00:02:21,209 --> 00:02:23,295
Me quedar� cerca de t�.
17
00:02:24,338 --> 00:02:26,089
John, estoy detr�s de ti. Vamos!
18
00:02:37,309 --> 00:02:39,978
�Uno nunca sabe! �Es
un maldito manicomio!
19
00:02:44,650 --> 00:02:46,109
�Qu� demonios haces?
20
00:02:46,777 --> 00:02:47,653
�Regresa!
21
00:02:48,654 --> 00:02:50,781
Hey, �no te pongas a jugar as� conmigo!
22
00:03:09,925 --> 00:03:14,012
Mi consejo es que dejen
en paz a los muertos.
23
00:03:13,679 --> 00:03:15,681
�Qu� pasa si los muertos no nos
dejan en paz a nosotros? �Qu� hacemos?
24
00:03:17,391 --> 00:03:21,603
Sean... No te vayas...por favor!
25
00:03:28,944 --> 00:03:32,114
No quiero asustarte, pero cuando
la gente muere, dejan su energ�a.
26
00:03:33,532 --> 00:03:35,617
�Alguna vez has visto una sombra
como la silueta de un hombre?
27
00:03:36,326 --> 00:03:38,745
Como una sombra en la
pared? -Como una figura.
28
00:03:39,037 --> 00:03:41,748
Ves todo tipo de cosas. Piensas �es solo
mi imaginaci�n o en verdad hay algo ah�?
29
00:03:43,959 --> 00:03:47,963
Mira...estaba en cama
durmiendo como una roca
30
00:03:47,212 --> 00:03:50,799
Y...de la nada...se aparece la
figura del cuerpo de un hombre.
31
00:03:52,259 --> 00:03:57,139
...jalando mi pierna de la cama. -Parece
que John estaba poni�ndose algo "sucio".
32
00:03:57,139 --> 00:03:58,849
�No!, �No!...
33
00:03:58,932 --> 00:04:01,059
D�me la c�mara. Estamos grabando a todos y el
�nico en esta mesa que no ha visto un fantasma
34
00:04:01,268 --> 00:04:05,105
Voy a asustarlos!
35
00:04:05,480 --> 00:04:07,065
Sean �Tienes alguna
historia...honestamente?
36
00:04:11,111 --> 00:04:16,241
No s� si esto cuente, pero ten�a 9
a�os. Mis padres se hab�an divorciado.
37
00:04:17,367 --> 00:04:18,869
Y est�bamos en la casa
solos, por primera vez.
38
00:04:20,120 --> 00:04:22,748
Y mi madre estaba ley�ndome
en la cama, cuando...
39
00:04:25,000 --> 00:04:29,171
Por alguna raz�n mir� por la ventana
hacia afuera. Mov� la cortina.
40
00:04:26,209 --> 00:04:31,256
Y mir�.
41
00:04:32,507 --> 00:04:36,261
Y hab�a un hombre afuera.
42
00:04:36,136 --> 00:04:38,931
Estaba de frente. Mirando la casa.
43
00:04:39,014 --> 00:04:43,018
As� que volte� hacia donde estaba mi madre y
le dije que hab�a alguien afuera. Que se fijara.
44
00:04:43,685 --> 00:04:46,563
El hombre se hab�a ido. -Ese es
un hombre de las sombras, amigo.
45
00:04:47,731 --> 00:04:49,566
Ves? Todo es mentira.
46
00:04:49,691 --> 00:04:51,193
No creo que haya sido una sombra.
47
00:04:51,693 --> 00:04:53,946
Oh vamos! es como un fantasma. Puedo
llamarlo "Hombre de las Sombras".
48
00:04:55,280 --> 00:04:59,076
Bueno. Est�n en tu mente, pero
no creo que existan fantasmas.
49
00:05:00,619 --> 00:05:02,663
Me record� a una historia
que escuch� cuando era ni�o.
50
00:05:02,746 --> 00:05:04,456
Cuando ten�a 8 � 9 a�os
me fu� a un campamento.
51
00:05:04,581 --> 00:05:08,377
Y escuch� una historia
sobre la loca Kate.
52
00:05:09,127 --> 00:05:13,507
Lo que pas� es que hab�a un grupo de campistas
que fueron en un cami�n de la escuela.
53
00:05:13,548 --> 00:05:17,177
Llegaron al lago para acampar y
escucharon un ruido raro en el bosque
54
00:05:18,262 --> 00:05:21,598
Y esa noche el viento
soplaba tan fuerte.
55
00:05:22,933 --> 00:05:25,894
Que nadie escuchaba sus gritos.
56
00:05:25,894 --> 00:05:31,191
Pero al d�a siguiente
encontraron a los campistas
57
00:05:31,275 --> 00:05:33,777
Pero nunca encontraron sus cabezas.
58
00:05:33,986 --> 00:05:37,197
Y ese fue el comienzo de la
leyenda de la loca de Kate.
59
00:05:37,322 --> 00:05:39,283
Esta es una historia verdadera.
60
00:05:39,408 --> 00:05:41,451
Bueno, francamente
no puedo estar seguro.
61
00:05:42,411 --> 00:05:44,705
Me fui a la cama como a las 10.
62
00:05:44,830 --> 00:05:49,918
Me levant� y hab�a viento en el bosque.
63
00:05:55,966 --> 00:05:58,719
Los �rboles parec�an que
hablaban. Sus ramas se mov�an.
64
00:05:59,136 --> 00:06:02,306
Quer�a orinar y dormirme
lo m�s r�pido posible.
65
00:06:02,306 --> 00:06:06,435
Pero escuch� algo raro.
66
00:06:06,602 --> 00:06:10,439
Me d� la vuelta y mir�
entre los arbustos.
67
00:06:10,480 --> 00:06:13,650
Juro haber visto una mujer.
68
00:06:13,650 --> 00:06:17,905
La mujer ten�a cabello
gris y un rostro sin vida.
69
00:06:18,030 --> 00:06:20,741
Y ojos verdes.
70
00:06:21,992 --> 00:06:28,165
Estaba tan asustado! Era como si la
loca Kate me estuviera observando.
71
00:06:28,999 --> 00:06:31,209
Me d� la vuelta y corr� hacia la carpa.
72
00:06:31,376 --> 00:06:33,712
Despert� a los dem�s y
dije: "hay algo ah� afuera".
73
00:06:34,379 --> 00:06:35,672
�Y creo que es la loca Kate!
74
00:06:36,632 --> 00:06:39,217
Todos fueron al lago.
Miraban hacia todos lados.
75
00:06:40,218 --> 00:06:41,595
Y ya no estaba.
76
00:06:44,514 --> 00:06:49,186
�Qu� es eso? �qu� es eso?
77
00:06:50,228 --> 00:06:53,398
Dibuja a una loca Kate
que se parece mucho a m�.
78
00:06:54,566 --> 00:06:58,195
Le cont� esa historia a
Sean y �se asust� tanto!
79
00:06:58,237 --> 00:07:02,532
Subi� a la cama conmigo y su madre. �No
pudimos hacer que se fuera a dormir a su cuarto!
80
00:07:03,992 --> 00:07:05,118
�Qu� dulce! -Sean.
81
00:07:07,120 --> 00:07:09,248
Deber�amos salir y hacer una pel�cula
sobre la loca y aterradora Kate.
82
00:07:10,290 --> 00:07:11,625
�Qu� te parece? hola!
83
00:07:12,292 --> 00:07:14,127
�No crees en fantasmas?
84
00:07:14,795 --> 00:07:16,755
Tal vez los fantasmas no est�n
intentando asustar a la gente.
85
00:07:18,340 --> 00:07:20,550
Digo, si lo piensas,
podr�an ser energ�a.
86
00:07:20,759 --> 00:07:22,177
Esa es una excusa Sean.
87
00:07:22,970 --> 00:07:24,930
Pero creo que tienes miedo.
88
00:07:32,104 --> 00:07:33,188
Hola.
89
00:07:40,904 --> 00:07:43,615
Sean, no puedes grabar aqu�.
Vas a hacer que nos corran.
90
00:07:44,783 --> 00:07:46,159
No hables.
91
00:07:46,827 --> 00:07:47,828
�Qu� haces?
92
00:07:49,246 --> 00:07:51,832
Estoy haciendo un registro.
93
00:07:51,873 --> 00:07:54,876
En caso de que no volvamos.
94
00:07:54,960 --> 00:07:57,504
�Quieres mostrarme algo que no
tenga que ver con mis pantalones?
95
00:07:57,588 --> 00:08:00,007
Mira. S� que no nos conocemos tan bien.
96
00:08:00,215 --> 00:08:02,509
Pero creo que lo de
nosotros va m�s all� de esto.
97
00:08:06,388 --> 00:08:08,348
Estoy contento que vengas.
98
00:08:09,850 --> 00:08:12,269
Hoy sabes c�mo jugar
con la c�mara �verdad?
99
00:08:12,269 --> 00:08:14,021
Tengo que irme.
100
00:08:14,813 --> 00:08:15,731
�Por qu� quieres ir?
101
00:08:17,816 --> 00:08:18,775
�Por qu� no?
102
00:08:23,488 --> 00:08:26,033
�Qu�? Esta es mi idea.
Cenar y una pel�cula.
103
00:08:26,450 --> 00:08:29,202
Entonces �vas a intentar llevarme
a una casa embrujada y besarme?
104
00:08:29,328 --> 00:08:32,497
�Nunca has ido a una
casa embrujada antes?
105
00:08:32,623 --> 00:08:34,666
Creo que he estado en una.
106
00:08:35,459 --> 00:08:38,587
�En serio? �Embrujada?
107
00:08:39,254 --> 00:08:41,798
�No crees que estoy buscando
aqu�llo que desaf�e mis creencias?
108
00:08:42,299 --> 00:08:45,302
Ya lo dijiste antes. Tenemos que buscar.
109
00:08:46,511 --> 00:08:48,889
�En serio?
110
00:08:50,974 --> 00:08:53,268
�Es medusa?
111
00:08:53,393 --> 00:08:55,604
�Por qu� no?
-�No te convierte en piedra?
112
00:08:57,064 --> 00:09:00,317
Bueno, esa es la perspectiva.
113
00:09:00,317 --> 00:09:02,986
Aterrador �verdad?
114
00:09:04,571 --> 00:09:06,531
�Cu�l es el punto de vista de una mujer?
115
00:09:07,157 --> 00:09:10,577
No estaban listos para verla.
116
00:09:10,994 --> 00:09:13,330
Era una bella mujer antes que los
dioses la convirtieran en demonio.
117
00:09:14,498 --> 00:09:17,626
Escap� de la muerte. Una vez que
la miras, no hay vuelta atr�s.
118
00:09:22,756 --> 00:09:24,508
Un prendedor extra�o.
119
00:09:24,675 --> 00:09:28,595
Bueno, lo voy a necesitar. �Est� bien?
120
00:09:28,971 --> 00:09:30,722
Sabes que tienes suerte de que
me gusten las cosas aterradoras.
121
00:09:31,807 --> 00:09:32,849
A la mayor�a de las chicas
no les gustan esas cosas.
122
00:09:34,226 --> 00:09:38,939
No me interesan la
mayor�a de las chicas.
123
00:09:39,231 --> 00:09:41,316
Qu� bueno que sea as�.
124
00:09:43,944 --> 00:09:45,529
�Qu� tan lejos est� este lugar Alex?
125
00:09:45,612 --> 00:09:49,116
Un par de horas. Pasamos por mi casa.
Sacamos unas cosas y comenzamos desde ah�.
126
00:09:53,912 --> 00:09:56,790
�Tus padres no se est�n
preguntando a d�nde vas?
127
00:09:56,873 --> 00:09:58,709
No he hablado con ellos.
128
00:09:59,001 --> 00:10:02,879
�Por qu�? Deber�a? -Digo, estamos
yendo al reino de los fantasmas.
129
00:10:03,213 --> 00:10:06,675
Es su espacio. �Por qu� quieres
violarlo?. -No intento ir a su espacio.
130
00:10:07,551 --> 00:10:11,138
Ir� a explorar. Todo ha
sido probado. �Correcto?
131
00:10:11,430 --> 00:10:15,058
Estas pocas locaciones,si
es que quieres llamarlas as�.
132
00:10:15,100 --> 00:10:18,729
Estos pocos puntos a�n no han
sido conquistados y cuando vas ah�
133
00:10:18,895 --> 00:10:21,064
No sabes qu� clase de
enemigos est�s enfrentando.
134
00:10:21,106 --> 00:10:23,901
No sabes qu� mierda hay
ah�. Hay exploradores que van
135
00:10:23,400 --> 00:10:26,445
Sus hijos van y no regresan
136
00:10:26,570 --> 00:10:28,322
Y sus historias son las que nosotros vemos.
-�Eres un mentiroso!
137
00:10:28,947 --> 00:10:32,951
Busqu� en internet y no hay nada
sobre ni�os perdidos ni de exploradores
138
00:10:33,785 --> 00:10:36,163
No. Nada! -Probablemente
no vas a encontrar nada.
139
00:10:36,914 --> 00:10:38,540
No. No encontr� nada.
-Bueno ah� tienes!
140
00:10:38,916 --> 00:10:41,585
Ves? ah� tienes. �De qu� te r�es?
141
00:10:43,462 --> 00:10:45,547
Muy bien! Eso me gusta!
Sonr�e para la c�mara!.
142
00:10:47,090 --> 00:10:48,175
Ahora m�rame. M�rame.
143
00:10:49,176 --> 00:10:50,761
�M�rame!
-�Mira el camino!
144
00:10:53,305 --> 00:10:55,807
D�jenme decirles algo de esa
sonrisa. Ser� lo �ltimo que vean.
145
00:10:56,391 --> 00:10:58,685
Porque cuando est� ah�,
no volver� a sonreir.
146
00:11:00,854 --> 00:11:04,483
Y les voy a mostrar su sonrisa
porque no va a querer sonre�r m�s.
147
00:11:05,943 --> 00:11:09,655
�Ay Dios, est�s loco!
148
00:11:11,573 --> 00:11:15,577
Es un momento perfecto
para comenzar a hablar.
149
00:11:22,584 --> 00:11:25,712
Muy bien. Sean y yo estamos
explorando ese lugar.
150
00:11:26,088 --> 00:11:28,006
Greystone es una instituci�n mental.
151
00:11:28,548 --> 00:11:30,801
Greystone comenz� a realizar
unos tratamientos muy raros
152
00:11:30,884 --> 00:11:33,512
Lobotom�as, terapias con electroshocks...
-�Qu� es una lobotom�a?
153
00:11:34,054 --> 00:11:40,143
Ba�os de presi�n, sangrados...lobotom�a
es cuando te rompen el l�bulo frontal
154
00:11:40,519 --> 00:11:42,688
Pero hablan miles de personas
155
00:11:44,356 --> 00:11:47,651
Los torturaban, les hac�an
lobotom�as a todos. Era horrendo.
156
00:11:48,402 --> 00:11:50,362
�A qu� te refieres
con que los torturaban?
157
00:11:50,487 --> 00:11:54,533
Destru�an a esas personas. -No lo
hubieran hecho por ninguna raz�n.
158
00:11:54,950 --> 00:11:57,661
Pensaban que los estaban ayudando, pero
realmente les estaban da�ando el cerebro.
159
00:12:00,289 --> 00:12:04,251
Ten�an un hospital principal.
160
00:12:04,293 --> 00:12:06,211
Donde les hac�an
pruebas a estas personas.
161
00:12:06,295 --> 00:12:08,505
Y los llevaban por unos
t�neles debajo de la tierra.
162
00:12:09,256 --> 00:12:12,467
Se escuchaban gritos y cosas horribles.
163
00:12:12,593 --> 00:12:14,636
O sea, debe estar ese
lugar cargado de fantasmas.
164
00:12:14,928 --> 00:12:16,722
Si, pero hay almas en todos lados.
165
00:12:17,764 --> 00:12:20,559
Es imposible... -Si, fue algo muy malo.
166
00:12:21,184 --> 00:12:24,980
Era un lugar malo.
-�Qu� cosa? -Malvado!
167
00:12:25,939 --> 00:12:27,399
�Qu� crees John? da miedo.
168
00:12:27,524 --> 00:12:30,903
Alex y yo tuvimos una
experiencia diferente.
169
00:12:31,028 --> 00:12:32,529
Yo creo que �l est� mintiendo.
170
00:12:33,572 --> 00:12:39,453
Si vas ah�, quieres salir. Pero cuando te
vas todo lo que haces es pensar en regresar.
171
00:12:41,163 --> 00:12:45,959
�Oh, Dios m�o! �Qu� fue eso?, �por
favor dime que tienes un gato o algo!
172
00:12:53,091 --> 00:12:55,969
Mira, eso pensaste que era un fantasma.
173
00:12:56,011 --> 00:12:59,640
Escuchen. Vamos a ir ma�ana.
174
00:12:59,723 --> 00:13:01,683
�Quieren ir?
175
00:13:01,767 --> 00:13:05,771
Bueno, ya he visto suficientes fantasmas,
pero creo que Sean no. �Por qu� no lo llevas?
176
00:13:09,274 --> 00:13:11,318
�Quieres ir a Greystone, Sean?
177
00:13:11,193 --> 00:13:12,819
�Deber�amos de hacer una
pel�cula sobre eso! -Si, Sean.
178
00:13:13,737 --> 00:13:15,530
�Crees que existen los fantasmas?
179
00:13:15,781 --> 00:13:16,573
El hombre de las sombras
180
00:13:18,450 --> 00:13:20,661
Solo hay una manera de averiguarlo.
181
00:13:22,412 --> 00:13:25,332
Y esto parece el ep�logo de todas
las pel�culas de terror que he visto.
182
00:13:26,458 --> 00:13:28,293
�Listos? -Bueno, �y John?
183
00:13:29,962 --> 00:13:31,713
John no vendr�. Me llam�.
184
00:13:33,590 --> 00:13:36,385
Espera,espera. �A qu� te refieres con
que no vendr�? -No vendr�, nada malo.
185
00:13:37,761 --> 00:13:40,055
Dijo que estaba enfermo o
algo as�. No te preocupes.
186
00:13:40,264 --> 00:13:44,101
Sean, solo hay que ir y veamos
lo que hay. No tenemos que entrar.
187
00:13:44,685 --> 00:13:46,645
�Alguna vez has visto
una pel�cula de terror?
188
00:13:47,271 --> 00:13:49,439
No te pongas en la posici�n de todos.
189
00:13:49,731 --> 00:13:52,359
Escucha, creo que est�s equivocado porque
todas las pel�culas de terror que yo he visto
190
00:13:52,776 --> 00:13:55,237
No importa cu�ntas personas hay,
siempre existe un sobreviviente.
191
00:13:55,279 --> 00:13:58,699
�No est�s ayudando!
-Por lo menos eso, Sean.
192
00:14:03,161 --> 00:14:05,455
�1 hora! �ok! -pondremos
un temporizador.
193
00:14:05,080 --> 00:14:07,791
�Dijiste toda la noche! -No! Tu
dijiste: "entramos y salimos".
194
00:14:07,583 --> 00:14:09,585
Yo dije: "entramos y salimos",
pero "nos quedamos toda la noche".
195
00:14:09,876 --> 00:14:13,297
�Estas loco? -No. �Por qu�?
196
00:14:15,924 --> 00:14:17,551
�Pintaste esto?
197
00:14:17,593 --> 00:14:19,678
He visto muchas cosas
de estas en mis sue�os.
198
00:14:19,720 --> 00:14:22,347
Las alas.
-�Es Goya?
199
00:14:22,264 --> 00:14:24,016
Debe significar algo, creo.
200
00:14:25,142 --> 00:14:27,436
Hey. Cuidado con lo que tocan.
Hay muchas cosas afiladas.
201
00:14:28,770 --> 00:14:30,647
Amigo no te sientas en mi cama.
-�Te vas de cacer�a o algo?
202
00:14:31,231 --> 00:14:33,108
Siempre.
203
00:14:34,610 --> 00:14:38,655
Esta es una espada de
40 libras. De verdad.
204
00:14:39,865 --> 00:14:41,533
Puede cortarle la
cabeza a cualquier cosa.
205
00:14:41,909 --> 00:14:43,702
�Incluyendo a Medusa? -Muy gracioso.
206
00:14:45,120 --> 00:14:48,040
Eso me recuerda y s� que eres
muy grande. Sean, esto es para t�.
207
00:14:49,333 --> 00:14:52,586
�La perdimos? -Cu�ntamos
por fin la historia...
208
00:14:53,337 --> 00:14:55,088
�Qui�n es?... -S�.
209
00:14:55,547 --> 00:14:58,759
Dilo... -OK. B�sicamente esta
persona naci� en el asilo.
210
00:15:01,720 --> 00:15:04,640
Estos doctores se llevaron
toda su documentaci�n, registros
211
00:15:04,681 --> 00:15:06,308
y no dejaron pruebas que existi�.
212
00:15:06,934 --> 00:15:09,728
Y se deshicieron de todo. De esta
manera pod�an controlar su vida entera.
213
00:15:10,270 --> 00:15:14,900
A este pobre tipo, le hicieron lobotom�as,
lo torturaron, hicieron experimentos...
214
00:15:16,068 --> 00:15:19,446
Cosas muy enfermizas. Y usaban una
m�scara de gas, como si hubiera fuego
215
00:15:20,113 --> 00:15:23,283
�Qu� fuego? -El lugar fue
cerrado por un incendio.
216
00:15:24,451 --> 00:15:29,498
Y supuestamente, Sean, si es que
tienes suerte y sigues dentro...
217
00:15:26,703 --> 00:15:31,917
Y la �nica manera que
puedas escuchar que se acerca
218
00:15:32,709 --> 00:15:36,088
por el sonido de su cadena...
219
00:15:38,382 --> 00:15:40,217
Suena como una buena
historia de fantasmas.
220
00:15:40,425 --> 00:15:43,345
Para mantener a los
chicos como t�, sin entrar.
221
00:15:40,926 --> 00:15:45,138
Si que es una buena historia, pero todo lo
que creo es que dice que "tengamos cuidado".
222
00:15:50,435 --> 00:15:53,397
Y bueno, �qui�n es ese chico?
223
00:15:54,481 --> 00:15:56,233
Sabe c�mo llegar.
224
00:15:56,358 --> 00:15:59,403
�Qu� esperas?, es diferente
a mi pap�. Parece algo loco.
225
00:16:00,696 --> 00:16:04,825
�Seguro que quieres hacer esto?
226
00:16:05,200 --> 00:16:07,494
Como que me gusta esto.
227
00:16:08,245 --> 00:16:10,205
Ir a alg�n lado sin estar
seguro si vas a poder salir.
228
00:16:11,540 --> 00:16:13,375
Estoy contenta de que me lleves contigo
229
00:16:15,419 --> 00:16:18,922
Ahora si est�s contenta! -S�,
as� alguien te podr� cuidar.
230
00:16:33,854 --> 00:16:37,149
Escuchen, cuando
lleguemos...�Puedes tu manejar?
231
00:16:38,525 --> 00:16:40,652
�Por qu�? -Porque no
tengo licencia de manejo.
232
00:16:40,944 --> 00:16:44,531
Y si nos detienen, los
polic�as nos van a destruir.
233
00:16:44,615 --> 00:16:46,408
Puedes mostrarles tu
licencia y estar� todo bien.
234
00:16:46,783 --> 00:16:48,327
�Qu� tiene de malo tu licencia?
235
00:16:48,493 --> 00:16:51,997
Solo es que, no tengo licencia, amigo.
236
00:16:52,873 --> 00:16:55,125
�Est�s bromeando!
237
00:16:55,959 --> 00:16:58,629
Bueno, no traes licencia, y has
estado conduciendo durante una hora.
238
00:16:57,085 --> 00:17:00,881
�Y me dices hasta ahora que
no traes licencia? -Lo s�
239
00:17:00,923 --> 00:17:04,217
�Es un carro robado? -Es que no
hay polic�as por all�, pero ac� si.
240
00:17:04,509 --> 00:17:06,303
�No es un carro robado!,
es el carro de mi mam�...
241
00:17:06,303 --> 00:17:08,388
No s� c�mo manejar en Nueva Jersey,
ni siquiera s� en d�nde estamos.
242
00:17:08,931 --> 00:17:12,684
�Est� bien!, puedo dirigirte.
243
00:17:13,310 --> 00:17:14,519
Digo, preferir�a filmar.
244
00:17:17,356 --> 00:17:19,942
Antonella �manejar�as? -Seguro.
245
00:17:20,025 --> 00:17:22,361
Esa es una buena idea.
Antonella, t� manejas.
246
00:17:22,611 --> 00:17:24,196
Vamos! Vamos!, estamos en luz roja!
247
00:17:27,074 --> 00:17:28,992
�No saben que esto es ilegal?
248
00:17:30,202 --> 00:17:31,828
No puedo llegar a los
pedales...�Qu� quieres que haga?
249
00:17:32,120 --> 00:17:33,956
Vamos! Vamos!, �est� en verde!
250
00:17:34,081 --> 00:17:35,791
Solo escucha lo que digo. �Ok?
251
00:17:36,124 --> 00:17:37,751
Sigue derecho.
252
00:17:38,210 --> 00:17:39,086
No voy a manejar sin el cintur�n.
253
00:17:41,505 --> 00:17:43,257
La polic�a me detuvo una
vez, as� que rel�jate.
254
00:17:48,553 --> 00:17:50,973
�Cu�l es el l�mite de velocidad
aqu�? -No te preocupes.
255
00:17:51,014 --> 00:17:52,516
Lo est�s haciendo bien.
256
00:17:52,891 --> 00:17:56,228
Dobla a la derecha
r�pido. -�Doy vuelta? -S�.
257
00:17:58,146 --> 00:18:00,148
Ok. -Tranquila, tranquila...
258
00:18:04,319 --> 00:18:08,865
Tranquila. Solo entraremos
a un asilo abandonado.
259
00:18:10,117 --> 00:18:11,159
�Claro!
260
00:18:10,951 --> 00:18:13,745
Amigo, �ves esos �rboles?
261
00:18:19,418 --> 00:18:21,503
Tu cuchillo.. �tu linterna?
-Cuidado Antonella, por favor.
262
00:18:22,337 --> 00:18:24,089
�Cuidado! -Oh! Dios!.
263
00:18:27,384 --> 00:18:29,261
�Qu� te pasa?
-�Lo siento, no lo v�!
264
00:18:32,055 --> 00:18:33,515
Estamos acerc�ndonos...
�Es esa torre? -No, no.
265
00:18:34,224 --> 00:18:36,351
�Y esa torre?
-�Ya estamos cerca!
266
00:18:46,069 --> 00:18:48,030
Ok. Sigue, sigue, sigue.
267
00:18:50,240 --> 00:18:51,450
Conf�a en m�, amigo. Vale la pena.
268
00:19:00,250 --> 00:19:02,544
�Odio este lugar!
269
00:19:02,586 --> 00:19:03,795
�Qu� diablos es eso?
270
00:19:04,296 --> 00:19:06,632
Son tumbas. No te preocupes.
-�Qu�?
271
00:19:07,132 --> 00:19:09,384
S�. Estaci�nate aqu�.
�Esp�rate!, �Esp�rate!
272
00:19:11,094 --> 00:19:13,180
�Demonios!
-�Vamos, b�jate!
273
00:19:17,351 --> 00:19:20,020
Tenemos que bajar juntos. �Ok? �Listos?
274
00:19:27,444 --> 00:19:30,864
�Por qu� las luces siguen encendidas?
-�Por qu� los generadores a�n funcionan?
275
00:19:33,784 --> 00:19:35,661
�Alex! �Alex! �espera!
276
00:19:36,536 --> 00:19:37,913
�Qu� estamos haciendo aqu�?
-�Qu�?
277
00:19:39,539 --> 00:19:40,958
�Sab�as que eso estaba aqu�?
278
00:19:41,333 --> 00:19:42,834
Estamos en un cementerio.
279
00:19:43,126 --> 00:19:44,670
�Tu sab�as que �bamos a estar
caminando por un cementerio?
280
00:19:44,711 --> 00:19:45,796
�Era la �nica forma de entrar!
281
00:19:46,463 --> 00:19:48,090
�Est�s brome�ndome?
282
00:19:48,298 --> 00:19:49,591
�No deber�amos estar aqu�!
283
00:19:50,050 --> 00:19:51,593
�Qu�?
-�Estamos molestando a los muertos!
284
00:19:51,635 --> 00:19:53,011
Si quieren irse... -Ok. Est� bien!
285
00:19:54,721 --> 00:19:57,516
�Antonella!
-�Quieres que te arresten?
286
00:19:57,599 --> 00:19:58,642
Lo que sea. Vamos...
287
00:20:08,902 --> 00:20:10,487
!Sean!, !Sean!, ven...
288
00:20:14,283 --> 00:20:16,410
�A d�nde vas?
289
00:20:16,535 --> 00:20:19,246
Imposible...
-�Qu�?
290
00:20:19,329 --> 00:20:20,372
Imposible!
291
00:20:20,789 --> 00:20:22,249
Amigo, �qu� haces?
292
00:20:22,291 --> 00:20:23,750
Mira eso... -De verdad
no quiero estar aqu�.
293
00:20:24,585 --> 00:20:26,878
Oh! Mierda! �No me digas
que dice: Lasher?, amigo?
294
00:20:30,841 --> 00:20:32,593
�Escucharon eso?
295
00:20:33,218 --> 00:20:35,846
�Oh, dios m�o!
296
00:20:42,936 --> 00:20:45,022
�Qu� pas�? -No lo s�. Algo se movi�!
297
00:20:45,522 --> 00:20:47,608
�Podr�a ser un polic�a! �Ag�chense!
298
00:20:51,945 --> 00:20:54,406
S�. Hay algo movi�ndose,
pero no s� qu� diablos es.
299
00:20:57,326 --> 00:20:59,119
Est� bien. Tenemos que
salir de aqu� chicos.
300
00:20:59,161 --> 00:21:01,371
Hay algo movi�ndose.
-�Eso es lo que dije!
301
00:21:02,748 --> 00:21:05,000
�Volvemos? -No. Tenemos que ir. Vamos.
302
00:21:06,335 --> 00:21:07,669
Vamos, vamos.
303
00:21:19,139 --> 00:21:21,016
Hay un detector de movimiento
que tenemos que apagar. �Ok?
304
00:21:22,267 --> 00:21:24,186
Voy a apuntar la luz hacia ustedes.
305
00:21:24,186 --> 00:21:26,521
Y corren lo m�s r�pido que puedan...�Ok?
306
00:21:30,067 --> 00:21:31,026
Si nos atrapan ahora estamos fritos.
307
00:21:41,745 --> 00:21:42,955
�Qu� bueno que quisiste venir!
308
00:21:45,540 --> 00:21:48,126
�De verdad?
309
00:21:48,335 --> 00:21:49,419
Solo quise enfrentar el miedo.
310
00:21:58,595 --> 00:21:59,846
Ah� est�...
311
00:22:07,729 --> 00:22:09,815
Vamos, vamos...
312
00:22:11,984 --> 00:22:14,152
Qu�date cerca de m�. Qu�date cerca.
313
00:22:21,034 --> 00:22:22,911
Chicos, creo que v�
a alguien ah� dentro.
314
00:22:25,414 --> 00:22:27,040
No. No hay nadie adentro.
315
00:22:27,124 --> 00:22:28,584
�Mierda!
-�Qu� haces?
316
00:22:29,209 --> 00:22:30,377
�Esto estaba abierto anoche!
317
00:22:32,546 --> 00:22:34,840
Dame la linterna.
318
00:22:34,881 --> 00:22:36,550
Por aqu� Sean.
319
00:22:36,675 --> 00:22:39,011
�Demonios, est� cerrado!
320
00:22:41,722 --> 00:22:43,015
�Est� abierto?
321
00:22:49,146 --> 00:22:51,106
Dame la c�mara. -Ya la agarr�.
322
00:22:56,778 --> 00:22:59,031
Vamos. Solo probemos esta puerta, vamos.
323
00:23:03,243 --> 00:23:04,786
Muy bien. Vamos.
324
00:23:08,373 --> 00:23:09,833
�Crees que �sta era
la medicina de alguien?
325
00:23:16,256 --> 00:23:18,091
�Seguro que estamos
en el lugar indicado?
326
00:23:27,601 --> 00:23:29,811
Vamos por aqu�, por aqu�.
327
00:23:29,895 --> 00:23:31,813
Antonella, qu�date cerca de Sean.
328
00:23:33,982 --> 00:23:36,068
Feliz Navidad 1979.
329
00:23:38,654 --> 00:23:39,821
�Te gustan las mu�ecas Alex?
330
00:23:43,450 --> 00:23:45,202
�Te asustaste Sean?
331
00:23:46,078 --> 00:23:47,955
Mira esto.
332
00:23:49,331 --> 00:23:50,749
�Oh, dios m�o!, una cruz...
333
00:23:52,376 --> 00:23:53,377
Eso es enfermizo.
334
00:23:55,337 --> 00:23:58,382
�Es un hospital o una iglesia?
-Creo que ten�an una capilla.
335
00:23:58,382 --> 00:23:59,508
O es un lugar de almacenamiento.
-Supongo que ten�an una capilla.
336
00:24:01,009 --> 00:24:02,094
Esto es incre�ble.
337
00:24:11,061 --> 00:24:12,896
No toques nada.
-�Est�s bien?
338
00:24:21,196 --> 00:24:22,990
S�, por aqu�.
339
00:24:26,493 --> 00:24:29,079
�Qu� haces amigo?
340
00:24:29,288 --> 00:24:30,998
Subamos por aqu�.
341
00:24:31,498 --> 00:24:33,125
Mientras m�s subes, m�s miedo da.
342
00:24:34,042 --> 00:24:35,502
�D�nde est� Billy?
343
00:24:35,586 --> 00:24:37,170
Billy no existe.
-�Billy!
344
00:24:37,629 --> 00:24:38,714
Ya basta amigo.
345
00:24:44,928 --> 00:24:45,929
�Te golpearon cuando eras ni�o?
346
00:24:46,888 --> 00:24:49,349
�Goya!
-�No es Goya!
347
00:24:51,560 --> 00:24:53,312
�Escucharon eso?
348
00:24:55,647 --> 00:24:57,316
�Qu� fue eso? -Ya est�s asustada.
349
00:25:04,698 --> 00:25:06,992
Mira eso.
350
00:25:08,535 --> 00:25:09,912
Pens� que hab�as dicho que
este lugar no funcionaba...
351
00:25:11,038 --> 00:25:13,665
Obviamente si funciona,
pero nada est� conectado...
352
00:25:18,921 --> 00:25:20,756
Este lugar es horrendo...
353
00:25:26,678 --> 00:25:29,306
Si tenemos algo de suerte
podremos ver algo de acci�n.
354
00:25:34,394 --> 00:25:36,563
Aqu� sol�an congelar a la gente.
355
00:25:37,189 --> 00:25:38,857
�Es horrible!
356
00:25:38,148 --> 00:25:40,567
Cuidado con las sombras...
357
00:25:41,109 --> 00:25:43,487
Lo que hagan no los veas, porque
se pueden meter en tu cabeza.
358
00:25:44,821 --> 00:25:46,073
Miren esto.
359
00:25:47,157 --> 00:25:49,368
�Oh, dios m�o!
360
00:25:49,660 --> 00:25:52,871
Hace mucho fr�o. -Lo he visto antes.
361
00:25:52,913 --> 00:25:54,289
No lo s�. Es como un dejav�.
362
00:26:12,266 --> 00:26:14,393
Es una se�al.
-�Qu�?
363
00:26:14,476 --> 00:26:16,061
�Ves eso?, es una se�al.
-�Qu� cosa?
364
00:26:16,687 --> 00:26:18,647
Eso es una se�al.
-�De qu� hablas?
365
00:26:19,481 --> 00:26:22,234
�De qu� hablo?, es la
muerte. -S�lo es una pizarra.
366
00:26:22,901 --> 00:26:25,404
Es una pizarra.
367
00:26:25,445 --> 00:26:27,948
No vayas por all�. Solo
andemos por aqu�. -Sean.
368
00:26:28,448 --> 00:26:30,450
�Qui�n est� a mi costado?
369
00:26:30,492 --> 00:26:32,828
Antonella..es una chica.
370
00:26:38,375 --> 00:26:41,420
�Mierda!
371
00:26:44,381 --> 00:26:46,300
Mira eso.
372
00:26:54,808 --> 00:26:56,310
�Qu� es todo esto?
-�Qu�?
373
00:27:05,110 --> 00:27:06,403
�Qu� pasa? �Qu� viste?
374
00:27:07,195 --> 00:27:08,739
Nada. S�lo sigamos.
-�Alex!
375
00:27:12,784 --> 00:27:14,870
Espera...
376
00:27:15,162 --> 00:27:16,204
D�jame ver la c�mara...
377
00:27:21,668 --> 00:27:23,420
�Qu� demonios! Algo acaba de pegarme.
378
00:27:24,171 --> 00:27:25,881
�Qu�?
-�Lo digo en serio!
379
00:27:26,757 --> 00:27:27,966
Mira...dame algo de luz...
380
00:27:32,512 --> 00:27:34,056
�De qu� hablas amigo?
381
00:27:36,225 --> 00:27:38,560
�Qu� te golpe�?
-�Qu� es eso?
382
00:27:39,978 --> 00:27:41,688
�Qu� raro!..d�jame ver eso.
383
00:27:43,065 --> 00:27:45,108
�C�mo fue? �Te cay� en la cabeza?
384
00:27:45,108 --> 00:27:46,068
No. No te lo tir� ... �T� se lo tiraste?
385
00:27:46,693 --> 00:27:48,320
Alex. �lo tiraste?
-�Sabes qu� es eso?
386
00:27:48,946 --> 00:27:50,405
�Yo lo tir�?
-�Sabes qu� es eso?
387
00:27:51,156 --> 00:27:52,741
Es lo que ponemos debajo de tu almohada.
388
00:27:53,951 --> 00:27:57,371
Y te lo ponen una y otra vez hasta
que se te grabe en la maldita cabeza.
389
00:28:18,183 --> 00:28:19,851
Vengan a ver esto.
390
00:28:28,944 --> 00:28:30,487
�Oh, dios m�o!
-�Eso da tanto miedo!
391
00:28:32,948 --> 00:28:35,075
�Qu� miras?
-�Ves esto?
392
00:28:41,331 --> 00:28:43,083
Mira una medusa.
393
00:28:43,083 --> 00:28:44,501
Qu� raro.
394
00:28:44,960 --> 00:28:46,086
�Qu� haces? No te lo lleves.
395
00:28:46,753 --> 00:28:47,671
No debieron haberlo dejado.
396
00:28:49,464 --> 00:28:50,799
Dando la vuelta.
397
00:28:58,724 --> 00:29:00,225
Hey Sean. La luz.
398
00:29:02,811 --> 00:29:04,479
No lo s�. �Qui�n eres?
-�No me conoces?
399
00:29:09,735 --> 00:29:11,695
�Est�s bien?
400
00:29:11,987 --> 00:29:15,157
S�, se est� yendo para
que lo sigas y se besen.
401
00:29:15,032 --> 00:29:16,408
�Muy gracioso!
402
00:29:17,034 --> 00:29:19,912
Nada va a pasar.
-�Por qu� no?
403
00:29:31,298 --> 00:29:33,216
�Amigo no hagas eso...!
-�Est� bien, lo siento!
404
00:29:33,175 --> 00:29:35,719
�Por qu� est�s en este
lado? Dejaste tu linterna.
405
00:29:36,762 --> 00:29:40,515
�Qu� te pasa amigo? �J�dete!
406
00:29:42,184 --> 00:29:44,102
Mira este cuarto.
407
00:29:46,605 --> 00:29:48,690
Antonella, mira esta mu�eca.
408
00:29:50,025 --> 00:29:53,779
Amigo, alguien vive aqu�. -Nadie
vive aqu�. Alguien sol�a vivir aqu�.
409
00:29:53,862 --> 00:29:56,073
La luz funciona.
410
00:29:56,240 --> 00:29:58,450
No quiero entrar...
-�Por qu�?
411
00:29:59,326 --> 00:30:01,245
�Podemos irnos? �Por favor!
-�Qu� pasa?
412
00:30:02,788 --> 00:30:04,873
Mira esto, est� genial,
mira Antonella. �Te gusta?
413
00:30:05,082 --> 00:30:08,543
Mira, hay un poco de luz ah�.
414
00:30:09,086 --> 00:30:10,212
No quiero entrar. �Podemos irnos ahora?
415
00:30:11,171 --> 00:30:13,257
�Por qu�? �Qu� pasa?
-�Podemos salir de aqu�?, no es gracioso.
416
00:30:14,049 --> 00:30:15,425
Est� bien. Ella tiene
raz�n. Esta cosa da miedo.
417
00:30:24,935 --> 00:30:26,645
Fueron las tuber�as, amigo.
Es un maldito viejo edificio.
418
00:30:29,064 --> 00:30:31,191
Claro. Claro...
419
00:30:31,525 --> 00:30:33,026
S�lo sigamos -M�s despacio.
420
00:30:33,527 --> 00:30:34,861
Antonella �est�s bien?,
�quieres regresar?
421
00:30:35,195 --> 00:30:36,613
�Est�s loco?, a�n no hemos
visto nada genial amigo.
422
00:30:37,823 --> 00:30:39,116
Vamos, solo sigamos, s�ganme.
423
00:30:39,700 --> 00:30:42,035
S�. Esto es horrible. Da mucho miedo.
424
00:30:45,455 --> 00:30:46,790
�Qu� mierda es eso?
-�Mierda!
425
00:30:49,626 --> 00:30:51,378
�Demonios!
-�mierda!
426
00:30:56,508 --> 00:30:58,343
Esto es una mierda enfermiza.
-�Qu� diablos es eso?
427
00:30:59,511 --> 00:31:01,346
�Qu� diablos te pasa?
428
00:31:01,972 --> 00:31:04,141
�Eres un idiota!
429
00:31:04,349 --> 00:31:06,894
�Crees que un ser humano normal
usar�a esto en su tobillo?
430
00:31:08,020 --> 00:31:09,521
�Esta cosa parece que
es para un elefante!
431
00:31:09,771 --> 00:31:11,356
�Alex!
432
00:31:12,941 --> 00:31:14,318
Solo s�ganos.
433
00:31:16,528 --> 00:31:17,321
Miren esto.
434
00:31:22,117 --> 00:31:25,245
Estamos a un nivel m�s arriba amigo.
435
00:31:25,871 --> 00:31:28,206
Mira todos estos libros.
436
00:31:27,623 --> 00:31:31,335
Esto es una locura. -No.
Exactamente es una biblioteca.
437
00:31:32,836 --> 00:31:34,421
No, no lo es.
438
00:31:37,257 --> 00:31:42,846
Eso fue. Billy quem� todo esto
cuando lo estaban torturando.
439
00:31:43,096 --> 00:31:45,098
Y antes de que la polic�a llegara,
asesin� a todas las enfermeras y doctores.
440
00:31:47,517 --> 00:31:49,519
Y desapareci�...
441
00:31:49,519 --> 00:31:50,938
�Crees que eso es verdad?
442
00:31:54,316 --> 00:31:55,901
�Crees que la c�mara puede ver a
los fantasmas y nosotros no podamos?
443
00:31:58,403 --> 00:32:03,242
Si es que est�n ah�, los veremos.
444
00:32:03,283 --> 00:32:05,118
Alex estuvo aqu�.
445
00:32:07,913 --> 00:32:09,998
�Qu�? -Escucha.
446
00:32:15,754 --> 00:32:17,506
�Qu� es eso?
447
00:32:20,842 --> 00:32:22,678
No lo s�, no le dije
a nadie que vendr�amos.
448
00:32:25,055 --> 00:32:26,306
S�. Creo que tus amigos
te est�n jugando una broma.
449
00:32:28,183 --> 00:32:30,269
Digo, es muy raro. �Qui�n podr�a ser?
450
00:32:31,395 --> 00:32:32,646
Hey, no soy raro.
451
00:32:34,231 --> 00:32:35,607
�Eso es lo que tu crees?
-�Crees que soy raro?
452
00:32:50,831 --> 00:32:52,416
�Ya tienen miedo?
453
00:32:53,333 --> 00:32:56,503
�Esto es lo que haces
en tu tiempo libre?
454
00:33:11,393 --> 00:33:13,645
Dios mio. �Qu� estamos haciendo?
455
00:33:23,864 --> 00:33:25,741
�Aqu� es donde manten�an a la gente?
456
00:33:26,450 --> 00:33:29,369
Eso es lo que creo.
457
00:33:28,827 --> 00:33:30,704
El premio gordo amigo. �Dios m�o!
458
00:33:30,913 --> 00:33:32,372
Mira esa silla...
459
00:33:32,789 --> 00:33:33,999
�Mira esa silla amigo!
460
00:33:35,584 --> 00:33:37,628
�Quien estuvo sentado en esa silla?...
461
00:33:38,420 --> 00:33:39,630
Parece un matadero.
462
00:33:40,339 --> 00:33:42,090
�Qu� crees que pas�?
463
00:33:43,717 --> 00:33:46,637
...�Las cabezas perdidas
de los campistas!....
464
00:33:48,931 --> 00:33:50,015
Alguien muri�...
465
00:33:50,891 --> 00:33:53,560
Son mu�ecos...
466
00:33:55,979 --> 00:33:58,815
Est�s pisando sangre...
-No es sangre, es pintura.
467
00:33:59,483 --> 00:34:00,525
No puedo quedarme aqu�...
-�Qu�?
468
00:34:03,028 --> 00:34:06,156
�Esto es genial!...
469
00:34:07,491 --> 00:34:10,035
�Oh dios m�o!, acabo de
sentir a alguien... -No.
470
00:34:10,035 --> 00:34:11,328
Se los juro por Dios. No estoy bromeando.
-�Est�s mintiendo!
471
00:34:12,246 --> 00:34:13,288
�Qu� mierda!...
472
00:34:14,206 --> 00:34:16,333
�Qu� demonios!
-�Qu� fue eso?
473
00:34:17,125 --> 00:34:19,378
V� algo con cabello gr�s.
�S�, s�, no estoy bromeando!
474
00:34:20,087 --> 00:34:21,338
Con cuidado...
475
00:34:25,759 --> 00:34:29,221
�Ven algo?
476
00:34:49,992 --> 00:34:51,493
Acabo de ver una cabeza por la ventana.
477
00:34:57,124 --> 00:35:01,128
Alex...m�s despacio...
478
00:35:01,086 --> 00:35:03,046
�Qu� mierda es eso?
479
00:35:05,257 --> 00:35:08,677
�Qu� hacemos aqu� arriba?
480
00:35:09,636 --> 00:35:10,387
�Escuchas eso?
481
00:35:39,750 --> 00:35:41,627
�Alex!
482
00:35:41,835 --> 00:35:43,545
�Alex!
483
00:35:50,802 --> 00:35:52,471
�D�nde est�?
484
00:35:54,181 --> 00:35:55,641
Esto no est� bien amigo.
485
00:35:57,351 --> 00:35:58,894
Deja de jugar amigo.
Esto no es gracioso.
486
00:36:09,780 --> 00:36:12,574
Alex, no estoy bromeando.
�Qu� mierda te pasa?
487
00:36:29,007 --> 00:36:32,886
Amigo, est� bien. Honestamente est�
bien. Esc�chame, todo est� bien.
488
00:36:35,889 --> 00:36:37,683
No s� que viste, pero
tienes que respirar.
489
00:36:38,433 --> 00:36:39,434
Alex. -M�rame.
490
00:36:46,233 --> 00:36:48,318
�Su�ltame! -Alex �C�lmate!
491
00:36:48,360 --> 00:36:49,152
�No me toques!
-�C�lmate! OK?
492
00:36:49,570 --> 00:36:53,657
Hey amigo. Alex vamos,
c�lmate. -J�dete.
493
00:36:55,242 --> 00:36:56,577
�Qu�?
-�J�dete!
494
00:36:57,786 --> 00:36:59,246
Alex, suficiente. -Tengo
mierda en la cabeza.
495
00:37:00,247 --> 00:37:02,749
Alex, esto fue demasiado, amigo.
-�No la viste?
496
00:37:04,001 --> 00:37:05,544
�Qu� fue lo que viste?
-�No la viste?
497
00:37:06,962 --> 00:37:08,255
Alex, Alex...�a qui�n?
-�A la mujer, la mujer!
498
00:37:09,298 --> 00:37:11,383
�De qu� hablas?, �qu� mujer? -Crees
que estoy inventando esto Sean?
499
00:37:12,551 --> 00:37:14,887
�En serio amigo!...
-�No la vieron?, �no la vieron los dos?
500
00:37:16,430 --> 00:37:17,055
�A qui�n?
501
00:37:19,308 --> 00:37:20,893
No lo s� amigo. Creo
que v� a la loca Kate.
502
00:37:21,476 --> 00:37:22,686
Lo juro por Dios, no lo s�...creo
que me estoy volviendo loco...
503
00:37:22,686 --> 00:37:23,937
�Por qu� me est�n mirando as�?
504
00:37:25,898 --> 00:37:27,482
Hab�a una dama...como...un rostro
505
00:37:28,692 --> 00:37:31,403
el rostro de una mujer...la
v�....y ella sali�...
506
00:37:33,196 --> 00:37:37,701
As�...y luego parpade� y no ten�a idea...y
luego estaba aqu�...cerca de mi cara.
507
00:37:38,744 --> 00:37:40,537
Como en un segundo, ten�a ojos
verdes, justo frente a mi cara.
508
00:37:43,957 --> 00:37:45,125
�Esto es asqueroso!
509
00:37:45,792 --> 00:37:47,586
Est� bien, solo respira.
510
00:37:51,298 --> 00:37:55,677
Creo que es ese sentimiento raro, como...
-�Qu�?
511
00:37:56,220 --> 00:37:58,138
Como si estuviera orinando.
No parec�a que estaba loca.
512
00:37:59,014 --> 00:38:00,015
�No lo s�, no lo s�!
-�C�lmate!
513
00:38:01,558 --> 00:38:02,809
Alex, respira amigo. C�lmate.
514
00:38:09,441 --> 00:38:11,318
Los fantasmas no pueden
hacerte da�o, Alex.
515
00:38:11,985 --> 00:38:13,946
�Podemos irnos?, de verdad
no quiero estar aqu�.
516
00:38:14,821 --> 00:38:15,822
�Qu� es lo que est�s buscando?
517
00:38:16,531 --> 00:38:17,366
�Podemos simplemente irnos?
518
00:38:20,035 --> 00:38:21,036
�Qu� buscas amigo?
519
00:38:21,328 --> 00:38:22,704
Amigo, solo hay que irnos, solo
salgamos. �sabes por d�nde est� la salida?
520
00:38:23,705 --> 00:38:24,581
�Es la salida verdad? -Si.
521
00:38:25,666 --> 00:38:26,959
�Es la salida? -Tenemos
que ir a la cocina.
522
00:38:27,042 --> 00:38:28,835
Tenemos que ir a la cocina...
523
00:38:30,045 --> 00:38:31,463
Est� bien, a la cocina...
524
00:38:32,214 --> 00:38:33,590
�Para qu� vamos a ir a la
cocina? -Tengo que ir a la cocina.
525
00:38:33,674 --> 00:38:35,801
�Por qu�? -Porque ah� es donde comen...
526
00:38:36,552 --> 00:38:38,470
�Qui�nes?
-�De qu� mierdas hablas?
527
00:38:38,929 --> 00:38:40,973
�A qu� te refieres con
que ah� es donde comen?
528
00:38:42,516 --> 00:38:46,228
�Qu� demonios!
529
00:38:46,228 --> 00:38:47,688
No hay nada ah�, Sean.
530
00:38:50,315 --> 00:38:52,317
No hay que separarnos. S�ganme.
531
00:38:57,072 --> 00:39:00,534
�Por qu� nos est� llevando
a la maldita cocina?
532
00:39:00,701 --> 00:39:01,952
Solo ama este lugar.
533
00:39:24,558 --> 00:39:26,059
Te lo digo...alguien vive en este lugar.
534
00:39:26,310 --> 00:39:27,853
�Qu�? -Alguien vive aqu�.
535
00:39:27,769 --> 00:39:31,023
No, no amigo.
-�Qu� pasa si los ni�os nunca se fueron y se convirtieron en mu�ecos...?
536
00:39:32,232 --> 00:39:33,483
La bruja los convirti� en mu�ecos.
537
00:39:35,027 --> 00:39:36,862
Eso es una locura.
538
00:39:37,487 --> 00:39:38,697
Si tan solo esper�ramos.
539
00:39:43,744 --> 00:39:44,870
La luz acaba de
encenderse. -Si, eso creo.
540
00:39:46,121 --> 00:39:48,415
Acaba de prenderse.
541
00:39:49,458 --> 00:39:52,502
Son luces de sensor
de movimiento o algo?
542
00:39:53,003 --> 00:39:55,088
�Luces de emergencia?
543
00:39:54,713 --> 00:39:56,298
No, no lo s�.
544
00:39:57,758 --> 00:40:00,344
Tal vez el de seguridad
sabemos que estamos aqu�.
545
00:40:05,891 --> 00:40:09,645
...Nadie viene a este edificio...
546
00:40:16,860 --> 00:40:18,820
Dame la c�mara.
-�No!
547
00:40:21,573 --> 00:40:23,784
Las llaves del auto. �Las
tienes? -No. Alex las tiene.
548
00:40:24,660 --> 00:40:26,745
�Qu� tan bien lo conoces?
549
00:40:26,745 --> 00:40:30,457
No tan bien, pero mi
pap� lo conoce mejor.
550
00:40:30,999 --> 00:40:32,251
�Recuerdas esto?
551
00:40:32,668 --> 00:40:35,837
Claro que deber�as recordarlo.
Te golpe� en la cabeza.
552
00:40:36,255 --> 00:40:37,965
Lo encontr� en la mesa.
553
00:40:38,048 --> 00:40:40,175
�Y qu�?, solo llev�mosle a casa.
554
00:40:40,551 --> 00:40:41,426
No te quedes en la oscuridad.
555
00:41:07,035 --> 00:41:08,704
�Por qu� te r�es?
-�Ap�galo!
556
00:41:10,247 --> 00:41:12,249
Rel�jate... -No, no, no...
557
00:41:13,709 --> 00:41:15,210
�Por qu� te r�es?
558
00:41:15,711 --> 00:41:17,671
�Por qu� te r�es? -Hey.
559
00:41:19,423 --> 00:41:20,340
Ap�galo.
560
00:41:22,342 --> 00:41:22,634
Detente.
561
00:41:27,180 --> 00:41:30,517
�Qu� mierda!, �qu� mierda!, �qu� mierda!
562
00:42:05,594 --> 00:42:08,013
S�lo salgamos de aqu�.
563
00:42:11,225 --> 00:42:12,684
Vamos.
564
00:42:19,900 --> 00:42:22,986
Hay sangre.
565
00:42:23,403 --> 00:42:24,238
S�lo hay que irnos.
566
00:42:26,740 --> 00:42:30,118
Dame las llaves. Alex, dame las llaves.
567
00:42:30,953 --> 00:42:32,996
�Por qu�? -Por si acaso. Vamos.
568
00:42:34,081 --> 00:42:35,999
En caso �de qu�? -Dame las llaves.
569
00:42:36,208 --> 00:42:38,252
�Para qu� quieres las llaves
amigo? �quieres dejarme?
570
00:42:39,169 --> 00:42:40,545
�Qu� te pasa?
571
00:42:40,879 --> 00:42:43,465
Solo d�melas. Iremos juntos y
no me est�s echando tanta mierda.
572
00:42:44,174 --> 00:42:47,844
Dame las llaves, �quieres
ir con �l?, �nda con �l.
573
00:42:49,805 --> 00:42:52,516
�Est�s bien?
574
00:43:04,528 --> 00:43:06,613
�Est�s feliz ahora con
Alex?. Estamos en la cocina.
575
00:43:08,490 --> 00:43:10,367
Nos quedamos aqu� solo por esto.
576
00:43:11,868 --> 00:43:13,412
�Qu� es eso?
577
00:43:15,414 --> 00:43:17,457
�Qu� clase de mente enferma hace esto?
578
00:43:18,875 --> 00:43:21,169
Probablemente la tuya.
579
00:43:21,378 --> 00:43:22,838
Pero esta es tu �ltima vez.
580
00:43:23,171 --> 00:43:25,549
No tienes por qu� asustarte.
-�Por qu� har�a eso?
581
00:43:31,388 --> 00:43:33,473
�Apesta horrible!
582
00:43:33,932 --> 00:43:37,019
Debe de haber un p�jaro muerto.
-No. Es el olor de las sombras.
583
00:43:37,436 --> 00:43:38,687
No me siento bien.
584
00:43:38,937 --> 00:43:40,230
Muy bien Alex. Vimos la cocina.
585
00:43:41,231 --> 00:43:43,108
Vamos...
586
00:43:46,069 --> 00:43:48,155
Qu� tan genial es este lugar amigos.
587
00:43:51,909 --> 00:43:53,410
Sol�an sangrar aqu� a los pacientes.
588
00:43:53,535 --> 00:43:55,954
Lo llamaban "sacando al demonio".
589
00:44:05,714 --> 00:44:07,674
�Jes�s!
590
00:44:08,926 --> 00:44:11,637
El m�o dice lo mismo.
591
00:44:12,095 --> 00:44:14,097
�De qui�n es? -No lo s�.
592
00:44:14,640 --> 00:44:16,516
�Ya vieron a alg�n fantasma?
593
00:44:14,306 --> 00:44:17,684
�Qu� pas�?
594
00:44:20,687 --> 00:44:23,398
Ni siquiera fui yo.
595
00:44:29,738 --> 00:44:31,323
�D�nde est� la salida?
596
00:44:31,323 --> 00:44:34,076
No lo s�. Este lugar es un laberinto.
597
00:44:34,451 --> 00:44:36,536
Ok. Las paredes creo que cambiaron.
598
00:44:40,249 --> 00:44:42,793
Qued�monos lo suficiente
en un lugar y volvamos.
599
00:44:47,714 --> 00:44:48,757
�Qu� mierda es eso? -Oh. Mierda...
600
00:44:52,219 --> 00:44:53,387
Mira eso...
601
00:44:58,392 --> 00:45:00,435
No lo s�. No lo s�.
602
00:45:01,186 --> 00:45:02,729
Alex...�ves algo?...
603
00:45:11,822 --> 00:45:14,157
�Espera!...
604
00:45:20,622 --> 00:45:21,582
�Qu� demonios!
605
00:45:21,790 --> 00:45:23,917
��Para eso quer�as ir
a la maldita cocina!?
606
00:45:24,668 --> 00:45:26,128
�D�nde est� John?, �est�n
jug�ndonos una broma?
607
00:45:28,130 --> 00:45:29,715
No estoy haci�ndole bromas a
nadie. -Claro t� eres inocente.
608
00:45:31,300 --> 00:45:32,259
�Qu�? -Est�s detras de esto.
609
00:45:32,843 --> 00:45:34,511
No. Baja la c�mara.
610
00:45:34,845 --> 00:45:36,305
Alguien movi� esa puerta. �Qui�n fue?
611
00:45:37,139 --> 00:45:38,807
No lo s�. Me duele la cabeza y
estoy cansado. �No s� qui�n fue!
612
00:45:42,728 --> 00:45:45,272
Estaban en mi cabeza, habl�ndome
y ella me estaba hablando.
613
00:45:46,064 --> 00:45:47,774
No pod�a escuchar nada. -Solo
est�s jugando con nuestra mente.
614
00:45:50,277 --> 00:45:53,030
Nunca dije nada. -Dijiste
que estaba pose�da.
615
00:45:53,864 --> 00:45:55,324
Chicos, �pueden calmarse?
616
00:45:57,367 --> 00:45:58,577
La mujer que v� ten�a como 150 a�os.
617
00:45:59,536 --> 00:46:01,330
Esto es una mierda. No estoy mintiendo.
618
00:46:02,539 --> 00:46:04,082
�Det�nganse! �ok?
619
00:46:05,792 --> 00:46:08,503
Sean, �es este lugar!
620
00:46:08,629 --> 00:46:11,006
Ellos se alimentan de nuestros miedos.
621
00:46:11,215 --> 00:46:14,259
Y parece que te est�s volviendo loco.
622
00:46:14,426 --> 00:46:16,678
Solo tienes que enfocarte.
Estamos todos aqu�, estamos juntos.
623
00:46:16,678 --> 00:46:19,389
Estamos en esto juntos,
y eso es todo. �ok?
624
00:46:20,599 --> 00:46:25,312
�Qu�?
625
00:46:27,856 --> 00:46:29,107
�No s� que diablos pasa!
-�Basta!
626
00:46:36,531 --> 00:46:37,991
�Est� volvi�ndote loco!
627
00:46:38,742 --> 00:46:39,785
Nos vamos de aqu�.
628
00:46:41,328 --> 00:46:43,330
Nos vamos Alex. -He querido irme.
629
00:46:45,040 --> 00:46:46,750
Quiero ver el video.
-�No quer�as llevarnos a la maldita cocina?
630
00:46:47,751 --> 00:46:49,628
�Porque no sab�a qu�
estaba pensando idiota!
631
00:46:50,837 --> 00:46:52,130
No pod�a pensar bien.
-�No pensaste bien? �ahora lo puedes hacer?
632
00:46:57,302 --> 00:46:59,972
No es el camino.
-�Mierda,vamos!
633
00:47:01,181 --> 00:47:02,349
��brela!
-�Est� atascada!
634
00:47:16,989 --> 00:47:18,156
No pueden tocarte, no
pueden hacerte nada.
635
00:47:19,032 --> 00:47:21,702
Eso es lo que intento decirte.
636
00:47:22,411 --> 00:47:23,620
Dijiste que no pod�an hacerte nada.
637
00:47:47,269 --> 00:47:49,438
�Sabes d�nde estamos verdad?
-�Claro que s� d�nde estamos amigo!
638
00:47:51,023 --> 00:47:52,274
Bueno, podr�amos estar peor.
639
00:47:53,984 --> 00:47:55,652
�Por qu� veniste aqu� Alex?
640
00:47:55,777 --> 00:47:57,696
Un poco de emoci�n...
-�Intentas demostrarnos tu hombr�a?
641
00:47:59,114 --> 00:48:00,449
�Y qu�? �por qu� est�s t� aqu�?
642
00:48:04,536 --> 00:48:05,787
Con cuidado chicos.
643
00:48:06,705 --> 00:48:08,206
Podr�a haber muchas sombras aqu�...
644
00:48:09,333 --> 00:48:11,209
�Qu� son las sombras Alex?
645
00:48:11,293 --> 00:48:13,337
Todos lo saben.
646
00:48:13,420 --> 00:48:14,755
T� has visto las sombras �verdad?
647
00:48:15,422 --> 00:48:16,215
Y nosotros tenemos sombras.
648
00:48:17,132 --> 00:48:21,094
Es un reflejo de las
partes oscuras de tu alma.
649
00:48:20,886 --> 00:48:22,554
Lo que pasa es que cuando alguien
es torturado...o le disparan...
650
00:48:23,013 --> 00:48:25,307
Como la gente que est� aqu�.
651
00:48:25,807 --> 00:48:27,851
Una parte de su alma se rompe.
652
00:48:28,393 --> 00:48:31,605
Y ese pedazo, esa sombra, se convierte en un
demonio; y ese demonio tiene que alimentarse
653
00:48:31,146 --> 00:48:34,358
Y la �nica manera en la
que puede alimentarse...
654
00:48:38,028 --> 00:48:41,657
Es comi�ndose el alma de los humanos.
655
00:48:46,286 --> 00:48:48,580
Me suena a que tienes
tus propias sombras.
656
00:48:48,830 --> 00:48:50,499
�Por qu� no te arriesgas y adivinas?
657
00:48:53,001 --> 00:48:55,087
Si, nos sol�an hablar de que una
sombra puede poseer a alguien.
658
00:48:55,504 --> 00:48:59,174
�Qu� pasar�a si los pacientes que ven�an aqu�
hubieran dicho que los estaban persiguiendo sombras...?
659
00:49:02,094 --> 00:49:03,303
Espera..�Vamos por aqu�?
660
00:49:04,471 --> 00:49:06,431
�Por qu� nunca puedes volver por
el mismo lugar por el que veniste?
661
00:49:10,352 --> 00:49:13,230
�Es la silla verdad? -S�.
662
00:49:17,734 --> 00:49:18,986
Hola...?
663
00:49:36,962 --> 00:49:39,673
Dice Billy.
664
00:49:40,257 --> 00:49:41,508
Me est� dando un mal presentimiento.
665
00:49:41,508 --> 00:49:43,927
Digo que nos quedemos en este camino.
666
00:49:43,927 --> 00:49:48,098
Mierda...
667
00:49:55,480 --> 00:49:57,608
�Seguro que sabes a d�nde vas?
668
00:49:58,650 --> 00:50:01,153
Se est� poniendo m�s caluroso aqu�.
669
00:50:01,153 --> 00:50:02,571
Se siente como si nos
estuvieramos congelando.
670
00:50:02,571 --> 00:50:05,532
Es ese sonido.
671
00:50:12,289 --> 00:50:16,335
�Escuchaste eso?
672
00:50:16,627 --> 00:50:20,547
Vayamos por esa puerta.
673
00:50:31,558 --> 00:50:35,145
Hay alguien arriba...
674
00:50:58,377 --> 00:50:59,836
Hey esperen...
675
00:51:13,934 --> 00:51:16,270
�Qu� mierda les pasa a ustedes dos?
676
00:51:16,436 --> 00:51:18,730
�Est�s bien?
677
00:51:21,650 --> 00:51:24,486
Voy a vomitar. -Antonella, Antonella...
678
00:51:38,917 --> 00:51:40,127
Hay algo aqu� amigo. -No
puedo creer haber visto esto.
679
00:51:42,546 --> 00:51:44,756
�Qu� fue eso?
680
00:51:45,507 --> 00:51:47,759
No hay nada aqu�. -Si
claro que algo aqu�, amigo.
681
00:51:48,510 --> 00:51:52,764
Son sombras �verdad? -No,
en serio, hay algo aqu�.
682
00:51:54,766 --> 00:51:56,518
Alguien o algo se movi� muy r�pido.
683
00:51:57,352 --> 00:51:58,770
Desde ese cuarto a aqu�. -Si.
684
00:51:59,771 --> 00:52:02,608
Estaba todo completamente negro.
685
00:52:06,445 --> 00:52:07,696
Por aqu� es la salida.
686
00:52:09,740 --> 00:52:11,617
Antonella...�puedes lograr subir?
687
00:52:25,505 --> 00:52:27,382
Tiene que ser la salida. La
recuerdo de la �ltima vez amigo.
688
00:52:28,884 --> 00:52:30,844
Qu�date conmigo. -Mierda amigo
689
00:52:32,221 --> 00:52:34,014
�Qu� demonios?
-�amigo, �se es un ata�d!
690
00:52:35,724 --> 00:52:37,851
Alex, hay un muerto ah�.
691
00:52:38,352 --> 00:52:40,604
�S� exactamente d�nde
estamos, deja de ser un marica!
692
00:52:42,314 --> 00:52:44,942
Mierda, �s�canos de aqu�!
693
00:52:46,652 --> 00:52:49,071
Demonios amigo, �mira esto, mira esto!
694
00:52:49,571 --> 00:52:50,864
Dice: "Jes�s llor�", amigo...
695
00:52:51,740 --> 00:52:53,617
Te lo dije amigo. -Tu escribiste eso.
696
00:52:54,034 --> 00:52:55,744
�Yo lo escrib�?, estuve contigo todo el
tiempo, �c�mo es que pude haberlo escrito?
697
00:52:57,037 --> 00:52:59,831
�Este lugar est� embrujado!
698
00:52:59,998 --> 00:53:01,583
S�lo s�canos de aqu�. �Ok?
-�S�lo adm�telo!
699
00:53:09,508 --> 00:53:10,509
Deber�amos... -Shh, c�llate.
700
00:53:14,513 --> 00:53:16,265
�Antonella!
701
00:53:17,140 --> 00:53:18,559
Amigo, esto no es gracioso...
702
00:53:19,851 --> 00:53:21,728
Est�s jugando conmigo
�verdad? Es un maldito chiste.
703
00:53:22,646 --> 00:53:23,855
�Ya no est� amigo!
-�Antonella!
704
00:53:26,483 --> 00:53:27,818
�Alex, Alex, Alex!
705
00:53:29,528 --> 00:53:32,948
�Lo dices en serio?
706
00:53:33,282 --> 00:53:36,201
�Antonella!
-�Antonella!,�carajo!,�Antonella!
707
00:53:37,160 --> 00:53:43,333
�A d�nde demonios se fue?
708
00:53:43,542 --> 00:53:45,627
�Antonella!
-�Qu� haces?
709
00:53:46,169 --> 00:53:49,047
�Qu� es lo que hago Sean?, Est�s dando
vueltas como si esto fuera un chiste.
710
00:53:50,048 --> 00:53:53,093
�De qu� hablas amigo?. La chica se fue.
-�C�llate!
711
00:53:55,679 --> 00:53:57,014
�Crees que est� afuera?
712
00:53:57,264 --> 00:54:00,475
�C�mo se va a ir
afuera? �eres un idiota!
713
00:54:00,559 --> 00:54:02,811
�Qu� diablos quieres de mi, amigo?
�se fue! �Estaba detr�s de t�!
714
00:54:09,568 --> 00:54:11,653
�Antonella!
715
00:54:13,405 --> 00:54:15,282
Tienes que encontrarla y salir de aqu�.
716
00:54:33,550 --> 00:54:35,886
�Demonios!, amigo...
717
00:54:39,681 --> 00:54:41,266
�Qu� demonios amigo?
718
00:54:41,975 --> 00:54:43,018
�Antonella?
719
00:54:56,990 --> 00:54:58,242
Hey, qu�date conmigo.
720
00:55:01,411 --> 00:55:03,372
�Hey! -mierda, amigo.
721
00:55:08,043 --> 00:55:09,294
�Me escuchas?
722
00:55:11,380 --> 00:55:12,673
�Qu� pasa?
723
00:55:13,757 --> 00:55:15,425
�D�nde est� tu abrigo?
724
00:55:16,301 --> 00:55:17,219
�D�nde est� tu abrigo? -No lo s�.
725
00:55:20,931 --> 00:55:22,099
Est� adentro amigo.
726
00:55:23,308 --> 00:55:25,018
Hey,�qu� te pas�?
727
00:55:26,979 --> 00:55:27,813
No lo s�.
728
00:55:28,272 --> 00:55:29,356
�No lo sabes?
-�No lo s�!
729
00:55:30,482 --> 00:55:32,442
Desapareciste. �Lo sab�as?
730
00:55:34,278 --> 00:55:35,612
Esc�chame. Creo que
esta chica est� pose�da.
731
00:55:39,074 --> 00:55:40,284
S�lo deja de hablar de ello.
732
00:55:40,909 --> 00:55:44,413
Amigo, esc�chame. He visto a
gente pose�da y esa chica lo est�.
733
00:55:44,496 --> 00:55:46,123
�No lo est�!
734
00:55:46,248 --> 00:55:47,499
Da miedo.Tenemos que irnos.
735
00:55:51,044 --> 00:55:52,796
�Con cu�nta gente pose�da has lidiado?
736
00:55:53,630 --> 00:55:55,215
He visto documentales y esa mierda.
-�Qu� raro!
737
00:55:56,842 --> 00:55:59,052
�Raro! -Espera a que te lo demuestre.
738
00:55:59,636 --> 00:56:01,346
�Crees que estoy loco?
Ok. Ok. Espera y ver�s.
739
00:56:08,395 --> 00:56:09,521
�D�nde estamos?
740
00:56:10,564 --> 00:56:12,524
�Mira eso!
741
00:56:12,524 --> 00:56:16,570
Creo que s� que es esto. Aqu� es donde
sol�an operar. Aqu� tra�an a la gente.
742
00:56:38,175 --> 00:56:39,551
�Qu� es eso?
743
00:56:41,720 --> 00:56:43,722
�Amigo!
744
00:56:45,265 --> 00:56:48,060
Esc�chame. Esto est� dise�ado
para que la gente no se salga.
745
00:56:49,061 --> 00:56:50,354
No puedes salir as�
de f�cil de este lugar.
746
00:56:54,775 --> 00:56:57,152
�Jesucristo! �qu� haces?
747
00:56:58,070 --> 00:57:00,280
Vamos a salir de aqu�.
Encontraremos una manera de salir.
748
00:57:00,322 --> 00:57:02,032
Encontraremos una manera de salir.
749
00:57:05,494 --> 00:57:08,121
No quieres irte. Vamos, vamos.
750
00:57:08,372 --> 00:57:11,667
Sean, �te das cuenta que acabo de
filmar al hombre de las sombreas?
751
00:57:12,167 --> 00:57:14,002
Ustedes dos est�n en
otra realidad ahora.
752
00:57:14,336 --> 00:57:15,712
�Sean!
753
00:57:21,426 --> 00:57:23,303
�Hubieran visto sus
caras! -Hey �hola a todos!
754
00:57:24,888 --> 00:57:26,807
�Maldito idiota!
755
00:57:26,932 --> 00:57:28,600
�No es gracioso, John!
756
00:57:28,684 --> 00:57:31,019
�No es gracioso amigo!
757
00:57:31,395 --> 00:57:34,231
�Te lo dije! -Sean no es mi
culpa. No tuve nada que ver.
758
00:57:34,565 --> 00:57:36,066
No tuve nada que ver.
759
00:57:37,067 --> 00:57:38,318
Si, si, exacto.
760
00:57:43,240 --> 00:57:44,866
Maldito hijo de perra.
761
00:57:44,825 --> 00:57:45,450
�Maldito idiota!
762
00:57:46,535 --> 00:57:47,369
�No tienes respeto?
-�Rel�jate!
763
00:57:48,161 --> 00:57:49,746
�No tienes respeto! No
tienes respeto por este lugar.
764
00:57:51,748 --> 00:57:53,083
�Calma! -No tienes un maldito
respeto por este lugar.
765
00:57:54,334 --> 00:57:56,628
�No es gracioso!
766
00:57:56,795 --> 00:57:58,380
�Crees que es gracioso!
767
00:57:58,338 --> 00:58:00,048
No tienes idea de que
fue lo que pas� aqu�.
768
00:58:00,424 --> 00:58:01,592
�C�mo diablos entraste a este lugar?
769
00:58:02,217 --> 00:58:03,719
�C�mo entraste aqu�? -Por la puerta.
770
00:58:04,761 --> 00:58:06,221
�Qu� puerta? �Cerraste las otras?
771
00:58:08,974 --> 00:58:11,018
...Eres tan f�cil de seguir. �Sabes? nosotros
deber�amos de hacer un negocio de casas embrujadas.
772
00:58:12,895 --> 00:58:14,187
�Saben qu�? �Son un par de idiotas!
773
00:58:14,813 --> 00:58:16,732
Sean �qu�?
774
00:58:22,154 --> 00:58:22,696
�Cu�ntos son? �Cu�ntos son?
775
00:58:24,781 --> 00:58:28,744
�Vamos, vamos!
776
00:58:30,829 --> 00:58:34,541
�Qu� fue eso?
777
00:58:45,886 --> 00:58:47,387
�S�came de aqu�!
778
00:58:47,387 --> 00:58:49,389
�Esto est� jodido!
-�S�lo c�lmate!
779
00:58:51,725 --> 00:58:52,684
�No!
-�s�lo es una broma! �ok?
780
00:58:54,102 --> 00:58:57,022
Hay que salir de aqu�. -Lo
haremos, hay que encontrar a Alex.
781
00:58:57,940 --> 00:59:00,484
Qu�date aqu�. �ok? -No,
no me vas a dejar sola.
782
00:59:08,325 --> 00:59:08,992
Hace calor aqu�.
783
00:59:13,413 --> 00:59:14,331
Vamos por aqu�.
784
00:59:28,470 --> 00:59:30,639
Alex? -Ven por aqu�.
785
00:59:31,723 --> 00:59:32,891
Qu�dense cerca.
786
00:59:35,018 --> 00:59:36,603
Vamos.
787
00:59:36,728 --> 00:59:38,313
No puedo hacer esto
Sean. -Qu�date conmigo.
788
00:59:52,828 --> 00:59:53,996
�Qu� es este lugar?
789
00:59:54,997 --> 00:59:55,872
John?
790
00:59:58,125 --> 00:59:59,751
Los escucho...vamos, ap�rate.
791
01:00:03,881 --> 01:00:04,882
�Qu� demonios?
-�Me asustaste!
792
01:00:06,508 --> 01:00:09,136
�l me sigui� como un
mono y la puerta se cerr�.
793
01:00:09,928 --> 01:00:12,347
�Qui�n cerr� la puerta? -La
puerta se cerr� sola Sean.
794
01:00:13,181 --> 01:00:14,808
Cuidado, cuidado.
795
01:00:15,517 --> 01:00:17,519
Est�s loco.
796
01:00:17,936 --> 01:00:20,522
Estoy intent�ndolo. -Esperen,
vamos a ir a buscar a alguien.
797
01:00:21,398 --> 01:00:23,191
Pediremos ayuda. -Deber�amos
llamar a la polic�a.
798
01:00:24,359 --> 01:00:26,069
No hay manera que se queden aqu�.
799
01:00:28,780 --> 01:00:31,867
Tenemos que llamar a la polic�a. -No
ser� nada bueno llamar a la polic�a.
800
01:00:31,867 --> 01:00:34,494
No dejar� que me arresten por tu culpa.
801
01:00:34,494 --> 01:00:35,704
Nos van a arrestar por estos idiotas.
802
01:00:36,121 --> 01:00:38,957
Eso intento, eso es lo que
estoy haciendo. Malditos idiotas.
803
01:00:45,547 --> 01:00:48,217
Alex, es una puerta de metal.
804
01:00:48,300 --> 01:00:50,344
No puedo abrirla.
805
01:00:50,302 --> 01:00:54,014
Escucha. Mi amigo trabaja en el departamento
de bomberos, puede venir. �l tiene herramientas.
806
01:01:01,104 --> 01:01:02,731
�Qu� fue esa cosa?
807
01:01:04,733 --> 01:01:05,692
�Qu� diablos fue eso?
808
01:01:06,652 --> 01:01:09,446
�Qu� haces? �abre la puerta!
809
01:01:16,078 --> 01:01:18,121
�Abre la puerta! -No puedo ver.
810
01:01:18,914 --> 01:01:20,457
�No!
811
01:01:24,086 --> 01:01:26,129
�Hay algo ah� adentro!
812
01:01:26,171 --> 01:01:27,339
�Demonios!
813
01:01:27,965 --> 01:01:28,674
�Mierda!
814
01:01:30,300 --> 01:01:32,094
�Chicos!
815
01:01:36,598 --> 01:01:39,059
�Mi maldita mano!
816
01:01:41,478 --> 01:01:42,688
�Qu� diablos pas�?
817
01:01:49,319 --> 01:01:52,531
�A d�nde fueron?
818
01:01:52,948 --> 01:01:54,866
�Estamos alucinando?
819
01:01:55,367 --> 01:01:56,618
Amigo �fue real eso, verdad?
820
01:02:09,131 --> 01:02:10,883
�La puerta est� abierta!
-�Qu�?
821
01:02:10,924 --> 01:02:12,593
La puerta est� abierta.
822
01:02:14,595 --> 01:02:16,513
Dame la c�mara...
823
01:02:21,602 --> 01:02:23,896
Eso no es posible.
-�D�nde mierdas est�n?
824
01:02:26,648 --> 01:02:30,152
�Sean, no hay nadie aqu�!
825
01:02:31,486 --> 01:02:33,405
�Demonios!
826
01:02:33,947 --> 01:02:34,781
..Es el mismo cuarto...
827
01:02:36,074 --> 01:02:37,326
�Sean?...
828
01:02:38,118 --> 01:02:41,038
Tienes que ser fuerte.
829
01:02:41,246 --> 01:02:43,040
Hay algo ah� adentro.
-�Crees en Dios?
830
01:02:43,206 --> 01:02:45,667
�Hay algo ahi adentro!
-�Yo creo en Dios!
831
01:02:46,960 --> 01:02:48,045
�Sigue ah� adentro!
832
01:02:48,921 --> 01:02:51,173
�Siguen adentro!
833
01:02:53,258 --> 01:02:55,135
�No hay nadie aqu�!
834
01:02:55,135 --> 01:02:58,138
Antonella, por favor, por favor...
835
01:03:04,895 --> 01:03:06,230
�Dios!...�est� aqu�!...�Sean!
836
01:03:45,102 --> 01:03:48,647
Sean, detente, despierta...
837
01:03:51,108 --> 01:03:53,443
�A d�nde van? No es por ah�.
838
01:04:06,790 --> 01:04:09,042
M�tanos, m�tanos.
839
01:04:09,585 --> 01:04:12,129
Alex quer�a ver esto. �No te das cuenta?
840
01:04:19,887 --> 01:04:21,930
Alex...�no ves?
841
01:04:23,682 --> 01:04:24,933
�No los viste?
842
01:04:25,100 --> 01:04:27,811
Alex...�No los viste?
843
01:04:30,939 --> 01:04:32,774
�Qu� te pasa?
844
01:04:34,484 --> 01:04:35,402
�Qu�?
845
01:04:43,577 --> 01:04:45,078
Vamos...
-�Por qu� estas diferente?
846
01:04:45,162 --> 01:04:47,080
Todo est� diferente.
847
01:04:47,080 --> 01:04:50,834
�D�nde est� la bota?
848
01:04:56,548 --> 01:04:58,425
Sigue jugando con nosotros. Sigue
meti�ndose en nuestras cabezas.
849
01:05:01,553 --> 01:05:03,513
S�lo volvamos por donde venimos.
850
01:05:04,264 --> 01:05:06,516
Deja de tocar esa cosa.
851
01:05:07,309 --> 01:05:09,102
�Qu� te pasa? -He visto esto antes.
852
01:05:09,811 --> 01:05:11,855
�Qu�? creo que podemos ir por este lado.
853
01:05:12,022 --> 01:05:13,899
Si venimos por aqu�, podemos
salir por aqu� tambi�n.
854
01:05:15,901 --> 01:05:17,653
�Vamos, ven por aqu�! ven ac�!
855
01:05:18,362 --> 01:05:20,239
�A d�nde va Alex? -A
la mierda con Alex.
856
01:05:27,663 --> 01:05:28,705
Antonella
857
01:05:29,790 --> 01:05:32,334
�Qu� pasa?
-�Qu� haces aqu�?
858
01:05:32,834 --> 01:05:35,420
�Qu�?
859
01:05:42,553 --> 01:05:44,179
�Qu� haces?
860
01:05:48,642 --> 01:05:50,227
�Viene por m�!
861
01:05:50,727 --> 01:05:54,022
No lo quiero...no lo quiero...
862
01:05:54,940 --> 01:05:56,400
Antonella
863
01:05:58,026 --> 01:06:00,320
S�lo mant�n la calma,
esc�chame, qu�date tranquila.
864
01:06:07,869 --> 01:06:10,163
�Detente!
865
01:06:16,169 --> 01:06:18,046
Alex est� muerto, yo
estoy muerta y t� tambi�n.
866
01:06:18,213 --> 01:06:20,007
Antonella.
867
01:06:23,176 --> 01:06:25,846
Hey, d�jame salir de aqu�....
868
01:06:28,765 --> 01:06:29,892
Hey �abre la puerta!
869
01:06:30,767 --> 01:06:34,104
�Abre la maldita puerta!
870
01:06:36,273 --> 01:06:38,775
�Hey, lo siento..!
871
01:06:39,401 --> 01:06:41,236
�Hey!
872
01:06:41,570 --> 01:06:45,198
�Hola?, �hola?
873
01:06:48,827 --> 01:06:51,788
�Hola?
874
01:07:34,540 --> 01:07:36,875
Antonella �qu� haces?
875
01:07:37,626 --> 01:07:38,585
Hey...
876
01:07:39,336 --> 01:07:41,547
�Me escuchas? �Antonella!
877
01:07:47,511 --> 01:07:49,638
�Qui�n est� ah�?
878
01:07:57,771 --> 01:08:00,607
�Hey, hola!
879
01:08:35,434 --> 01:08:38,270
He visto esto antes.
880
01:09:23,315 --> 01:09:26,193
�Sombras, mu�strense!...
881
01:09:55,013 --> 01:09:57,015
Est�s cerca...�estoy cerca?
-S�, est�s cerca a m�.
882
01:10:00,686 --> 01:10:03,105
�Sabes qu�?, ni siquiera es una casa
embrujada. Me gustan los asilos mentales.
883
01:10:09,403 --> 01:10:12,239
�Crees en las vidas pasadas?
884
01:10:12,281 --> 01:10:14,032
Tal vez...podr�a ser posible.
885
01:10:14,741 --> 01:10:16,118
Mucha gente no sabe de
muchas cosas sobre m�.
886
01:10:18,453 --> 01:10:19,913
Creo que siguen ah�, s�lo
que es dif�cil de ver.
887
01:10:23,667 --> 01:10:25,335
O tal vez nosotros no podemos
verlos, pero siguen ah�.
888
01:10:31,258 --> 01:10:32,968
Lo siento...
889
01:10:33,510 --> 01:10:35,554
�Escuchaste eso?
890
01:11:12,424 --> 01:11:14,384
Sean...
891
01:11:31,151 --> 01:11:32,319
Siempre estuvo vigil�ndonos.
892
01:11:40,118 --> 01:11:41,703
V� cosas, v� sombras...
893
01:11:42,579 --> 01:11:45,958
Volando...
894
01:11:46,208 --> 01:11:47,167
Si no crees en fantasmas
o sombras o algo as�.
895
01:11:49,962 --> 01:11:52,381
Parece que la c�mara est� apagada.
896
01:11:58,262 --> 01:12:00,597
La c�mara graba y ah�
tienes la evidencia.
897
01:12:02,474 --> 01:12:03,141
�Qu� haces?
898
01:12:03,934 --> 01:12:06,228
�Qu� demonios?
-�Qu� te pasa?
899
01:12:07,479 --> 01:12:08,605
�Qu� haces?
900
01:12:09,856 --> 01:12:11,024
�Qu�? -Tienes sangre encima.
901
01:12:12,109 --> 01:12:13,110
Al�jate...
902
01:12:14,027 --> 01:12:14,861
�Qu� haces? -Acabo
de matar a una sombra.
903
01:12:15,279 --> 01:12:17,406
Acabo de matar a un fantasma,
si no crees, puede ir a ver...
904
01:12:21,785 --> 01:12:23,620
�D�nde est� Antonella? �Qu� le hiciste?
905
01:12:24,621 --> 01:12:26,164
Estaba contigo. -No est� conmigo.
906
01:12:26,582 --> 01:12:28,208
�Estaba contigo amigo! �no le
hiciste nada? �baja el cuchillo!
907
01:12:29,251 --> 01:12:31,128
Baja el maldito cuchillo...
908
01:12:32,921 --> 01:12:33,964
�Baja el cuchillo! �b�jalo!
909
01:12:40,262 --> 01:12:42,431
No puedo ver nada...me
lastim� el ojo amigo!.
910
01:12:43,181 --> 01:12:46,268
No le hice nada, estaba
contigo. Lo juro por Dios.
911
01:12:46,560 --> 01:12:48,020
S�lo rel�jate. -Eres un fantasma.
912
01:12:49,479 --> 01:12:51,231
Deja esa mierda de la que hablas.
913
01:12:52,024 --> 01:12:54,943
�No eres real!
-�A d�nde vas? �rel�jate!
914
01:12:55,277 --> 01:12:57,029
�Al�jate de m�!
-�Sean!
915
01:12:57,237 --> 01:12:59,239
�Al�jate de m�! -Tranquilo
amigo, tranquilo...
916
01:12:58,739 --> 01:13:01,491
�C�mo s� que eres real? -Todo aqu�
est� muerto �c�mo s� que est�s vivo?
917
01:13:01,617 --> 01:13:03,201
Sean, rel�jate.
918
01:13:04,620 --> 01:13:06,580
Rel�jate.
919
01:13:07,206 --> 01:13:08,332
Mira, voy a dejar esto...
920
01:13:09,041 --> 01:13:10,334
�Ok?, �est� bien?
921
01:13:14,213 --> 01:13:15,255
�Est� bien?
922
01:13:15,797 --> 01:13:18,217
Vamos a encontrar a
todos y salgamos de aqu�.
923
01:13:22,721 --> 01:13:24,598
�Est� bien?, si quieres apu�alarme
hazlo, pero en la espalda.
924
01:13:26,642 --> 01:13:27,684
V� las sombras.
925
01:13:34,983 --> 01:13:36,693
Salgamos de aqu�.
926
01:13:49,373 --> 01:13:51,708
Sean, ya viste qu� le pas� a John,
tienes que salir de aqu� amigo.
927
01:13:53,502 --> 01:13:54,586
�D�nde est� Antonella? -Conc�ntrate.
928
01:13:55,754 --> 01:13:58,423
No lo s�. Desapareci�.
-�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
929
01:14:00,217 --> 01:14:01,051
�Qu�?
-�escuchaste eso?
930
01:14:08,433 --> 01:14:09,476
�Demonios!
931
01:14:15,941 --> 01:14:17,401
V�monos.
932
01:14:25,951 --> 01:14:28,120
�Qu� demo...?
933
01:14:27,995 --> 01:14:29,371
�Esto es una broma?
934
01:14:30,330 --> 01:14:32,583
�Cuidado!
935
01:14:32,875 --> 01:14:34,793
�Regresa!
936
01:14:39,631 --> 01:14:41,008
�Qu� hace?
937
01:14:43,552 --> 01:14:45,512
�Qu� es lo que hace?
938
01:14:45,721 --> 01:14:47,514
Esto no es real amigo..�no
puede estar pasando!
939
01:14:54,521 --> 01:14:55,856
Me ir� a casa.
-�No podemos dejarla aqu�!
940
01:14:56,565 --> 01:14:58,483
Ir� para all� -No ir� para all�.
941
01:15:03,113 --> 01:15:04,740
Es un sue�o Alex. -Si claro
que s�. Mira mi cabeza.
942
01:15:06,325 --> 01:15:07,868
�Estoy sangrando!
-Escucha, quiero ir a casa.
943
01:15:08,285 --> 01:15:10,537
No voy a hacer nada.
944
01:15:12,247 --> 01:15:13,457
Entonces ve t� y tr�ela.
945
01:15:14,708 --> 01:15:16,126
Anda t� y ser� mejor que reces.
946
01:15:16,877 --> 01:15:18,462
S�lo reza.
947
01:15:36,230 --> 01:15:37,606
Est� pose�da...
-�Est�s muerto!
948
01:15:38,190 --> 01:15:39,441
�Es s�lo una chica!
949
01:15:43,195 --> 01:15:43,987
�Mira!
950
01:15:44,696 --> 01:15:47,699
�No ir� all�!... �a la mierda con esto!
951
01:15:48,033 --> 01:15:49,284
�Vamos!
952
01:16:05,425 --> 01:16:07,761
S�lo salgamos de aqu�.
953
01:16:08,554 --> 01:16:09,972
No me ir� sin ella.
954
01:16:15,102 --> 01:16:16,812
�Me quedar� aqu�! -Antonella.
955
01:16:20,357 --> 01:16:21,608
�Antonella!
956
01:16:27,281 --> 01:16:28,615
�Antonella!
957
01:16:29,366 --> 01:16:31,910
�Antonella?
-�No, no!
958
01:16:39,793 --> 01:16:41,712
Antonella, soy Sean.
959
01:16:42,796 --> 01:16:44,673
�Me escuchas? escucha mi voz.
960
01:16:50,053 --> 01:16:51,430
Vamos a salir de aqu� y
nos vamos a ir a casa ahora.
961
01:16:53,056 --> 01:16:54,266
Est� bien?...vamos a ir a casa.
962
01:17:01,106 --> 01:17:02,900
�No la toques Sean!
963
01:17:03,817 --> 01:17:06,111
�M�rame un segundo, no la toques!
964
01:17:07,070 --> 01:17:08,155
�Hey!, �me escuchas?
-�Jes�s!
965
01:17:17,497 --> 01:17:19,583
�Vamos, vamos, corre amigo, corre!
966
01:17:28,800 --> 01:17:29,801
�Jesucristo!
967
01:17:36,016 --> 01:17:37,142
�D�nde est�?
968
01:17:39,853 --> 01:17:41,480
�Puedes verla?
969
01:18:00,791 --> 01:18:03,377
�C�mo es que los cuerpos
desaparecen como fantasmas?
970
01:18:03,460 --> 01:18:06,046
�El lugar se los come? �se van
directo al cielo o al infierno?
971
01:18:09,550 --> 01:18:13,887
La leyenda dice que todos los
que entren se volver�n locos.
972
01:18:18,225 --> 01:18:21,603
Bueno, est�n en tu mente, pero
no creo que haya fantasmas.
973
01:20:08,335 --> 01:20:09,336
Desde cero, hechos por : "DoradosC" (Mart�n) para Subdivx
974
01:20:10,337 --> 01:20:14,508
Dedicado para: PORO81, por animarme a hacer el subt�tulo...75947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.