All language subtitles for Greystone.Park.2012____1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,055 --> 00:00:33,936 En octubre de 2009, tres j�venes directores entraron a un manicomio abandonado 2 00:00:33,936 --> 00:00:37,105 Esta es su historia 3 00:00:50,911 --> 00:00:54,623 Sean, no tienes que ir a ese lugar. 4 00:01:03,131 --> 00:01:07,761 Hay cosas de las que no deber�amos saber. 5 00:01:08,679 --> 00:01:11,556 y si las sabemos, no deber�amos escucharlas. 6 00:01:18,438 --> 00:01:22,885 Los planes de construcci�n del edificio fueron finalizados en 1876 7 00:01:22,985 --> 00:01:24,653 conocido como el edificio Cartwright 8 00:01:25,079 --> 00:01:28,607 cuyo nombre es en honor del Doctor Thomas Cartwright 9 00:01:28,782 --> 00:01:32,878 quien se encargaba de la construcci�n de hospitales mentales en el siglo IXX 10 00:01:32,995 --> 00:01:37,082 desde 1876, cuando el edificio fue inaugurado, hasta su cierre 11 00:01:37,124 --> 00:01:41,086 Era el hospital psiqui�trico m�s grande en todo EU. 12 00:02:00,814 --> 00:02:01,898 Hace dos semanas 13 00:02:05,027 --> 00:02:06,486 Es una mala idea amigo. 14 00:02:13,869 --> 00:02:15,913 Permanezcan cerca. Si ven algo no hablen. 15 00:02:17,789 --> 00:02:21,418 Est�n buscando un sacrificio el d�a de hoy 16 00:02:21,209 --> 00:02:23,295 Me quedar� cerca de t�. 17 00:02:24,338 --> 00:02:26,089 John, estoy detr�s de ti. Vamos! 18 00:02:37,309 --> 00:02:39,978 �Uno nunca sabe! �Es un maldito manicomio! 19 00:02:44,650 --> 00:02:46,109 �Qu� demonios haces? 20 00:02:46,777 --> 00:02:47,653 �Regresa! 21 00:02:48,654 --> 00:02:50,781 Hey, �no te pongas a jugar as� conmigo! 22 00:03:09,925 --> 00:03:14,012 Mi consejo es que dejen en paz a los muertos. 23 00:03:13,679 --> 00:03:15,681 �Qu� pasa si los muertos no nos dejan en paz a nosotros? �Qu� hacemos? 24 00:03:17,391 --> 00:03:21,603 Sean... No te vayas...por favor! 25 00:03:28,944 --> 00:03:32,114 No quiero asustarte, pero cuando la gente muere, dejan su energ�a. 26 00:03:33,532 --> 00:03:35,617 �Alguna vez has visto una sombra como la silueta de un hombre? 27 00:03:36,326 --> 00:03:38,745 Como una sombra en la pared? -Como una figura. 28 00:03:39,037 --> 00:03:41,748 Ves todo tipo de cosas. Piensas �es solo mi imaginaci�n o en verdad hay algo ah�? 29 00:03:43,959 --> 00:03:47,963 Mira...estaba en cama durmiendo como una roca 30 00:03:47,212 --> 00:03:50,799 Y...de la nada...se aparece la figura del cuerpo de un hombre. 31 00:03:52,259 --> 00:03:57,139 ...jalando mi pierna de la cama. -Parece que John estaba poni�ndose algo "sucio". 32 00:03:57,139 --> 00:03:58,849 �No!, �No!... 33 00:03:58,932 --> 00:04:01,059 D�me la c�mara. Estamos grabando a todos y el �nico en esta mesa que no ha visto un fantasma 34 00:04:01,268 --> 00:04:05,105 Voy a asustarlos! 35 00:04:05,480 --> 00:04:07,065 Sean �Tienes alguna historia...honestamente? 36 00:04:11,111 --> 00:04:16,241 No s� si esto cuente, pero ten�a 9 a�os. Mis padres se hab�an divorciado. 37 00:04:17,367 --> 00:04:18,869 Y est�bamos en la casa solos, por primera vez. 38 00:04:20,120 --> 00:04:22,748 Y mi madre estaba ley�ndome en la cama, cuando... 39 00:04:25,000 --> 00:04:29,171 Por alguna raz�n mir� por la ventana hacia afuera. Mov� la cortina. 40 00:04:26,209 --> 00:04:31,256 Y mir�. 41 00:04:32,507 --> 00:04:36,261 Y hab�a un hombre afuera. 42 00:04:36,136 --> 00:04:38,931 Estaba de frente. Mirando la casa. 43 00:04:39,014 --> 00:04:43,018 As� que volte� hacia donde estaba mi madre y le dije que hab�a alguien afuera. Que se fijara. 44 00:04:43,685 --> 00:04:46,563 El hombre se hab�a ido. -Ese es un hombre de las sombras, amigo. 45 00:04:47,731 --> 00:04:49,566 Ves? Todo es mentira. 46 00:04:49,691 --> 00:04:51,193 No creo que haya sido una sombra. 47 00:04:51,693 --> 00:04:53,946 Oh vamos! es como un fantasma. Puedo llamarlo "Hombre de las Sombras". 48 00:04:55,280 --> 00:04:59,076 Bueno. Est�n en tu mente, pero no creo que existan fantasmas. 49 00:05:00,619 --> 00:05:02,663 Me record� a una historia que escuch� cuando era ni�o. 50 00:05:02,746 --> 00:05:04,456 Cuando ten�a 8 � 9 a�os me fu� a un campamento. 51 00:05:04,581 --> 00:05:08,377 Y escuch� una historia sobre la loca Kate. 52 00:05:09,127 --> 00:05:13,507 Lo que pas� es que hab�a un grupo de campistas que fueron en un cami�n de la escuela. 53 00:05:13,548 --> 00:05:17,177 Llegaron al lago para acampar y escucharon un ruido raro en el bosque 54 00:05:18,262 --> 00:05:21,598 Y esa noche el viento soplaba tan fuerte. 55 00:05:22,933 --> 00:05:25,894 Que nadie escuchaba sus gritos. 56 00:05:25,894 --> 00:05:31,191 Pero al d�a siguiente encontraron a los campistas 57 00:05:31,275 --> 00:05:33,777 Pero nunca encontraron sus cabezas. 58 00:05:33,986 --> 00:05:37,197 Y ese fue el comienzo de la leyenda de la loca de Kate. 59 00:05:37,322 --> 00:05:39,283 Esta es una historia verdadera. 60 00:05:39,408 --> 00:05:41,451 Bueno, francamente no puedo estar seguro. 61 00:05:42,411 --> 00:05:44,705 Me fui a la cama como a las 10. 62 00:05:44,830 --> 00:05:49,918 Me levant� y hab�a viento en el bosque. 63 00:05:55,966 --> 00:05:58,719 Los �rboles parec�an que hablaban. Sus ramas se mov�an. 64 00:05:59,136 --> 00:06:02,306 Quer�a orinar y dormirme lo m�s r�pido posible. 65 00:06:02,306 --> 00:06:06,435 Pero escuch� algo raro. 66 00:06:06,602 --> 00:06:10,439 Me d� la vuelta y mir� entre los arbustos. 67 00:06:10,480 --> 00:06:13,650 Juro haber visto una mujer. 68 00:06:13,650 --> 00:06:17,905 La mujer ten�a cabello gris y un rostro sin vida. 69 00:06:18,030 --> 00:06:20,741 Y ojos verdes. 70 00:06:21,992 --> 00:06:28,165 Estaba tan asustado! Era como si la loca Kate me estuviera observando. 71 00:06:28,999 --> 00:06:31,209 Me d� la vuelta y corr� hacia la carpa. 72 00:06:31,376 --> 00:06:33,712 Despert� a los dem�s y dije: "hay algo ah� afuera". 73 00:06:34,379 --> 00:06:35,672 �Y creo que es la loca Kate! 74 00:06:36,632 --> 00:06:39,217 Todos fueron al lago. Miraban hacia todos lados. 75 00:06:40,218 --> 00:06:41,595 Y ya no estaba. 76 00:06:44,514 --> 00:06:49,186 �Qu� es eso? �qu� es eso? 77 00:06:50,228 --> 00:06:53,398 Dibuja a una loca Kate que se parece mucho a m�. 78 00:06:54,566 --> 00:06:58,195 Le cont� esa historia a Sean y �se asust� tanto! 79 00:06:58,237 --> 00:07:02,532 Subi� a la cama conmigo y su madre. �No pudimos hacer que se fuera a dormir a su cuarto! 80 00:07:03,992 --> 00:07:05,118 �Qu� dulce! -Sean. 81 00:07:07,120 --> 00:07:09,248 Deber�amos salir y hacer una pel�cula sobre la loca y aterradora Kate. 82 00:07:10,290 --> 00:07:11,625 �Qu� te parece? hola! 83 00:07:12,292 --> 00:07:14,127 �No crees en fantasmas? 84 00:07:14,795 --> 00:07:16,755 Tal vez los fantasmas no est�n intentando asustar a la gente. 85 00:07:18,340 --> 00:07:20,550 Digo, si lo piensas, podr�an ser energ�a. 86 00:07:20,759 --> 00:07:22,177 Esa es una excusa Sean. 87 00:07:22,970 --> 00:07:24,930 Pero creo que tienes miedo. 88 00:07:32,104 --> 00:07:33,188 Hola. 89 00:07:40,904 --> 00:07:43,615 Sean, no puedes grabar aqu�. Vas a hacer que nos corran. 90 00:07:44,783 --> 00:07:46,159 No hables. 91 00:07:46,827 --> 00:07:47,828 �Qu� haces? 92 00:07:49,246 --> 00:07:51,832 Estoy haciendo un registro. 93 00:07:51,873 --> 00:07:54,876 En caso de que no volvamos. 94 00:07:54,960 --> 00:07:57,504 �Quieres mostrarme algo que no tenga que ver con mis pantalones? 95 00:07:57,588 --> 00:08:00,007 Mira. S� que no nos conocemos tan bien. 96 00:08:00,215 --> 00:08:02,509 Pero creo que lo de nosotros va m�s all� de esto. 97 00:08:06,388 --> 00:08:08,348 Estoy contento que vengas. 98 00:08:09,850 --> 00:08:12,269 Hoy sabes c�mo jugar con la c�mara �verdad? 99 00:08:12,269 --> 00:08:14,021 Tengo que irme. 100 00:08:14,813 --> 00:08:15,731 �Por qu� quieres ir? 101 00:08:17,816 --> 00:08:18,775 �Por qu� no? 102 00:08:23,488 --> 00:08:26,033 �Qu�? Esta es mi idea. Cenar y una pel�cula. 103 00:08:26,450 --> 00:08:29,202 Entonces �vas a intentar llevarme a una casa embrujada y besarme? 104 00:08:29,328 --> 00:08:32,497 �Nunca has ido a una casa embrujada antes? 105 00:08:32,623 --> 00:08:34,666 Creo que he estado en una. 106 00:08:35,459 --> 00:08:38,587 �En serio? �Embrujada? 107 00:08:39,254 --> 00:08:41,798 �No crees que estoy buscando aqu�llo que desaf�e mis creencias? 108 00:08:42,299 --> 00:08:45,302 Ya lo dijiste antes. Tenemos que buscar. 109 00:08:46,511 --> 00:08:48,889 �En serio? 110 00:08:50,974 --> 00:08:53,268 �Es medusa? 111 00:08:53,393 --> 00:08:55,604 �Por qu� no? -�No te convierte en piedra? 112 00:08:57,064 --> 00:09:00,317 Bueno, esa es la perspectiva. 113 00:09:00,317 --> 00:09:02,986 Aterrador �verdad? 114 00:09:04,571 --> 00:09:06,531 �Cu�l es el punto de vista de una mujer? 115 00:09:07,157 --> 00:09:10,577 No estaban listos para verla. 116 00:09:10,994 --> 00:09:13,330 Era una bella mujer antes que los dioses la convirtieran en demonio. 117 00:09:14,498 --> 00:09:17,626 Escap� de la muerte. Una vez que la miras, no hay vuelta atr�s. 118 00:09:22,756 --> 00:09:24,508 Un prendedor extra�o. 119 00:09:24,675 --> 00:09:28,595 Bueno, lo voy a necesitar. �Est� bien? 120 00:09:28,971 --> 00:09:30,722 Sabes que tienes suerte de que me gusten las cosas aterradoras. 121 00:09:31,807 --> 00:09:32,849 A la mayor�a de las chicas no les gustan esas cosas. 122 00:09:34,226 --> 00:09:38,939 No me interesan la mayor�a de las chicas. 123 00:09:39,231 --> 00:09:41,316 Qu� bueno que sea as�. 124 00:09:43,944 --> 00:09:45,529 �Qu� tan lejos est� este lugar Alex? 125 00:09:45,612 --> 00:09:49,116 Un par de horas. Pasamos por mi casa. Sacamos unas cosas y comenzamos desde ah�. 126 00:09:53,912 --> 00:09:56,790 �Tus padres no se est�n preguntando a d�nde vas? 127 00:09:56,873 --> 00:09:58,709 No he hablado con ellos. 128 00:09:59,001 --> 00:10:02,879 �Por qu�? Deber�a? -Digo, estamos yendo al reino de los fantasmas. 129 00:10:03,213 --> 00:10:06,675 Es su espacio. �Por qu� quieres violarlo?. -No intento ir a su espacio. 130 00:10:07,551 --> 00:10:11,138 Ir� a explorar. Todo ha sido probado. �Correcto? 131 00:10:11,430 --> 00:10:15,058 Estas pocas locaciones,si es que quieres llamarlas as�. 132 00:10:15,100 --> 00:10:18,729 Estos pocos puntos a�n no han sido conquistados y cuando vas ah� 133 00:10:18,895 --> 00:10:21,064 No sabes qu� clase de enemigos est�s enfrentando. 134 00:10:21,106 --> 00:10:23,901 No sabes qu� mierda hay ah�. Hay exploradores que van 135 00:10:23,400 --> 00:10:26,445 Sus hijos van y no regresan 136 00:10:26,570 --> 00:10:28,322 Y sus historias son las que nosotros vemos. -�Eres un mentiroso! 137 00:10:28,947 --> 00:10:32,951 Busqu� en internet y no hay nada sobre ni�os perdidos ni de exploradores 138 00:10:33,785 --> 00:10:36,163 No. Nada! -Probablemente no vas a encontrar nada. 139 00:10:36,914 --> 00:10:38,540 No. No encontr� nada. -Bueno ah� tienes! 140 00:10:38,916 --> 00:10:41,585 Ves? ah� tienes. �De qu� te r�es? 141 00:10:43,462 --> 00:10:45,547 Muy bien! Eso me gusta! Sonr�e para la c�mara!. 142 00:10:47,090 --> 00:10:48,175 Ahora m�rame. M�rame. 143 00:10:49,176 --> 00:10:50,761 �M�rame! -�Mira el camino! 144 00:10:53,305 --> 00:10:55,807 D�jenme decirles algo de esa sonrisa. Ser� lo �ltimo que vean. 145 00:10:56,391 --> 00:10:58,685 Porque cuando est� ah�, no volver� a sonreir. 146 00:11:00,854 --> 00:11:04,483 Y les voy a mostrar su sonrisa porque no va a querer sonre�r m�s. 147 00:11:05,943 --> 00:11:09,655 �Ay Dios, est�s loco! 148 00:11:11,573 --> 00:11:15,577 Es un momento perfecto para comenzar a hablar. 149 00:11:22,584 --> 00:11:25,712 Muy bien. Sean y yo estamos explorando ese lugar. 150 00:11:26,088 --> 00:11:28,006 Greystone es una instituci�n mental. 151 00:11:28,548 --> 00:11:30,801 Greystone comenz� a realizar unos tratamientos muy raros 152 00:11:30,884 --> 00:11:33,512 Lobotom�as, terapias con electroshocks... -�Qu� es una lobotom�a? 153 00:11:34,054 --> 00:11:40,143 Ba�os de presi�n, sangrados...lobotom�a es cuando te rompen el l�bulo frontal 154 00:11:40,519 --> 00:11:42,688 Pero hablan miles de personas 155 00:11:44,356 --> 00:11:47,651 Los torturaban, les hac�an lobotom�as a todos. Era horrendo. 156 00:11:48,402 --> 00:11:50,362 �A qu� te refieres con que los torturaban? 157 00:11:50,487 --> 00:11:54,533 Destru�an a esas personas. -No lo hubieran hecho por ninguna raz�n. 158 00:11:54,950 --> 00:11:57,661 Pensaban que los estaban ayudando, pero realmente les estaban da�ando el cerebro. 159 00:12:00,289 --> 00:12:04,251 Ten�an un hospital principal. 160 00:12:04,293 --> 00:12:06,211 Donde les hac�an pruebas a estas personas. 161 00:12:06,295 --> 00:12:08,505 Y los llevaban por unos t�neles debajo de la tierra. 162 00:12:09,256 --> 00:12:12,467 Se escuchaban gritos y cosas horribles. 163 00:12:12,593 --> 00:12:14,636 O sea, debe estar ese lugar cargado de fantasmas. 164 00:12:14,928 --> 00:12:16,722 Si, pero hay almas en todos lados. 165 00:12:17,764 --> 00:12:20,559 Es imposible... -Si, fue algo muy malo. 166 00:12:21,184 --> 00:12:24,980 Era un lugar malo. -�Qu� cosa? -Malvado! 167 00:12:25,939 --> 00:12:27,399 �Qu� crees John? da miedo. 168 00:12:27,524 --> 00:12:30,903 Alex y yo tuvimos una experiencia diferente. 169 00:12:31,028 --> 00:12:32,529 Yo creo que �l est� mintiendo. 170 00:12:33,572 --> 00:12:39,453 Si vas ah�, quieres salir. Pero cuando te vas todo lo que haces es pensar en regresar. 171 00:12:41,163 --> 00:12:45,959 �Oh, Dios m�o! �Qu� fue eso?, �por favor dime que tienes un gato o algo! 172 00:12:53,091 --> 00:12:55,969 Mira, eso pensaste que era un fantasma. 173 00:12:56,011 --> 00:12:59,640 Escuchen. Vamos a ir ma�ana. 174 00:12:59,723 --> 00:13:01,683 �Quieren ir? 175 00:13:01,767 --> 00:13:05,771 Bueno, ya he visto suficientes fantasmas, pero creo que Sean no. �Por qu� no lo llevas? 176 00:13:09,274 --> 00:13:11,318 �Quieres ir a Greystone, Sean? 177 00:13:11,193 --> 00:13:12,819 �Deber�amos de hacer una pel�cula sobre eso! -Si, Sean. 178 00:13:13,737 --> 00:13:15,530 �Crees que existen los fantasmas? 179 00:13:15,781 --> 00:13:16,573 El hombre de las sombras 180 00:13:18,450 --> 00:13:20,661 Solo hay una manera de averiguarlo. 181 00:13:22,412 --> 00:13:25,332 Y esto parece el ep�logo de todas las pel�culas de terror que he visto. 182 00:13:26,458 --> 00:13:28,293 �Listos? -Bueno, �y John? 183 00:13:29,962 --> 00:13:31,713 John no vendr�. Me llam�. 184 00:13:33,590 --> 00:13:36,385 Espera,espera. �A qu� te refieres con que no vendr�? -No vendr�, nada malo. 185 00:13:37,761 --> 00:13:40,055 Dijo que estaba enfermo o algo as�. No te preocupes. 186 00:13:40,264 --> 00:13:44,101 Sean, solo hay que ir y veamos lo que hay. No tenemos que entrar. 187 00:13:44,685 --> 00:13:46,645 �Alguna vez has visto una pel�cula de terror? 188 00:13:47,271 --> 00:13:49,439 No te pongas en la posici�n de todos. 189 00:13:49,731 --> 00:13:52,359 Escucha, creo que est�s equivocado porque todas las pel�culas de terror que yo he visto 190 00:13:52,776 --> 00:13:55,237 No importa cu�ntas personas hay, siempre existe un sobreviviente. 191 00:13:55,279 --> 00:13:58,699 �No est�s ayudando! -Por lo menos eso, Sean. 192 00:14:03,161 --> 00:14:05,455 �1 hora! �ok! -pondremos un temporizador. 193 00:14:05,080 --> 00:14:07,791 �Dijiste toda la noche! -No! Tu dijiste: "entramos y salimos". 194 00:14:07,583 --> 00:14:09,585 Yo dije: "entramos y salimos", pero "nos quedamos toda la noche". 195 00:14:09,876 --> 00:14:13,297 �Estas loco? -No. �Por qu�? 196 00:14:15,924 --> 00:14:17,551 �Pintaste esto? 197 00:14:17,593 --> 00:14:19,678 He visto muchas cosas de estas en mis sue�os. 198 00:14:19,720 --> 00:14:22,347 Las alas. -�Es Goya? 199 00:14:22,264 --> 00:14:24,016 Debe significar algo, creo. 200 00:14:25,142 --> 00:14:27,436 Hey. Cuidado con lo que tocan. Hay muchas cosas afiladas. 201 00:14:28,770 --> 00:14:30,647 Amigo no te sientas en mi cama. -�Te vas de cacer�a o algo? 202 00:14:31,231 --> 00:14:33,108 Siempre. 203 00:14:34,610 --> 00:14:38,655 Esta es una espada de 40 libras. De verdad. 204 00:14:39,865 --> 00:14:41,533 Puede cortarle la cabeza a cualquier cosa. 205 00:14:41,909 --> 00:14:43,702 �Incluyendo a Medusa? -Muy gracioso. 206 00:14:45,120 --> 00:14:48,040 Eso me recuerda y s� que eres muy grande. Sean, esto es para t�. 207 00:14:49,333 --> 00:14:52,586 �La perdimos? -Cu�ntamos por fin la historia... 208 00:14:53,337 --> 00:14:55,088 �Qui�n es?... -S�. 209 00:14:55,547 --> 00:14:58,759 Dilo... -OK. B�sicamente esta persona naci� en el asilo. 210 00:15:01,720 --> 00:15:04,640 Estos doctores se llevaron toda su documentaci�n, registros 211 00:15:04,681 --> 00:15:06,308 y no dejaron pruebas que existi�. 212 00:15:06,934 --> 00:15:09,728 Y se deshicieron de todo. De esta manera pod�an controlar su vida entera. 213 00:15:10,270 --> 00:15:14,900 A este pobre tipo, le hicieron lobotom�as, lo torturaron, hicieron experimentos... 214 00:15:16,068 --> 00:15:19,446 Cosas muy enfermizas. Y usaban una m�scara de gas, como si hubiera fuego 215 00:15:20,113 --> 00:15:23,283 �Qu� fuego? -El lugar fue cerrado por un incendio. 216 00:15:24,451 --> 00:15:29,498 Y supuestamente, Sean, si es que tienes suerte y sigues dentro... 217 00:15:26,703 --> 00:15:31,917 Y la �nica manera que puedas escuchar que se acerca 218 00:15:32,709 --> 00:15:36,088 por el sonido de su cadena... 219 00:15:38,382 --> 00:15:40,217 Suena como una buena historia de fantasmas. 220 00:15:40,425 --> 00:15:43,345 Para mantener a los chicos como t�, sin entrar. 221 00:15:40,926 --> 00:15:45,138 Si que es una buena historia, pero todo lo que creo es que dice que "tengamos cuidado". 222 00:15:50,435 --> 00:15:53,397 Y bueno, �qui�n es ese chico? 223 00:15:54,481 --> 00:15:56,233 Sabe c�mo llegar. 224 00:15:56,358 --> 00:15:59,403 �Qu� esperas?, es diferente a mi pap�. Parece algo loco. 225 00:16:00,696 --> 00:16:04,825 �Seguro que quieres hacer esto? 226 00:16:05,200 --> 00:16:07,494 Como que me gusta esto. 227 00:16:08,245 --> 00:16:10,205 Ir a alg�n lado sin estar seguro si vas a poder salir. 228 00:16:11,540 --> 00:16:13,375 Estoy contenta de que me lleves contigo 229 00:16:15,419 --> 00:16:18,922 Ahora si est�s contenta! -S�, as� alguien te podr� cuidar. 230 00:16:33,854 --> 00:16:37,149 Escuchen, cuando lleguemos...�Puedes tu manejar? 231 00:16:38,525 --> 00:16:40,652 �Por qu�? -Porque no tengo licencia de manejo. 232 00:16:40,944 --> 00:16:44,531 Y si nos detienen, los polic�as nos van a destruir. 233 00:16:44,615 --> 00:16:46,408 Puedes mostrarles tu licencia y estar� todo bien. 234 00:16:46,783 --> 00:16:48,327 �Qu� tiene de malo tu licencia? 235 00:16:48,493 --> 00:16:51,997 Solo es que, no tengo licencia, amigo. 236 00:16:52,873 --> 00:16:55,125 �Est�s bromeando! 237 00:16:55,959 --> 00:16:58,629 Bueno, no traes licencia, y has estado conduciendo durante una hora. 238 00:16:57,085 --> 00:17:00,881 �Y me dices hasta ahora que no traes licencia? -Lo s� 239 00:17:00,923 --> 00:17:04,217 �Es un carro robado? -Es que no hay polic�as por all�, pero ac� si. 240 00:17:04,509 --> 00:17:06,303 �No es un carro robado!, es el carro de mi mam�... 241 00:17:06,303 --> 00:17:08,388 No s� c�mo manejar en Nueva Jersey, ni siquiera s� en d�nde estamos. 242 00:17:08,931 --> 00:17:12,684 �Est� bien!, puedo dirigirte. 243 00:17:13,310 --> 00:17:14,519 Digo, preferir�a filmar. 244 00:17:17,356 --> 00:17:19,942 Antonella �manejar�as? -Seguro. 245 00:17:20,025 --> 00:17:22,361 Esa es una buena idea. Antonella, t� manejas. 246 00:17:22,611 --> 00:17:24,196 Vamos! Vamos!, estamos en luz roja! 247 00:17:27,074 --> 00:17:28,992 �No saben que esto es ilegal? 248 00:17:30,202 --> 00:17:31,828 No puedo llegar a los pedales...�Qu� quieres que haga? 249 00:17:32,120 --> 00:17:33,956 Vamos! Vamos!, �est� en verde! 250 00:17:34,081 --> 00:17:35,791 Solo escucha lo que digo. �Ok? 251 00:17:36,124 --> 00:17:37,751 Sigue derecho. 252 00:17:38,210 --> 00:17:39,086 No voy a manejar sin el cintur�n. 253 00:17:41,505 --> 00:17:43,257 La polic�a me detuvo una vez, as� que rel�jate. 254 00:17:48,553 --> 00:17:50,973 �Cu�l es el l�mite de velocidad aqu�? -No te preocupes. 255 00:17:51,014 --> 00:17:52,516 Lo est�s haciendo bien. 256 00:17:52,891 --> 00:17:56,228 Dobla a la derecha r�pido. -�Doy vuelta? -S�. 257 00:17:58,146 --> 00:18:00,148 Ok. -Tranquila, tranquila... 258 00:18:04,319 --> 00:18:08,865 Tranquila. Solo entraremos a un asilo abandonado. 259 00:18:10,117 --> 00:18:11,159 �Claro! 260 00:18:10,951 --> 00:18:13,745 Amigo, �ves esos �rboles? 261 00:18:19,418 --> 00:18:21,503 Tu cuchillo.. �tu linterna? -Cuidado Antonella, por favor. 262 00:18:22,337 --> 00:18:24,089 �Cuidado! -Oh! Dios!. 263 00:18:27,384 --> 00:18:29,261 �Qu� te pasa? -�Lo siento, no lo v�! 264 00:18:32,055 --> 00:18:33,515 Estamos acerc�ndonos... �Es esa torre? -No, no. 265 00:18:34,224 --> 00:18:36,351 �Y esa torre? -�Ya estamos cerca! 266 00:18:46,069 --> 00:18:48,030 Ok. Sigue, sigue, sigue. 267 00:18:50,240 --> 00:18:51,450 Conf�a en m�, amigo. Vale la pena. 268 00:19:00,250 --> 00:19:02,544 �Odio este lugar! 269 00:19:02,586 --> 00:19:03,795 �Qu� diablos es eso? 270 00:19:04,296 --> 00:19:06,632 Son tumbas. No te preocupes. -�Qu�? 271 00:19:07,132 --> 00:19:09,384 S�. Estaci�nate aqu�. �Esp�rate!, �Esp�rate! 272 00:19:11,094 --> 00:19:13,180 �Demonios! -�Vamos, b�jate! 273 00:19:17,351 --> 00:19:20,020 Tenemos que bajar juntos. �Ok? �Listos? 274 00:19:27,444 --> 00:19:30,864 �Por qu� las luces siguen encendidas? -�Por qu� los generadores a�n funcionan? 275 00:19:33,784 --> 00:19:35,661 �Alex! �Alex! �espera! 276 00:19:36,536 --> 00:19:37,913 �Qu� estamos haciendo aqu�? -�Qu�? 277 00:19:39,539 --> 00:19:40,958 �Sab�as que eso estaba aqu�? 278 00:19:41,333 --> 00:19:42,834 Estamos en un cementerio. 279 00:19:43,126 --> 00:19:44,670 �Tu sab�as que �bamos a estar caminando por un cementerio? 280 00:19:44,711 --> 00:19:45,796 �Era la �nica forma de entrar! 281 00:19:46,463 --> 00:19:48,090 �Est�s brome�ndome? 282 00:19:48,298 --> 00:19:49,591 �No deber�amos estar aqu�! 283 00:19:50,050 --> 00:19:51,593 �Qu�? -�Estamos molestando a los muertos! 284 00:19:51,635 --> 00:19:53,011 Si quieren irse... -Ok. Est� bien! 285 00:19:54,721 --> 00:19:57,516 �Antonella! -�Quieres que te arresten? 286 00:19:57,599 --> 00:19:58,642 Lo que sea. Vamos... 287 00:20:08,902 --> 00:20:10,487 !Sean!, !Sean!, ven... 288 00:20:14,283 --> 00:20:16,410 �A d�nde vas? 289 00:20:16,535 --> 00:20:19,246 Imposible... -�Qu�? 290 00:20:19,329 --> 00:20:20,372 Imposible! 291 00:20:20,789 --> 00:20:22,249 Amigo, �qu� haces? 292 00:20:22,291 --> 00:20:23,750 Mira eso... -De verdad no quiero estar aqu�. 293 00:20:24,585 --> 00:20:26,878 Oh! Mierda! �No me digas que dice: Lasher?, amigo? 294 00:20:30,841 --> 00:20:32,593 �Escucharon eso? 295 00:20:33,218 --> 00:20:35,846 �Oh, dios m�o! 296 00:20:42,936 --> 00:20:45,022 �Qu� pas�? -No lo s�. Algo se movi�! 297 00:20:45,522 --> 00:20:47,608 �Podr�a ser un polic�a! �Ag�chense! 298 00:20:51,945 --> 00:20:54,406 S�. Hay algo movi�ndose, pero no s� qu� diablos es. 299 00:20:57,326 --> 00:20:59,119 Est� bien. Tenemos que salir de aqu� chicos. 300 00:20:59,161 --> 00:21:01,371 Hay algo movi�ndose. -�Eso es lo que dije! 301 00:21:02,748 --> 00:21:05,000 �Volvemos? -No. Tenemos que ir. Vamos. 302 00:21:06,335 --> 00:21:07,669 Vamos, vamos. 303 00:21:19,139 --> 00:21:21,016 Hay un detector de movimiento que tenemos que apagar. �Ok? 304 00:21:22,267 --> 00:21:24,186 Voy a apuntar la luz hacia ustedes. 305 00:21:24,186 --> 00:21:26,521 Y corren lo m�s r�pido que puedan...�Ok? 306 00:21:30,067 --> 00:21:31,026 Si nos atrapan ahora estamos fritos. 307 00:21:41,745 --> 00:21:42,955 �Qu� bueno que quisiste venir! 308 00:21:45,540 --> 00:21:48,126 �De verdad? 309 00:21:48,335 --> 00:21:49,419 Solo quise enfrentar el miedo. 310 00:21:58,595 --> 00:21:59,846 Ah� est�... 311 00:22:07,729 --> 00:22:09,815 Vamos, vamos... 312 00:22:11,984 --> 00:22:14,152 Qu�date cerca de m�. Qu�date cerca. 313 00:22:21,034 --> 00:22:22,911 Chicos, creo que v� a alguien ah� dentro. 314 00:22:25,414 --> 00:22:27,040 No. No hay nadie adentro. 315 00:22:27,124 --> 00:22:28,584 �Mierda! -�Qu� haces? 316 00:22:29,209 --> 00:22:30,377 �Esto estaba abierto anoche! 317 00:22:32,546 --> 00:22:34,840 Dame la linterna. 318 00:22:34,881 --> 00:22:36,550 Por aqu� Sean. 319 00:22:36,675 --> 00:22:39,011 �Demonios, est� cerrado! 320 00:22:41,722 --> 00:22:43,015 �Est� abierto? 321 00:22:49,146 --> 00:22:51,106 Dame la c�mara. -Ya la agarr�. 322 00:22:56,778 --> 00:22:59,031 Vamos. Solo probemos esta puerta, vamos. 323 00:23:03,243 --> 00:23:04,786 Muy bien. Vamos. 324 00:23:08,373 --> 00:23:09,833 �Crees que �sta era la medicina de alguien? 325 00:23:16,256 --> 00:23:18,091 �Seguro que estamos en el lugar indicado? 326 00:23:27,601 --> 00:23:29,811 Vamos por aqu�, por aqu�. 327 00:23:29,895 --> 00:23:31,813 Antonella, qu�date cerca de Sean. 328 00:23:33,982 --> 00:23:36,068 Feliz Navidad 1979. 329 00:23:38,654 --> 00:23:39,821 �Te gustan las mu�ecas Alex? 330 00:23:43,450 --> 00:23:45,202 �Te asustaste Sean? 331 00:23:46,078 --> 00:23:47,955 Mira esto. 332 00:23:49,331 --> 00:23:50,749 �Oh, dios m�o!, una cruz... 333 00:23:52,376 --> 00:23:53,377 Eso es enfermizo. 334 00:23:55,337 --> 00:23:58,382 �Es un hospital o una iglesia? -Creo que ten�an una capilla. 335 00:23:58,382 --> 00:23:59,508 O es un lugar de almacenamiento. -Supongo que ten�an una capilla. 336 00:24:01,009 --> 00:24:02,094 Esto es incre�ble. 337 00:24:11,061 --> 00:24:12,896 No toques nada. -�Est�s bien? 338 00:24:21,196 --> 00:24:22,990 S�, por aqu�. 339 00:24:26,493 --> 00:24:29,079 �Qu� haces amigo? 340 00:24:29,288 --> 00:24:30,998 Subamos por aqu�. 341 00:24:31,498 --> 00:24:33,125 Mientras m�s subes, m�s miedo da. 342 00:24:34,042 --> 00:24:35,502 �D�nde est� Billy? 343 00:24:35,586 --> 00:24:37,170 Billy no existe. -�Billy! 344 00:24:37,629 --> 00:24:38,714 Ya basta amigo. 345 00:24:44,928 --> 00:24:45,929 �Te golpearon cuando eras ni�o? 346 00:24:46,888 --> 00:24:49,349 �Goya! -�No es Goya! 347 00:24:51,560 --> 00:24:53,312 �Escucharon eso? 348 00:24:55,647 --> 00:24:57,316 �Qu� fue eso? -Ya est�s asustada. 349 00:25:04,698 --> 00:25:06,992 Mira eso. 350 00:25:08,535 --> 00:25:09,912 Pens� que hab�as dicho que este lugar no funcionaba... 351 00:25:11,038 --> 00:25:13,665 Obviamente si funciona, pero nada est� conectado... 352 00:25:18,921 --> 00:25:20,756 Este lugar es horrendo... 353 00:25:26,678 --> 00:25:29,306 Si tenemos algo de suerte podremos ver algo de acci�n. 354 00:25:34,394 --> 00:25:36,563 Aqu� sol�an congelar a la gente. 355 00:25:37,189 --> 00:25:38,857 �Es horrible! 356 00:25:38,148 --> 00:25:40,567 Cuidado con las sombras... 357 00:25:41,109 --> 00:25:43,487 Lo que hagan no los veas, porque se pueden meter en tu cabeza. 358 00:25:44,821 --> 00:25:46,073 Miren esto. 359 00:25:47,157 --> 00:25:49,368 �Oh, dios m�o! 360 00:25:49,660 --> 00:25:52,871 Hace mucho fr�o. -Lo he visto antes. 361 00:25:52,913 --> 00:25:54,289 No lo s�. Es como un dejav�. 362 00:26:12,266 --> 00:26:14,393 Es una se�al. -�Qu�? 363 00:26:14,476 --> 00:26:16,061 �Ves eso?, es una se�al. -�Qu� cosa? 364 00:26:16,687 --> 00:26:18,647 Eso es una se�al. -�De qu� hablas? 365 00:26:19,481 --> 00:26:22,234 �De qu� hablo?, es la muerte. -S�lo es una pizarra. 366 00:26:22,901 --> 00:26:25,404 Es una pizarra. 367 00:26:25,445 --> 00:26:27,948 No vayas por all�. Solo andemos por aqu�. -Sean. 368 00:26:28,448 --> 00:26:30,450 �Qui�n est� a mi costado? 369 00:26:30,492 --> 00:26:32,828 Antonella..es una chica. 370 00:26:38,375 --> 00:26:41,420 �Mierda! 371 00:26:44,381 --> 00:26:46,300 Mira eso. 372 00:26:54,808 --> 00:26:56,310 �Qu� es todo esto? -�Qu�? 373 00:27:05,110 --> 00:27:06,403 �Qu� pasa? �Qu� viste? 374 00:27:07,195 --> 00:27:08,739 Nada. S�lo sigamos. -�Alex! 375 00:27:12,784 --> 00:27:14,870 Espera... 376 00:27:15,162 --> 00:27:16,204 D�jame ver la c�mara... 377 00:27:21,668 --> 00:27:23,420 �Qu� demonios! Algo acaba de pegarme. 378 00:27:24,171 --> 00:27:25,881 �Qu�? -�Lo digo en serio! 379 00:27:26,757 --> 00:27:27,966 Mira...dame algo de luz... 380 00:27:32,512 --> 00:27:34,056 �De qu� hablas amigo? 381 00:27:36,225 --> 00:27:38,560 �Qu� te golpe�? -�Qu� es eso? 382 00:27:39,978 --> 00:27:41,688 �Qu� raro!..d�jame ver eso. 383 00:27:43,065 --> 00:27:45,108 �C�mo fue? �Te cay� en la cabeza? 384 00:27:45,108 --> 00:27:46,068 No. No te lo tir� ... �T� se lo tiraste? 385 00:27:46,693 --> 00:27:48,320 Alex. �lo tiraste? -�Sabes qu� es eso? 386 00:27:48,946 --> 00:27:50,405 �Yo lo tir�? -�Sabes qu� es eso? 387 00:27:51,156 --> 00:27:52,741 Es lo que ponemos debajo de tu almohada. 388 00:27:53,951 --> 00:27:57,371 Y te lo ponen una y otra vez hasta que se te grabe en la maldita cabeza. 389 00:28:18,183 --> 00:28:19,851 Vengan a ver esto. 390 00:28:28,944 --> 00:28:30,487 �Oh, dios m�o! -�Eso da tanto miedo! 391 00:28:32,948 --> 00:28:35,075 �Qu� miras? -�Ves esto? 392 00:28:41,331 --> 00:28:43,083 Mira una medusa. 393 00:28:43,083 --> 00:28:44,501 Qu� raro. 394 00:28:44,960 --> 00:28:46,086 �Qu� haces? No te lo lleves. 395 00:28:46,753 --> 00:28:47,671 No debieron haberlo dejado. 396 00:28:49,464 --> 00:28:50,799 Dando la vuelta. 397 00:28:58,724 --> 00:29:00,225 Hey Sean. La luz. 398 00:29:02,811 --> 00:29:04,479 No lo s�. �Qui�n eres? -�No me conoces? 399 00:29:09,735 --> 00:29:11,695 �Est�s bien? 400 00:29:11,987 --> 00:29:15,157 S�, se est� yendo para que lo sigas y se besen. 401 00:29:15,032 --> 00:29:16,408 �Muy gracioso! 402 00:29:17,034 --> 00:29:19,912 Nada va a pasar. -�Por qu� no? 403 00:29:31,298 --> 00:29:33,216 �Amigo no hagas eso...! -�Est� bien, lo siento! 404 00:29:33,175 --> 00:29:35,719 �Por qu� est�s en este lado? Dejaste tu linterna. 405 00:29:36,762 --> 00:29:40,515 �Qu� te pasa amigo? �J�dete! 406 00:29:42,184 --> 00:29:44,102 Mira este cuarto. 407 00:29:46,605 --> 00:29:48,690 Antonella, mira esta mu�eca. 408 00:29:50,025 --> 00:29:53,779 Amigo, alguien vive aqu�. -Nadie vive aqu�. Alguien sol�a vivir aqu�. 409 00:29:53,862 --> 00:29:56,073 La luz funciona. 410 00:29:56,240 --> 00:29:58,450 No quiero entrar... -�Por qu�? 411 00:29:59,326 --> 00:30:01,245 �Podemos irnos? �Por favor! -�Qu� pasa? 412 00:30:02,788 --> 00:30:04,873 Mira esto, est� genial, mira Antonella. �Te gusta? 413 00:30:05,082 --> 00:30:08,543 Mira, hay un poco de luz ah�. 414 00:30:09,086 --> 00:30:10,212 No quiero entrar. �Podemos irnos ahora? 415 00:30:11,171 --> 00:30:13,257 �Por qu�? �Qu� pasa? -�Podemos salir de aqu�?, no es gracioso. 416 00:30:14,049 --> 00:30:15,425 Est� bien. Ella tiene raz�n. Esta cosa da miedo. 417 00:30:24,935 --> 00:30:26,645 Fueron las tuber�as, amigo. Es un maldito viejo edificio. 418 00:30:29,064 --> 00:30:31,191 Claro. Claro... 419 00:30:31,525 --> 00:30:33,026 S�lo sigamos -M�s despacio. 420 00:30:33,527 --> 00:30:34,861 Antonella �est�s bien?, �quieres regresar? 421 00:30:35,195 --> 00:30:36,613 �Est�s loco?, a�n no hemos visto nada genial amigo. 422 00:30:37,823 --> 00:30:39,116 Vamos, solo sigamos, s�ganme. 423 00:30:39,700 --> 00:30:42,035 S�. Esto es horrible. Da mucho miedo. 424 00:30:45,455 --> 00:30:46,790 �Qu� mierda es eso? -�Mierda! 425 00:30:49,626 --> 00:30:51,378 �Demonios! -�mierda! 426 00:30:56,508 --> 00:30:58,343 Esto es una mierda enfermiza. -�Qu� diablos es eso? 427 00:30:59,511 --> 00:31:01,346 �Qu� diablos te pasa? 428 00:31:01,972 --> 00:31:04,141 �Eres un idiota! 429 00:31:04,349 --> 00:31:06,894 �Crees que un ser humano normal usar�a esto en su tobillo? 430 00:31:08,020 --> 00:31:09,521 �Esta cosa parece que es para un elefante! 431 00:31:09,771 --> 00:31:11,356 �Alex! 432 00:31:12,941 --> 00:31:14,318 Solo s�ganos. 433 00:31:16,528 --> 00:31:17,321 Miren esto. 434 00:31:22,117 --> 00:31:25,245 Estamos a un nivel m�s arriba amigo. 435 00:31:25,871 --> 00:31:28,206 Mira todos estos libros. 436 00:31:27,623 --> 00:31:31,335 Esto es una locura. -No. Exactamente es una biblioteca. 437 00:31:32,836 --> 00:31:34,421 No, no lo es. 438 00:31:37,257 --> 00:31:42,846 Eso fue. Billy quem� todo esto cuando lo estaban torturando. 439 00:31:43,096 --> 00:31:45,098 Y antes de que la polic�a llegara, asesin� a todas las enfermeras y doctores. 440 00:31:47,517 --> 00:31:49,519 Y desapareci�... 441 00:31:49,519 --> 00:31:50,938 �Crees que eso es verdad? 442 00:31:54,316 --> 00:31:55,901 �Crees que la c�mara puede ver a los fantasmas y nosotros no podamos? 443 00:31:58,403 --> 00:32:03,242 Si es que est�n ah�, los veremos. 444 00:32:03,283 --> 00:32:05,118 Alex estuvo aqu�. 445 00:32:07,913 --> 00:32:09,998 �Qu�? -Escucha. 446 00:32:15,754 --> 00:32:17,506 �Qu� es eso? 447 00:32:20,842 --> 00:32:22,678 No lo s�, no le dije a nadie que vendr�amos. 448 00:32:25,055 --> 00:32:26,306 S�. Creo que tus amigos te est�n jugando una broma. 449 00:32:28,183 --> 00:32:30,269 Digo, es muy raro. �Qui�n podr�a ser? 450 00:32:31,395 --> 00:32:32,646 Hey, no soy raro. 451 00:32:34,231 --> 00:32:35,607 �Eso es lo que tu crees? -�Crees que soy raro? 452 00:32:50,831 --> 00:32:52,416 �Ya tienen miedo? 453 00:32:53,333 --> 00:32:56,503 �Esto es lo que haces en tu tiempo libre? 454 00:33:11,393 --> 00:33:13,645 Dios mio. �Qu� estamos haciendo? 455 00:33:23,864 --> 00:33:25,741 �Aqu� es donde manten�an a la gente? 456 00:33:26,450 --> 00:33:29,369 Eso es lo que creo. 457 00:33:28,827 --> 00:33:30,704 El premio gordo amigo. �Dios m�o! 458 00:33:30,913 --> 00:33:32,372 Mira esa silla... 459 00:33:32,789 --> 00:33:33,999 �Mira esa silla amigo! 460 00:33:35,584 --> 00:33:37,628 �Quien estuvo sentado en esa silla?... 461 00:33:38,420 --> 00:33:39,630 Parece un matadero. 462 00:33:40,339 --> 00:33:42,090 �Qu� crees que pas�? 463 00:33:43,717 --> 00:33:46,637 ...�Las cabezas perdidas de los campistas!.... 464 00:33:48,931 --> 00:33:50,015 Alguien muri�... 465 00:33:50,891 --> 00:33:53,560 Son mu�ecos... 466 00:33:55,979 --> 00:33:58,815 Est�s pisando sangre... -No es sangre, es pintura. 467 00:33:59,483 --> 00:34:00,525 No puedo quedarme aqu�... -�Qu�? 468 00:34:03,028 --> 00:34:06,156 �Esto es genial!... 469 00:34:07,491 --> 00:34:10,035 �Oh dios m�o!, acabo de sentir a alguien... -No. 470 00:34:10,035 --> 00:34:11,328 Se los juro por Dios. No estoy bromeando. -�Est�s mintiendo! 471 00:34:12,246 --> 00:34:13,288 �Qu� mierda!... 472 00:34:14,206 --> 00:34:16,333 �Qu� demonios! -�Qu� fue eso? 473 00:34:17,125 --> 00:34:19,378 V� algo con cabello gr�s. �S�, s�, no estoy bromeando! 474 00:34:20,087 --> 00:34:21,338 Con cuidado... 475 00:34:25,759 --> 00:34:29,221 �Ven algo? 476 00:34:49,992 --> 00:34:51,493 Acabo de ver una cabeza por la ventana. 477 00:34:57,124 --> 00:35:01,128 Alex...m�s despacio... 478 00:35:01,086 --> 00:35:03,046 �Qu� mierda es eso? 479 00:35:05,257 --> 00:35:08,677 �Qu� hacemos aqu� arriba? 480 00:35:09,636 --> 00:35:10,387 �Escuchas eso? 481 00:35:39,750 --> 00:35:41,627 �Alex! 482 00:35:41,835 --> 00:35:43,545 �Alex! 483 00:35:50,802 --> 00:35:52,471 �D�nde est�? 484 00:35:54,181 --> 00:35:55,641 Esto no est� bien amigo. 485 00:35:57,351 --> 00:35:58,894 Deja de jugar amigo. Esto no es gracioso. 486 00:36:09,780 --> 00:36:12,574 Alex, no estoy bromeando. �Qu� mierda te pasa? 487 00:36:29,007 --> 00:36:32,886 Amigo, est� bien. Honestamente est� bien. Esc�chame, todo est� bien. 488 00:36:35,889 --> 00:36:37,683 No s� que viste, pero tienes que respirar. 489 00:36:38,433 --> 00:36:39,434 Alex. -M�rame. 490 00:36:46,233 --> 00:36:48,318 �Su�ltame! -Alex �C�lmate! 491 00:36:48,360 --> 00:36:49,152 �No me toques! -�C�lmate! OK? 492 00:36:49,570 --> 00:36:53,657 Hey amigo. Alex vamos, c�lmate. -J�dete. 493 00:36:55,242 --> 00:36:56,577 �Qu�? -�J�dete! 494 00:36:57,786 --> 00:36:59,246 Alex, suficiente. -Tengo mierda en la cabeza. 495 00:37:00,247 --> 00:37:02,749 Alex, esto fue demasiado, amigo. -�No la viste? 496 00:37:04,001 --> 00:37:05,544 �Qu� fue lo que viste? -�No la viste? 497 00:37:06,962 --> 00:37:08,255 Alex, Alex...�a qui�n? -�A la mujer, la mujer! 498 00:37:09,298 --> 00:37:11,383 �De qu� hablas?, �qu� mujer? -Crees que estoy inventando esto Sean? 499 00:37:12,551 --> 00:37:14,887 �En serio amigo!... -�No la vieron?, �no la vieron los dos? 500 00:37:16,430 --> 00:37:17,055 �A qui�n? 501 00:37:19,308 --> 00:37:20,893 No lo s� amigo. Creo que v� a la loca Kate. 502 00:37:21,476 --> 00:37:22,686 Lo juro por Dios, no lo s�...creo que me estoy volviendo loco... 503 00:37:22,686 --> 00:37:23,937 �Por qu� me est�n mirando as�? 504 00:37:25,898 --> 00:37:27,482 Hab�a una dama...como...un rostro 505 00:37:28,692 --> 00:37:31,403 el rostro de una mujer...la v�....y ella sali�... 506 00:37:33,196 --> 00:37:37,701 As�...y luego parpade� y no ten�a idea...y luego estaba aqu�...cerca de mi cara. 507 00:37:38,744 --> 00:37:40,537 Como en un segundo, ten�a ojos verdes, justo frente a mi cara. 508 00:37:43,957 --> 00:37:45,125 �Esto es asqueroso! 509 00:37:45,792 --> 00:37:47,586 Est� bien, solo respira. 510 00:37:51,298 --> 00:37:55,677 Creo que es ese sentimiento raro, como... -�Qu�? 511 00:37:56,220 --> 00:37:58,138 Como si estuviera orinando. No parec�a que estaba loca. 512 00:37:59,014 --> 00:38:00,015 �No lo s�, no lo s�! -�C�lmate! 513 00:38:01,558 --> 00:38:02,809 Alex, respira amigo. C�lmate. 514 00:38:09,441 --> 00:38:11,318 Los fantasmas no pueden hacerte da�o, Alex. 515 00:38:11,985 --> 00:38:13,946 �Podemos irnos?, de verdad no quiero estar aqu�. 516 00:38:14,821 --> 00:38:15,822 �Qu� es lo que est�s buscando? 517 00:38:16,531 --> 00:38:17,366 �Podemos simplemente irnos? 518 00:38:20,035 --> 00:38:21,036 �Qu� buscas amigo? 519 00:38:21,328 --> 00:38:22,704 Amigo, solo hay que irnos, solo salgamos. �sabes por d�nde est� la salida? 520 00:38:23,705 --> 00:38:24,581 �Es la salida verdad? -Si. 521 00:38:25,666 --> 00:38:26,959 �Es la salida? -Tenemos que ir a la cocina. 522 00:38:27,042 --> 00:38:28,835 Tenemos que ir a la cocina... 523 00:38:30,045 --> 00:38:31,463 Est� bien, a la cocina... 524 00:38:32,214 --> 00:38:33,590 �Para qu� vamos a ir a la cocina? -Tengo que ir a la cocina. 525 00:38:33,674 --> 00:38:35,801 �Por qu�? -Porque ah� es donde comen... 526 00:38:36,552 --> 00:38:38,470 �Qui�nes? -�De qu� mierdas hablas? 527 00:38:38,929 --> 00:38:40,973 �A qu� te refieres con que ah� es donde comen? 528 00:38:42,516 --> 00:38:46,228 �Qu� demonios! 529 00:38:46,228 --> 00:38:47,688 No hay nada ah�, Sean. 530 00:38:50,315 --> 00:38:52,317 No hay que separarnos. S�ganme. 531 00:38:57,072 --> 00:39:00,534 �Por qu� nos est� llevando a la maldita cocina? 532 00:39:00,701 --> 00:39:01,952 Solo ama este lugar. 533 00:39:24,558 --> 00:39:26,059 Te lo digo...alguien vive en este lugar. 534 00:39:26,310 --> 00:39:27,853 �Qu�? -Alguien vive aqu�. 535 00:39:27,769 --> 00:39:31,023 No, no amigo. -�Qu� pasa si los ni�os nunca se fueron y se convirtieron en mu�ecos...? 536 00:39:32,232 --> 00:39:33,483 La bruja los convirti� en mu�ecos. 537 00:39:35,027 --> 00:39:36,862 Eso es una locura. 538 00:39:37,487 --> 00:39:38,697 Si tan solo esper�ramos. 539 00:39:43,744 --> 00:39:44,870 La luz acaba de encenderse. -Si, eso creo. 540 00:39:46,121 --> 00:39:48,415 Acaba de prenderse. 541 00:39:49,458 --> 00:39:52,502 Son luces de sensor de movimiento o algo? 542 00:39:53,003 --> 00:39:55,088 �Luces de emergencia? 543 00:39:54,713 --> 00:39:56,298 No, no lo s�. 544 00:39:57,758 --> 00:40:00,344 Tal vez el de seguridad sabemos que estamos aqu�. 545 00:40:05,891 --> 00:40:09,645 ...Nadie viene a este edificio... 546 00:40:16,860 --> 00:40:18,820 Dame la c�mara. -�No! 547 00:40:21,573 --> 00:40:23,784 Las llaves del auto. �Las tienes? -No. Alex las tiene. 548 00:40:24,660 --> 00:40:26,745 �Qu� tan bien lo conoces? 549 00:40:26,745 --> 00:40:30,457 No tan bien, pero mi pap� lo conoce mejor. 550 00:40:30,999 --> 00:40:32,251 �Recuerdas esto? 551 00:40:32,668 --> 00:40:35,837 Claro que deber�as recordarlo. Te golpe� en la cabeza. 552 00:40:36,255 --> 00:40:37,965 Lo encontr� en la mesa. 553 00:40:38,048 --> 00:40:40,175 �Y qu�?, solo llev�mosle a casa. 554 00:40:40,551 --> 00:40:41,426 No te quedes en la oscuridad. 555 00:41:07,035 --> 00:41:08,704 �Por qu� te r�es? -�Ap�galo! 556 00:41:10,247 --> 00:41:12,249 Rel�jate... -No, no, no... 557 00:41:13,709 --> 00:41:15,210 �Por qu� te r�es? 558 00:41:15,711 --> 00:41:17,671 �Por qu� te r�es? -Hey. 559 00:41:19,423 --> 00:41:20,340 Ap�galo. 560 00:41:22,342 --> 00:41:22,634 Detente. 561 00:41:27,180 --> 00:41:30,517 �Qu� mierda!, �qu� mierda!, �qu� mierda! 562 00:42:05,594 --> 00:42:08,013 S�lo salgamos de aqu�. 563 00:42:11,225 --> 00:42:12,684 Vamos. 564 00:42:19,900 --> 00:42:22,986 Hay sangre. 565 00:42:23,403 --> 00:42:24,238 S�lo hay que irnos. 566 00:42:26,740 --> 00:42:30,118 Dame las llaves. Alex, dame las llaves. 567 00:42:30,953 --> 00:42:32,996 �Por qu�? -Por si acaso. Vamos. 568 00:42:34,081 --> 00:42:35,999 En caso �de qu�? -Dame las llaves. 569 00:42:36,208 --> 00:42:38,252 �Para qu� quieres las llaves amigo? �quieres dejarme? 570 00:42:39,169 --> 00:42:40,545 �Qu� te pasa? 571 00:42:40,879 --> 00:42:43,465 Solo d�melas. Iremos juntos y no me est�s echando tanta mierda. 572 00:42:44,174 --> 00:42:47,844 Dame las llaves, �quieres ir con �l?, �nda con �l. 573 00:42:49,805 --> 00:42:52,516 �Est�s bien? 574 00:43:04,528 --> 00:43:06,613 �Est�s feliz ahora con Alex?. Estamos en la cocina. 575 00:43:08,490 --> 00:43:10,367 Nos quedamos aqu� solo por esto. 576 00:43:11,868 --> 00:43:13,412 �Qu� es eso? 577 00:43:15,414 --> 00:43:17,457 �Qu� clase de mente enferma hace esto? 578 00:43:18,875 --> 00:43:21,169 Probablemente la tuya. 579 00:43:21,378 --> 00:43:22,838 Pero esta es tu �ltima vez. 580 00:43:23,171 --> 00:43:25,549 No tienes por qu� asustarte. -�Por qu� har�a eso? 581 00:43:31,388 --> 00:43:33,473 �Apesta horrible! 582 00:43:33,932 --> 00:43:37,019 Debe de haber un p�jaro muerto. -No. Es el olor de las sombras. 583 00:43:37,436 --> 00:43:38,687 No me siento bien. 584 00:43:38,937 --> 00:43:40,230 Muy bien Alex. Vimos la cocina. 585 00:43:41,231 --> 00:43:43,108 Vamos... 586 00:43:46,069 --> 00:43:48,155 Qu� tan genial es este lugar amigos. 587 00:43:51,909 --> 00:43:53,410 Sol�an sangrar aqu� a los pacientes. 588 00:43:53,535 --> 00:43:55,954 Lo llamaban "sacando al demonio". 589 00:44:05,714 --> 00:44:07,674 �Jes�s! 590 00:44:08,926 --> 00:44:11,637 El m�o dice lo mismo. 591 00:44:12,095 --> 00:44:14,097 �De qui�n es? -No lo s�. 592 00:44:14,640 --> 00:44:16,516 �Ya vieron a alg�n fantasma? 593 00:44:14,306 --> 00:44:17,684 �Qu� pas�? 594 00:44:20,687 --> 00:44:23,398 Ni siquiera fui yo. 595 00:44:29,738 --> 00:44:31,323 �D�nde est� la salida? 596 00:44:31,323 --> 00:44:34,076 No lo s�. Este lugar es un laberinto. 597 00:44:34,451 --> 00:44:36,536 Ok. Las paredes creo que cambiaron. 598 00:44:40,249 --> 00:44:42,793 Qued�monos lo suficiente en un lugar y volvamos. 599 00:44:47,714 --> 00:44:48,757 �Qu� mierda es eso? -Oh. Mierda... 600 00:44:52,219 --> 00:44:53,387 Mira eso... 601 00:44:58,392 --> 00:45:00,435 No lo s�. No lo s�. 602 00:45:01,186 --> 00:45:02,729 Alex...�ves algo?... 603 00:45:11,822 --> 00:45:14,157 �Espera!... 604 00:45:20,622 --> 00:45:21,582 �Qu� demonios! 605 00:45:21,790 --> 00:45:23,917 ��Para eso quer�as ir a la maldita cocina!? 606 00:45:24,668 --> 00:45:26,128 �D�nde est� John?, �est�n jug�ndonos una broma? 607 00:45:28,130 --> 00:45:29,715 No estoy haci�ndole bromas a nadie. -Claro t� eres inocente. 608 00:45:31,300 --> 00:45:32,259 �Qu�? -Est�s detras de esto. 609 00:45:32,843 --> 00:45:34,511 No. Baja la c�mara. 610 00:45:34,845 --> 00:45:36,305 Alguien movi� esa puerta. �Qui�n fue? 611 00:45:37,139 --> 00:45:38,807 No lo s�. Me duele la cabeza y estoy cansado. �No s� qui�n fue! 612 00:45:42,728 --> 00:45:45,272 Estaban en mi cabeza, habl�ndome y ella me estaba hablando. 613 00:45:46,064 --> 00:45:47,774 No pod�a escuchar nada. -Solo est�s jugando con nuestra mente. 614 00:45:50,277 --> 00:45:53,030 Nunca dije nada. -Dijiste que estaba pose�da. 615 00:45:53,864 --> 00:45:55,324 Chicos, �pueden calmarse? 616 00:45:57,367 --> 00:45:58,577 La mujer que v� ten�a como 150 a�os. 617 00:45:59,536 --> 00:46:01,330 Esto es una mierda. No estoy mintiendo. 618 00:46:02,539 --> 00:46:04,082 �Det�nganse! �ok? 619 00:46:05,792 --> 00:46:08,503 Sean, �es este lugar! 620 00:46:08,629 --> 00:46:11,006 Ellos se alimentan de nuestros miedos. 621 00:46:11,215 --> 00:46:14,259 Y parece que te est�s volviendo loco. 622 00:46:14,426 --> 00:46:16,678 Solo tienes que enfocarte. Estamos todos aqu�, estamos juntos. 623 00:46:16,678 --> 00:46:19,389 Estamos en esto juntos, y eso es todo. �ok? 624 00:46:20,599 --> 00:46:25,312 �Qu�? 625 00:46:27,856 --> 00:46:29,107 �No s� que diablos pasa! -�Basta! 626 00:46:36,531 --> 00:46:37,991 �Est� volvi�ndote loco! 627 00:46:38,742 --> 00:46:39,785 Nos vamos de aqu�. 628 00:46:41,328 --> 00:46:43,330 Nos vamos Alex. -He querido irme. 629 00:46:45,040 --> 00:46:46,750 Quiero ver el video. -�No quer�as llevarnos a la maldita cocina? 630 00:46:47,751 --> 00:46:49,628 �Porque no sab�a qu� estaba pensando idiota! 631 00:46:50,837 --> 00:46:52,130 No pod�a pensar bien. -�No pensaste bien? �ahora lo puedes hacer? 632 00:46:57,302 --> 00:46:59,972 No es el camino. -�Mierda,vamos! 633 00:47:01,181 --> 00:47:02,349 ��brela! -�Est� atascada! 634 00:47:16,989 --> 00:47:18,156 No pueden tocarte, no pueden hacerte nada. 635 00:47:19,032 --> 00:47:21,702 Eso es lo que intento decirte. 636 00:47:22,411 --> 00:47:23,620 Dijiste que no pod�an hacerte nada. 637 00:47:47,269 --> 00:47:49,438 �Sabes d�nde estamos verdad? -�Claro que s� d�nde estamos amigo! 638 00:47:51,023 --> 00:47:52,274 Bueno, podr�amos estar peor. 639 00:47:53,984 --> 00:47:55,652 �Por qu� veniste aqu� Alex? 640 00:47:55,777 --> 00:47:57,696 Un poco de emoci�n... -�Intentas demostrarnos tu hombr�a? 641 00:47:59,114 --> 00:48:00,449 �Y qu�? �por qu� est�s t� aqu�? 642 00:48:04,536 --> 00:48:05,787 Con cuidado chicos. 643 00:48:06,705 --> 00:48:08,206 Podr�a haber muchas sombras aqu�... 644 00:48:09,333 --> 00:48:11,209 �Qu� son las sombras Alex? 645 00:48:11,293 --> 00:48:13,337 Todos lo saben. 646 00:48:13,420 --> 00:48:14,755 T� has visto las sombras �verdad? 647 00:48:15,422 --> 00:48:16,215 Y nosotros tenemos sombras. 648 00:48:17,132 --> 00:48:21,094 Es un reflejo de las partes oscuras de tu alma. 649 00:48:20,886 --> 00:48:22,554 Lo que pasa es que cuando alguien es torturado...o le disparan... 650 00:48:23,013 --> 00:48:25,307 Como la gente que est� aqu�. 651 00:48:25,807 --> 00:48:27,851 Una parte de su alma se rompe. 652 00:48:28,393 --> 00:48:31,605 Y ese pedazo, esa sombra, se convierte en un demonio; y ese demonio tiene que alimentarse 653 00:48:31,146 --> 00:48:34,358 Y la �nica manera en la que puede alimentarse... 654 00:48:38,028 --> 00:48:41,657 Es comi�ndose el alma de los humanos. 655 00:48:46,286 --> 00:48:48,580 Me suena a que tienes tus propias sombras. 656 00:48:48,830 --> 00:48:50,499 �Por qu� no te arriesgas y adivinas? 657 00:48:53,001 --> 00:48:55,087 Si, nos sol�an hablar de que una sombra puede poseer a alguien. 658 00:48:55,504 --> 00:48:59,174 �Qu� pasar�a si los pacientes que ven�an aqu� hubieran dicho que los estaban persiguiendo sombras...? 659 00:49:02,094 --> 00:49:03,303 Espera..�Vamos por aqu�? 660 00:49:04,471 --> 00:49:06,431 �Por qu� nunca puedes volver por el mismo lugar por el que veniste? 661 00:49:10,352 --> 00:49:13,230 �Es la silla verdad? -S�. 662 00:49:17,734 --> 00:49:18,986 Hola...? 663 00:49:36,962 --> 00:49:39,673 Dice Billy. 664 00:49:40,257 --> 00:49:41,508 Me est� dando un mal presentimiento. 665 00:49:41,508 --> 00:49:43,927 Digo que nos quedemos en este camino. 666 00:49:43,927 --> 00:49:48,098 Mierda... 667 00:49:55,480 --> 00:49:57,608 �Seguro que sabes a d�nde vas? 668 00:49:58,650 --> 00:50:01,153 Se est� poniendo m�s caluroso aqu�. 669 00:50:01,153 --> 00:50:02,571 Se siente como si nos estuvieramos congelando. 670 00:50:02,571 --> 00:50:05,532 Es ese sonido. 671 00:50:12,289 --> 00:50:16,335 �Escuchaste eso? 672 00:50:16,627 --> 00:50:20,547 Vayamos por esa puerta. 673 00:50:31,558 --> 00:50:35,145 Hay alguien arriba... 674 00:50:58,377 --> 00:50:59,836 Hey esperen... 675 00:51:13,934 --> 00:51:16,270 �Qu� mierda les pasa a ustedes dos? 676 00:51:16,436 --> 00:51:18,730 �Est�s bien? 677 00:51:21,650 --> 00:51:24,486 Voy a vomitar. -Antonella, Antonella... 678 00:51:38,917 --> 00:51:40,127 Hay algo aqu� amigo. -No puedo creer haber visto esto. 679 00:51:42,546 --> 00:51:44,756 �Qu� fue eso? 680 00:51:45,507 --> 00:51:47,759 No hay nada aqu�. -Si claro que algo aqu�, amigo. 681 00:51:48,510 --> 00:51:52,764 Son sombras �verdad? -No, en serio, hay algo aqu�. 682 00:51:54,766 --> 00:51:56,518 Alguien o algo se movi� muy r�pido. 683 00:51:57,352 --> 00:51:58,770 Desde ese cuarto a aqu�. -Si. 684 00:51:59,771 --> 00:52:02,608 Estaba todo completamente negro. 685 00:52:06,445 --> 00:52:07,696 Por aqu� es la salida. 686 00:52:09,740 --> 00:52:11,617 Antonella...�puedes lograr subir? 687 00:52:25,505 --> 00:52:27,382 Tiene que ser la salida. La recuerdo de la �ltima vez amigo. 688 00:52:28,884 --> 00:52:30,844 Qu�date conmigo. -Mierda amigo 689 00:52:32,221 --> 00:52:34,014 �Qu� demonios? -�amigo, �se es un ata�d! 690 00:52:35,724 --> 00:52:37,851 Alex, hay un muerto ah�. 691 00:52:38,352 --> 00:52:40,604 �S� exactamente d�nde estamos, deja de ser un marica! 692 00:52:42,314 --> 00:52:44,942 Mierda, �s�canos de aqu�! 693 00:52:46,652 --> 00:52:49,071 Demonios amigo, �mira esto, mira esto! 694 00:52:49,571 --> 00:52:50,864 Dice: "Jes�s llor�", amigo... 695 00:52:51,740 --> 00:52:53,617 Te lo dije amigo. -Tu escribiste eso. 696 00:52:54,034 --> 00:52:55,744 �Yo lo escrib�?, estuve contigo todo el tiempo, �c�mo es que pude haberlo escrito? 697 00:52:57,037 --> 00:52:59,831 �Este lugar est� embrujado! 698 00:52:59,998 --> 00:53:01,583 S�lo s�canos de aqu�. �Ok? -�S�lo adm�telo! 699 00:53:09,508 --> 00:53:10,509 Deber�amos... -Shh, c�llate. 700 00:53:14,513 --> 00:53:16,265 �Antonella! 701 00:53:17,140 --> 00:53:18,559 Amigo, esto no es gracioso... 702 00:53:19,851 --> 00:53:21,728 Est�s jugando conmigo �verdad? Es un maldito chiste. 703 00:53:22,646 --> 00:53:23,855 �Ya no est� amigo! -�Antonella! 704 00:53:26,483 --> 00:53:27,818 �Alex, Alex, Alex! 705 00:53:29,528 --> 00:53:32,948 �Lo dices en serio? 706 00:53:33,282 --> 00:53:36,201 �Antonella! -�Antonella!,�carajo!,�Antonella! 707 00:53:37,160 --> 00:53:43,333 �A d�nde demonios se fue? 708 00:53:43,542 --> 00:53:45,627 �Antonella! -�Qu� haces? 709 00:53:46,169 --> 00:53:49,047 �Qu� es lo que hago Sean?, Est�s dando vueltas como si esto fuera un chiste. 710 00:53:50,048 --> 00:53:53,093 �De qu� hablas amigo?. La chica se fue. -�C�llate! 711 00:53:55,679 --> 00:53:57,014 �Crees que est� afuera? 712 00:53:57,264 --> 00:54:00,475 �C�mo se va a ir afuera? �eres un idiota! 713 00:54:00,559 --> 00:54:02,811 �Qu� diablos quieres de mi, amigo? �se fue! �Estaba detr�s de t�! 714 00:54:09,568 --> 00:54:11,653 �Antonella! 715 00:54:13,405 --> 00:54:15,282 Tienes que encontrarla y salir de aqu�. 716 00:54:33,550 --> 00:54:35,886 �Demonios!, amigo... 717 00:54:39,681 --> 00:54:41,266 �Qu� demonios amigo? 718 00:54:41,975 --> 00:54:43,018 �Antonella? 719 00:54:56,990 --> 00:54:58,242 Hey, qu�date conmigo. 720 00:55:01,411 --> 00:55:03,372 �Hey! -mierda, amigo. 721 00:55:08,043 --> 00:55:09,294 �Me escuchas? 722 00:55:11,380 --> 00:55:12,673 �Qu� pasa? 723 00:55:13,757 --> 00:55:15,425 �D�nde est� tu abrigo? 724 00:55:16,301 --> 00:55:17,219 �D�nde est� tu abrigo? -No lo s�. 725 00:55:20,931 --> 00:55:22,099 Est� adentro amigo. 726 00:55:23,308 --> 00:55:25,018 Hey,�qu� te pas�? 727 00:55:26,979 --> 00:55:27,813 No lo s�. 728 00:55:28,272 --> 00:55:29,356 �No lo sabes? -�No lo s�! 729 00:55:30,482 --> 00:55:32,442 Desapareciste. �Lo sab�as? 730 00:55:34,278 --> 00:55:35,612 Esc�chame. Creo que esta chica est� pose�da. 731 00:55:39,074 --> 00:55:40,284 S�lo deja de hablar de ello. 732 00:55:40,909 --> 00:55:44,413 Amigo, esc�chame. He visto a gente pose�da y esa chica lo est�. 733 00:55:44,496 --> 00:55:46,123 �No lo est�! 734 00:55:46,248 --> 00:55:47,499 Da miedo.Tenemos que irnos. 735 00:55:51,044 --> 00:55:52,796 �Con cu�nta gente pose�da has lidiado? 736 00:55:53,630 --> 00:55:55,215 He visto documentales y esa mierda. -�Qu� raro! 737 00:55:56,842 --> 00:55:59,052 �Raro! -Espera a que te lo demuestre. 738 00:55:59,636 --> 00:56:01,346 �Crees que estoy loco? Ok. Ok. Espera y ver�s. 739 00:56:08,395 --> 00:56:09,521 �D�nde estamos? 740 00:56:10,564 --> 00:56:12,524 �Mira eso! 741 00:56:12,524 --> 00:56:16,570 Creo que s� que es esto. Aqu� es donde sol�an operar. Aqu� tra�an a la gente. 742 00:56:38,175 --> 00:56:39,551 �Qu� es eso? 743 00:56:41,720 --> 00:56:43,722 �Amigo! 744 00:56:45,265 --> 00:56:48,060 Esc�chame. Esto est� dise�ado para que la gente no se salga. 745 00:56:49,061 --> 00:56:50,354 No puedes salir as� de f�cil de este lugar. 746 00:56:54,775 --> 00:56:57,152 �Jesucristo! �qu� haces? 747 00:56:58,070 --> 00:57:00,280 Vamos a salir de aqu�. Encontraremos una manera de salir. 748 00:57:00,322 --> 00:57:02,032 Encontraremos una manera de salir. 749 00:57:05,494 --> 00:57:08,121 No quieres irte. Vamos, vamos. 750 00:57:08,372 --> 00:57:11,667 Sean, �te das cuenta que acabo de filmar al hombre de las sombreas? 751 00:57:12,167 --> 00:57:14,002 Ustedes dos est�n en otra realidad ahora. 752 00:57:14,336 --> 00:57:15,712 �Sean! 753 00:57:21,426 --> 00:57:23,303 �Hubieran visto sus caras! -Hey �hola a todos! 754 00:57:24,888 --> 00:57:26,807 �Maldito idiota! 755 00:57:26,932 --> 00:57:28,600 �No es gracioso, John! 756 00:57:28,684 --> 00:57:31,019 �No es gracioso amigo! 757 00:57:31,395 --> 00:57:34,231 �Te lo dije! -Sean no es mi culpa. No tuve nada que ver. 758 00:57:34,565 --> 00:57:36,066 No tuve nada que ver. 759 00:57:37,067 --> 00:57:38,318 Si, si, exacto. 760 00:57:43,240 --> 00:57:44,866 Maldito hijo de perra. 761 00:57:44,825 --> 00:57:45,450 �Maldito idiota! 762 00:57:46,535 --> 00:57:47,369 �No tienes respeto? -�Rel�jate! 763 00:57:48,161 --> 00:57:49,746 �No tienes respeto! No tienes respeto por este lugar. 764 00:57:51,748 --> 00:57:53,083 �Calma! -No tienes un maldito respeto por este lugar. 765 00:57:54,334 --> 00:57:56,628 �No es gracioso! 766 00:57:56,795 --> 00:57:58,380 �Crees que es gracioso! 767 00:57:58,338 --> 00:58:00,048 No tienes idea de que fue lo que pas� aqu�. 768 00:58:00,424 --> 00:58:01,592 �C�mo diablos entraste a este lugar? 769 00:58:02,217 --> 00:58:03,719 �C�mo entraste aqu�? -Por la puerta. 770 00:58:04,761 --> 00:58:06,221 �Qu� puerta? �Cerraste las otras? 771 00:58:08,974 --> 00:58:11,018 ...Eres tan f�cil de seguir. �Sabes? nosotros deber�amos de hacer un negocio de casas embrujadas. 772 00:58:12,895 --> 00:58:14,187 �Saben qu�? �Son un par de idiotas! 773 00:58:14,813 --> 00:58:16,732 Sean �qu�? 774 00:58:22,154 --> 00:58:22,696 �Cu�ntos son? �Cu�ntos son? 775 00:58:24,781 --> 00:58:28,744 �Vamos, vamos! 776 00:58:30,829 --> 00:58:34,541 �Qu� fue eso? 777 00:58:45,886 --> 00:58:47,387 �S�came de aqu�! 778 00:58:47,387 --> 00:58:49,389 �Esto est� jodido! -�S�lo c�lmate! 779 00:58:51,725 --> 00:58:52,684 �No! -�s�lo es una broma! �ok? 780 00:58:54,102 --> 00:58:57,022 Hay que salir de aqu�. -Lo haremos, hay que encontrar a Alex. 781 00:58:57,940 --> 00:59:00,484 Qu�date aqu�. �ok? -No, no me vas a dejar sola. 782 00:59:08,325 --> 00:59:08,992 Hace calor aqu�. 783 00:59:13,413 --> 00:59:14,331 Vamos por aqu�. 784 00:59:28,470 --> 00:59:30,639 Alex? -Ven por aqu�. 785 00:59:31,723 --> 00:59:32,891 Qu�dense cerca. 786 00:59:35,018 --> 00:59:36,603 Vamos. 787 00:59:36,728 --> 00:59:38,313 No puedo hacer esto Sean. -Qu�date conmigo. 788 00:59:52,828 --> 00:59:53,996 �Qu� es este lugar? 789 00:59:54,997 --> 00:59:55,872 John? 790 00:59:58,125 --> 00:59:59,751 Los escucho...vamos, ap�rate. 791 01:00:03,881 --> 01:00:04,882 �Qu� demonios? -�Me asustaste! 792 01:00:06,508 --> 01:00:09,136 �l me sigui� como un mono y la puerta se cerr�. 793 01:00:09,928 --> 01:00:12,347 �Qui�n cerr� la puerta? -La puerta se cerr� sola Sean. 794 01:00:13,181 --> 01:00:14,808 Cuidado, cuidado. 795 01:00:15,517 --> 01:00:17,519 Est�s loco. 796 01:00:17,936 --> 01:00:20,522 Estoy intent�ndolo. -Esperen, vamos a ir a buscar a alguien. 797 01:00:21,398 --> 01:00:23,191 Pediremos ayuda. -Deber�amos llamar a la polic�a. 798 01:00:24,359 --> 01:00:26,069 No hay manera que se queden aqu�. 799 01:00:28,780 --> 01:00:31,867 Tenemos que llamar a la polic�a. -No ser� nada bueno llamar a la polic�a. 800 01:00:31,867 --> 01:00:34,494 No dejar� que me arresten por tu culpa. 801 01:00:34,494 --> 01:00:35,704 Nos van a arrestar por estos idiotas. 802 01:00:36,121 --> 01:00:38,957 Eso intento, eso es lo que estoy haciendo. Malditos idiotas. 803 01:00:45,547 --> 01:00:48,217 Alex, es una puerta de metal. 804 01:00:48,300 --> 01:00:50,344 No puedo abrirla. 805 01:00:50,302 --> 01:00:54,014 Escucha. Mi amigo trabaja en el departamento de bomberos, puede venir. �l tiene herramientas. 806 01:01:01,104 --> 01:01:02,731 �Qu� fue esa cosa? 807 01:01:04,733 --> 01:01:05,692 �Qu� diablos fue eso? 808 01:01:06,652 --> 01:01:09,446 �Qu� haces? �abre la puerta! 809 01:01:16,078 --> 01:01:18,121 �Abre la puerta! -No puedo ver. 810 01:01:18,914 --> 01:01:20,457 �No! 811 01:01:24,086 --> 01:01:26,129 �Hay algo ah� adentro! 812 01:01:26,171 --> 01:01:27,339 �Demonios! 813 01:01:27,965 --> 01:01:28,674 �Mierda! 814 01:01:30,300 --> 01:01:32,094 �Chicos! 815 01:01:36,598 --> 01:01:39,059 �Mi maldita mano! 816 01:01:41,478 --> 01:01:42,688 �Qu� diablos pas�? 817 01:01:49,319 --> 01:01:52,531 �A d�nde fueron? 818 01:01:52,948 --> 01:01:54,866 �Estamos alucinando? 819 01:01:55,367 --> 01:01:56,618 Amigo �fue real eso, verdad? 820 01:02:09,131 --> 01:02:10,883 �La puerta est� abierta! -�Qu�? 821 01:02:10,924 --> 01:02:12,593 La puerta est� abierta. 822 01:02:14,595 --> 01:02:16,513 Dame la c�mara... 823 01:02:21,602 --> 01:02:23,896 Eso no es posible. -�D�nde mierdas est�n? 824 01:02:26,648 --> 01:02:30,152 �Sean, no hay nadie aqu�! 825 01:02:31,486 --> 01:02:33,405 �Demonios! 826 01:02:33,947 --> 01:02:34,781 ..Es el mismo cuarto... 827 01:02:36,074 --> 01:02:37,326 �Sean?... 828 01:02:38,118 --> 01:02:41,038 Tienes que ser fuerte. 829 01:02:41,246 --> 01:02:43,040 Hay algo ah� adentro. -�Crees en Dios? 830 01:02:43,206 --> 01:02:45,667 �Hay algo ahi adentro! -�Yo creo en Dios! 831 01:02:46,960 --> 01:02:48,045 �Sigue ah� adentro! 832 01:02:48,921 --> 01:02:51,173 �Siguen adentro! 833 01:02:53,258 --> 01:02:55,135 �No hay nadie aqu�! 834 01:02:55,135 --> 01:02:58,138 Antonella, por favor, por favor... 835 01:03:04,895 --> 01:03:06,230 �Dios!...�est� aqu�!...�Sean! 836 01:03:45,102 --> 01:03:48,647 Sean, detente, despierta... 837 01:03:51,108 --> 01:03:53,443 �A d�nde van? No es por ah�. 838 01:04:06,790 --> 01:04:09,042 M�tanos, m�tanos. 839 01:04:09,585 --> 01:04:12,129 Alex quer�a ver esto. �No te das cuenta? 840 01:04:19,887 --> 01:04:21,930 Alex...�no ves? 841 01:04:23,682 --> 01:04:24,933 �No los viste? 842 01:04:25,100 --> 01:04:27,811 Alex...�No los viste? 843 01:04:30,939 --> 01:04:32,774 �Qu� te pasa? 844 01:04:34,484 --> 01:04:35,402 �Qu�? 845 01:04:43,577 --> 01:04:45,078 Vamos... -�Por qu� estas diferente? 846 01:04:45,162 --> 01:04:47,080 Todo est� diferente. 847 01:04:47,080 --> 01:04:50,834 �D�nde est� la bota? 848 01:04:56,548 --> 01:04:58,425 Sigue jugando con nosotros. Sigue meti�ndose en nuestras cabezas. 849 01:05:01,553 --> 01:05:03,513 S�lo volvamos por donde venimos. 850 01:05:04,264 --> 01:05:06,516 Deja de tocar esa cosa. 851 01:05:07,309 --> 01:05:09,102 �Qu� te pasa? -He visto esto antes. 852 01:05:09,811 --> 01:05:11,855 �Qu�? creo que podemos ir por este lado. 853 01:05:12,022 --> 01:05:13,899 Si venimos por aqu�, podemos salir por aqu� tambi�n. 854 01:05:15,901 --> 01:05:17,653 �Vamos, ven por aqu�! ven ac�! 855 01:05:18,362 --> 01:05:20,239 �A d�nde va Alex? -A la mierda con Alex. 856 01:05:27,663 --> 01:05:28,705 Antonella 857 01:05:29,790 --> 01:05:32,334 �Qu� pasa? -�Qu� haces aqu�? 858 01:05:32,834 --> 01:05:35,420 �Qu�? 859 01:05:42,553 --> 01:05:44,179 �Qu� haces? 860 01:05:48,642 --> 01:05:50,227 �Viene por m�! 861 01:05:50,727 --> 01:05:54,022 No lo quiero...no lo quiero... 862 01:05:54,940 --> 01:05:56,400 Antonella 863 01:05:58,026 --> 01:06:00,320 S�lo mant�n la calma, esc�chame, qu�date tranquila. 864 01:06:07,869 --> 01:06:10,163 �Detente! 865 01:06:16,169 --> 01:06:18,046 Alex est� muerto, yo estoy muerta y t� tambi�n. 866 01:06:18,213 --> 01:06:20,007 Antonella. 867 01:06:23,176 --> 01:06:25,846 Hey, d�jame salir de aqu�.... 868 01:06:28,765 --> 01:06:29,892 Hey �abre la puerta! 869 01:06:30,767 --> 01:06:34,104 �Abre la maldita puerta! 870 01:06:36,273 --> 01:06:38,775 �Hey, lo siento..! 871 01:06:39,401 --> 01:06:41,236 �Hey! 872 01:06:41,570 --> 01:06:45,198 �Hola?, �hola? 873 01:06:48,827 --> 01:06:51,788 �Hola? 874 01:07:34,540 --> 01:07:36,875 Antonella �qu� haces? 875 01:07:37,626 --> 01:07:38,585 Hey... 876 01:07:39,336 --> 01:07:41,547 �Me escuchas? �Antonella! 877 01:07:47,511 --> 01:07:49,638 �Qui�n est� ah�? 878 01:07:57,771 --> 01:08:00,607 �Hey, hola! 879 01:08:35,434 --> 01:08:38,270 He visto esto antes. 880 01:09:23,315 --> 01:09:26,193 �Sombras, mu�strense!... 881 01:09:55,013 --> 01:09:57,015 Est�s cerca...�estoy cerca? -S�, est�s cerca a m�. 882 01:10:00,686 --> 01:10:03,105 �Sabes qu�?, ni siquiera es una casa embrujada. Me gustan los asilos mentales. 883 01:10:09,403 --> 01:10:12,239 �Crees en las vidas pasadas? 884 01:10:12,281 --> 01:10:14,032 Tal vez...podr�a ser posible. 885 01:10:14,741 --> 01:10:16,118 Mucha gente no sabe de muchas cosas sobre m�. 886 01:10:18,453 --> 01:10:19,913 Creo que siguen ah�, s�lo que es dif�cil de ver. 887 01:10:23,667 --> 01:10:25,335 O tal vez nosotros no podemos verlos, pero siguen ah�. 888 01:10:31,258 --> 01:10:32,968 Lo siento... 889 01:10:33,510 --> 01:10:35,554 �Escuchaste eso? 890 01:11:12,424 --> 01:11:14,384 Sean... 891 01:11:31,151 --> 01:11:32,319 Siempre estuvo vigil�ndonos. 892 01:11:40,118 --> 01:11:41,703 V� cosas, v� sombras... 893 01:11:42,579 --> 01:11:45,958 Volando... 894 01:11:46,208 --> 01:11:47,167 Si no crees en fantasmas o sombras o algo as�. 895 01:11:49,962 --> 01:11:52,381 Parece que la c�mara est� apagada. 896 01:11:58,262 --> 01:12:00,597 La c�mara graba y ah� tienes la evidencia. 897 01:12:02,474 --> 01:12:03,141 �Qu� haces? 898 01:12:03,934 --> 01:12:06,228 �Qu� demonios? -�Qu� te pasa? 899 01:12:07,479 --> 01:12:08,605 �Qu� haces? 900 01:12:09,856 --> 01:12:11,024 �Qu�? -Tienes sangre encima. 901 01:12:12,109 --> 01:12:13,110 Al�jate... 902 01:12:14,027 --> 01:12:14,861 �Qu� haces? -Acabo de matar a una sombra. 903 01:12:15,279 --> 01:12:17,406 Acabo de matar a un fantasma, si no crees, puede ir a ver... 904 01:12:21,785 --> 01:12:23,620 �D�nde est� Antonella? �Qu� le hiciste? 905 01:12:24,621 --> 01:12:26,164 Estaba contigo. -No est� conmigo. 906 01:12:26,582 --> 01:12:28,208 �Estaba contigo amigo! �no le hiciste nada? �baja el cuchillo! 907 01:12:29,251 --> 01:12:31,128 Baja el maldito cuchillo... 908 01:12:32,921 --> 01:12:33,964 �Baja el cuchillo! �b�jalo! 909 01:12:40,262 --> 01:12:42,431 No puedo ver nada...me lastim� el ojo amigo!. 910 01:12:43,181 --> 01:12:46,268 No le hice nada, estaba contigo. Lo juro por Dios. 911 01:12:46,560 --> 01:12:48,020 S�lo rel�jate. -Eres un fantasma. 912 01:12:49,479 --> 01:12:51,231 Deja esa mierda de la que hablas. 913 01:12:52,024 --> 01:12:54,943 �No eres real! -�A d�nde vas? �rel�jate! 914 01:12:55,277 --> 01:12:57,029 �Al�jate de m�! -�Sean! 915 01:12:57,237 --> 01:12:59,239 �Al�jate de m�! -Tranquilo amigo, tranquilo... 916 01:12:58,739 --> 01:13:01,491 �C�mo s� que eres real? -Todo aqu� est� muerto �c�mo s� que est�s vivo? 917 01:13:01,617 --> 01:13:03,201 Sean, rel�jate. 918 01:13:04,620 --> 01:13:06,580 Rel�jate. 919 01:13:07,206 --> 01:13:08,332 Mira, voy a dejar esto... 920 01:13:09,041 --> 01:13:10,334 �Ok?, �est� bien? 921 01:13:14,213 --> 01:13:15,255 �Est� bien? 922 01:13:15,797 --> 01:13:18,217 Vamos a encontrar a todos y salgamos de aqu�. 923 01:13:22,721 --> 01:13:24,598 �Est� bien?, si quieres apu�alarme hazlo, pero en la espalda. 924 01:13:26,642 --> 01:13:27,684 V� las sombras. 925 01:13:34,983 --> 01:13:36,693 Salgamos de aqu�. 926 01:13:49,373 --> 01:13:51,708 Sean, ya viste qu� le pas� a John, tienes que salir de aqu� amigo. 927 01:13:53,502 --> 01:13:54,586 �D�nde est� Antonella? -Conc�ntrate. 928 01:13:55,754 --> 01:13:58,423 No lo s�. Desapareci�. -�Cu�ndo la viste por �ltima vez? 929 01:14:00,217 --> 01:14:01,051 �Qu�? -�escuchaste eso? 930 01:14:08,433 --> 01:14:09,476 �Demonios! 931 01:14:15,941 --> 01:14:17,401 V�monos. 932 01:14:25,951 --> 01:14:28,120 �Qu� demo...? 933 01:14:27,995 --> 01:14:29,371 �Esto es una broma? 934 01:14:30,330 --> 01:14:32,583 �Cuidado! 935 01:14:32,875 --> 01:14:34,793 �Regresa! 936 01:14:39,631 --> 01:14:41,008 �Qu� hace? 937 01:14:43,552 --> 01:14:45,512 �Qu� es lo que hace? 938 01:14:45,721 --> 01:14:47,514 Esto no es real amigo..�no puede estar pasando! 939 01:14:54,521 --> 01:14:55,856 Me ir� a casa. -�No podemos dejarla aqu�! 940 01:14:56,565 --> 01:14:58,483 Ir� para all� -No ir� para all�. 941 01:15:03,113 --> 01:15:04,740 Es un sue�o Alex. -Si claro que s�. Mira mi cabeza. 942 01:15:06,325 --> 01:15:07,868 �Estoy sangrando! -Escucha, quiero ir a casa. 943 01:15:08,285 --> 01:15:10,537 No voy a hacer nada. 944 01:15:12,247 --> 01:15:13,457 Entonces ve t� y tr�ela. 945 01:15:14,708 --> 01:15:16,126 Anda t� y ser� mejor que reces. 946 01:15:16,877 --> 01:15:18,462 S�lo reza. 947 01:15:36,230 --> 01:15:37,606 Est� pose�da... -�Est�s muerto! 948 01:15:38,190 --> 01:15:39,441 �Es s�lo una chica! 949 01:15:43,195 --> 01:15:43,987 �Mira! 950 01:15:44,696 --> 01:15:47,699 �No ir� all�!... �a la mierda con esto! 951 01:15:48,033 --> 01:15:49,284 �Vamos! 952 01:16:05,425 --> 01:16:07,761 S�lo salgamos de aqu�. 953 01:16:08,554 --> 01:16:09,972 No me ir� sin ella. 954 01:16:15,102 --> 01:16:16,812 �Me quedar� aqu�! -Antonella. 955 01:16:20,357 --> 01:16:21,608 �Antonella! 956 01:16:27,281 --> 01:16:28,615 �Antonella! 957 01:16:29,366 --> 01:16:31,910 �Antonella? -�No, no! 958 01:16:39,793 --> 01:16:41,712 Antonella, soy Sean. 959 01:16:42,796 --> 01:16:44,673 �Me escuchas? escucha mi voz. 960 01:16:50,053 --> 01:16:51,430 Vamos a salir de aqu� y nos vamos a ir a casa ahora. 961 01:16:53,056 --> 01:16:54,266 Est� bien?...vamos a ir a casa. 962 01:17:01,106 --> 01:17:02,900 �No la toques Sean! 963 01:17:03,817 --> 01:17:06,111 �M�rame un segundo, no la toques! 964 01:17:07,070 --> 01:17:08,155 �Hey!, �me escuchas? -�Jes�s! 965 01:17:17,497 --> 01:17:19,583 �Vamos, vamos, corre amigo, corre! 966 01:17:28,800 --> 01:17:29,801 �Jesucristo! 967 01:17:36,016 --> 01:17:37,142 �D�nde est�? 968 01:17:39,853 --> 01:17:41,480 �Puedes verla? 969 01:18:00,791 --> 01:18:03,377 �C�mo es que los cuerpos desaparecen como fantasmas? 970 01:18:03,460 --> 01:18:06,046 �El lugar se los come? �se van directo al cielo o al infierno? 971 01:18:09,550 --> 01:18:13,887 La leyenda dice que todos los que entren se volver�n locos. 972 01:18:18,225 --> 01:18:21,603 Bueno, est�n en tu mente, pero no creo que haya fantasmas. 973 01:20:08,335 --> 01:20:09,336 Desde cero, hechos por : "DoradosC" (Mart�n) para Subdivx 974 01:20:10,337 --> 01:20:14,508 Dedicado para: PORO81, por animarme a hacer el subt�tulo...75947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.