All language subtitles for Greystone.Park.2012___

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:08,169 En octubre de 2009, tres j�venes directores entraron a un manicomio abandonado 2 00:00:08,169 --> 00:00:11,213 Esta es su historia 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 5 00:00:24,446 --> 00:00:28,032 Sean, no tienes que ir a ese lugar. 6 00:00:36,219 --> 00:00:40,639 Hay cosas de las que no deber�amos saber. 7 00:00:41,515 --> 00:00:44,267 y si las sabemos, no deber�amos escucharlas. 8 00:00:50,877 --> 00:00:55,214 Los planes de construcci�n del edificio fueron finalizados en 1876 9 00:00:55,214 --> 00:00:56,840 conocido como el edificio Cartwright 10 00:00:57,440 --> 00:01:00,901 cuyo nombre es en honor del Doctor Thomas Cartwright 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,889 quien se encargaba de la construcci�n de hospitales mentales en el siglo IXX 12 00:01:04,841 --> 00:01:08,719 desde 1876, cuando el edificio fue inaugurado, hasta su cierre 13 00:01:08,795 --> 00:01:12,589 Era el hospital psiqui�trico m�s grande en todo EU. 14 00:01:31,512 --> 00:01:32,554 Hace dos semanas 15 00:01:35,554 --> 00:01:36,971 Es una mala idea amigo. 16 00:01:44,047 --> 00:01:46,007 Permanezcan cerca. Si ven algo no hablen. 17 00:01:47,812 --> 00:01:51,273 Est�n buscando un sacrificio el d�a de hoy 18 00:01:51,074 --> 00:01:53,075 Me quedar� cerca de t�. 19 00:01:54,076 --> 00:01:55,744 John, estoy detr�s de ti. Vamos! 20 00:02:06,512 --> 00:02:09,055 �Uno nunca sabe! �Es un maldito manicomio! 21 00:02:13,568 --> 00:02:14,944 �Qu� demonios haces? 22 00:02:15,588 --> 00:02:16,422 �Regresa! 23 00:02:17,409 --> 00:02:19,452 Hey, �no te pongas a jugar as� conmigo! 24 00:02:37,789 --> 00:02:41,684 Mi consejo es que dejen en paz a los muertos. 25 00:02:41,386 --> 00:02:43,303 �Qu� pasa si los muertos no nos dejan en paz a nosotros? �Qu� hacemos? 26 00:02:44,955 --> 00:02:49,000 Sean... No te vayas...por favor! 27 00:02:56,027 --> 00:02:59,071 No quiero asustarte, pero cuando la gente muere, dejan su energ�a. 28 00:03:00,455 --> 00:03:02,415 �Alguna vez has visto una sombra como la silueta de un hombre? 29 00:03:03,118 --> 00:03:05,411 Como una sombra en la pared? -Como una figura. 30 00:03:05,711 --> 00:03:08,320 Ves todo tipo de cosas. Piensas �es solo mi imaginaci�n o en verdad hay algo ah�? 31 00:03:10,421 --> 00:03:14,249 Mira...estaba en cama durmiendo como una roca 32 00:03:13,550 --> 00:03:17,011 Y...de la nada...se aparece la figura del cuerpo de un hombre. 33 00:03:18,413 --> 00:03:23,075 ...jalando mi pierna de la cama. -Parece que John estaba poni�ndose algo "sucio". 34 00:03:23,077 --> 00:03:24,697 �No!, �No!... 35 00:03:24,797 --> 00:03:26,848 D�me la c�mara. Estamos grabando a todos y el �nico en esta mesa que no ha visto un fantasma 36 00:03:27,049 --> 00:03:30,703 Voy a asustarlos! 37 00:03:31,088 --> 00:03:32,589 Sean �Tienes alguna historia...honestamente? 38 00:03:36,490 --> 00:03:41,392 No s� si esto cuente, pero ten�a 9 a�os. Mis padres se hab�an divorciado. 39 00:03:42,444 --> 00:03:43,903 Y est�bamos en la casa solos, por primera vez. 40 00:03:45,114 --> 00:03:47,615 Y mi madre estaba ley�ndome en la cama, cuando... 41 00:03:49,799 --> 00:03:53,760 Por alguna raz�n mir� por la ventana hacia afuera. Mov� la cortina. 42 00:03:50,953 --> 00:03:55,805 Y mir�. 43 00:03:56,973 --> 00:04:00,601 Y hab�a un hombre afuera. 44 00:04:00,464 --> 00:04:03,133 Estaba de frente. Mirando la casa. 45 00:04:03,209 --> 00:04:07,087 As� que volte� hacia donde estaba mi madre y le dije que hab�a alguien afuera. Que se fijara. 46 00:04:07,707 --> 00:04:10,491 El hombre se hab�a ido. -Ese es un hombre de las sombras, amigo. 47 00:04:11,594 --> 00:04:13,337 Ves? Todo es mentira. 48 00:04:13,437 --> 00:04:14,896 No creo que haya sido una sombra. 49 00:04:15,373 --> 00:04:17,574 Oh vamos! es como un fantasma. Puedo llamarlo "Hombre de las Sombras". 50 00:04:18,816 --> 00:04:22,459 Bueno. Est�n en tu mente, pero no creo que existan fantasmas. 51 00:04:23,971 --> 00:04:25,914 Me record� a una historia que escuch� cuando era ni�o. 52 00:04:26,015 --> 00:04:27,641 Cuando ten�a 8 � 9 a�os me fu� a un campamento. 53 00:04:27,733 --> 00:04:31,360 Y escuch� una historia sobre la loca Kate. 54 00:04:32,095 --> 00:04:36,306 Lo que pas� es que hab�a un grupo de campistas que fueron en un cami�n de la escuela. 55 00:04:36,343 --> 00:04:39,853 Llegaron al lago para acampar y escucharon un ruido raro en el bosque 56 00:04:40,895 --> 00:04:44,097 Y esa noche el viento soplaba tan fuerte. 57 00:04:45,356 --> 00:04:48,200 Que nadie escuchaba sus gritos. 58 00:04:48,203 --> 00:04:53,257 Pero al d�a siguiente encontraron a los campistas 59 00:04:53,350 --> 00:04:55,727 Pero nunca encontraron sus cabezas. 60 00:04:55,953 --> 00:04:59,047 Y ese fue el comienzo de la leyenda de la loca de Kate. 61 00:04:59,125 --> 00:05:01,051 Esta es una historia verdadera. 62 00:05:01,170 --> 00:05:03,110 Bueno, francamente no puedo estar seguro. 63 00:05:04,021 --> 00:05:06,249 Me fui a la cama como a las 10. 64 00:05:06,341 --> 00:05:11,218 Me levant� y hab�a viento en el bosque. 65 00:05:17,020 --> 00:05:19,640 Los �rboles parec�an que hablaban. Sus ramas se mov�an. 66 00:05:20,042 --> 00:05:23,086 Quer�a orinar y dormirme lo m�s r�pido posible. 67 00:05:23,088 --> 00:05:27,048 Pero escuch� algo raro. 68 00:05:27,232 --> 00:05:30,892 Me d� la vuelta y mir� entre los arbustos. 69 00:05:30,926 --> 00:05:33,995 Juro haber visto una mujer. 70 00:05:34,013 --> 00:05:38,068 La mujer ten�a cabello gris y un rostro sin vida. 71 00:05:38,215 --> 00:05:40,761 Y ojos verdes. 72 00:05:41,988 --> 00:05:47,909 Estaba tan asustado! Era como si la loca Kate me estuviera observando. 73 00:05:48,704 --> 00:05:50,806 Me d� la vuelta y corr� hacia la carpa. 74 00:05:50,968 --> 00:05:53,219 Despert� a los dem�s y dije: "hay algo ah� afuera". 75 00:05:53,845 --> 00:05:55,137 �Y creo que es la loca Kate! 76 00:05:56,030 --> 00:05:58,532 Todos fueron al lago. Miraban hacia todos lados. 77 00:05:59,474 --> 00:06:00,808 Y ya no estaba. 78 00:06:03,607 --> 00:06:08,069 �Qu� es eso? �qu� es eso? 79 00:06:09,069 --> 00:06:12,113 Dibuja a una loca Kate que se parece mucho a m�. 80 00:06:13,233 --> 00:06:16,702 Le cont� esa historia a Sean y �se asust� tanto! 81 00:06:16,738 --> 00:06:20,866 Subi� a la cama conmigo y su madre. �No pudimos hacer que se fuera a dormir a su cuarto! 82 00:06:22,252 --> 00:06:23,336 �Qu� dulce! -Sean. 83 00:06:25,238 --> 00:06:27,323 Deber�amos salir y hacer una pel�cula sobre la loca y aterradora Kate. 84 00:06:28,323 --> 00:06:29,574 �Qu� te parece? hola! 85 00:06:30,233 --> 00:06:31,991 �No crees en fantasmas? 86 00:06:32,618 --> 00:06:34,497 Tal vez los fantasmas no est�n intentando asustar a la gente. 87 00:06:36,043 --> 00:06:38,128 Digo, si lo piensas, podr�an ser energ�a. 88 00:06:38,370 --> 00:06:39,704 Esa es una excusa Sean. 89 00:06:40,464 --> 00:06:42,340 Pero creo que tienes miedo. 90 00:06:49,224 --> 00:06:50,266 Hola. 91 00:06:57,668 --> 00:07:00,295 Sean, no puedes grabar aqu�. Vas a hacer que nos corran. 92 00:07:01,388 --> 00:07:02,680 No hables. 93 00:07:03,357 --> 00:07:04,316 �Qu� haces? 94 00:07:05,650 --> 00:07:08,161 Estoy haciendo un registro. 95 00:07:08,190 --> 00:07:11,059 En caso de que no volvamos. 96 00:07:11,160 --> 00:07:13,587 �Quieres mostrarme algo que no tenga que ver con mis pantalones? 97 00:07:13,652 --> 00:07:16,018 Mira. S� que no nos conocemos tan bien. 98 00:07:16,160 --> 00:07:18,401 Pero creo que lo de nosotros va m�s all� de esto. 99 00:07:22,103 --> 00:07:23,979 Estoy contento que vengas. 100 00:07:25,449 --> 00:07:27,759 Hoy sabes c�mo jugar con la c�mara �verdad? 101 00:07:27,761 --> 00:07:29,429 Tengo que irme. 102 00:07:30,200 --> 00:07:31,075 �Por qu� quieres ir? 103 00:07:33,070 --> 00:07:33,987 �Por qu� no? 104 00:07:38,488 --> 00:07:40,948 �Qu�? Esta es mi idea. Cenar y una pel�cula. 105 00:07:41,376 --> 00:07:44,003 Entonces �vas a intentar llevarme a una casa embrujada y besarme? 106 00:07:44,087 --> 00:07:47,157 �Nunca has ido a una casa embrujada antes? 107 00:07:47,276 --> 00:07:49,236 Creo que he estado en una. 108 00:07:49,998 --> 00:07:52,958 �En serio? �Embrujada? 109 00:07:53,618 --> 00:07:56,078 �No crees que estoy buscando aqu�llo que desaf�e mis creencias? 110 00:07:56,537 --> 00:07:59,413 Ya lo dijiste antes. Tenemos que buscar. 111 00:08:00,569 --> 00:08:02,862 �En serio? 112 00:08:04,863 --> 00:08:07,090 �Es medusa? 113 00:08:07,191 --> 00:08:09,276 �Por qu� no? -�No te convierte en piedra? 114 00:08:10,736 --> 00:08:13,821 Bueno, esa es la perspectiva. 115 00:08:13,825 --> 00:08:16,410 Aterrador �verdad? 116 00:08:17,912 --> 00:08:19,788 �Cu�l es el punto de vista de una mujer? 117 00:08:20,414 --> 00:08:23,666 No estaban listos para verla. 118 00:08:24,061 --> 00:08:26,295 Era una bella mujer antes que los dioses la convirtieran en demonio. 119 00:08:27,444 --> 00:08:30,437 Escap� de la muerte. Una vez que la miras, no hay vuelta atr�s. 120 00:08:35,337 --> 00:08:37,030 Un prendedor extra�o. 121 00:08:37,168 --> 00:08:40,962 Bueno, lo voy a necesitar. �Est� bien? 122 00:08:41,290 --> 00:08:42,999 Sabes que tienes suerte de que me gusten las cosas aterradoras. 123 00:08:44,021 --> 00:08:45,021 A la mayor�a de las chicas no les gustan esas cosas. 124 00:08:46,351 --> 00:08:50,863 No me interesan la mayor�a de las chicas. 125 00:08:51,129 --> 00:08:53,172 Qu� bueno que sea as�. 126 00:08:55,672 --> 00:08:57,173 �Qu� tan lejos est� este lugar Alex? 127 00:08:57,274 --> 00:09:00,633 Un par de horas. Pasamos por mi casa. Sacamos unas cosas y comenzamos desde ah�. 128 00:09:05,233 --> 00:09:07,994 �Tus padres no se est�n preguntando a d�nde vas? 129 00:09:08,097 --> 00:09:09,806 No he hablado con ellos. 130 00:09:10,108 --> 00:09:13,819 �Por qu�? Deber�a? -Digo, estamos yendo al reino de los fantasmas. 131 00:09:14,153 --> 00:09:17,446 Es su espacio. �Por qu� quieres violarlo?. -No intento ir a su espacio. 132 00:09:18,329 --> 00:09:21,748 Ir� a explorar. Todo ha sido probado. �Correcto? 133 00:09:22,043 --> 00:09:25,496 Estas pocas locaciones,si es que quieres llamarlas as�. 134 00:09:25,530 --> 00:09:29,051 Estos pocos puntos a�n no han sido conquistados y cuando vas ah� 135 00:09:29,155 --> 00:09:31,264 No sabes qu� clase de enemigos est�s enfrentando. 136 00:09:31,298 --> 00:09:33,966 No sabes qu� mierda hay ah�. Hay exploradores que van 137 00:09:33,492 --> 00:09:36,453 Sus hijos van y no regresan 138 00:09:36,553 --> 00:09:38,221 Y sus historias son las que nosotros vemos. -�Eres un mentiroso! 139 00:09:38,821 --> 00:09:42,673 Busqu� en internet y no hay nada sobre ni�os perdidos ni de exploradores 140 00:09:43,476 --> 00:09:45,743 No. Nada! -Probablemente no vas a encontrar nada. 141 00:09:46,469 --> 00:09:48,028 No. No encontr� nada. -Bueno ah� tienes! 142 00:09:48,395 --> 00:09:50,955 Ves? ah� tienes. �De qu� te r�es? 143 00:09:52,755 --> 00:09:54,739 Muy bien! Eso me gusta! Sonr�e para la c�mara!. 144 00:09:56,239 --> 00:09:57,272 Ahora m�rame. M�rame. 145 00:09:58,240 --> 00:09:59,725 �M�rame! -�Mira el camino! 146 00:10:02,170 --> 00:10:04,587 D�jenme decirles algo de esa sonrisa. Ser� lo �ltimo que vean. 147 00:10:05,129 --> 00:10:07,339 Porque cuando est� ah�, no volver� a sonreir. 148 00:10:09,440 --> 00:10:12,916 Y les voy a mostrar su sonrisa porque no va a querer sonre�r m�s. 149 00:10:14,317 --> 00:10:17,861 �Ay Dios, est�s loco! 150 00:10:19,712 --> 00:10:23,548 Es un momento perfecto para comenzar a hablar. 151 00:10:30,259 --> 00:10:33,280 Muy bien. Sean y yo estamos explorando ese lugar. 152 00:10:33,635 --> 00:10:35,469 Greystone es una instituci�n mental. 153 00:10:35,989 --> 00:10:38,140 Greystone comenz� a realizar unos tratamientos muy raros 154 00:10:38,241 --> 00:10:40,743 Lobotom�as, terapias con electroshocks... -�Qu� es una lobotom�a? 155 00:10:41,284 --> 00:10:47,122 Ba�os de presi�n, sangrados...lobotom�a es cuando te rompen el l�bulo frontal 156 00:10:47,473 --> 00:10:49,558 Pero hablan miles de personas 157 00:10:51,158 --> 00:10:54,326 Los torturaban, les hac�an lobotom�as a todos. Era horrendo. 158 00:10:55,027 --> 00:10:56,921 �A qu� te refieres con que los torturaban? 159 00:10:57,023 --> 00:11:00,901 Destru�an a esas personas. -No lo hubieran hecho por ninguna raz�n. 160 00:11:01,286 --> 00:11:03,913 Pensaban que los estaban ayudando, pero realmente les estaban da�ando el cerebro. 161 00:11:06,448 --> 00:11:10,242 Ten�an un hospital principal. 162 00:11:10,278 --> 00:11:12,112 Donde les hac�an pruebas a estas personas. 163 00:11:12,213 --> 00:11:14,307 Y los llevaban por unos t�neles debajo de la tierra. 164 00:11:15,008 --> 00:11:18,095 Se escuchaban gritos y cosas horribles. 165 00:11:18,200 --> 00:11:20,168 O sea, debe estar ese lugar cargado de fantasmas. 166 00:11:20,469 --> 00:11:22,178 Si, pero hay almas en todos lados. 167 00:11:23,179 --> 00:11:25,889 Es imposible... -Si, fue algo muy malo. 168 00:11:26,498 --> 00:11:30,126 Era un lugar malo. -�Qu� cosa? -Malvado! 169 00:11:31,038 --> 00:11:32,416 �Qu� crees John? da miedo. 170 00:11:32,558 --> 00:11:35,810 Alex y yo tuvimos una experiencia diferente. 171 00:11:35,910 --> 00:11:37,369 Yo creo que �l est� mintiendo. 172 00:11:38,331 --> 00:11:43,956 Si vas ah�, quieres salir. Pero cuando te vas todo lo que haces es pensar en regresar. 173 00:11:45,649 --> 00:11:50,224 �Oh, Dios m�o! �Qu� fue eso?, �por favor dime que tienes un gato o algo! 174 00:11:57,069 --> 00:11:59,821 Mira, eso pensaste que era un fantasma. 175 00:11:59,855 --> 00:12:03,357 Escuchen. Vamos a ir ma�ana. 176 00:12:03,410 --> 00:12:05,311 �Quieren ir? 177 00:12:05,389 --> 00:12:09,240 Bueno, ya he visto suficientes fantasmas, pero creo que Sean no. �Por qu� no lo llevas? 178 00:12:12,592 --> 00:12:14,522 �Quieres ir a Greystone, Sean? 179 00:12:14,422 --> 00:12:15,964 �Deber�amos de hacer una pel�cula sobre eso! -Si, Sean. 180 00:12:16,865 --> 00:12:18,616 �Crees que existen los fantasmas? 181 00:12:18,830 --> 00:12:19,622 El hombre de las sombras 182 00:12:21,365 --> 00:12:23,494 Solo hay una manera de averiguarlo. 183 00:12:25,173 --> 00:12:27,967 Y esto parece el ep�logo de todas las pel�culas de terror que he visto. 184 00:12:29,067 --> 00:12:30,818 �Listos? -Bueno, �y John? 185 00:12:32,419 --> 00:12:34,128 John no vendr�. Me llam�. 186 00:12:35,921 --> 00:12:38,589 Espera,espera. �A qu� te refieres con que no vendr�? -No vendr�, nada malo. 187 00:12:39,916 --> 00:12:42,084 Dijo que estaba enfermo o algo as�. No te preocupes. 188 00:12:42,305 --> 00:12:46,016 Sean, solo hay que ir y veamos lo que hay. No tenemos que entrar. 189 00:12:46,560 --> 00:12:48,436 �Alguna vez has visto una pel�cula de terror? 190 00:12:49,021 --> 00:12:51,098 No te pongas en la posici�n de todos. 191 00:12:51,377 --> 00:12:53,920 Escucha, creo que est�s equivocado porque todas las pel�culas de terror que yo he visto 192 00:12:54,321 --> 00:12:56,672 No importa cu�ntas personas hay, siempre existe un sobreviviente. 193 00:12:56,713 --> 00:12:59,989 �No est�s ayudando! -Por lo menos eso, Sean. 194 00:13:04,290 --> 00:13:06,500 �1 hora! �ok! -pondremos un temporizador. 195 00:13:06,103 --> 00:13:08,687 �Dijiste toda la noche! -No! Tu dijiste: "entramos y salimos". 196 00:13:08,480 --> 00:13:10,440 Yo dije: "entramos y salimos", pero "nos quedamos toda la noche". 197 00:13:10,732 --> 00:13:14,009 �Estas loco? -No. �Por qu�? 198 00:13:16,509 --> 00:13:18,078 �Pintaste esto? 199 00:13:18,087 --> 00:13:20,089 He visto muchas cosas de estas en mis sue�os. 200 00:13:20,175 --> 00:13:22,669 Las alas. -�Es Goya? 201 00:13:22,566 --> 00:13:24,275 Debe significar algo, creo. 202 00:13:25,345 --> 00:13:27,555 Hey. Cuidado con lo que tocan. Hay muchas cosas afiladas. 203 00:13:28,855 --> 00:13:30,606 Amigo no te sientas en mi cama. -�Te vas de cacer�a o algo? 204 00:13:31,190 --> 00:13:32,983 Siempre. 205 00:13:34,459 --> 00:13:38,326 Esta es una espada de 40 libras. De verdad. 206 00:13:39,496 --> 00:13:41,098 Puede cortarle la cabeza a cualquier cosa. 207 00:13:41,418 --> 00:13:43,152 �Incluyendo a Medusa? -Muy gracioso. 208 00:13:44,536 --> 00:13:47,288 Eso me recuerda y s� que eres muy grande. Sean, esto es para t�. 209 00:13:48,548 --> 00:13:51,674 �La perdimos? -Cu�ntamos por fin la historia... 210 00:13:52,401 --> 00:13:54,069 �Qui�n es?... -S�. 211 00:13:54,489 --> 00:13:57,598 Dilo... -OK. B�sicamente esta persona naci� en el asilo. 212 00:14:00,452 --> 00:14:03,246 Estos doctores se llevaron toda su documentaci�n, registros 213 00:14:03,288 --> 00:14:04,830 y no dejaron pruebas que existi�. 214 00:14:05,458 --> 00:14:08,126 Y se deshicieron de todo. De esta manera pod�an controlar su vida entera. 215 00:14:08,626 --> 00:14:13,051 A este pobre tipo, le hicieron lobotom�as, lo torturaron, hicieron experimentos... 216 00:14:14,187 --> 00:14:17,439 Cosas muy enfermizas. Y usaban una m�scara de gas, como si hubiera fuego 217 00:14:18,058 --> 00:14:21,102 �Qu� fuego? -El lugar fue cerrado por un incendio. 218 00:14:22,221 --> 00:14:27,081 Y supuestamente, Sean, si es que tienes suerte y sigues dentro... 219 00:14:24,382 --> 00:14:29,360 Y la �nica manera que puedas escuchar que se acerca 220 00:14:30,121 --> 00:14:33,373 por el sonido de su cadena... 221 00:14:35,575 --> 00:14:37,343 Suena como una buena historia de fantasmas. 222 00:14:37,544 --> 00:14:40,338 Para mantener a los chicos como t�, sin entrar. 223 00:14:38,055 --> 00:14:42,041 Si que es una buena historia, pero todo lo que creo es que dice que "tengamos cuidado". 224 00:14:47,167 --> 00:14:50,002 Y bueno, �qui�n es ese chico? 225 00:14:51,039 --> 00:14:52,724 Sabe c�mo llegar. 226 00:14:52,818 --> 00:14:55,744 �Qu� esperas?, es diferente a mi pap�. Parece algo loco. 227 00:14:56,987 --> 00:15:00,938 �Seguro que quieres hacer esto? 228 00:15:01,293 --> 00:15:03,490 Como que me gusta esto. 229 00:15:04,226 --> 00:15:06,102 Ir a alg�n lado sin estar seguro si vas a poder salir. 230 00:15:07,395 --> 00:15:09,146 Estoy contenta de que me lleves contigo 231 00:15:11,114 --> 00:15:14,491 Ahora si est�s contenta! -S�, as� alguien te podr� cuidar. 232 00:15:28,808 --> 00:15:31,935 Escuchen, cuando lleguemos...�Puedes tu manejar? 233 00:15:33,250 --> 00:15:35,301 �Por qu�? -Porque no tengo licencia de manejo. 234 00:15:35,601 --> 00:15:39,029 Y si nos detienen, los polic�as nos van a destruir. 235 00:15:39,122 --> 00:15:40,831 Puedes mostrarles tu licencia y estar� todo bien. 236 00:15:41,185 --> 00:15:42,686 �Qu� tiene de malo tu licencia? 237 00:15:42,853 --> 00:15:46,163 Solo es que, no tengo licencia, amigo. 238 00:15:47,005 --> 00:15:49,173 �Est�s bromeando! 239 00:15:49,970 --> 00:15:52,554 Bueno, no traes licencia, y has estado conduciendo durante una hora. 240 00:15:51,054 --> 00:15:54,682 �Y me dices hasta ahora que no traes licencia? -Lo s� 241 00:15:54,741 --> 00:15:57,910 �Es un carro robado? -Es que no hay polic�as por all�, pero ac� si. 242 00:15:58,178 --> 00:15:59,880 �No es un carro robado!, es el carro de mi mam�... 243 00:15:59,918 --> 00:16:01,910 No s� c�mo manejar en Nueva Jersey, ni siquiera s� en d�nde estamos. 244 00:16:02,420 --> 00:16:06,048 �Est� bien!, puedo dirigirte. 245 00:16:06,641 --> 00:16:07,808 Digo, preferir�a filmar. 246 00:16:10,510 --> 00:16:12,987 Antonella �manejar�as? -Seguro. 247 00:16:13,089 --> 00:16:15,308 Esa es una buena idea. Antonella, t� manejas. 248 00:16:15,551 --> 00:16:17,093 Vamos! Vamos!, estamos en luz roja! 249 00:16:19,840 --> 00:16:21,674 �No saben que esto es ilegal? 250 00:16:22,810 --> 00:16:24,378 No puedo llegar a los pedales...�Qu� quieres que haga? 251 00:16:24,678 --> 00:16:26,421 Vamos! Vamos!, �est� en verde! 252 00:16:26,549 --> 00:16:28,175 Solo escucha lo que digo. �Ok? 253 00:16:28,505 --> 00:16:30,047 Sigue derecho. 254 00:16:30,474 --> 00:16:31,357 No voy a manejar sin el cintur�n. 255 00:16:33,658 --> 00:16:35,350 La polic�a me detuvo una vez, as� que rel�jate. 256 00:16:40,450 --> 00:16:42,735 �Cu�l es el l�mite de velocidad aqu�? -No te preocupes. 257 00:16:42,770 --> 00:16:44,229 Lo est�s haciendo bien. 258 00:16:44,607 --> 00:16:47,776 Dobla a la derecha r�pido. -�Doy vuelta? -S�. 259 00:16:49,629 --> 00:16:51,547 Ok. -Tranquila, tranquila... 260 00:16:55,547 --> 00:16:59,915 Tranquila. Solo entraremos a un asilo abandonado. 261 00:17:01,116 --> 00:17:02,116 �Claro! 262 00:17:01,878 --> 00:17:04,588 Amigo, �ves esos �rboles? 263 00:17:10,026 --> 00:17:12,018 Tu cuchillo.. �tu linterna? -Cuidado Antonella, por favor. 264 00:17:12,819 --> 00:17:14,487 �Cuidado! -Oh! Dios!. 265 00:17:17,679 --> 00:17:19,472 �Qu� te pasa? -�Lo siento, no lo v�! 266 00:17:22,153 --> 00:17:23,529 Estamos acerc�ndonos... �Es esa torre? -No, no. 267 00:17:24,231 --> 00:17:26,274 �Y esa torre? -�Ya estamos cerca! 268 00:17:35,596 --> 00:17:37,472 Ok. Sigue, sigue, sigue. 269 00:17:39,601 --> 00:17:40,726 Conf�a en m�, amigo. Vale la pena. 270 00:17:49,203 --> 00:17:51,371 �Odio este lugar! 271 00:17:51,433 --> 00:17:52,558 �Qu� diablos es eso? 272 00:17:53,069 --> 00:17:55,320 Son tumbas. No te preocupes. -�Qu�? 273 00:17:55,779 --> 00:17:57,946 S�. Estaci�nate aqu�. �Esp�rate!, �Esp�rate! 274 00:17:59,574 --> 00:18:01,575 �Demonios! -�Vamos, b�jate! 275 00:18:05,578 --> 00:18:08,163 Tenemos que bajar juntos. �Ok? �Listos? 276 00:18:15,266 --> 00:18:18,550 �Por qu� las luces siguen encendidas? -�Por qu� los generadores a�n funcionan? 277 00:18:21,351 --> 00:18:23,144 �Alex! �Alex! �espera! 278 00:18:24,020 --> 00:18:25,312 �Qu� estamos haciendo aqu�? -�Qu�? 279 00:18:26,890 --> 00:18:28,224 �Sab�as que eso estaba aqu�? 280 00:18:28,567 --> 00:18:30,027 Estamos en un cementerio. 281 00:18:30,327 --> 00:18:31,786 �Tu sab�as que �bamos a estar caminando por un cementerio? 282 00:18:31,854 --> 00:18:32,896 �Era la �nica forma de entrar! 283 00:18:33,497 --> 00:18:35,081 �Est�s brome�ndome? 284 00:18:35,279 --> 00:18:36,530 �No deber�amos estar aqu�! 285 00:18:36,957 --> 00:18:38,417 �Qu�? -�Estamos molestando a los muertos! 286 00:18:38,459 --> 00:18:39,776 Si quieren irse... -Ok. Est� bien! 287 00:18:41,411 --> 00:18:44,121 �Antonella! -�Quieres que te arresten? 288 00:18:44,205 --> 00:18:45,205 Lo que sea. Vamos... 289 00:18:55,051 --> 00:18:56,552 !Sean!, !Sean!, ven... 290 00:19:00,203 --> 00:19:02,254 �A d�nde vas? 291 00:19:02,347 --> 00:19:04,933 Imposible... -�Qu�? 292 00:19:05,034 --> 00:19:06,034 Imposible! 293 00:19:06,435 --> 00:19:07,812 Amigo, �qu� haces? 294 00:19:07,856 --> 00:19:09,273 Mira eso... -De verdad no quiero estar aqu�. 295 00:19:10,074 --> 00:19:12,257 Oh! Mierda! �No me digas que dice: Lasher?, amigo? 296 00:19:16,058 --> 00:19:17,767 �Escucharon eso? 297 00:19:18,368 --> 00:19:20,870 �Oh, dios m�o! 298 00:19:27,670 --> 00:19:29,670 �Qu� pas�? -No lo s�. Algo se movi�! 299 00:19:30,121 --> 00:19:32,138 �Podr�a ser un polic�a! �Ag�chense! 300 00:19:36,314 --> 00:19:38,691 S�. Hay algo movi�ndose, pero no s� qu� diablos es. 301 00:19:41,472 --> 00:19:43,181 Est� bien. Tenemos que salir de aqu� chicos. 302 00:19:43,211 --> 00:19:45,337 Hay algo movi�ndose. -�Eso es lo que dije! 303 00:19:46,672 --> 00:19:48,806 �Volvemos? -No. Tenemos que ir. Vamos. 304 00:19:50,115 --> 00:19:51,407 Vamos, vamos. 305 00:20:02,369 --> 00:20:04,169 Hay un detector de movimiento que tenemos que apagar. �Ok? 306 00:20:05,420 --> 00:20:07,196 Voy a apuntar la luz hacia ustedes. 307 00:20:07,214 --> 00:20:09,465 Y corren lo m�s r�pido que puedan...�Ok? 308 00:20:12,864 --> 00:20:13,781 Si nos atrapan ahora estamos fritos. 309 00:20:24,049 --> 00:20:25,216 �Qu� bueno que quisiste venir! 310 00:20:27,727 --> 00:20:30,187 �De verdad? 311 00:20:30,404 --> 00:20:31,438 Solo quise enfrentar el miedo. 312 00:20:40,238 --> 00:20:41,405 Ah� est�... 313 00:20:48,968 --> 00:20:50,969 Vamos, vamos... 314 00:20:53,050 --> 00:20:55,168 Qu�date cerca de m�. Qu�date cerca. 315 00:21:01,769 --> 00:21:03,520 Chicos, creo que v� a alguien ah� dentro. 316 00:21:05,920 --> 00:21:07,515 No. No hay nadie adentro. 317 00:21:07,616 --> 00:21:08,992 �Mierda! -�Qu� haces? 318 00:21:09,579 --> 00:21:10,716 �Esto estaba abierto anoche! 319 00:21:12,760 --> 00:21:14,980 Dame la linterna. 320 00:21:15,056 --> 00:21:16,658 Por aqu� Sean. 321 00:21:16,736 --> 00:21:18,987 �Demonios, est� cerrado! 322 00:21:21,598 --> 00:21:22,807 �Est� abierto? 323 00:21:28,686 --> 00:21:30,586 Dame la c�mara. -Ya la agarr�. 324 00:21:36,014 --> 00:21:38,190 Vamos. Solo probemos esta puerta, vamos. 325 00:21:42,240 --> 00:21:43,699 Muy bien. Vamos. 326 00:21:47,126 --> 00:21:48,543 �Crees que �sta era la medicina de alguien? 327 00:21:54,705 --> 00:21:56,498 �Seguro que estamos en el lugar indicado? 328 00:22:05,599 --> 00:22:07,742 Vamos por aqu�, por aqu�. 329 00:22:07,804 --> 00:22:09,629 Antonella, qu�date cerca de Sean. 330 00:22:11,715 --> 00:22:13,716 Feliz Navidad 1979. 331 00:22:16,179 --> 00:22:17,304 �Te gustan las mu�ecas Alex? 332 00:22:20,781 --> 00:22:22,490 �Te asustaste Sean? 333 00:22:23,317 --> 00:22:25,110 Mira esto. 334 00:22:26,439 --> 00:22:27,773 �Oh, dios m�o!, una cruz... 335 00:22:29,339 --> 00:22:30,322 Eso es enfermizo. 336 00:22:32,185 --> 00:22:35,096 �Es un hospital o una iglesia? -Creo que ten�an una capilla. 337 00:22:35,114 --> 00:22:36,198 O es un lugar de almacenamiento. -Supongo que ten�an una capilla. 338 00:22:37,613 --> 00:22:38,655 Esto es incre�ble. 339 00:22:47,276 --> 00:22:49,027 No toques nada. -�Est�s bien? 340 00:22:56,993 --> 00:22:58,702 S�, por aqu�. 341 00:23:02,096 --> 00:23:04,556 �Qu� haces amigo? 342 00:23:04,757 --> 00:23:06,383 Subamos por aqu�. 343 00:23:06,884 --> 00:23:08,426 Mientras m�s subes, m�s miedo da. 344 00:23:09,312 --> 00:23:10,730 �D�nde est� Billy? 345 00:23:10,785 --> 00:23:12,327 Billy no existe. -�Billy! 346 00:23:12,764 --> 00:23:13,806 Ya basta amigo. 347 00:23:19,741 --> 00:23:20,700 �Te golpearon cuando eras ni�o? 348 00:23:21,638 --> 00:23:23,973 �Goya! -�No es Goya! 349 00:23:26,099 --> 00:23:27,767 �Escucharon eso? 350 00:23:30,042 --> 00:23:31,626 �Qu� fue eso? -Ya est�s asustada. 351 00:23:38,719 --> 00:23:40,887 Mira eso. 352 00:23:42,388 --> 00:23:43,722 Pens� que hab�as dicho que este lugar no funcionaba... 353 00:23:44,789 --> 00:23:47,281 Obviamente si funciona, pero nada est� conectado... 354 00:23:52,376 --> 00:23:54,085 Este lugar es horrendo... 355 00:23:59,771 --> 00:24:02,305 Si tenemos algo de suerte podremos ver algo de acci�n. 356 00:24:07,170 --> 00:24:09,255 Aqu� sol�an congelar a la gente. 357 00:24:09,897 --> 00:24:11,481 �Es horrible! 358 00:24:10,782 --> 00:24:13,117 Cuidado con las sombras... 359 00:24:13,617 --> 00:24:15,893 Lo que hagan no los veas, porque se pueden meter en tu cabeza. 360 00:24:17,181 --> 00:24:18,390 Miren esto. 361 00:24:19,433 --> 00:24:21,518 �Oh, dios m�o! 362 00:24:21,845 --> 00:24:24,914 Hace mucho fr�o. -Lo he visto antes. 363 00:24:24,931 --> 00:24:26,265 No lo s�. Es como un dejav�. 364 00:24:43,510 --> 00:24:45,536 Es una se�al. -�Qu�? 365 00:24:45,630 --> 00:24:47,139 �Ves eso?, es una se�al. -�Qu� cosa? 366 00:24:47,767 --> 00:24:49,627 Eso es una se�al. -�De qu� hablas? 367 00:24:50,410 --> 00:24:53,069 �De qu� hablo?, es la muerte. -S�lo es una pizarra. 368 00:24:53,737 --> 00:24:56,106 Es una pizarra. 369 00:24:56,149 --> 00:24:58,534 No vayas por all�. Solo andemos por aqu�. -Sean. 370 00:24:59,033 --> 00:25:00,935 �Qui�n est� a mi costado? 371 00:25:00,951 --> 00:25:03,244 Antonella..es una chica. 372 00:25:08,552 --> 00:25:11,471 �Mierda! 373 00:25:14,314 --> 00:25:16,148 Mira eso. 374 00:25:24,300 --> 00:25:25,759 �Qu� es todo esto? -�Qu�? 375 00:25:34,211 --> 00:25:35,420 �Qu� pasa? �Qu� viste? 376 00:25:36,182 --> 00:25:37,683 Nada. S�lo sigamos. -�Alex! 377 00:25:41,542 --> 00:25:43,543 Espera... 378 00:25:43,844 --> 00:25:44,844 D�jame ver la c�mara... 379 00:25:50,044 --> 00:25:51,744 �Qu� demonios! Algo acaba de pegarme. 380 00:25:52,469 --> 00:25:54,095 �Qu�? -�Lo digo en serio! 381 00:25:54,966 --> 00:25:56,091 Mira...dame algo de luz... 382 00:26:00,476 --> 00:26:01,935 �De qu� hablas amigo? 383 00:26:04,036 --> 00:26:06,254 �Qu� te golpe�? -�Qu� es eso? 384 00:26:07,646 --> 00:26:09,272 �Qu� raro!..d�jame ver eso. 385 00:26:10,564 --> 00:26:12,541 �C�mo fue? �Te cay� en la cabeza? 386 00:26:12,544 --> 00:26:13,461 No. No te lo tir� ... �T� se lo tiraste? 387 00:26:14,063 --> 00:26:15,613 Alex. �lo tiraste? -�Sabes qu� es eso? 388 00:26:16,200 --> 00:26:17,659 �Yo lo tir�? -�Sabes qu� es eso? 389 00:26:18,343 --> 00:26:19,885 Es lo que ponemos debajo de tu almohada. 390 00:26:21,003 --> 00:26:24,320 Y te lo ponen una y otra vez hasta que se te grabe en la maldita cabeza. 391 00:26:44,262 --> 00:26:45,888 Vengan a ver esto. 392 00:26:54,579 --> 00:26:56,038 �Oh, dios m�o! -�Eso da tanto miedo! 393 00:26:58,405 --> 00:27:00,439 �Qu� miras? -�Ves esto? 394 00:27:06,465 --> 00:27:08,133 Mira una medusa. 395 00:27:08,133 --> 00:27:09,509 Qu� raro. 396 00:27:09,962 --> 00:27:11,046 �Qu� haces? No te lo lleves. 397 00:27:11,676 --> 00:27:12,551 No debieron haberlo dejado. 398 00:27:14,269 --> 00:27:15,520 Dando la vuelta. 399 00:27:23,151 --> 00:27:24,568 Hey Sean. La luz. 400 00:27:27,069 --> 00:27:28,644 No lo s�. �Qui�n eres? -�No me conoces? 401 00:27:33,720 --> 00:27:35,596 �Est�s bien? 402 00:27:35,872 --> 00:27:38,900 S�, se est� yendo para que lo sigas y se besen. 403 00:27:38,780 --> 00:27:40,114 �Muy gracioso! 404 00:27:40,708 --> 00:27:43,475 Nada va a pasar. -�Por qu� no? 405 00:27:54,385 --> 00:27:56,252 �Amigo no hagas eso...! -�Est� bien, lo siento! 406 00:27:56,170 --> 00:27:58,621 �Por qu� est�s en este lado? Dejaste tu linterna. 407 00:27:59,625 --> 00:28:03,211 �Qu� te pasa amigo? �J�dete! 408 00:28:04,812 --> 00:28:06,646 Mira este cuarto. 409 00:28:09,047 --> 00:28:11,048 Antonella, mira esta mu�eca. 410 00:28:12,348 --> 00:28:15,934 Amigo, alguien vive aqu�. -Nadie vive aqu�. Alguien sol�a vivir aqu�. 411 00:28:16,037 --> 00:28:18,173 La luz funciona. 412 00:28:18,283 --> 00:28:20,450 No quiero entrar... -�Por qu�? 413 00:28:21,279 --> 00:28:23,087 �Podemos irnos? �Por favor! -�Qu� pasa? 414 00:28:24,555 --> 00:28:26,606 Mira esto, est� genial, mira Antonella. �Te gusta? 415 00:28:26,814 --> 00:28:30,108 Mira, hay un poco de luz ah�. 416 00:28:30,611 --> 00:28:31,702 No quiero entrar. �Podemos irnos ahora? 417 00:28:32,603 --> 00:28:34,628 �Por qu�? �Qu� pasa? -�Podemos salir de aqu�?, no es gracioso. 418 00:28:35,397 --> 00:28:36,731 Est� bien. Ella tiene raz�n. Esta cosa da miedo. 419 00:28:45,830 --> 00:28:47,456 Fueron las tuber�as, amigo. Es un maldito viejo edificio. 420 00:28:49,791 --> 00:28:51,834 Claro. Claro... 421 00:28:52,135 --> 00:28:53,594 S�lo sigamos -M�s despacio. 422 00:28:54,080 --> 00:28:55,331 Antonella �est�s bien?, �quieres regresar? 423 00:28:55,656 --> 00:28:57,032 �Est�s loco?, a�n no hemos visto nada genial amigo. 424 00:28:58,160 --> 00:28:59,452 Vamos, solo sigamos, s�ganme. 425 00:29:00,022 --> 00:29:02,232 S�. Esto es horrible. Da mucho miedo. 426 00:29:05,502 --> 00:29:06,794 �Qu� mierda es eso? -�Mierda! 427 00:29:09,512 --> 00:29:11,180 �Demonios! -�mierda! 428 00:29:16,089 --> 00:29:17,856 Esto es una mierda enfermiza. -�Qu� diablos es eso? 429 00:29:19,003 --> 00:29:20,754 �Qu� diablos te pasa? 430 00:29:21,325 --> 00:29:23,420 �Eres un idiota! 431 00:29:23,621 --> 00:29:26,081 �Crees que un ser humano normal usar�a esto en su tobillo? 432 00:29:27,157 --> 00:29:28,616 �Esta cosa parece que es para un elefante! 433 00:29:28,845 --> 00:29:30,346 �Alex! 434 00:29:31,880 --> 00:29:33,172 Solo s�ganos. 435 00:29:35,299 --> 00:29:36,091 Miren esto. 436 00:29:40,694 --> 00:29:43,654 Estamos a un nivel m�s arriba amigo. 437 00:29:44,257 --> 00:29:46,508 Mira todos estos libros. 438 00:29:45,950 --> 00:29:49,534 Esto es una locura. -No. Exactamente es una biblioteca. 439 00:29:50,944 --> 00:29:52,445 No, no lo es. 440 00:29:55,180 --> 00:30:00,539 Eso fue. Billy quem� todo esto cuando lo estaban torturando. 441 00:30:00,814 --> 00:30:02,698 Y antes de que la polic�a llegara, asesin� a todas las enfermeras y doctores. 442 00:30:05,049 --> 00:30:06,925 Y desapareci�... 443 00:30:06,928 --> 00:30:08,304 �Crees que eso es verdad? 444 00:30:11,546 --> 00:30:13,088 �Crees que la c�mara puede ver a los fantasmas y nosotros no podamos? 445 00:30:15,466 --> 00:30:20,136 Si es que est�n ah�, los veremos. 446 00:30:20,137 --> 00:30:21,930 Alex estuvo aqu�. 447 00:30:24,599 --> 00:30:26,600 �Qu�? -Escucha. 448 00:30:32,097 --> 00:30:33,806 �Qu� es eso? 449 00:30:37,015 --> 00:30:38,724 No lo s�, no le dije a nadie que vendr�amos. 450 00:30:41,025 --> 00:30:42,242 S�. Creo que tus amigos te est�n jugando una broma. 451 00:30:44,043 --> 00:30:46,003 Digo, es muy raro. �Qui�n podr�a ser? 452 00:30:47,103 --> 00:30:48,312 Hey, no soy raro. 453 00:30:49,830 --> 00:30:51,164 �Eso es lo que tu crees? -�Crees que soy raro? 454 00:31:05,766 --> 00:31:07,267 �Ya tienen miedo? 455 00:31:08,139 --> 00:31:11,198 �Esto es lo que haces en tu tiempo libre? 456 00:31:25,450 --> 00:31:27,617 Dios mio. �Qu� estamos haciendo? 457 00:31:37,434 --> 00:31:39,227 �Aqu� es donde manten�an a la gente? 458 00:31:39,912 --> 00:31:42,697 Eso es lo que creo. 459 00:31:42,184 --> 00:31:44,004 El premio gordo amigo. �Dios m�o! 460 00:31:44,197 --> 00:31:45,614 Mira esa silla... 461 00:31:45,990 --> 00:31:47,157 �Mira esa silla amigo! 462 00:31:48,676 --> 00:31:50,601 �Quien estuvo sentado en esa silla?... 463 00:31:51,365 --> 00:31:52,532 Parece un matadero. 464 00:31:53,242 --> 00:31:54,910 �Qu� crees que pas�? 465 00:31:56,495 --> 00:31:59,289 ...�Las cabezas perdidas de los campistas!.... 466 00:32:01,443 --> 00:32:02,485 Alguien muri�... 467 00:32:03,362 --> 00:32:05,905 Son mu�ecos... 468 00:32:08,231 --> 00:32:10,973 Est�s pisando sangre... -No es sangre, es pintura. 469 00:32:11,597 --> 00:32:12,597 No puedo quedarme aqu�... -�Qu�? 470 00:32:15,015 --> 00:32:18,017 �Esto es genial!... 471 00:32:19,269 --> 00:32:21,697 �Oh dios m�o!, acabo de sentir a alguien... -No. 472 00:32:21,722 --> 00:32:22,931 Se los juro por Dios. No estoy bromeando. -�Est�s mintiendo! 473 00:32:23,851 --> 00:32:24,851 �Qu� mierda!... 474 00:32:25,714 --> 00:32:27,757 �Qu� demonios! -�Qu� fue eso? 475 00:32:28,500 --> 00:32:30,668 V� algo con cabello gr�s. �S�, s�, no estoy bromeando! 476 00:32:31,342 --> 00:32:32,551 Con cuidado... 477 00:32:36,785 --> 00:32:40,121 �Ven algo? 478 00:33:00,013 --> 00:33:01,496 Acabo de ver una cabeza por la ventana. 479 00:33:06,898 --> 00:33:10,693 Alex...m�s despacio... 480 00:33:10,649 --> 00:33:12,567 �Qu� mierda es eso? 481 00:33:14,667 --> 00:33:17,919 �Qu� hacemos aqu� arriba? 482 00:33:18,879 --> 00:33:19,587 �Escuchas eso? 483 00:33:47,731 --> 00:33:49,524 �Alex! 484 00:33:49,744 --> 00:33:51,412 �Alex! 485 00:33:58,343 --> 00:33:59,927 �D�nde est�? 486 00:34:01,565 --> 00:34:02,982 Esto no est� bien amigo. 487 00:34:04,659 --> 00:34:06,118 Deja de jugar amigo. Esto no es gracioso. 488 00:34:16,569 --> 00:34:19,237 Alex, no estoy bromeando. �Qu� mierda te pasa? 489 00:34:34,966 --> 00:34:38,708 Amigo, est� bien. Honestamente est� bien. Esc�chame, todo est� bien. 490 00:34:41,578 --> 00:34:43,329 No s� que viste, pero tienes que respirar. 491 00:34:44,015 --> 00:34:44,974 Alex. -M�rame. 492 00:34:51,533 --> 00:34:53,510 �Su�ltame! -Alex �C�lmate! 493 00:34:53,565 --> 00:34:54,307 �No me toques! -�C�lmate! OK? 494 00:34:54,683 --> 00:34:58,644 Hey amigo. Alex vamos, c�lmate. -J�dete. 495 00:35:00,137 --> 00:35:01,428 �Qu�? -�J�dete! 496 00:35:02,597 --> 00:35:03,997 Alex, suficiente. -Tengo mierda en la cabeza. 497 00:35:04,933 --> 00:35:07,351 Alex, esto fue demasiado, amigo. -�No la viste? 498 00:35:08,539 --> 00:35:09,998 �Qu� fue lo que viste? -�No la viste? 499 00:35:11,367 --> 00:35:12,618 Alex, Alex...�a qui�n? -�A la mujer, la mujer! 500 00:35:13,662 --> 00:35:15,622 �De qu� hablas?, �qu� mujer? -Crees que estoy inventando esto Sean? 501 00:35:16,743 --> 00:35:18,994 �En serio amigo!... -�No la vieron?, �no la vieron los dos? 502 00:35:20,454 --> 00:35:21,079 �A qui�n? 503 00:35:23,210 --> 00:35:24,752 No lo s� amigo. Creo que v� a la loca Kate. 504 00:35:25,295 --> 00:35:26,462 Lo juro por Dios, no lo s�...creo que me estoy volviendo loco... 505 00:35:26,462 --> 00:35:27,671 �Por qu� me est�n mirando as�? 506 00:35:29,573 --> 00:35:31,074 Hab�a una dama...como...un rostro... 507 00:35:32,242 --> 00:35:34,843 ...el rostro de una mujer...la v�....y ella sali�... 508 00:35:36,543 --> 00:35:40,878 As�...y luego parpade� y no ten�a idea...y luego estaba aqu�...cerca de mi cara. 509 00:35:41,878 --> 00:35:43,562 Como en un segundo, ten�a ojos verdes, justo frente a mi cara. 510 00:35:46,865 --> 00:35:47,990 �Esto es asqueroso! 511 00:35:48,625 --> 00:35:50,334 Est� bien, solo respira. 512 00:35:53,937 --> 00:35:58,137 Creo que es ese sentimiento raro, como... -�Qu�? 513 00:35:58,631 --> 00:36:00,456 Como si estuviera orinando. No parec�a que estaba loca. 514 00:36:01,299 --> 00:36:02,258 �No lo s�, no lo s�! -�C�lmate! 515 00:36:03,770 --> 00:36:04,979 Alex, respira amigo. C�lmate. 516 00:36:11,297 --> 00:36:13,090 Los fantasmas no pueden hacerte da�o, Alex. 517 00:36:13,731 --> 00:36:15,606 �Podemos irnos?, de verdad no quiero estar aqu�. 518 00:36:16,476 --> 00:36:17,435 �Qu� es lo que est�s buscando? 519 00:36:18,113 --> 00:36:18,905 �Podemos simplemente irnos? 520 00:36:21,468 --> 00:36:22,427 �Qu� buscas amigo? 521 00:36:22,719 --> 00:36:24,011 Amigo, solo hay que irnos, solo salgamos. �sabes por d�nde est� la salida? 522 00:36:24,979 --> 00:36:25,813 �Es la salida verdad? -Si. 523 00:36:26,885 --> 00:36:28,094 �Es la salida? -Tenemos que ir a la cocina. 524 00:36:28,195 --> 00:36:29,904 Tenemos que ir a la cocina... 525 00:36:31,059 --> 00:36:32,410 Est� bien, a la cocina... 526 00:36:33,155 --> 00:36:34,447 �Para qu� vamos a ir a la cocina? -Tengo que ir a la cocina. 527 00:36:34,559 --> 00:36:36,602 �Por qu�? -Porque ah� es donde comen... 528 00:36:37,297 --> 00:36:39,173 �Qui�nes? -�De qu� mierdas hablas? 529 00:36:39,609 --> 00:36:41,527 �A qu� te refieres con que ah� es donde comen? 530 00:36:43,027 --> 00:36:46,571 �Qu� demonios! 531 00:36:46,605 --> 00:36:47,981 No hay nada ah�, Sean. 532 00:36:50,521 --> 00:36:52,397 No hay que separarnos. S�ganme. 533 00:36:56,981 --> 00:37:00,317 �Por qu� nos est� llevando a la maldita cocina? 534 00:37:00,494 --> 00:37:01,661 Solo ama este lugar. 535 00:37:23,332 --> 00:37:24,791 Te lo digo...alguien vive en este lugar. 536 00:37:25,008 --> 00:37:26,509 �Qu�? -Alguien vive aqu�. 537 00:37:26,418 --> 00:37:29,544 No, no amigo. -�Qu� pasa si los ni�os nunca se fueron y se convirtieron en mu�ecos...? 538 00:37:30,704 --> 00:37:31,913 La bruja los convirti� en mu�ecos. 539 00:37:33,372 --> 00:37:35,165 Eso es una locura. 540 00:37:35,744 --> 00:37:36,911 Si tan solo esper�ramos. 541 00:37:41,753 --> 00:37:42,837 La luz acaba de encenderse. -Si, eso creo. 542 00:37:44,038 --> 00:37:46,248 Acaba de prenderse. 543 00:37:47,223 --> 00:37:50,142 Son luces de sensor de movimiento o algo? 544 00:37:50,642 --> 00:37:52,643 �Luces de emergencia? 545 00:37:52,278 --> 00:37:53,820 No, no lo s�. 546 00:37:55,164 --> 00:37:57,681 Tal vez el de seguridad sabemos que estamos aqu�. 547 00:38:02,999 --> 00:38:06,585 ...Nadie viene a este edificio... 548 00:38:13,487 --> 00:38:15,405 Dame la c�mara. -�No! 549 00:38:18,030 --> 00:38:20,156 Las llaves del auto. �Las tienes? -No. Alex las tiene. 550 00:38:20,982 --> 00:38:22,975 �Qu� tan bien lo conoces? 551 00:38:23,003 --> 00:38:26,547 No tan bien, pero mi pap� lo conoce mejor. 552 00:38:27,073 --> 00:38:28,282 �Recuerdas esto? 553 00:38:28,683 --> 00:38:31,727 Claro que deber�as recordarlo. Te golpe� en la cabeza. 554 00:38:32,128 --> 00:38:33,763 Lo encontr� en la mesa. 555 00:38:33,815 --> 00:38:35,858 �Y qu�?, solo llev�mosle a casa. 556 00:38:36,202 --> 00:38:37,036 No te quedes en la oscuridad. 557 00:39:01,629 --> 00:39:03,255 �Por qu� te r�es? -�Ap�galo! 558 00:39:04,712 --> 00:39:06,630 Rel�jate... -No, no, no... 559 00:39:08,005 --> 00:39:09,440 �Por qu� te r�es? 560 00:39:09,941 --> 00:39:11,817 �Por qu� te r�es? -Hey. 561 00:39:13,517 --> 00:39:14,392 Ap�galo. 562 00:39:16,285 --> 00:39:16,576 Detente. 563 00:39:20,961 --> 00:39:24,178 �Qu� mierda!, �qu� mierda!, �qu� mierda! 564 00:39:57,814 --> 00:40:00,114 S�lo salgamos de aqu�. 565 00:40:03,182 --> 00:40:04,558 Vamos. 566 00:40:11,505 --> 00:40:14,473 Hay sangre. 567 00:40:14,874 --> 00:40:15,682 S�lo hay que irnos. 568 00:40:18,083 --> 00:40:21,292 Dame las llaves. Alex, dame las llaves. 569 00:40:22,080 --> 00:40:24,071 �Por qu�? -Por si acaso. Vamos. 570 00:40:25,115 --> 00:40:26,949 En caso �de qu�? -Dame las llaves. 571 00:40:27,142 --> 00:40:29,109 �Para qu� quieres las llaves amigo? �quieres dejarme? 572 00:40:30,010 --> 00:40:31,302 �Qu� te pasa? 573 00:40:31,637 --> 00:40:34,113 Solo d�melas. Iremos juntos y no me est�s echando tanta mierda. 574 00:40:34,815 --> 00:40:38,317 Dame las llaves, �quieres ir con �l?, �nda con �l. 575 00:40:40,218 --> 00:40:42,761 �Est�s bien? 576 00:40:54,337 --> 00:40:56,338 �Est�s feliz ahora con Alex?. Estamos en la cocina. 577 00:40:58,139 --> 00:40:59,914 Nos quedamos aqu� solo por esto. 578 00:41:01,365 --> 00:41:02,824 �Qu� es eso? 579 00:41:04,745 --> 00:41:06,687 �Qu� clase de mente enferma hace esto? 580 00:41:08,072 --> 00:41:10,282 Probablemente la tuya. 581 00:41:10,482 --> 00:41:11,858 Pero esta es tu �ltima vez. 582 00:41:12,211 --> 00:41:14,486 No tienes por qu� asustarte. -�Por qu� har�a eso? 583 00:41:20,067 --> 00:41:22,068 �Apesta horrible! 584 00:41:22,514 --> 00:41:25,442 Debe de haber un p�jaro muerto. -No. Es el olor de las sombras. 585 00:41:25,892 --> 00:41:27,094 No me siento bien. 586 00:41:27,305 --> 00:41:28,555 Muy bien Alex. Vimos la cocina. 587 00:41:29,524 --> 00:41:31,275 Vamos... 588 00:41:34,171 --> 00:41:36,172 Qu� tan genial es este lugar amigos. 589 00:41:39,773 --> 00:41:41,198 Sol�an sangrar aqu� a los pacientes. 590 00:41:41,300 --> 00:41:43,635 Lo llamaban "sacando al demonio". 591 00:41:52,995 --> 00:41:54,871 �Jes�s! 592 00:41:56,099 --> 00:41:58,642 El m�o dice lo mismo. 593 00:41:59,116 --> 00:42:01,034 �De qui�n es? -No lo s�. 594 00:42:01,548 --> 00:42:03,341 �Ya vieron a alg�n fantasma? 595 00:42:01,217 --> 00:42:04,469 �Qu� pas�? 596 00:42:07,350 --> 00:42:09,935 Ni siquiera fui yo. 597 00:42:16,035 --> 00:42:17,536 �D�nde est� la salida? 598 00:42:17,537 --> 00:42:20,164 No lo s�. Este lugar es un laberinto. 599 00:42:20,539 --> 00:42:22,540 Ok. Las paredes creo que cambiaron. 600 00:42:26,125 --> 00:42:28,542 Qued�monos lo suficiente en un lugar y volvamos. 601 00:42:33,260 --> 00:42:34,260 �Qu� mierda es eso? -Oh. Mierda... 602 00:42:37,596 --> 00:42:38,721 Mira eso... 603 00:42:43,498 --> 00:42:45,458 No lo s�. No lo s�. 604 00:42:46,210 --> 00:42:47,669 Alex...�ves algo?... 605 00:42:56,388 --> 00:42:58,598 �Espera!... 606 00:43:04,834 --> 00:43:05,751 �Qu� demonios! 607 00:43:05,960 --> 00:43:08,003 ��Para eso quer�as ir a la maldita cocina!? 608 00:43:08,714 --> 00:43:10,090 �D�nde est� John?, �est�n jug�ndonos una broma? 609 00:43:12,010 --> 00:43:13,552 No estoy haci�ndole bromas a nadie. -Claro t� eres inocente. 610 00:43:15,073 --> 00:43:15,990 �Qu�? -Est�s detras de esto. 611 00:43:16,576 --> 00:43:18,118 No. Baja la c�mara. 612 00:43:18,452 --> 00:43:19,871 Alguien movi� esa puerta. �Qui�n fue? 613 00:43:20,676 --> 00:43:22,284 No lo s�. Me duele la cabeza y estoy cansado. �No s� qui�n fue! 614 00:43:26,028 --> 00:43:28,487 Estaban en mi cabeza, habl�ndome y ella me estaba hablando. 615 00:43:29,228 --> 00:43:30,887 No pod�a escuchar nada. -Solo est�s jugando con nuestra mente. 616 00:43:33,281 --> 00:43:35,908 Nunca dije nada. -Dijiste que estaba pose�da. 617 00:43:36,701 --> 00:43:38,118 Chicos, �pueden calmarse? 618 00:43:40,061 --> 00:43:41,228 La mujer que v� ten�a como 150 a�os. 619 00:43:42,146 --> 00:43:43,855 Esto es una mierda. No estoy mintiendo. 620 00:43:45,023 --> 00:43:46,482 �Det�nganse! �ok? 621 00:43:48,151 --> 00:43:50,736 Sean, �es este lugar! 622 00:43:50,861 --> 00:43:53,154 Ellos se alimentan de nuestros miedos. 623 00:43:53,325 --> 00:43:56,285 Y parece que te est�s volviendo loco. 624 00:43:56,453 --> 00:43:58,579 Solo tienes que enfocarte. Estamos todos aqu�, estamos juntos. 625 00:43:58,579 --> 00:44:01,164 Estamos en esto juntos, y eso es todo. �ok? 626 00:44:02,333 --> 00:44:06,878 �Qu�? 627 00:44:09,310 --> 00:44:10,519 �No s� que diablos pasa! -�Basta! 628 00:44:17,625 --> 00:44:19,042 �Est� volvi�ndote loco! 629 00:44:19,754 --> 00:44:20,754 Nos vamos de aqu�. 630 00:44:22,214 --> 00:44:24,132 Nos vamos Alex. -He querido irme. 631 00:44:25,801 --> 00:44:27,426 Quiero ver el video. -�No quer�as llevarnos a la maldita cocina? 632 00:44:28,362 --> 00:44:30,196 �Porque no sab�a qu� estaba pensando idiota! 633 00:44:31,343 --> 00:44:32,577 No pod�a pensar bien. -�No pensaste bien? �ahora lo puedes hacer? 634 00:44:37,536 --> 00:44:40,121 No es el camino. -�Mierda,vamos! 635 00:44:41,298 --> 00:44:42,382 ��brela! -�Est� atascada! 636 00:44:56,422 --> 00:44:57,547 No pueden tocarte, no pueden hacerte nada. 637 00:44:58,383 --> 00:45:00,926 Eso es lo que intento decirte. 638 00:45:01,636 --> 00:45:02,761 Dijiste que no pod�an hacerte nada. 639 00:45:25,462 --> 00:45:27,547 �Sabes d�nde estamos verdad? -�Claro que s� d�nde estamos amigo! 640 00:45:29,047 --> 00:45:30,256 Bueno, podr�amos estar peor. 641 00:45:31,910 --> 00:45:33,495 �Por qu� veniste aqu� Alex? 642 00:45:33,648 --> 00:45:35,482 Un poco de emoci�n... -�Intentas demostrarnos tu hombr�a? 643 00:45:36,853 --> 00:45:38,104 �Y qu�? �por qu� est�s t� aqu�? 644 00:45:42,044 --> 00:45:43,253 Con cuidado chicos. 645 00:45:44,103 --> 00:45:45,562 Podr�a haber muchas sombras aqu�... 646 00:45:46,646 --> 00:45:48,406 �Qu� son las sombras Alex? 647 00:45:48,499 --> 00:45:50,500 Todos lo saben. 648 00:45:50,543 --> 00:45:51,835 T� has visto las sombras �verdad? 649 00:45:52,455 --> 00:45:53,205 Y nosotros tenemos sombras. 650 00:45:54,101 --> 00:45:57,895 Es un reflejo de las partes oscuras de tu alma. 651 00:45:57,711 --> 00:45:59,295 Lo que pasa es que cuando alguien es torturado...o le disparan... 652 00:45:59,754 --> 00:46:01,964 Como la gente que est� aqu�. 653 00:46:02,423 --> 00:46:04,383 Una parte de su alma se rompe. 654 00:46:04,885 --> 00:46:07,978 Y ese pedazo, esa sombra, se convierte en un demonio; y ese demonio tiene que alimentarse 655 00:46:07,556 --> 00:46:10,641 Y la �nica manera en la que puede alimentarse... 656 00:46:14,144 --> 00:46:17,621 Es comi�ndose el alma de los humanos. 657 00:46:22,097 --> 00:46:24,265 Me suena a que tienes tus propias sombras. 658 00:46:24,508 --> 00:46:26,134 �Por qu� no te arriesgas y adivinas? 659 00:46:28,513 --> 00:46:30,489 Si, nos sol�an hablar de que una sombra puede poseer a alguien. 660 00:46:30,890 --> 00:46:34,441 �Qu� pasar�a si los pacientes que ven�an aqu� hubieran dicho que los estaban persiguiendo sombras...? 661 00:46:37,243 --> 00:46:38,393 Espera..�Vamos por aqu�? 662 00:46:39,497 --> 00:46:41,397 �Por qu� nunca puedes volver por el mismo lugar por el que veniste? 663 00:46:45,127 --> 00:46:47,921 �Es la silla verdad? -S�. 664 00:46:52,231 --> 00:46:53,440 Hola...? 665 00:47:10,650 --> 00:47:13,277 Dice Billy. 666 00:47:13,819 --> 00:47:15,028 Me est� dando un mal presentimiento. 667 00:47:15,031 --> 00:47:17,324 Digo que nos quedemos en este camino. 668 00:47:17,324 --> 00:47:21,326 Mierda... 669 00:47:28,427 --> 00:47:30,470 �Seguro que sabes a d�nde vas? 670 00:47:31,471 --> 00:47:33,889 Se est� poniendo m�s caluroso aqu�. 671 00:47:33,890 --> 00:47:35,224 Se siente como si nos estuvieramos congelando. 672 00:47:35,227 --> 00:47:38,044 Es ese sonido. 673 00:47:44,564 --> 00:47:48,442 �Escuchaste eso? 674 00:47:48,692 --> 00:47:52,486 Vayamos por esa puerta. 675 00:48:03,023 --> 00:48:06,484 Hay alguien arriba... 676 00:48:28,727 --> 00:48:30,144 Hey esperen... 677 00:48:43,662 --> 00:48:45,922 �Qu� mierda les pasa a ustedes dos? 678 00:48:46,049 --> 00:48:48,259 �Est�s bien? 679 00:48:51,061 --> 00:48:53,813 Voy a vomitar. -Antonella, Antonella... 680 00:49:07,613 --> 00:49:08,780 Hay algo aqu� amigo. -No puedo creer haber visto esto. 681 00:49:11,106 --> 00:49:13,232 �Qu� fue eso? 682 00:49:13,961 --> 00:49:16,087 No hay nada aqu�. -Si claro que algo aqu�, amigo. 683 00:49:16,832 --> 00:49:20,918 Son sombras �verdad? -No, en serio, hay algo aqu�. 684 00:49:22,836 --> 00:49:24,504 Alguien o algo se movi� muy r�pido. 685 00:49:25,304 --> 00:49:26,680 Desde ese cuarto a aqu�. -Si. 686 00:49:27,622 --> 00:49:30,332 Estaba todo completamente negro. 687 00:49:34,032 --> 00:49:35,241 Por aqu� es la salida. 688 00:49:37,161 --> 00:49:38,995 Antonella...�puedes lograr subir? 689 00:49:52,332 --> 00:49:54,132 Tiene que ser la salida. La recuerdo de la �ltima vez amigo. 690 00:49:55,518 --> 00:49:57,435 Qu�date conmigo. -Mierda amigo 691 00:49:58,771 --> 00:50:00,479 �Qu� demonios? -�amigo, �se es un ata�d! 692 00:50:02,105 --> 00:50:04,148 Alex, hay un muerto ah�. 693 00:50:04,649 --> 00:50:06,817 �S� exactamente d�nde estamos, deja de ser un marica! 694 00:50:08,436 --> 00:50:10,938 Mierda, �s�canos de aqu�! 695 00:50:12,581 --> 00:50:14,916 Demonios amigo, �mira esto, mira esto! 696 00:50:15,395 --> 00:50:16,604 Dice: "Jes�s llor�", amigo... 697 00:50:17,484 --> 00:50:19,277 Te lo dije amigo. -Tu escribiste eso. 698 00:50:19,690 --> 00:50:21,316 �Yo lo escrib�?, estuve contigo todo el tiempo, �c�mo es que pude haberlo escrito? 699 00:50:22,542 --> 00:50:25,210 �Este lugar est� embrujado! 700 00:50:25,397 --> 00:50:26,898 S�lo s�canos de aqu�. �Ok? -�S�lo adm�telo! 701 00:50:34,485 --> 00:50:35,485 Deber�amos... -Shh, c�llate. 702 00:50:39,295 --> 00:50:41,004 �Antonella! 703 00:50:41,833 --> 00:50:43,167 Amigo, esto no es gracioso... 704 00:50:44,418 --> 00:50:46,218 Est�s jugando conmigo �verdad? Es un maldito chiste. 705 00:50:47,129 --> 00:50:48,296 �Ya no est� amigo! -�Antonella! 706 00:50:50,781 --> 00:50:52,075 �Alex, Alex, Alex! 707 00:50:53,710 --> 00:50:56,998 �Lo dices en serio? 708 00:50:57,301 --> 00:51:00,077 �Antonella! -�Antonella!,�carajo!,�Antonella! 709 00:51:01,029 --> 00:51:06,943 �A d�nde demonios se fue? 710 00:51:07,179 --> 00:51:09,134 �Antonella! -�Qu� haces? 711 00:51:09,673 --> 00:51:12,424 �Qu� es lo que hago Sean?, Est�s dando vueltas como si esto fuera un chiste. 712 00:51:13,393 --> 00:51:16,312 �De qu� hablas amigo?. La chica se fue. -�C�llate! 713 00:51:18,779 --> 00:51:20,073 �Crees que est� afuera? 714 00:51:20,327 --> 00:51:23,388 �C�mo se va a ir afuera? �eres un idiota! 715 00:51:23,482 --> 00:51:25,608 �Qu� diablos quieres de mi, amigo? �se fue! �Estaba detr�s de t�! 716 00:51:32,109 --> 00:51:34,110 �Antonella! 717 00:51:35,811 --> 00:51:37,611 Tienes que encontrarla y salir de aqu�. 718 00:51:55,128 --> 00:51:57,337 �Demonios!, amigo... 719 00:52:00,981 --> 00:52:02,482 �Qu� demonios amigo? 720 00:52:03,183 --> 00:52:04,183 �Antonella? 721 00:52:17,601 --> 00:52:18,810 Hey, qu�date conmigo. 722 00:52:21,814 --> 00:52:23,714 �Hey! -mierda, amigo. 723 00:52:28,165 --> 00:52:29,374 �Me escuchas? 724 00:52:31,377 --> 00:52:32,628 �Qu� pasa? 725 00:52:33,663 --> 00:52:35,247 �D�nde est� tu abrigo? 726 00:52:36,124 --> 00:52:36,999 �D�nde est� tu abrigo? -No lo s�. 727 00:52:40,549 --> 00:52:41,674 Est� adentro amigo. 728 00:52:42,840 --> 00:52:44,466 Hey,�qu� te pas�? 729 00:52:46,381 --> 00:52:47,173 No lo s�. 730 00:52:47,604 --> 00:52:48,646 �No lo sabes? -�No lo s�! 731 00:52:49,691 --> 00:52:51,567 Desapareciste. �Lo sab�as? 732 00:52:53,333 --> 00:52:54,625 Esc�chame. Creo que esta chica est� pose�da. 733 00:52:57,949 --> 00:52:59,116 S�lo deja de hablar de ello. 734 00:52:59,703 --> 00:53:03,078 Amigo, esc�chame. He visto a gente pose�da y esa chica lo est�. 735 00:53:03,158 --> 00:53:04,718 �No lo est�! 736 00:53:04,811 --> 00:53:06,020 Da miedo.Tenemos que irnos. 737 00:53:09,412 --> 00:53:11,080 �Con cu�nta gente pose�da has lidiado? 738 00:53:11,914 --> 00:53:13,439 He visto documentales y esa mierda. -�Qu� raro! 739 00:53:15,000 --> 00:53:17,091 �Raro! -Espera a que te lo demuestre. 740 00:53:17,669 --> 00:53:19,311 �Crees que estoy loco? Ok. Ok. Espera y ver�s. 741 00:53:26,068 --> 00:53:27,152 �D�nde estamos? 742 00:53:28,137 --> 00:53:29,997 �Mira eso! 743 00:53:30,055 --> 00:53:33,914 Creo que s� que es esto. Aqu� es donde sol�an operar. Aqu� tra�an a la gente. 744 00:53:54,648 --> 00:53:55,940 �Qu� es eso? 745 00:53:58,024 --> 00:53:59,942 �Amigo! 746 00:54:01,411 --> 00:54:04,121 Esc�chame. Esto est� dise�ado para que la gente no se salga. 747 00:54:05,071 --> 00:54:06,322 No puedes salir as� de f�cil de este lugar. 748 00:54:10,543 --> 00:54:12,836 �Jesucristo! �qu� haces? 749 00:54:13,714 --> 00:54:15,806 Vamos a salir de aqu�. Encontraremos una manera de salir. 750 00:54:15,858 --> 00:54:17,475 Encontraremos una manera de salir. 751 00:54:20,818 --> 00:54:23,320 No quieres irte. Vamos, vamos. 752 00:54:23,605 --> 00:54:26,732 Sean, �te das cuenta que acabo de filmar al hombre de las sombreas? 753 00:54:27,227 --> 00:54:28,978 Ustedes dos est�n en otra realidad ahora. 754 00:54:29,313 --> 00:54:30,647 �Sean! 755 00:54:36,125 --> 00:54:37,909 �Hubieran visto sus caras! -Hey �hola a todos! 756 00:54:39,409 --> 00:54:41,243 �Maldito idiota! 757 00:54:41,371 --> 00:54:42,997 �No es gracioso, John! 758 00:54:43,081 --> 00:54:45,332 �No es gracioso amigo! 759 00:54:45,668 --> 00:54:48,378 �Te lo dije! -Sean no es mi culpa. No tuve nada que ver. 760 00:54:48,712 --> 00:54:50,171 No tuve nada que ver. 761 00:54:51,131 --> 00:54:52,340 Si, si, exacto. 762 00:54:57,042 --> 00:54:58,584 Maldito hijo de perra. 763 00:54:58,556 --> 00:54:59,139 �Maldito idiota! 764 00:55:00,205 --> 00:55:00,955 �No tienes respeto? -�Rel�jate! 765 00:55:01,748 --> 00:55:03,273 �No tienes respeto! No tienes respeto por este lugar. 766 00:55:05,209 --> 00:55:06,460 �Calma! -No tienes un maldito respeto por este lugar. 767 00:55:07,670 --> 00:55:09,880 �No es gracioso! 768 00:55:10,005 --> 00:55:11,556 �Crees que es gracioso! 769 00:55:11,528 --> 00:55:13,154 No tienes idea de que fue lo que pas� aqu�. 770 00:55:13,514 --> 00:55:14,622 �C�mo diablos entraste a este lugar? 771 00:55:15,209 --> 00:55:16,668 �C�mo entraste aqu�? -Por la puerta. 772 00:55:17,673 --> 00:55:19,090 �Qu� puerta? �Cerraste las otras? 773 00:55:21,676 --> 00:55:23,652 ...Eres tan f�cil de seguir. �Sabes? nosotros deber�amos de hacer un negocio de casas embrujadas. 774 00:55:25,471 --> 00:55:26,722 �Saben qu�? �Son un par de idiotas! 775 00:55:27,306 --> 00:55:29,140 Sean �qu�? 776 00:55:34,324 --> 00:55:34,866 �Cu�ntos son? �Cu�ntos son? 777 00:55:36,870 --> 00:55:40,664 �Vamos, vamos! 778 00:55:42,667 --> 00:55:46,253 �Qu� fue eso? 779 00:55:57,140 --> 00:55:58,557 �S�came de aqu�! 780 00:55:58,558 --> 00:56:00,459 �Esto est� jodido! -�S�lo c�lmate! 781 00:56:02,703 --> 00:56:03,620 �No! -�s�lo es una broma! �ok? 782 00:56:04,998 --> 00:56:07,774 Hay que salir de aqu�. -Lo haremos, hay que encontrar a Alex. 783 00:56:08,680 --> 00:56:11,114 Qu�date aqu�. �ok? -No, no me vas a dejar sola. 784 00:56:18,648 --> 00:56:19,273 Hace calor aqu�. 785 00:56:23,514 --> 00:56:24,389 Vamos por aqu�. 786 00:56:37,933 --> 00:56:40,050 Alex? -Ven por aqu�. 787 00:56:41,082 --> 00:56:42,166 Qu�dense cerca. 788 00:56:44,226 --> 00:56:45,727 Vamos. 789 00:56:45,868 --> 00:56:47,376 No puedo hacer esto Sean. -Qu�date conmigo. 790 00:57:01,333 --> 00:57:02,417 �Qu� es este lugar? 791 00:57:03,382 --> 00:57:04,216 John? 792 00:57:06,386 --> 00:57:07,970 Los escucho...vamos, ap�rate. 793 00:57:11,891 --> 00:57:12,850 �Qu� demonios? -�Me asustaste! 794 00:57:14,437 --> 00:57:16,929 �l me sigui� como un mono y la puerta se cerr�. 795 00:57:17,721 --> 00:57:20,038 �Qui�n cerr� la puerta? -La puerta se cerr� sola Sean. 796 00:57:20,800 --> 00:57:22,384 Cuidado, cuidado. 797 00:57:23,065 --> 00:57:24,983 Est�s loco. 798 00:57:25,367 --> 00:57:27,835 Estoy intent�ndolo. -Esperen, vamos a ir a buscar a alguien. 799 00:57:28,720 --> 00:57:30,429 Pediremos ayuda. -Deber�amos llamar a la polic�a. 800 00:57:31,567 --> 00:57:33,193 No hay manera que se queden aqu�. 801 00:57:35,805 --> 00:57:38,765 Tenemos que llamar a la polic�a. -No ser� nada bueno llamar a la polic�a. 802 00:57:38,765 --> 00:57:41,267 No dejar� que me arresten por tu culpa. 803 00:57:41,271 --> 00:57:42,438 Nos van a arrestar por estos idiotas. 804 00:57:42,814 --> 00:57:45,540 Eso intento, eso es lo que estoy haciendo. Malditos idiotas. 805 00:57:51,876 --> 00:57:54,412 Alex, es una puerta de metal. 806 00:57:54,521 --> 00:57:56,465 No puedo abrirla. 807 00:57:56,409 --> 00:57:59,995 Escucha. Mi amigo trabaja en el departamento de bomberos, puede venir. �l tiene herramientas. 808 00:58:06,779 --> 00:58:08,363 �Qu� fue esa cosa? 809 00:58:10,241 --> 00:58:11,200 �Qu� diablos fue eso? 810 00:58:12,117 --> 00:58:14,785 �Qu� haces? �abre la puerta! 811 00:58:21,122 --> 00:58:23,097 �Abre la puerta! -No puedo ver. 812 00:58:23,868 --> 00:58:25,327 �No! 813 00:58:28,828 --> 00:58:30,788 �Hay algo ah� adentro! 814 00:58:30,836 --> 00:58:31,961 �Demonios! 815 00:58:32,530 --> 00:58:33,238 �Mierda! 816 00:58:34,793 --> 00:58:36,502 �Chicos! 817 00:58:40,829 --> 00:58:43,206 �Mi maldita mano! 818 00:58:45,498 --> 00:58:46,665 �Qu� diablos pas�? 819 00:58:53,033 --> 00:58:56,118 �A d�nde fueron? 820 00:58:56,496 --> 00:58:58,347 �Estamos alucinando? 821 00:58:58,831 --> 00:59:00,040 Amigo �fue real eso, verdad? 822 00:59:12,016 --> 00:59:13,725 �La puerta est� abierta! -�Qu�? 823 00:59:13,768 --> 00:59:15,352 La puerta est� abierta. 824 00:59:17,252 --> 00:59:19,128 Dame la c�mara... 825 00:59:24,005 --> 00:59:26,215 Eso no es posible. -�D�nde mierdas est�n? 826 00:59:28,845 --> 00:59:32,205 �Sean, no hay nadie aqu�! 827 00:59:33,480 --> 00:59:35,314 �Demonios! 828 00:59:35,808 --> 00:59:36,642 ..Es el mismo cuarto... 829 00:59:37,873 --> 00:59:39,082 �Sean?... 830 00:59:39,817 --> 00:59:42,619 Tienes que ser fuerte. 831 00:59:42,820 --> 00:59:44,562 Hay algo ah� adentro. -�Crees en Dios? 832 00:59:44,706 --> 00:59:47,083 �Hay algo ahi adentro! -�Yo creo en Dios! 833 00:59:48,285 --> 00:59:49,369 �Sigue ah� adentro! 834 00:59:50,202 --> 00:59:52,370 �Siguen adentro! 835 00:59:54,347 --> 00:59:56,149 �No hay nadie aqu�! 836 00:59:56,125 --> 00:59:59,044 Antonella, por favor, por favor... 837 01:00:05,514 --> 01:00:06,765 �Dios!...�est� aqu�!...�Sean! 838 01:00:44,075 --> 01:00:47,452 Sean, detente, despierta... 839 01:00:49,821 --> 01:00:52,072 �A d�nde van? No es por ah�. 840 01:01:04,856 --> 01:01:07,024 M�tanos, m�tanos. 841 01:01:07,527 --> 01:01:09,987 Alex quer�a ver esto. �No te das cuenta? 842 01:01:17,429 --> 01:01:19,389 Alex...�no ves? 843 01:01:21,040 --> 01:01:22,291 �No los viste? 844 01:01:22,424 --> 01:01:25,009 Alex...�No los viste? 845 01:01:28,027 --> 01:01:29,778 �Qu� te pasa? 846 01:01:31,423 --> 01:01:32,340 �Qu�? 847 01:01:40,117 --> 01:01:41,576 Vamos... -�Por qu� estas diferente? 848 01:01:41,660 --> 01:01:43,494 Todo est� diferente. 849 01:01:43,494 --> 01:01:47,122 �D�nde est� la bota? 850 01:01:52,577 --> 01:01:54,394 Sigue jugando con nosotros. Sigue meti�ndose en nuestras cabezas. 851 01:01:57,386 --> 01:01:59,262 S�lo volvamos por donde venimos. 852 01:01:59,998 --> 01:02:02,166 Deja de tocar esa cosa. 853 01:02:02,884 --> 01:02:04,618 �Qu� te pasa? -He visto esto antes. 854 01:02:05,327 --> 01:02:07,245 �Qu�? creo que podemos ir por este lado. 855 01:02:07,433 --> 01:02:09,226 Si venimos por aqu�, podemos salir por aqu� tambi�n. 856 01:02:11,170 --> 01:02:12,845 �Vamos, ven por aqu�! ven ac�! 857 01:02:13,499 --> 01:02:15,299 �A d�nde va Alex? -A la mierda con Alex. 858 01:02:22,441 --> 01:02:23,400 Antonella 859 01:02:24,485 --> 01:02:26,903 �Qu� pasa? -�Qu� haces aqu�? 860 01:02:27,365 --> 01:02:29,867 �Qu�? 861 01:02:36,684 --> 01:02:38,268 �Qu� haces? 862 01:02:42,577 --> 01:02:44,078 �Viene por m�! 863 01:02:44,537 --> 01:02:47,706 No lo quiero...no lo quiero... 864 01:02:48,558 --> 01:02:49,975 Antonella 865 01:02:51,546 --> 01:02:53,755 S�lo mant�n la calma, esc�chame, qu�date tranquila. 866 01:03:00,975 --> 01:03:03,185 �Detente! 867 01:03:08,963 --> 01:03:10,755 Alex est� muerto, yo estoy muerta y t� tambi�n. 868 01:03:10,890 --> 01:03:12,633 Antonella. 869 01:03:15,677 --> 01:03:18,220 Hey, d�jame salir de aqu�.... 870 01:03:21,049 --> 01:03:22,091 Hey �abre la puerta! 871 01:03:22,942 --> 01:03:26,153 �Abre la maldita puerta! 872 01:03:28,238 --> 01:03:30,656 �Hey, lo siento..! 873 01:03:31,243 --> 01:03:32,994 �Hey! 874 01:03:33,328 --> 01:03:36,789 �Hola?, �hola? 875 01:03:40,249 --> 01:03:43,084 �Hola? 876 01:04:24,113 --> 01:04:26,356 Antonella �qu� haces? 877 01:04:27,074 --> 01:04:27,958 Hey... 878 01:04:28,700 --> 01:04:30,826 �Me escuchas? �Antonella! 879 01:04:36,527 --> 01:04:38,570 �Qui�n est� ah�? 880 01:04:46,371 --> 01:04:49,123 �Hey, hola! 881 01:05:22,511 --> 01:05:25,221 He visto esto antes. 882 01:06:08,422 --> 01:06:11,216 �Sombras, mu�strense!... 883 01:06:38,842 --> 01:06:40,751 Est�s cerca...�estoy cerca? -S�, est�s cerca a m�. 884 01:06:44,262 --> 01:06:46,621 �Sabes qu�?, ni siquiera es una casa embrujada. Me gustan los asilos mentales. 885 01:06:52,639 --> 01:06:55,350 �Crees en las vidas pasadas? 886 01:06:55,368 --> 01:06:57,077 Tal vez...podr�a ser posible. 887 01:06:57,745 --> 01:06:59,079 Mucha gente no sabe de muchas cosas sobre m�. 888 01:07:01,292 --> 01:07:02,709 Creo que siguen ah�, s�lo que es dif�cil de ver. 889 01:07:06,326 --> 01:07:07,910 O tal vez nosotros no podemos verlos, pero siguen ah�. 890 01:07:13,603 --> 01:07:15,238 Lo siento... 891 01:07:15,739 --> 01:07:17,699 �Escuchaste eso? 892 01:07:53,057 --> 01:07:54,933 Sean... 893 01:08:11,028 --> 01:08:12,153 Siempre estuvo vigil�ndonos. 894 01:08:19,635 --> 01:08:21,177 V� cosas, v� sombras... 895 01:08:21,954 --> 01:08:25,248 Volando... 896 01:08:25,457 --> 01:08:26,374 Si no crees en fantasmas o sombras o algo as�. 897 01:08:29,074 --> 01:08:31,367 Parece que la c�mara est� apagada. 898 01:08:37,005 --> 01:08:39,256 La c�mara graba y ah� tienes la evidencia. 899 01:08:41,052 --> 01:08:41,719 �Qu� haces? 900 01:08:42,461 --> 01:08:44,645 �Qu� demonios? -�Qu� te pasa? 901 01:08:45,844 --> 01:08:46,969 �Qu� haces? 902 01:08:48,132 --> 01:08:49,257 �Qu�? -Tienes sangre encima. 903 01:08:50,295 --> 01:08:51,254 Al�jate... 904 01:08:52,125 --> 01:08:52,917 �Qu� haces? -Acabo de matar a una sombra. 905 01:08:53,335 --> 01:08:55,402 Acabo de matar a un fantasma, si no crees, puede ir a ver... 906 01:08:59,579 --> 01:09:01,330 �D�nde est� Antonella? �Qu� le hiciste? 907 01:09:02,305 --> 01:09:03,764 Estaba contigo. -No est� conmigo. 908 01:09:04,182 --> 01:09:05,757 �Estaba contigo amigo! �no le hiciste nada? �baja el cuchillo! 909 01:09:06,752 --> 01:09:08,545 Baja el maldito cuchillo... 910 01:09:10,247 --> 01:09:11,289 �Baja el cuchillo! �b�jalo! 911 01:09:17,291 --> 01:09:19,408 No puedo ver nada...me lastim� el ojo amigo!. 912 01:09:20,136 --> 01:09:23,055 No le hice nada, estaba contigo. Lo juro por Dios. 913 01:09:23,326 --> 01:09:24,776 S�lo rel�jate. -Eres un fantasma. 914 01:09:26,152 --> 01:09:27,820 Deja esa mierda de la que hablas. 915 01:09:28,612 --> 01:09:31,364 �No eres real! -�A d�nde vas? �rel�jate! 916 01:09:31,698 --> 01:09:33,366 �Al�jate de m�! -�Sean! 917 01:09:33,571 --> 01:09:35,514 �Al�jate de m�! -Tranquilo amigo, tranquilo... 918 01:09:35,025 --> 01:09:37,667 �C�mo s� que eres real? -Todo aqu� est� muerto �c�mo s� que est�s vivo? 919 01:09:37,768 --> 01:09:39,319 Sean, rel�jate. 920 01:09:40,688 --> 01:09:42,564 Rel�jate. 921 01:09:43,149 --> 01:09:44,233 Mira, voy a dejar esto... 922 01:09:44,914 --> 01:09:46,165 �Ok?, �est� bien? 923 01:09:49,866 --> 01:09:50,866 �Est� bien? 924 01:09:51,408 --> 01:09:53,734 Vamos a encontrar a todos y salgamos de aqu�. 925 01:09:58,034 --> 01:09:59,827 �Est� bien?, si quieres apu�alarme hazlo, pero en la espalda. 926 01:10:01,782 --> 01:10:02,782 V� las sombras. 927 01:10:09,778 --> 01:10:11,404 Salgamos de aqu�. 928 01:10:23,575 --> 01:10:25,826 Sean, ya viste qu� le pas� a John, tienes que salir de aqu� amigo. 929 01:10:27,525 --> 01:10:28,609 �D�nde est� Antonella? -Conc�ntrate. 930 01:10:29,686 --> 01:10:32,271 No lo s�. Desapareci�. -�Cu�ndo la viste por �ltima vez? 931 01:10:33,998 --> 01:10:34,790 �Qu�? -�escuchaste eso? 932 01:10:41,891 --> 01:10:42,891 �Demonios! 933 01:10:49,039 --> 01:10:50,480 V�monos. 934 01:10:58,669 --> 01:11:00,712 �Qu� demo...? 935 01:11:00,614 --> 01:11:01,948 �Esto es una broma? 936 01:11:02,876 --> 01:11:05,044 �Cuidado! 937 01:11:05,287 --> 01:11:07,121 �Regresa! 938 01:11:11,808 --> 01:11:13,100 �Qu� hace? 939 01:11:15,526 --> 01:11:17,436 �Qu� es lo que hace? 940 01:11:17,632 --> 01:11:19,341 Esto no es real amigo..�no puede estar pasando! 941 01:11:26,059 --> 01:11:27,351 Me ir� a casa. -�No podemos dejarla aqu�! 942 01:11:28,019 --> 01:11:29,853 Ir� para all� -No ir� para all�. 943 01:11:34,283 --> 01:11:35,850 Es un sue�o Alex. -Si claro que s�. Mira mi cabeza. 944 01:11:37,401 --> 01:11:38,852 �Estoy sangrando! -Escucha, quiero ir a casa. 945 01:11:39,253 --> 01:11:41,421 No voy a hacer nada. 946 01:11:43,069 --> 01:11:44,236 Entonces ve t� y tr�ela. 947 01:11:45,432 --> 01:11:46,766 Anda t� y ser� mejor que reces. 948 01:11:47,517 --> 01:11:49,018 S�lo reza. 949 01:12:06,051 --> 01:12:07,385 Est� pose�da... -�Est�s muerto! 950 01:12:07,969 --> 01:12:09,136 �Es s�lo una chica! 951 01:12:12,780 --> 01:12:13,488 �Mira! 952 01:12:14,156 --> 01:12:17,075 �No ir� all�!... �a la mierda con esto! 953 01:12:17,409 --> 01:12:18,576 �Vamos! 954 01:12:34,039 --> 01:12:36,290 S�lo salgamos de aqu�. 955 01:12:37,043 --> 01:12:38,419 No me ir� sin ella. 956 01:12:43,336 --> 01:12:45,004 �Me quedar� aqu�! -Antonella. 957 01:12:48,404 --> 01:12:49,571 �Antonella! 958 01:12:55,006 --> 01:12:56,298 �Antonella! 959 01:12:57,015 --> 01:12:59,482 �Antonella? -�No, no! 960 01:13:07,026 --> 01:13:08,868 Antonella, soy Sean. 961 01:13:09,897 --> 01:13:11,731 �Me escuchas? escucha mi voz. 962 01:13:16,870 --> 01:13:18,204 Vamos a salir de aqu� y nos vamos a ir a casa ahora. 963 01:13:19,740 --> 01:13:20,907 Est� bien?...vamos a ir a casa. 964 01:13:27,473 --> 01:13:29,181 �No la toques Sean! 965 01:13:30,072 --> 01:13:32,272 �M�rame un segundo, no la toques! 966 01:13:33,174 --> 01:13:34,216 �Hey!, �me escuchas? -�Jes�s! 967 01:13:43,179 --> 01:13:45,180 �Vamos, vamos, corre amigo, corre! 968 01:13:54,046 --> 01:13:55,005 �Jesucristo! 969 01:14:00,942 --> 01:14:02,026 �D�nde est�? 970 01:14:04,643 --> 01:14:06,185 �Puedes verla? 971 01:14:24,702 --> 01:14:27,204 �C�mo es que los cuerpos desaparecen como fantasmas? 972 01:14:27,252 --> 01:14:29,736 �El lugar se los come? �se van directo al cielo o al infierno? 973 01:14:33,093 --> 01:14:37,261 La leyenda dice que todos los que entren se volver�n locos. 974 01:14:41,422 --> 01:14:44,639 Bueno, est�n en tu mente, pero no creo que haya fantasmas. 975 01:14:45,000 --> 01:14:48,078 976 01:14:49,305 --> 01:15:49,909 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5jzqe Ayuda a otros a elegir el mejor76098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.