Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:08,169
En octubre de 2009, tres j�venes directores
entraron a un manicomio abandonado
2
00:00:08,169 --> 00:00:11,213
Esta es su historia
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
5
00:00:24,446 --> 00:00:28,032
Sean, no tienes que ir a ese lugar.
6
00:00:36,219 --> 00:00:40,639
Hay cosas de las que
no deber�amos saber.
7
00:00:41,515 --> 00:00:44,267
y si las sabemos, no
deber�amos escucharlas.
8
00:00:50,877 --> 00:00:55,214
Los planes de construcci�n del
edificio fueron finalizados en 1876
9
00:00:55,214 --> 00:00:56,840
conocido como el edificio Cartwright
10
00:00:57,440 --> 00:01:00,901
cuyo nombre es en honor
del Doctor Thomas Cartwright
11
00:01:00,803 --> 00:01:04,889
quien se encargaba de la construcci�n
de hospitales mentales en el siglo IXX
12
00:01:04,841 --> 00:01:08,719
desde 1876, cuando el edificio
fue inaugurado, hasta su cierre
13
00:01:08,795 --> 00:01:12,589
Era el hospital psiqui�trico
m�s grande en todo EU.
14
00:01:31,512 --> 00:01:32,554
Hace dos semanas
15
00:01:35,554 --> 00:01:36,971
Es una mala idea amigo.
16
00:01:44,047 --> 00:01:46,007
Permanezcan cerca.
Si ven algo no hablen.
17
00:01:47,812 --> 00:01:51,273
Est�n buscando un
sacrificio el d�a de hoy
18
00:01:51,074 --> 00:01:53,075
Me quedar� cerca de t�.
19
00:01:54,076 --> 00:01:55,744
John, estoy detr�s de ti. Vamos!
20
00:02:06,512 --> 00:02:09,055
�Uno nunca sabe! �Es
un maldito manicomio!
21
00:02:13,568 --> 00:02:14,944
�Qu� demonios haces?
22
00:02:15,588 --> 00:02:16,422
�Regresa!
23
00:02:17,409 --> 00:02:19,452
Hey, �no te pongas a jugar as� conmigo!
24
00:02:37,789 --> 00:02:41,684
Mi consejo es que dejen
en paz a los muertos.
25
00:02:41,386 --> 00:02:43,303
�Qu� pasa si los muertos no nos
dejan en paz a nosotros? �Qu� hacemos?
26
00:02:44,955 --> 00:02:49,000
Sean... No te vayas...por favor!
27
00:02:56,027 --> 00:02:59,071
No quiero asustarte, pero cuando
la gente muere, dejan su energ�a.
28
00:03:00,455 --> 00:03:02,415
�Alguna vez has visto una sombra
como la silueta de un hombre?
29
00:03:03,118 --> 00:03:05,411
Como una sombra en la
pared? -Como una figura.
30
00:03:05,711 --> 00:03:08,320
Ves todo tipo de cosas. Piensas �es solo
mi imaginaci�n o en verdad hay algo ah�?
31
00:03:10,421 --> 00:03:14,249
Mira...estaba en cama
durmiendo como una roca
32
00:03:13,550 --> 00:03:17,011
Y...de la nada...se aparece la
figura del cuerpo de un hombre.
33
00:03:18,413 --> 00:03:23,075
...jalando mi pierna de la cama. -Parece
que John estaba poni�ndose algo "sucio".
34
00:03:23,077 --> 00:03:24,697
�No!, �No!...
35
00:03:24,797 --> 00:03:26,848
D�me la c�mara. Estamos grabando a todos y el
�nico en esta mesa que no ha visto un fantasma
36
00:03:27,049 --> 00:03:30,703
Voy a asustarlos!
37
00:03:31,088 --> 00:03:32,589
Sean �Tienes alguna
historia...honestamente?
38
00:03:36,490 --> 00:03:41,392
No s� si esto cuente, pero ten�a 9
a�os. Mis padres se hab�an divorciado.
39
00:03:42,444 --> 00:03:43,903
Y est�bamos en la casa
solos, por primera vez.
40
00:03:45,114 --> 00:03:47,615
Y mi madre estaba ley�ndome
en la cama, cuando...
41
00:03:49,799 --> 00:03:53,760
Por alguna raz�n mir� por la ventana
hacia afuera. Mov� la cortina.
42
00:03:50,953 --> 00:03:55,805
Y mir�.
43
00:03:56,973 --> 00:04:00,601
Y hab�a un hombre afuera.
44
00:04:00,464 --> 00:04:03,133
Estaba de frente. Mirando la casa.
45
00:04:03,209 --> 00:04:07,087
As� que volte� hacia donde estaba mi madre y
le dije que hab�a alguien afuera. Que se fijara.
46
00:04:07,707 --> 00:04:10,491
El hombre se hab�a ido. -Ese es
un hombre de las sombras, amigo.
47
00:04:11,594 --> 00:04:13,337
Ves? Todo es mentira.
48
00:04:13,437 --> 00:04:14,896
No creo que haya sido una sombra.
49
00:04:15,373 --> 00:04:17,574
Oh vamos! es como un fantasma. Puedo
llamarlo "Hombre de las Sombras".
50
00:04:18,816 --> 00:04:22,459
Bueno. Est�n en tu mente, pero
no creo que existan fantasmas.
51
00:04:23,971 --> 00:04:25,914
Me record� a una historia
que escuch� cuando era ni�o.
52
00:04:26,015 --> 00:04:27,641
Cuando ten�a 8 � 9 a�os
me fu� a un campamento.
53
00:04:27,733 --> 00:04:31,360
Y escuch� una historia
sobre la loca Kate.
54
00:04:32,095 --> 00:04:36,306
Lo que pas� es que hab�a un grupo de campistas
que fueron en un cami�n de la escuela.
55
00:04:36,343 --> 00:04:39,853
Llegaron al lago para acampar y
escucharon un ruido raro en el bosque
56
00:04:40,895 --> 00:04:44,097
Y esa noche el viento
soplaba tan fuerte.
57
00:04:45,356 --> 00:04:48,200
Que nadie escuchaba sus gritos.
58
00:04:48,203 --> 00:04:53,257
Pero al d�a siguiente
encontraron a los campistas
59
00:04:53,350 --> 00:04:55,727
Pero nunca encontraron sus cabezas.
60
00:04:55,953 --> 00:04:59,047
Y ese fue el comienzo de la
leyenda de la loca de Kate.
61
00:04:59,125 --> 00:05:01,051
Esta es una historia verdadera.
62
00:05:01,170 --> 00:05:03,110
Bueno, francamente
no puedo estar seguro.
63
00:05:04,021 --> 00:05:06,249
Me fui a la cama como a las 10.
64
00:05:06,341 --> 00:05:11,218
Me levant� y hab�a viento en el bosque.
65
00:05:17,020 --> 00:05:19,640
Los �rboles parec�an que
hablaban. Sus ramas se mov�an.
66
00:05:20,042 --> 00:05:23,086
Quer�a orinar y dormirme
lo m�s r�pido posible.
67
00:05:23,088 --> 00:05:27,048
Pero escuch� algo raro.
68
00:05:27,232 --> 00:05:30,892
Me d� la vuelta y mir�
entre los arbustos.
69
00:05:30,926 --> 00:05:33,995
Juro haber visto una mujer.
70
00:05:34,013 --> 00:05:38,068
La mujer ten�a cabello
gris y un rostro sin vida.
71
00:05:38,215 --> 00:05:40,761
Y ojos verdes.
72
00:05:41,988 --> 00:05:47,909
Estaba tan asustado! Era como si la
loca Kate me estuviera observando.
73
00:05:48,704 --> 00:05:50,806
Me d� la vuelta y corr� hacia la carpa.
74
00:05:50,968 --> 00:05:53,219
Despert� a los dem�s y
dije: "hay algo ah� afuera".
75
00:05:53,845 --> 00:05:55,137
�Y creo que es la loca Kate!
76
00:05:56,030 --> 00:05:58,532
Todos fueron al lago.
Miraban hacia todos lados.
77
00:05:59,474 --> 00:06:00,808
Y ya no estaba.
78
00:06:03,607 --> 00:06:08,069
�Qu� es eso? �qu� es eso?
79
00:06:09,069 --> 00:06:12,113
Dibuja a una loca Kate
que se parece mucho a m�.
80
00:06:13,233 --> 00:06:16,702
Le cont� esa historia a
Sean y �se asust� tanto!
81
00:06:16,738 --> 00:06:20,866
Subi� a la cama conmigo y su madre. �No
pudimos hacer que se fuera a dormir a su cuarto!
82
00:06:22,252 --> 00:06:23,336
�Qu� dulce! -Sean.
83
00:06:25,238 --> 00:06:27,323
Deber�amos salir y hacer una pel�cula
sobre la loca y aterradora Kate.
84
00:06:28,323 --> 00:06:29,574
�Qu� te parece? hola!
85
00:06:30,233 --> 00:06:31,991
�No crees en fantasmas?
86
00:06:32,618 --> 00:06:34,497
Tal vez los fantasmas no est�n
intentando asustar a la gente.
87
00:06:36,043 --> 00:06:38,128
Digo, si lo piensas,
podr�an ser energ�a.
88
00:06:38,370 --> 00:06:39,704
Esa es una excusa Sean.
89
00:06:40,464 --> 00:06:42,340
Pero creo que tienes miedo.
90
00:06:49,224 --> 00:06:50,266
Hola.
91
00:06:57,668 --> 00:07:00,295
Sean, no puedes grabar aqu�.
Vas a hacer que nos corran.
92
00:07:01,388 --> 00:07:02,680
No hables.
93
00:07:03,357 --> 00:07:04,316
�Qu� haces?
94
00:07:05,650 --> 00:07:08,161
Estoy haciendo un registro.
95
00:07:08,190 --> 00:07:11,059
En caso de que no volvamos.
96
00:07:11,160 --> 00:07:13,587
�Quieres mostrarme algo que no
tenga que ver con mis pantalones?
97
00:07:13,652 --> 00:07:16,018
Mira. S� que no nos conocemos tan bien.
98
00:07:16,160 --> 00:07:18,401
Pero creo que lo de
nosotros va m�s all� de esto.
99
00:07:22,103 --> 00:07:23,979
Estoy contento que vengas.
100
00:07:25,449 --> 00:07:27,759
Hoy sabes c�mo jugar
con la c�mara �verdad?
101
00:07:27,761 --> 00:07:29,429
Tengo que irme.
102
00:07:30,200 --> 00:07:31,075
�Por qu� quieres ir?
103
00:07:33,070 --> 00:07:33,987
�Por qu� no?
104
00:07:38,488 --> 00:07:40,948
�Qu�? Esta es mi idea.
Cenar y una pel�cula.
105
00:07:41,376 --> 00:07:44,003
Entonces �vas a intentar llevarme
a una casa embrujada y besarme?
106
00:07:44,087 --> 00:07:47,157
�Nunca has ido a una
casa embrujada antes?
107
00:07:47,276 --> 00:07:49,236
Creo que he estado en una.
108
00:07:49,998 --> 00:07:52,958
�En serio? �Embrujada?
109
00:07:53,618 --> 00:07:56,078
�No crees que estoy buscando
aqu�llo que desaf�e mis creencias?
110
00:07:56,537 --> 00:07:59,413
Ya lo dijiste antes. Tenemos que buscar.
111
00:08:00,569 --> 00:08:02,862
�En serio?
112
00:08:04,863 --> 00:08:07,090
�Es medusa?
113
00:08:07,191 --> 00:08:09,276
�Por qu� no?
-�No te convierte en piedra?
114
00:08:10,736 --> 00:08:13,821
Bueno, esa es la perspectiva.
115
00:08:13,825 --> 00:08:16,410
Aterrador �verdad?
116
00:08:17,912 --> 00:08:19,788
�Cu�l es el punto de vista de una mujer?
117
00:08:20,414 --> 00:08:23,666
No estaban listos para verla.
118
00:08:24,061 --> 00:08:26,295
Era una bella mujer antes que los
dioses la convirtieran en demonio.
119
00:08:27,444 --> 00:08:30,437
Escap� de la muerte. Una vez que
la miras, no hay vuelta atr�s.
120
00:08:35,337 --> 00:08:37,030
Un prendedor extra�o.
121
00:08:37,168 --> 00:08:40,962
Bueno, lo voy a necesitar. �Est� bien?
122
00:08:41,290 --> 00:08:42,999
Sabes que tienes suerte de que
me gusten las cosas aterradoras.
123
00:08:44,021 --> 00:08:45,021
A la mayor�a de las chicas
no les gustan esas cosas.
124
00:08:46,351 --> 00:08:50,863
No me interesan la
mayor�a de las chicas.
125
00:08:51,129 --> 00:08:53,172
Qu� bueno que sea as�.
126
00:08:55,672 --> 00:08:57,173
�Qu� tan lejos est� este lugar Alex?
127
00:08:57,274 --> 00:09:00,633
Un par de horas. Pasamos por mi casa.
Sacamos unas cosas y comenzamos desde ah�.
128
00:09:05,233 --> 00:09:07,994
�Tus padres no se est�n
preguntando a d�nde vas?
129
00:09:08,097 --> 00:09:09,806
No he hablado con ellos.
130
00:09:10,108 --> 00:09:13,819
�Por qu�? Deber�a? -Digo, estamos
yendo al reino de los fantasmas.
131
00:09:14,153 --> 00:09:17,446
Es su espacio. �Por qu� quieres
violarlo?. -No intento ir a su espacio.
132
00:09:18,329 --> 00:09:21,748
Ir� a explorar. Todo ha
sido probado. �Correcto?
133
00:09:22,043 --> 00:09:25,496
Estas pocas locaciones,si
es que quieres llamarlas as�.
134
00:09:25,530 --> 00:09:29,051
Estos pocos puntos a�n no han
sido conquistados y cuando vas ah�
135
00:09:29,155 --> 00:09:31,264
No sabes qu� clase de
enemigos est�s enfrentando.
136
00:09:31,298 --> 00:09:33,966
No sabes qu� mierda hay
ah�. Hay exploradores que van
137
00:09:33,492 --> 00:09:36,453
Sus hijos van y no regresan
138
00:09:36,553 --> 00:09:38,221
Y sus historias son las que nosotros vemos.
-�Eres un mentiroso!
139
00:09:38,821 --> 00:09:42,673
Busqu� en internet y no hay nada
sobre ni�os perdidos ni de exploradores
140
00:09:43,476 --> 00:09:45,743
No. Nada! -Probablemente
no vas a encontrar nada.
141
00:09:46,469 --> 00:09:48,028
No. No encontr� nada.
-Bueno ah� tienes!
142
00:09:48,395 --> 00:09:50,955
Ves? ah� tienes. �De qu� te r�es?
143
00:09:52,755 --> 00:09:54,739
Muy bien! Eso me gusta!
Sonr�e para la c�mara!.
144
00:09:56,239 --> 00:09:57,272
Ahora m�rame. M�rame.
145
00:09:58,240 --> 00:09:59,725
�M�rame!
-�Mira el camino!
146
00:10:02,170 --> 00:10:04,587
D�jenme decirles algo de esa
sonrisa. Ser� lo �ltimo que vean.
147
00:10:05,129 --> 00:10:07,339
Porque cuando est� ah�,
no volver� a sonreir.
148
00:10:09,440 --> 00:10:12,916
Y les voy a mostrar su sonrisa
porque no va a querer sonre�r m�s.
149
00:10:14,317 --> 00:10:17,861
�Ay Dios, est�s loco!
150
00:10:19,712 --> 00:10:23,548
Es un momento perfecto
para comenzar a hablar.
151
00:10:30,259 --> 00:10:33,280
Muy bien. Sean y yo estamos
explorando ese lugar.
152
00:10:33,635 --> 00:10:35,469
Greystone es una instituci�n mental.
153
00:10:35,989 --> 00:10:38,140
Greystone comenz� a realizar
unos tratamientos muy raros
154
00:10:38,241 --> 00:10:40,743
Lobotom�as, terapias con electroshocks...
-�Qu� es una lobotom�a?
155
00:10:41,284 --> 00:10:47,122
Ba�os de presi�n, sangrados...lobotom�a
es cuando te rompen el l�bulo frontal
156
00:10:47,473 --> 00:10:49,558
Pero hablan miles de personas
157
00:10:51,158 --> 00:10:54,326
Los torturaban, les hac�an
lobotom�as a todos. Era horrendo.
158
00:10:55,027 --> 00:10:56,921
�A qu� te refieres
con que los torturaban?
159
00:10:57,023 --> 00:11:00,901
Destru�an a esas personas. -No lo
hubieran hecho por ninguna raz�n.
160
00:11:01,286 --> 00:11:03,913
Pensaban que los estaban ayudando, pero
realmente les estaban da�ando el cerebro.
161
00:11:06,448 --> 00:11:10,242
Ten�an un hospital principal.
162
00:11:10,278 --> 00:11:12,112
Donde les hac�an
pruebas a estas personas.
163
00:11:12,213 --> 00:11:14,307
Y los llevaban por unos
t�neles debajo de la tierra.
164
00:11:15,008 --> 00:11:18,095
Se escuchaban gritos y cosas horribles.
165
00:11:18,200 --> 00:11:20,168
O sea, debe estar ese
lugar cargado de fantasmas.
166
00:11:20,469 --> 00:11:22,178
Si, pero hay almas en todos lados.
167
00:11:23,179 --> 00:11:25,889
Es imposible... -Si, fue algo muy malo.
168
00:11:26,498 --> 00:11:30,126
Era un lugar malo.
-�Qu� cosa? -Malvado!
169
00:11:31,038 --> 00:11:32,416
�Qu� crees John? da miedo.
170
00:11:32,558 --> 00:11:35,810
Alex y yo tuvimos una
experiencia diferente.
171
00:11:35,910 --> 00:11:37,369
Yo creo que �l est� mintiendo.
172
00:11:38,331 --> 00:11:43,956
Si vas ah�, quieres salir. Pero cuando te
vas todo lo que haces es pensar en regresar.
173
00:11:45,649 --> 00:11:50,224
�Oh, Dios m�o! �Qu� fue eso?, �por
favor dime que tienes un gato o algo!
174
00:11:57,069 --> 00:11:59,821
Mira, eso pensaste que era un fantasma.
175
00:11:59,855 --> 00:12:03,357
Escuchen. Vamos a ir ma�ana.
176
00:12:03,410 --> 00:12:05,311
�Quieren ir?
177
00:12:05,389 --> 00:12:09,240
Bueno, ya he visto suficientes fantasmas,
pero creo que Sean no. �Por qu� no lo llevas?
178
00:12:12,592 --> 00:12:14,522
�Quieres ir a Greystone, Sean?
179
00:12:14,422 --> 00:12:15,964
�Deber�amos de hacer una
pel�cula sobre eso! -Si, Sean.
180
00:12:16,865 --> 00:12:18,616
�Crees que existen los fantasmas?
181
00:12:18,830 --> 00:12:19,622
El hombre de las sombras
182
00:12:21,365 --> 00:12:23,494
Solo hay una manera de averiguarlo.
183
00:12:25,173 --> 00:12:27,967
Y esto parece el ep�logo de todas
las pel�culas de terror que he visto.
184
00:12:29,067 --> 00:12:30,818
�Listos? -Bueno, �y John?
185
00:12:32,419 --> 00:12:34,128
John no vendr�. Me llam�.
186
00:12:35,921 --> 00:12:38,589
Espera,espera. �A qu� te refieres con
que no vendr�? -No vendr�, nada malo.
187
00:12:39,916 --> 00:12:42,084
Dijo que estaba enfermo o
algo as�. No te preocupes.
188
00:12:42,305 --> 00:12:46,016
Sean, solo hay que ir y veamos
lo que hay. No tenemos que entrar.
189
00:12:46,560 --> 00:12:48,436
�Alguna vez has visto
una pel�cula de terror?
190
00:12:49,021 --> 00:12:51,098
No te pongas en la posici�n de todos.
191
00:12:51,377 --> 00:12:53,920
Escucha, creo que est�s equivocado porque
todas las pel�culas de terror que yo he visto
192
00:12:54,321 --> 00:12:56,672
No importa cu�ntas personas hay,
siempre existe un sobreviviente.
193
00:12:56,713 --> 00:12:59,989
�No est�s ayudando!
-Por lo menos eso, Sean.
194
00:13:04,290 --> 00:13:06,500
�1 hora! �ok! -pondremos
un temporizador.
195
00:13:06,103 --> 00:13:08,687
�Dijiste toda la noche! -No! Tu
dijiste: "entramos y salimos".
196
00:13:08,480 --> 00:13:10,440
Yo dije: "entramos y salimos",
pero "nos quedamos toda la noche".
197
00:13:10,732 --> 00:13:14,009
�Estas loco? -No. �Por qu�?
198
00:13:16,509 --> 00:13:18,078
�Pintaste esto?
199
00:13:18,087 --> 00:13:20,089
He visto muchas cosas
de estas en mis sue�os.
200
00:13:20,175 --> 00:13:22,669
Las alas.
-�Es Goya?
201
00:13:22,566 --> 00:13:24,275
Debe significar algo, creo.
202
00:13:25,345 --> 00:13:27,555
Hey. Cuidado con lo que tocan.
Hay muchas cosas afiladas.
203
00:13:28,855 --> 00:13:30,606
Amigo no te sientas en mi cama.
-�Te vas de cacer�a o algo?
204
00:13:31,190 --> 00:13:32,983
Siempre.
205
00:13:34,459 --> 00:13:38,326
Esta es una espada de
40 libras. De verdad.
206
00:13:39,496 --> 00:13:41,098
Puede cortarle la
cabeza a cualquier cosa.
207
00:13:41,418 --> 00:13:43,152
�Incluyendo a Medusa? -Muy gracioso.
208
00:13:44,536 --> 00:13:47,288
Eso me recuerda y s� que eres
muy grande. Sean, esto es para t�.
209
00:13:48,548 --> 00:13:51,674
�La perdimos? -Cu�ntamos
por fin la historia...
210
00:13:52,401 --> 00:13:54,069
�Qui�n es?... -S�.
211
00:13:54,489 --> 00:13:57,598
Dilo... -OK. B�sicamente esta
persona naci� en el asilo.
212
00:14:00,452 --> 00:14:03,246
Estos doctores se llevaron
toda su documentaci�n, registros
213
00:14:03,288 --> 00:14:04,830
y no dejaron pruebas que existi�.
214
00:14:05,458 --> 00:14:08,126
Y se deshicieron de todo. De esta
manera pod�an controlar su vida entera.
215
00:14:08,626 --> 00:14:13,051
A este pobre tipo, le hicieron lobotom�as,
lo torturaron, hicieron experimentos...
216
00:14:14,187 --> 00:14:17,439
Cosas muy enfermizas. Y usaban una
m�scara de gas, como si hubiera fuego
217
00:14:18,058 --> 00:14:21,102
�Qu� fuego? -El lugar fue
cerrado por un incendio.
218
00:14:22,221 --> 00:14:27,081
Y supuestamente, Sean, si es que
tienes suerte y sigues dentro...
219
00:14:24,382 --> 00:14:29,360
Y la �nica manera que
puedas escuchar que se acerca
220
00:14:30,121 --> 00:14:33,373
por el sonido de su cadena...
221
00:14:35,575 --> 00:14:37,343
Suena como una buena
historia de fantasmas.
222
00:14:37,544 --> 00:14:40,338
Para mantener a los
chicos como t�, sin entrar.
223
00:14:38,055 --> 00:14:42,041
Si que es una buena historia, pero todo lo
que creo es que dice que "tengamos cuidado".
224
00:14:47,167 --> 00:14:50,002
Y bueno, �qui�n es ese chico?
225
00:14:51,039 --> 00:14:52,724
Sabe c�mo llegar.
226
00:14:52,818 --> 00:14:55,744
�Qu� esperas?, es diferente
a mi pap�. Parece algo loco.
227
00:14:56,987 --> 00:15:00,938
�Seguro que quieres hacer esto?
228
00:15:01,293 --> 00:15:03,490
Como que me gusta esto.
229
00:15:04,226 --> 00:15:06,102
Ir a alg�n lado sin estar
seguro si vas a poder salir.
230
00:15:07,395 --> 00:15:09,146
Estoy contenta de que me lleves contigo
231
00:15:11,114 --> 00:15:14,491
Ahora si est�s contenta! -S�,
as� alguien te podr� cuidar.
232
00:15:28,808 --> 00:15:31,935
Escuchen, cuando
lleguemos...�Puedes tu manejar?
233
00:15:33,250 --> 00:15:35,301
�Por qu�? -Porque no
tengo licencia de manejo.
234
00:15:35,601 --> 00:15:39,029
Y si nos detienen, los
polic�as nos van a destruir.
235
00:15:39,122 --> 00:15:40,831
Puedes mostrarles tu
licencia y estar� todo bien.
236
00:15:41,185 --> 00:15:42,686
�Qu� tiene de malo tu licencia?
237
00:15:42,853 --> 00:15:46,163
Solo es que, no tengo licencia, amigo.
238
00:15:47,005 --> 00:15:49,173
�Est�s bromeando!
239
00:15:49,970 --> 00:15:52,554
Bueno, no traes licencia, y has
estado conduciendo durante una hora.
240
00:15:51,054 --> 00:15:54,682
�Y me dices hasta ahora que
no traes licencia? -Lo s�
241
00:15:54,741 --> 00:15:57,910
�Es un carro robado? -Es que no
hay polic�as por all�, pero ac� si.
242
00:15:58,178 --> 00:15:59,880
�No es un carro robado!,
es el carro de mi mam�...
243
00:15:59,918 --> 00:16:01,910
No s� c�mo manejar en Nueva Jersey,
ni siquiera s� en d�nde estamos.
244
00:16:02,420 --> 00:16:06,048
�Est� bien!, puedo dirigirte.
245
00:16:06,641 --> 00:16:07,808
Digo, preferir�a filmar.
246
00:16:10,510 --> 00:16:12,987
Antonella �manejar�as? -Seguro.
247
00:16:13,089 --> 00:16:15,308
Esa es una buena idea.
Antonella, t� manejas.
248
00:16:15,551 --> 00:16:17,093
Vamos! Vamos!, estamos en luz roja!
249
00:16:19,840 --> 00:16:21,674
�No saben que esto es ilegal?
250
00:16:22,810 --> 00:16:24,378
No puedo llegar a los
pedales...�Qu� quieres que haga?
251
00:16:24,678 --> 00:16:26,421
Vamos! Vamos!, �est� en verde!
252
00:16:26,549 --> 00:16:28,175
Solo escucha lo que digo. �Ok?
253
00:16:28,505 --> 00:16:30,047
Sigue derecho.
254
00:16:30,474 --> 00:16:31,357
No voy a manejar sin el cintur�n.
255
00:16:33,658 --> 00:16:35,350
La polic�a me detuvo una
vez, as� que rel�jate.
256
00:16:40,450 --> 00:16:42,735
�Cu�l es el l�mite de velocidad
aqu�? -No te preocupes.
257
00:16:42,770 --> 00:16:44,229
Lo est�s haciendo bien.
258
00:16:44,607 --> 00:16:47,776
Dobla a la derecha
r�pido. -�Doy vuelta? -S�.
259
00:16:49,629 --> 00:16:51,547
Ok. -Tranquila, tranquila...
260
00:16:55,547 --> 00:16:59,915
Tranquila. Solo entraremos
a un asilo abandonado.
261
00:17:01,116 --> 00:17:02,116
�Claro!
262
00:17:01,878 --> 00:17:04,588
Amigo, �ves esos �rboles?
263
00:17:10,026 --> 00:17:12,018
Tu cuchillo.. �tu linterna?
-Cuidado Antonella, por favor.
264
00:17:12,819 --> 00:17:14,487
�Cuidado! -Oh! Dios!.
265
00:17:17,679 --> 00:17:19,472
�Qu� te pasa?
-�Lo siento, no lo v�!
266
00:17:22,153 --> 00:17:23,529
Estamos acerc�ndonos...
�Es esa torre? -No, no.
267
00:17:24,231 --> 00:17:26,274
�Y esa torre?
-�Ya estamos cerca!
268
00:17:35,596 --> 00:17:37,472
Ok. Sigue, sigue, sigue.
269
00:17:39,601 --> 00:17:40,726
Conf�a en m�, amigo. Vale la pena.
270
00:17:49,203 --> 00:17:51,371
�Odio este lugar!
271
00:17:51,433 --> 00:17:52,558
�Qu� diablos es eso?
272
00:17:53,069 --> 00:17:55,320
Son tumbas. No te preocupes.
-�Qu�?
273
00:17:55,779 --> 00:17:57,946
S�. Estaci�nate aqu�.
�Esp�rate!, �Esp�rate!
274
00:17:59,574 --> 00:18:01,575
�Demonios!
-�Vamos, b�jate!
275
00:18:05,578 --> 00:18:08,163
Tenemos que bajar juntos. �Ok? �Listos?
276
00:18:15,266 --> 00:18:18,550
�Por qu� las luces siguen encendidas?
-�Por qu� los generadores a�n funcionan?
277
00:18:21,351 --> 00:18:23,144
�Alex! �Alex! �espera!
278
00:18:24,020 --> 00:18:25,312
�Qu� estamos haciendo aqu�?
-�Qu�?
279
00:18:26,890 --> 00:18:28,224
�Sab�as que eso estaba aqu�?
280
00:18:28,567 --> 00:18:30,027
Estamos en un cementerio.
281
00:18:30,327 --> 00:18:31,786
�Tu sab�as que �bamos a estar
caminando por un cementerio?
282
00:18:31,854 --> 00:18:32,896
�Era la �nica forma de entrar!
283
00:18:33,497 --> 00:18:35,081
�Est�s brome�ndome?
284
00:18:35,279 --> 00:18:36,530
�No deber�amos estar aqu�!
285
00:18:36,957 --> 00:18:38,417
�Qu�?
-�Estamos molestando a los muertos!
286
00:18:38,459 --> 00:18:39,776
Si quieren irse... -Ok. Est� bien!
287
00:18:41,411 --> 00:18:44,121
�Antonella!
-�Quieres que te arresten?
288
00:18:44,205 --> 00:18:45,205
Lo que sea. Vamos...
289
00:18:55,051 --> 00:18:56,552
!Sean!, !Sean!, ven...
290
00:19:00,203 --> 00:19:02,254
�A d�nde vas?
291
00:19:02,347 --> 00:19:04,933
Imposible...
-�Qu�?
292
00:19:05,034 --> 00:19:06,034
Imposible!
293
00:19:06,435 --> 00:19:07,812
Amigo, �qu� haces?
294
00:19:07,856 --> 00:19:09,273
Mira eso... -De verdad
no quiero estar aqu�.
295
00:19:10,074 --> 00:19:12,257
Oh! Mierda! �No me digas
que dice: Lasher?, amigo?
296
00:19:16,058 --> 00:19:17,767
�Escucharon eso?
297
00:19:18,368 --> 00:19:20,870
�Oh, dios m�o!
298
00:19:27,670 --> 00:19:29,670
�Qu� pas�? -No lo s�. Algo se movi�!
299
00:19:30,121 --> 00:19:32,138
�Podr�a ser un polic�a! �Ag�chense!
300
00:19:36,314 --> 00:19:38,691
S�. Hay algo movi�ndose,
pero no s� qu� diablos es.
301
00:19:41,472 --> 00:19:43,181
Est� bien. Tenemos que
salir de aqu� chicos.
302
00:19:43,211 --> 00:19:45,337
Hay algo movi�ndose.
-�Eso es lo que dije!
303
00:19:46,672 --> 00:19:48,806
�Volvemos? -No. Tenemos que ir. Vamos.
304
00:19:50,115 --> 00:19:51,407
Vamos, vamos.
305
00:20:02,369 --> 00:20:04,169
Hay un detector de movimiento
que tenemos que apagar. �Ok?
306
00:20:05,420 --> 00:20:07,196
Voy a apuntar la luz hacia ustedes.
307
00:20:07,214 --> 00:20:09,465
Y corren lo m�s r�pido que puedan...�Ok?
308
00:20:12,864 --> 00:20:13,781
Si nos atrapan ahora estamos fritos.
309
00:20:24,049 --> 00:20:25,216
�Qu� bueno que quisiste venir!
310
00:20:27,727 --> 00:20:30,187
�De verdad?
311
00:20:30,404 --> 00:20:31,438
Solo quise enfrentar el miedo.
312
00:20:40,238 --> 00:20:41,405
Ah� est�...
313
00:20:48,968 --> 00:20:50,969
Vamos, vamos...
314
00:20:53,050 --> 00:20:55,168
Qu�date cerca de m�. Qu�date cerca.
315
00:21:01,769 --> 00:21:03,520
Chicos, creo que v�
a alguien ah� dentro.
316
00:21:05,920 --> 00:21:07,515
No. No hay nadie adentro.
317
00:21:07,616 --> 00:21:08,992
�Mierda!
-�Qu� haces?
318
00:21:09,579 --> 00:21:10,716
�Esto estaba abierto anoche!
319
00:21:12,760 --> 00:21:14,980
Dame la linterna.
320
00:21:15,056 --> 00:21:16,658
Por aqu� Sean.
321
00:21:16,736 --> 00:21:18,987
�Demonios, est� cerrado!
322
00:21:21,598 --> 00:21:22,807
�Est� abierto?
323
00:21:28,686 --> 00:21:30,586
Dame la c�mara. -Ya la agarr�.
324
00:21:36,014 --> 00:21:38,190
Vamos. Solo probemos esta puerta, vamos.
325
00:21:42,240 --> 00:21:43,699
Muy bien. Vamos.
326
00:21:47,126 --> 00:21:48,543
�Crees que �sta era
la medicina de alguien?
327
00:21:54,705 --> 00:21:56,498
�Seguro que estamos
en el lugar indicado?
328
00:22:05,599 --> 00:22:07,742
Vamos por aqu�, por aqu�.
329
00:22:07,804 --> 00:22:09,629
Antonella, qu�date cerca de Sean.
330
00:22:11,715 --> 00:22:13,716
Feliz Navidad 1979.
331
00:22:16,179 --> 00:22:17,304
�Te gustan las mu�ecas Alex?
332
00:22:20,781 --> 00:22:22,490
�Te asustaste Sean?
333
00:22:23,317 --> 00:22:25,110
Mira esto.
334
00:22:26,439 --> 00:22:27,773
�Oh, dios m�o!, una cruz...
335
00:22:29,339 --> 00:22:30,322
Eso es enfermizo.
336
00:22:32,185 --> 00:22:35,096
�Es un hospital o una iglesia?
-Creo que ten�an una capilla.
337
00:22:35,114 --> 00:22:36,198
O es un lugar de almacenamiento.
-Supongo que ten�an una capilla.
338
00:22:37,613 --> 00:22:38,655
Esto es incre�ble.
339
00:22:47,276 --> 00:22:49,027
No toques nada.
-�Est�s bien?
340
00:22:56,993 --> 00:22:58,702
S�, por aqu�.
341
00:23:02,096 --> 00:23:04,556
�Qu� haces amigo?
342
00:23:04,757 --> 00:23:06,383
Subamos por aqu�.
343
00:23:06,884 --> 00:23:08,426
Mientras m�s subes, m�s miedo da.
344
00:23:09,312 --> 00:23:10,730
�D�nde est� Billy?
345
00:23:10,785 --> 00:23:12,327
Billy no existe.
-�Billy!
346
00:23:12,764 --> 00:23:13,806
Ya basta amigo.
347
00:23:19,741 --> 00:23:20,700
�Te golpearon cuando eras ni�o?
348
00:23:21,638 --> 00:23:23,973
�Goya!
-�No es Goya!
349
00:23:26,099 --> 00:23:27,767
�Escucharon eso?
350
00:23:30,042 --> 00:23:31,626
�Qu� fue eso? -Ya est�s asustada.
351
00:23:38,719 --> 00:23:40,887
Mira eso.
352
00:23:42,388 --> 00:23:43,722
Pens� que hab�as dicho que
este lugar no funcionaba...
353
00:23:44,789 --> 00:23:47,281
Obviamente si funciona,
pero nada est� conectado...
354
00:23:52,376 --> 00:23:54,085
Este lugar es horrendo...
355
00:23:59,771 --> 00:24:02,305
Si tenemos algo de suerte
podremos ver algo de acci�n.
356
00:24:07,170 --> 00:24:09,255
Aqu� sol�an congelar a la gente.
357
00:24:09,897 --> 00:24:11,481
�Es horrible!
358
00:24:10,782 --> 00:24:13,117
Cuidado con las sombras...
359
00:24:13,617 --> 00:24:15,893
Lo que hagan no los veas, porque
se pueden meter en tu cabeza.
360
00:24:17,181 --> 00:24:18,390
Miren esto.
361
00:24:19,433 --> 00:24:21,518
�Oh, dios m�o!
362
00:24:21,845 --> 00:24:24,914
Hace mucho fr�o. -Lo he visto antes.
363
00:24:24,931 --> 00:24:26,265
No lo s�. Es como un dejav�.
364
00:24:43,510 --> 00:24:45,536
Es una se�al.
-�Qu�?
365
00:24:45,630 --> 00:24:47,139
�Ves eso?, es una se�al.
-�Qu� cosa?
366
00:24:47,767 --> 00:24:49,627
Eso es una se�al.
-�De qu� hablas?
367
00:24:50,410 --> 00:24:53,069
�De qu� hablo?, es la
muerte. -S�lo es una pizarra.
368
00:24:53,737 --> 00:24:56,106
Es una pizarra.
369
00:24:56,149 --> 00:24:58,534
No vayas por all�. Solo
andemos por aqu�. -Sean.
370
00:24:59,033 --> 00:25:00,935
�Qui�n est� a mi costado?
371
00:25:00,951 --> 00:25:03,244
Antonella..es una chica.
372
00:25:08,552 --> 00:25:11,471
�Mierda!
373
00:25:14,314 --> 00:25:16,148
Mira eso.
374
00:25:24,300 --> 00:25:25,759
�Qu� es todo esto?
-�Qu�?
375
00:25:34,211 --> 00:25:35,420
�Qu� pasa? �Qu� viste?
376
00:25:36,182 --> 00:25:37,683
Nada. S�lo sigamos.
-�Alex!
377
00:25:41,542 --> 00:25:43,543
Espera...
378
00:25:43,844 --> 00:25:44,844
D�jame ver la c�mara...
379
00:25:50,044 --> 00:25:51,744
�Qu� demonios! Algo acaba de pegarme.
380
00:25:52,469 --> 00:25:54,095
�Qu�?
-�Lo digo en serio!
381
00:25:54,966 --> 00:25:56,091
Mira...dame algo de luz...
382
00:26:00,476 --> 00:26:01,935
�De qu� hablas amigo?
383
00:26:04,036 --> 00:26:06,254
�Qu� te golpe�?
-�Qu� es eso?
384
00:26:07,646 --> 00:26:09,272
�Qu� raro!..d�jame ver eso.
385
00:26:10,564 --> 00:26:12,541
�C�mo fue? �Te cay� en la cabeza?
386
00:26:12,544 --> 00:26:13,461
No. No te lo tir� ... �T� se lo tiraste?
387
00:26:14,063 --> 00:26:15,613
Alex. �lo tiraste?
-�Sabes qu� es eso?
388
00:26:16,200 --> 00:26:17,659
�Yo lo tir�?
-�Sabes qu� es eso?
389
00:26:18,343 --> 00:26:19,885
Es lo que ponemos debajo de tu almohada.
390
00:26:21,003 --> 00:26:24,320
Y te lo ponen una y otra vez hasta
que se te grabe en la maldita cabeza.
391
00:26:44,262 --> 00:26:45,888
Vengan a ver esto.
392
00:26:54,579 --> 00:26:56,038
�Oh, dios m�o!
-�Eso da tanto miedo!
393
00:26:58,405 --> 00:27:00,439
�Qu� miras?
-�Ves esto?
394
00:27:06,465 --> 00:27:08,133
Mira una medusa.
395
00:27:08,133 --> 00:27:09,509
Qu� raro.
396
00:27:09,962 --> 00:27:11,046
�Qu� haces? No te lo lleves.
397
00:27:11,676 --> 00:27:12,551
No debieron haberlo dejado.
398
00:27:14,269 --> 00:27:15,520
Dando la vuelta.
399
00:27:23,151 --> 00:27:24,568
Hey Sean. La luz.
400
00:27:27,069 --> 00:27:28,644
No lo s�. �Qui�n eres?
-�No me conoces?
401
00:27:33,720 --> 00:27:35,596
�Est�s bien?
402
00:27:35,872 --> 00:27:38,900
S�, se est� yendo para
que lo sigas y se besen.
403
00:27:38,780 --> 00:27:40,114
�Muy gracioso!
404
00:27:40,708 --> 00:27:43,475
Nada va a pasar.
-�Por qu� no?
405
00:27:54,385 --> 00:27:56,252
�Amigo no hagas eso...!
-�Est� bien, lo siento!
406
00:27:56,170 --> 00:27:58,621
�Por qu� est�s en este
lado? Dejaste tu linterna.
407
00:27:59,625 --> 00:28:03,211
�Qu� te pasa amigo? �J�dete!
408
00:28:04,812 --> 00:28:06,646
Mira este cuarto.
409
00:28:09,047 --> 00:28:11,048
Antonella, mira esta mu�eca.
410
00:28:12,348 --> 00:28:15,934
Amigo, alguien vive aqu�. -Nadie
vive aqu�. Alguien sol�a vivir aqu�.
411
00:28:16,037 --> 00:28:18,173
La luz funciona.
412
00:28:18,283 --> 00:28:20,450
No quiero entrar...
-�Por qu�?
413
00:28:21,279 --> 00:28:23,087
�Podemos irnos? �Por favor!
-�Qu� pasa?
414
00:28:24,555 --> 00:28:26,606
Mira esto, est� genial,
mira Antonella. �Te gusta?
415
00:28:26,814 --> 00:28:30,108
Mira, hay un poco de luz ah�.
416
00:28:30,611 --> 00:28:31,702
No quiero entrar. �Podemos irnos ahora?
417
00:28:32,603 --> 00:28:34,628
�Por qu�? �Qu� pasa?
-�Podemos salir de aqu�?, no es gracioso.
418
00:28:35,397 --> 00:28:36,731
Est� bien. Ella tiene
raz�n. Esta cosa da miedo.
419
00:28:45,830 --> 00:28:47,456
Fueron las tuber�as, amigo.
Es un maldito viejo edificio.
420
00:28:49,791 --> 00:28:51,834
Claro. Claro...
421
00:28:52,135 --> 00:28:53,594
S�lo sigamos -M�s despacio.
422
00:28:54,080 --> 00:28:55,331
Antonella �est�s bien?,
�quieres regresar?
423
00:28:55,656 --> 00:28:57,032
�Est�s loco?, a�n no hemos
visto nada genial amigo.
424
00:28:58,160 --> 00:28:59,452
Vamos, solo sigamos, s�ganme.
425
00:29:00,022 --> 00:29:02,232
S�. Esto es horrible. Da mucho miedo.
426
00:29:05,502 --> 00:29:06,794
�Qu� mierda es eso?
-�Mierda!
427
00:29:09,512 --> 00:29:11,180
�Demonios!
-�mierda!
428
00:29:16,089 --> 00:29:17,856
Esto es una mierda enfermiza.
-�Qu� diablos es eso?
429
00:29:19,003 --> 00:29:20,754
�Qu� diablos te pasa?
430
00:29:21,325 --> 00:29:23,420
�Eres un idiota!
431
00:29:23,621 --> 00:29:26,081
�Crees que un ser humano normal
usar�a esto en su tobillo?
432
00:29:27,157 --> 00:29:28,616
�Esta cosa parece que
es para un elefante!
433
00:29:28,845 --> 00:29:30,346
�Alex!
434
00:29:31,880 --> 00:29:33,172
Solo s�ganos.
435
00:29:35,299 --> 00:29:36,091
Miren esto.
436
00:29:40,694 --> 00:29:43,654
Estamos a un nivel m�s arriba amigo.
437
00:29:44,257 --> 00:29:46,508
Mira todos estos libros.
438
00:29:45,950 --> 00:29:49,534
Esto es una locura. -No.
Exactamente es una biblioteca.
439
00:29:50,944 --> 00:29:52,445
No, no lo es.
440
00:29:55,180 --> 00:30:00,539
Eso fue. Billy quem� todo esto
cuando lo estaban torturando.
441
00:30:00,814 --> 00:30:02,698
Y antes de que la polic�a llegara,
asesin� a todas las enfermeras y doctores.
442
00:30:05,049 --> 00:30:06,925
Y desapareci�...
443
00:30:06,928 --> 00:30:08,304
�Crees que eso es verdad?
444
00:30:11,546 --> 00:30:13,088
�Crees que la c�mara puede ver a
los fantasmas y nosotros no podamos?
445
00:30:15,466 --> 00:30:20,136
Si es que est�n ah�, los veremos.
446
00:30:20,137 --> 00:30:21,930
Alex estuvo aqu�.
447
00:30:24,599 --> 00:30:26,600
�Qu�? -Escucha.
448
00:30:32,097 --> 00:30:33,806
�Qu� es eso?
449
00:30:37,015 --> 00:30:38,724
No lo s�, no le dije
a nadie que vendr�amos.
450
00:30:41,025 --> 00:30:42,242
S�. Creo que tus amigos
te est�n jugando una broma.
451
00:30:44,043 --> 00:30:46,003
Digo, es muy raro. �Qui�n podr�a ser?
452
00:30:47,103 --> 00:30:48,312
Hey, no soy raro.
453
00:30:49,830 --> 00:30:51,164
�Eso es lo que tu crees?
-�Crees que soy raro?
454
00:31:05,766 --> 00:31:07,267
�Ya tienen miedo?
455
00:31:08,139 --> 00:31:11,198
�Esto es lo que haces
en tu tiempo libre?
456
00:31:25,450 --> 00:31:27,617
Dios mio. �Qu� estamos haciendo?
457
00:31:37,434 --> 00:31:39,227
�Aqu� es donde manten�an a la gente?
458
00:31:39,912 --> 00:31:42,697
Eso es lo que creo.
459
00:31:42,184 --> 00:31:44,004
El premio gordo amigo. �Dios m�o!
460
00:31:44,197 --> 00:31:45,614
Mira esa silla...
461
00:31:45,990 --> 00:31:47,157
�Mira esa silla amigo!
462
00:31:48,676 --> 00:31:50,601
�Quien estuvo sentado en esa silla?...
463
00:31:51,365 --> 00:31:52,532
Parece un matadero.
464
00:31:53,242 --> 00:31:54,910
�Qu� crees que pas�?
465
00:31:56,495 --> 00:31:59,289
...�Las cabezas perdidas
de los campistas!....
466
00:32:01,443 --> 00:32:02,485
Alguien muri�...
467
00:32:03,362 --> 00:32:05,905
Son mu�ecos...
468
00:32:08,231 --> 00:32:10,973
Est�s pisando sangre...
-No es sangre, es pintura.
469
00:32:11,597 --> 00:32:12,597
No puedo quedarme aqu�...
-�Qu�?
470
00:32:15,015 --> 00:32:18,017
�Esto es genial!...
471
00:32:19,269 --> 00:32:21,697
�Oh dios m�o!, acabo de
sentir a alguien... -No.
472
00:32:21,722 --> 00:32:22,931
Se los juro por Dios. No estoy bromeando.
-�Est�s mintiendo!
473
00:32:23,851 --> 00:32:24,851
�Qu� mierda!...
474
00:32:25,714 --> 00:32:27,757
�Qu� demonios!
-�Qu� fue eso?
475
00:32:28,500 --> 00:32:30,668
V� algo con cabello gr�s.
�S�, s�, no estoy bromeando!
476
00:32:31,342 --> 00:32:32,551
Con cuidado...
477
00:32:36,785 --> 00:32:40,121
�Ven algo?
478
00:33:00,013 --> 00:33:01,496
Acabo de ver una cabeza por la ventana.
479
00:33:06,898 --> 00:33:10,693
Alex...m�s despacio...
480
00:33:10,649 --> 00:33:12,567
�Qu� mierda es eso?
481
00:33:14,667 --> 00:33:17,919
�Qu� hacemos aqu� arriba?
482
00:33:18,879 --> 00:33:19,587
�Escuchas eso?
483
00:33:47,731 --> 00:33:49,524
�Alex!
484
00:33:49,744 --> 00:33:51,412
�Alex!
485
00:33:58,343 --> 00:33:59,927
�D�nde est�?
486
00:34:01,565 --> 00:34:02,982
Esto no est� bien amigo.
487
00:34:04,659 --> 00:34:06,118
Deja de jugar amigo.
Esto no es gracioso.
488
00:34:16,569 --> 00:34:19,237
Alex, no estoy bromeando.
�Qu� mierda te pasa?
489
00:34:34,966 --> 00:34:38,708
Amigo, est� bien. Honestamente est�
bien. Esc�chame, todo est� bien.
490
00:34:41,578 --> 00:34:43,329
No s� que viste, pero
tienes que respirar.
491
00:34:44,015 --> 00:34:44,974
Alex. -M�rame.
492
00:34:51,533 --> 00:34:53,510
�Su�ltame! -Alex �C�lmate!
493
00:34:53,565 --> 00:34:54,307
�No me toques!
-�C�lmate! OK?
494
00:34:54,683 --> 00:34:58,644
Hey amigo. Alex vamos,
c�lmate. -J�dete.
495
00:35:00,137 --> 00:35:01,428
�Qu�?
-�J�dete!
496
00:35:02,597 --> 00:35:03,997
Alex, suficiente. -Tengo
mierda en la cabeza.
497
00:35:04,933 --> 00:35:07,351
Alex, esto fue demasiado, amigo.
-�No la viste?
498
00:35:08,539 --> 00:35:09,998
�Qu� fue lo que viste?
-�No la viste?
499
00:35:11,367 --> 00:35:12,618
Alex, Alex...�a qui�n?
-�A la mujer, la mujer!
500
00:35:13,662 --> 00:35:15,622
�De qu� hablas?, �qu� mujer? -Crees
que estoy inventando esto Sean?
501
00:35:16,743 --> 00:35:18,994
�En serio amigo!...
-�No la vieron?, �no la vieron los dos?
502
00:35:20,454 --> 00:35:21,079
�A qui�n?
503
00:35:23,210 --> 00:35:24,752
No lo s� amigo. Creo
que v� a la loca Kate.
504
00:35:25,295 --> 00:35:26,462
Lo juro por Dios, no lo s�...creo
que me estoy volviendo loco...
505
00:35:26,462 --> 00:35:27,671
�Por qu� me est�n mirando as�?
506
00:35:29,573 --> 00:35:31,074
Hab�a una dama...como...un rostro...
507
00:35:32,242 --> 00:35:34,843
...el rostro de una mujer...la
v�....y ella sali�...
508
00:35:36,543 --> 00:35:40,878
As�...y luego parpade� y no ten�a idea...y
luego estaba aqu�...cerca de mi cara.
509
00:35:41,878 --> 00:35:43,562
Como en un segundo, ten�a ojos
verdes, justo frente a mi cara.
510
00:35:46,865 --> 00:35:47,990
�Esto es asqueroso!
511
00:35:48,625 --> 00:35:50,334
Est� bien, solo respira.
512
00:35:53,937 --> 00:35:58,137
Creo que es ese sentimiento raro, como...
-�Qu�?
513
00:35:58,631 --> 00:36:00,456
Como si estuviera orinando.
No parec�a que estaba loca.
514
00:36:01,299 --> 00:36:02,258
�No lo s�, no lo s�!
-�C�lmate!
515
00:36:03,770 --> 00:36:04,979
Alex, respira amigo. C�lmate.
516
00:36:11,297 --> 00:36:13,090
Los fantasmas no pueden
hacerte da�o, Alex.
517
00:36:13,731 --> 00:36:15,606
�Podemos irnos?, de verdad
no quiero estar aqu�.
518
00:36:16,476 --> 00:36:17,435
�Qu� es lo que est�s buscando?
519
00:36:18,113 --> 00:36:18,905
�Podemos simplemente irnos?
520
00:36:21,468 --> 00:36:22,427
�Qu� buscas amigo?
521
00:36:22,719 --> 00:36:24,011
Amigo, solo hay que irnos, solo
salgamos. �sabes por d�nde est� la salida?
522
00:36:24,979 --> 00:36:25,813
�Es la salida verdad? -Si.
523
00:36:26,885 --> 00:36:28,094
�Es la salida? -Tenemos
que ir a la cocina.
524
00:36:28,195 --> 00:36:29,904
Tenemos que ir a la cocina...
525
00:36:31,059 --> 00:36:32,410
Est� bien, a la cocina...
526
00:36:33,155 --> 00:36:34,447
�Para qu� vamos a ir a la
cocina? -Tengo que ir a la cocina.
527
00:36:34,559 --> 00:36:36,602
�Por qu�? -Porque ah� es donde comen...
528
00:36:37,297 --> 00:36:39,173
�Qui�nes?
-�De qu� mierdas hablas?
529
00:36:39,609 --> 00:36:41,527
�A qu� te refieres con
que ah� es donde comen?
530
00:36:43,027 --> 00:36:46,571
�Qu� demonios!
531
00:36:46,605 --> 00:36:47,981
No hay nada ah�, Sean.
532
00:36:50,521 --> 00:36:52,397
No hay que separarnos. S�ganme.
533
00:36:56,981 --> 00:37:00,317
�Por qu� nos est� llevando
a la maldita cocina?
534
00:37:00,494 --> 00:37:01,661
Solo ama este lugar.
535
00:37:23,332 --> 00:37:24,791
Te lo digo...alguien vive en este lugar.
536
00:37:25,008 --> 00:37:26,509
�Qu�? -Alguien vive aqu�.
537
00:37:26,418 --> 00:37:29,544
No, no amigo.
-�Qu� pasa si los ni�os nunca se fueron y se convirtieron en mu�ecos...?
538
00:37:30,704 --> 00:37:31,913
La bruja los convirti� en mu�ecos.
539
00:37:33,372 --> 00:37:35,165
Eso es una locura.
540
00:37:35,744 --> 00:37:36,911
Si tan solo esper�ramos.
541
00:37:41,753 --> 00:37:42,837
La luz acaba de
encenderse. -Si, eso creo.
542
00:37:44,038 --> 00:37:46,248
Acaba de prenderse.
543
00:37:47,223 --> 00:37:50,142
Son luces de sensor
de movimiento o algo?
544
00:37:50,642 --> 00:37:52,643
�Luces de emergencia?
545
00:37:52,278 --> 00:37:53,820
No, no lo s�.
546
00:37:55,164 --> 00:37:57,681
Tal vez el de seguridad
sabemos que estamos aqu�.
547
00:38:02,999 --> 00:38:06,585
...Nadie viene a este edificio...
548
00:38:13,487 --> 00:38:15,405
Dame la c�mara.
-�No!
549
00:38:18,030 --> 00:38:20,156
Las llaves del auto. �Las
tienes? -No. Alex las tiene.
550
00:38:20,982 --> 00:38:22,975
�Qu� tan bien lo conoces?
551
00:38:23,003 --> 00:38:26,547
No tan bien, pero mi
pap� lo conoce mejor.
552
00:38:27,073 --> 00:38:28,282
�Recuerdas esto?
553
00:38:28,683 --> 00:38:31,727
Claro que deber�as recordarlo.
Te golpe� en la cabeza.
554
00:38:32,128 --> 00:38:33,763
Lo encontr� en la mesa.
555
00:38:33,815 --> 00:38:35,858
�Y qu�?, solo llev�mosle a casa.
556
00:38:36,202 --> 00:38:37,036
No te quedes en la oscuridad.
557
00:39:01,629 --> 00:39:03,255
�Por qu� te r�es?
-�Ap�galo!
558
00:39:04,712 --> 00:39:06,630
Rel�jate... -No, no, no...
559
00:39:08,005 --> 00:39:09,440
�Por qu� te r�es?
560
00:39:09,941 --> 00:39:11,817
�Por qu� te r�es? -Hey.
561
00:39:13,517 --> 00:39:14,392
Ap�galo.
562
00:39:16,285 --> 00:39:16,576
Detente.
563
00:39:20,961 --> 00:39:24,178
�Qu� mierda!, �qu� mierda!, �qu� mierda!
564
00:39:57,814 --> 00:40:00,114
S�lo salgamos de aqu�.
565
00:40:03,182 --> 00:40:04,558
Vamos.
566
00:40:11,505 --> 00:40:14,473
Hay sangre.
567
00:40:14,874 --> 00:40:15,682
S�lo hay que irnos.
568
00:40:18,083 --> 00:40:21,292
Dame las llaves. Alex, dame las llaves.
569
00:40:22,080 --> 00:40:24,071
�Por qu�? -Por si acaso. Vamos.
570
00:40:25,115 --> 00:40:26,949
En caso �de qu�? -Dame las llaves.
571
00:40:27,142 --> 00:40:29,109
�Para qu� quieres las llaves
amigo? �quieres dejarme?
572
00:40:30,010 --> 00:40:31,302
�Qu� te pasa?
573
00:40:31,637 --> 00:40:34,113
Solo d�melas. Iremos juntos y
no me est�s echando tanta mierda.
574
00:40:34,815 --> 00:40:38,317
Dame las llaves, �quieres
ir con �l?, �nda con �l.
575
00:40:40,218 --> 00:40:42,761
�Est�s bien?
576
00:40:54,337 --> 00:40:56,338
�Est�s feliz ahora con
Alex?. Estamos en la cocina.
577
00:40:58,139 --> 00:40:59,914
Nos quedamos aqu� solo por esto.
578
00:41:01,365 --> 00:41:02,824
�Qu� es eso?
579
00:41:04,745 --> 00:41:06,687
�Qu� clase de mente enferma hace esto?
580
00:41:08,072 --> 00:41:10,282
Probablemente la tuya.
581
00:41:10,482 --> 00:41:11,858
Pero esta es tu �ltima vez.
582
00:41:12,211 --> 00:41:14,486
No tienes por qu� asustarte.
-�Por qu� har�a eso?
583
00:41:20,067 --> 00:41:22,068
�Apesta horrible!
584
00:41:22,514 --> 00:41:25,442
Debe de haber un p�jaro muerto.
-No. Es el olor de las sombras.
585
00:41:25,892 --> 00:41:27,094
No me siento bien.
586
00:41:27,305 --> 00:41:28,555
Muy bien Alex. Vimos la cocina.
587
00:41:29,524 --> 00:41:31,275
Vamos...
588
00:41:34,171 --> 00:41:36,172
Qu� tan genial es este lugar amigos.
589
00:41:39,773 --> 00:41:41,198
Sol�an sangrar aqu� a los pacientes.
590
00:41:41,300 --> 00:41:43,635
Lo llamaban "sacando al demonio".
591
00:41:52,995 --> 00:41:54,871
�Jes�s!
592
00:41:56,099 --> 00:41:58,642
El m�o dice lo mismo.
593
00:41:59,116 --> 00:42:01,034
�De qui�n es? -No lo s�.
594
00:42:01,548 --> 00:42:03,341
�Ya vieron a alg�n fantasma?
595
00:42:01,217 --> 00:42:04,469
�Qu� pas�?
596
00:42:07,350 --> 00:42:09,935
Ni siquiera fui yo.
597
00:42:16,035 --> 00:42:17,536
�D�nde est� la salida?
598
00:42:17,537 --> 00:42:20,164
No lo s�. Este lugar es un laberinto.
599
00:42:20,539 --> 00:42:22,540
Ok. Las paredes creo que cambiaron.
600
00:42:26,125 --> 00:42:28,542
Qued�monos lo suficiente
en un lugar y volvamos.
601
00:42:33,260 --> 00:42:34,260
�Qu� mierda es eso? -Oh. Mierda...
602
00:42:37,596 --> 00:42:38,721
Mira eso...
603
00:42:43,498 --> 00:42:45,458
No lo s�. No lo s�.
604
00:42:46,210 --> 00:42:47,669
Alex...�ves algo?...
605
00:42:56,388 --> 00:42:58,598
�Espera!...
606
00:43:04,834 --> 00:43:05,751
�Qu� demonios!
607
00:43:05,960 --> 00:43:08,003
��Para eso quer�as ir
a la maldita cocina!?
608
00:43:08,714 --> 00:43:10,090
�D�nde est� John?, �est�n
jug�ndonos una broma?
609
00:43:12,010 --> 00:43:13,552
No estoy haci�ndole bromas a
nadie. -Claro t� eres inocente.
610
00:43:15,073 --> 00:43:15,990
�Qu�? -Est�s detras de esto.
611
00:43:16,576 --> 00:43:18,118
No. Baja la c�mara.
612
00:43:18,452 --> 00:43:19,871
Alguien movi� esa puerta. �Qui�n fue?
613
00:43:20,676 --> 00:43:22,284
No lo s�. Me duele la cabeza y
estoy cansado. �No s� qui�n fue!
614
00:43:26,028 --> 00:43:28,487
Estaban en mi cabeza, habl�ndome
y ella me estaba hablando.
615
00:43:29,228 --> 00:43:30,887
No pod�a escuchar nada. -Solo
est�s jugando con nuestra mente.
616
00:43:33,281 --> 00:43:35,908
Nunca dije nada. -Dijiste
que estaba pose�da.
617
00:43:36,701 --> 00:43:38,118
Chicos, �pueden calmarse?
618
00:43:40,061 --> 00:43:41,228
La mujer que v� ten�a como 150 a�os.
619
00:43:42,146 --> 00:43:43,855
Esto es una mierda. No estoy mintiendo.
620
00:43:45,023 --> 00:43:46,482
�Det�nganse! �ok?
621
00:43:48,151 --> 00:43:50,736
Sean, �es este lugar!
622
00:43:50,861 --> 00:43:53,154
Ellos se alimentan de nuestros miedos.
623
00:43:53,325 --> 00:43:56,285
Y parece que te est�s volviendo loco.
624
00:43:56,453 --> 00:43:58,579
Solo tienes que enfocarte.
Estamos todos aqu�, estamos juntos.
625
00:43:58,579 --> 00:44:01,164
Estamos en esto juntos,
y eso es todo. �ok?
626
00:44:02,333 --> 00:44:06,878
�Qu�?
627
00:44:09,310 --> 00:44:10,519
�No s� que diablos pasa!
-�Basta!
628
00:44:17,625 --> 00:44:19,042
�Est� volvi�ndote loco!
629
00:44:19,754 --> 00:44:20,754
Nos vamos de aqu�.
630
00:44:22,214 --> 00:44:24,132
Nos vamos Alex. -He querido irme.
631
00:44:25,801 --> 00:44:27,426
Quiero ver el video.
-�No quer�as llevarnos a la maldita cocina?
632
00:44:28,362 --> 00:44:30,196
�Porque no sab�a qu�
estaba pensando idiota!
633
00:44:31,343 --> 00:44:32,577
No pod�a pensar bien.
-�No pensaste bien? �ahora lo puedes hacer?
634
00:44:37,536 --> 00:44:40,121
No es el camino.
-�Mierda,vamos!
635
00:44:41,298 --> 00:44:42,382
��brela!
-�Est� atascada!
636
00:44:56,422 --> 00:44:57,547
No pueden tocarte, no
pueden hacerte nada.
637
00:44:58,383 --> 00:45:00,926
Eso es lo que intento decirte.
638
00:45:01,636 --> 00:45:02,761
Dijiste que no pod�an hacerte nada.
639
00:45:25,462 --> 00:45:27,547
�Sabes d�nde estamos verdad?
-�Claro que s� d�nde estamos amigo!
640
00:45:29,047 --> 00:45:30,256
Bueno, podr�amos estar peor.
641
00:45:31,910 --> 00:45:33,495
�Por qu� veniste aqu� Alex?
642
00:45:33,648 --> 00:45:35,482
Un poco de emoci�n...
-�Intentas demostrarnos tu hombr�a?
643
00:45:36,853 --> 00:45:38,104
�Y qu�? �por qu� est�s t� aqu�?
644
00:45:42,044 --> 00:45:43,253
Con cuidado chicos.
645
00:45:44,103 --> 00:45:45,562
Podr�a haber muchas sombras aqu�...
646
00:45:46,646 --> 00:45:48,406
�Qu� son las sombras Alex?
647
00:45:48,499 --> 00:45:50,500
Todos lo saben.
648
00:45:50,543 --> 00:45:51,835
T� has visto las sombras �verdad?
649
00:45:52,455 --> 00:45:53,205
Y nosotros tenemos sombras.
650
00:45:54,101 --> 00:45:57,895
Es un reflejo de las
partes oscuras de tu alma.
651
00:45:57,711 --> 00:45:59,295
Lo que pasa es que cuando alguien
es torturado...o le disparan...
652
00:45:59,754 --> 00:46:01,964
Como la gente que est� aqu�.
653
00:46:02,423 --> 00:46:04,383
Una parte de su alma se rompe.
654
00:46:04,885 --> 00:46:07,978
Y ese pedazo, esa sombra, se convierte en un
demonio; y ese demonio tiene que alimentarse
655
00:46:07,556 --> 00:46:10,641
Y la �nica manera en la
que puede alimentarse...
656
00:46:14,144 --> 00:46:17,621
Es comi�ndose el alma de los humanos.
657
00:46:22,097 --> 00:46:24,265
Me suena a que tienes
tus propias sombras.
658
00:46:24,508 --> 00:46:26,134
�Por qu� no te arriesgas y adivinas?
659
00:46:28,513 --> 00:46:30,489
Si, nos sol�an hablar de que una
sombra puede poseer a alguien.
660
00:46:30,890 --> 00:46:34,441
�Qu� pasar�a si los pacientes que ven�an aqu�
hubieran dicho que los estaban persiguiendo sombras...?
661
00:46:37,243 --> 00:46:38,393
Espera..�Vamos por aqu�?
662
00:46:39,497 --> 00:46:41,397
�Por qu� nunca puedes volver por
el mismo lugar por el que veniste?
663
00:46:45,127 --> 00:46:47,921
�Es la silla verdad? -S�.
664
00:46:52,231 --> 00:46:53,440
Hola...?
665
00:47:10,650 --> 00:47:13,277
Dice Billy.
666
00:47:13,819 --> 00:47:15,028
Me est� dando un mal presentimiento.
667
00:47:15,031 --> 00:47:17,324
Digo que nos quedemos en este camino.
668
00:47:17,324 --> 00:47:21,326
Mierda...
669
00:47:28,427 --> 00:47:30,470
�Seguro que sabes a d�nde vas?
670
00:47:31,471 --> 00:47:33,889
Se est� poniendo m�s caluroso aqu�.
671
00:47:33,890 --> 00:47:35,224
Se siente como si nos
estuvieramos congelando.
672
00:47:35,227 --> 00:47:38,044
Es ese sonido.
673
00:47:44,564 --> 00:47:48,442
�Escuchaste eso?
674
00:47:48,692 --> 00:47:52,486
Vayamos por esa puerta.
675
00:48:03,023 --> 00:48:06,484
Hay alguien arriba...
676
00:48:28,727 --> 00:48:30,144
Hey esperen...
677
00:48:43,662 --> 00:48:45,922
�Qu� mierda les pasa a ustedes dos?
678
00:48:46,049 --> 00:48:48,259
�Est�s bien?
679
00:48:51,061 --> 00:48:53,813
Voy a vomitar. -Antonella, Antonella...
680
00:49:07,613 --> 00:49:08,780
Hay algo aqu� amigo. -No
puedo creer haber visto esto.
681
00:49:11,106 --> 00:49:13,232
�Qu� fue eso?
682
00:49:13,961 --> 00:49:16,087
No hay nada aqu�. -Si
claro que algo aqu�, amigo.
683
00:49:16,832 --> 00:49:20,918
Son sombras �verdad? -No,
en serio, hay algo aqu�.
684
00:49:22,836 --> 00:49:24,504
Alguien o algo se movi� muy r�pido.
685
00:49:25,304 --> 00:49:26,680
Desde ese cuarto a aqu�. -Si.
686
00:49:27,622 --> 00:49:30,332
Estaba todo completamente negro.
687
00:49:34,032 --> 00:49:35,241
Por aqu� es la salida.
688
00:49:37,161 --> 00:49:38,995
Antonella...�puedes lograr subir?
689
00:49:52,332 --> 00:49:54,132
Tiene que ser la salida. La
recuerdo de la �ltima vez amigo.
690
00:49:55,518 --> 00:49:57,435
Qu�date conmigo. -Mierda amigo
691
00:49:58,771 --> 00:50:00,479
�Qu� demonios?
-�amigo, �se es un ata�d!
692
00:50:02,105 --> 00:50:04,148
Alex, hay un muerto ah�.
693
00:50:04,649 --> 00:50:06,817
�S� exactamente d�nde
estamos, deja de ser un marica!
694
00:50:08,436 --> 00:50:10,938
Mierda, �s�canos de aqu�!
695
00:50:12,581 --> 00:50:14,916
Demonios amigo, �mira esto, mira esto!
696
00:50:15,395 --> 00:50:16,604
Dice: "Jes�s llor�", amigo...
697
00:50:17,484 --> 00:50:19,277
Te lo dije amigo. -Tu escribiste eso.
698
00:50:19,690 --> 00:50:21,316
�Yo lo escrib�?, estuve contigo todo el
tiempo, �c�mo es que pude haberlo escrito?
699
00:50:22,542 --> 00:50:25,210
�Este lugar est� embrujado!
700
00:50:25,397 --> 00:50:26,898
S�lo s�canos de aqu�. �Ok?
-�S�lo adm�telo!
701
00:50:34,485 --> 00:50:35,485
Deber�amos... -Shh, c�llate.
702
00:50:39,295 --> 00:50:41,004
�Antonella!
703
00:50:41,833 --> 00:50:43,167
Amigo, esto no es gracioso...
704
00:50:44,418 --> 00:50:46,218
Est�s jugando conmigo
�verdad? Es un maldito chiste.
705
00:50:47,129 --> 00:50:48,296
�Ya no est� amigo!
-�Antonella!
706
00:50:50,781 --> 00:50:52,075
�Alex, Alex, Alex!
707
00:50:53,710 --> 00:50:56,998
�Lo dices en serio?
708
00:50:57,301 --> 00:51:00,077
�Antonella!
-�Antonella!,�carajo!,�Antonella!
709
00:51:01,029 --> 00:51:06,943
�A d�nde demonios se fue?
710
00:51:07,179 --> 00:51:09,134
�Antonella!
-�Qu� haces?
711
00:51:09,673 --> 00:51:12,424
�Qu� es lo que hago Sean?, Est�s dando
vueltas como si esto fuera un chiste.
712
00:51:13,393 --> 00:51:16,312
�De qu� hablas amigo?. La chica se fue.
-�C�llate!
713
00:51:18,779 --> 00:51:20,073
�Crees que est� afuera?
714
00:51:20,327 --> 00:51:23,388
�C�mo se va a ir
afuera? �eres un idiota!
715
00:51:23,482 --> 00:51:25,608
�Qu� diablos quieres de mi, amigo?
�se fue! �Estaba detr�s de t�!
716
00:51:32,109 --> 00:51:34,110
�Antonella!
717
00:51:35,811 --> 00:51:37,611
Tienes que encontrarla y salir de aqu�.
718
00:51:55,128 --> 00:51:57,337
�Demonios!, amigo...
719
00:52:00,981 --> 00:52:02,482
�Qu� demonios amigo?
720
00:52:03,183 --> 00:52:04,183
�Antonella?
721
00:52:17,601 --> 00:52:18,810
Hey, qu�date conmigo.
722
00:52:21,814 --> 00:52:23,714
�Hey! -mierda, amigo.
723
00:52:28,165 --> 00:52:29,374
�Me escuchas?
724
00:52:31,377 --> 00:52:32,628
�Qu� pasa?
725
00:52:33,663 --> 00:52:35,247
�D�nde est� tu abrigo?
726
00:52:36,124 --> 00:52:36,999
�D�nde est� tu abrigo? -No lo s�.
727
00:52:40,549 --> 00:52:41,674
Est� adentro amigo.
728
00:52:42,840 --> 00:52:44,466
Hey,�qu� te pas�?
729
00:52:46,381 --> 00:52:47,173
No lo s�.
730
00:52:47,604 --> 00:52:48,646
�No lo sabes?
-�No lo s�!
731
00:52:49,691 --> 00:52:51,567
Desapareciste. �Lo sab�as?
732
00:52:53,333 --> 00:52:54,625
Esc�chame. Creo que
esta chica est� pose�da.
733
00:52:57,949 --> 00:52:59,116
S�lo deja de hablar de ello.
734
00:52:59,703 --> 00:53:03,078
Amigo, esc�chame. He visto a
gente pose�da y esa chica lo est�.
735
00:53:03,158 --> 00:53:04,718
�No lo est�!
736
00:53:04,811 --> 00:53:06,020
Da miedo.Tenemos que irnos.
737
00:53:09,412 --> 00:53:11,080
�Con cu�nta gente pose�da has lidiado?
738
00:53:11,914 --> 00:53:13,439
He visto documentales y esa mierda.
-�Qu� raro!
739
00:53:15,000 --> 00:53:17,091
�Raro! -Espera a que te lo demuestre.
740
00:53:17,669 --> 00:53:19,311
�Crees que estoy loco?
Ok. Ok. Espera y ver�s.
741
00:53:26,068 --> 00:53:27,152
�D�nde estamos?
742
00:53:28,137 --> 00:53:29,997
�Mira eso!
743
00:53:30,055 --> 00:53:33,914
Creo que s� que es esto. Aqu� es donde
sol�an operar. Aqu� tra�an a la gente.
744
00:53:54,648 --> 00:53:55,940
�Qu� es eso?
745
00:53:58,024 --> 00:53:59,942
�Amigo!
746
00:54:01,411 --> 00:54:04,121
Esc�chame. Esto est� dise�ado
para que la gente no se salga.
747
00:54:05,071 --> 00:54:06,322
No puedes salir as�
de f�cil de este lugar.
748
00:54:10,543 --> 00:54:12,836
�Jesucristo! �qu� haces?
749
00:54:13,714 --> 00:54:15,806
Vamos a salir de aqu�.
Encontraremos una manera de salir.
750
00:54:15,858 --> 00:54:17,475
Encontraremos una manera de salir.
751
00:54:20,818 --> 00:54:23,320
No quieres irte. Vamos, vamos.
752
00:54:23,605 --> 00:54:26,732
Sean, �te das cuenta que acabo de
filmar al hombre de las sombreas?
753
00:54:27,227 --> 00:54:28,978
Ustedes dos est�n en
otra realidad ahora.
754
00:54:29,313 --> 00:54:30,647
�Sean!
755
00:54:36,125 --> 00:54:37,909
�Hubieran visto sus
caras! -Hey �hola a todos!
756
00:54:39,409 --> 00:54:41,243
�Maldito idiota!
757
00:54:41,371 --> 00:54:42,997
�No es gracioso, John!
758
00:54:43,081 --> 00:54:45,332
�No es gracioso amigo!
759
00:54:45,668 --> 00:54:48,378
�Te lo dije! -Sean no es mi
culpa. No tuve nada que ver.
760
00:54:48,712 --> 00:54:50,171
No tuve nada que ver.
761
00:54:51,131 --> 00:54:52,340
Si, si, exacto.
762
00:54:57,042 --> 00:54:58,584
Maldito hijo de perra.
763
00:54:58,556 --> 00:54:59,139
�Maldito idiota!
764
00:55:00,205 --> 00:55:00,955
�No tienes respeto?
-�Rel�jate!
765
00:55:01,748 --> 00:55:03,273
�No tienes respeto! No
tienes respeto por este lugar.
766
00:55:05,209 --> 00:55:06,460
�Calma! -No tienes un maldito
respeto por este lugar.
767
00:55:07,670 --> 00:55:09,880
�No es gracioso!
768
00:55:10,005 --> 00:55:11,556
�Crees que es gracioso!
769
00:55:11,528 --> 00:55:13,154
No tienes idea de que
fue lo que pas� aqu�.
770
00:55:13,514 --> 00:55:14,622
�C�mo diablos entraste a este lugar?
771
00:55:15,209 --> 00:55:16,668
�C�mo entraste aqu�? -Por la puerta.
772
00:55:17,673 --> 00:55:19,090
�Qu� puerta? �Cerraste las otras?
773
00:55:21,676 --> 00:55:23,652
...Eres tan f�cil de seguir. �Sabes? nosotros
deber�amos de hacer un negocio de casas embrujadas.
774
00:55:25,471 --> 00:55:26,722
�Saben qu�? �Son un par de idiotas!
775
00:55:27,306 --> 00:55:29,140
Sean �qu�?
776
00:55:34,324 --> 00:55:34,866
�Cu�ntos son? �Cu�ntos son?
777
00:55:36,870 --> 00:55:40,664
�Vamos, vamos!
778
00:55:42,667 --> 00:55:46,253
�Qu� fue eso?
779
00:55:57,140 --> 00:55:58,557
�S�came de aqu�!
780
00:55:58,558 --> 00:56:00,459
�Esto est� jodido!
-�S�lo c�lmate!
781
00:56:02,703 --> 00:56:03,620
�No!
-�s�lo es una broma! �ok?
782
00:56:04,998 --> 00:56:07,774
Hay que salir de aqu�. -Lo
haremos, hay que encontrar a Alex.
783
00:56:08,680 --> 00:56:11,114
Qu�date aqu�. �ok? -No,
no me vas a dejar sola.
784
00:56:18,648 --> 00:56:19,273
Hace calor aqu�.
785
00:56:23,514 --> 00:56:24,389
Vamos por aqu�.
786
00:56:37,933 --> 00:56:40,050
Alex? -Ven por aqu�.
787
00:56:41,082 --> 00:56:42,166
Qu�dense cerca.
788
00:56:44,226 --> 00:56:45,727
Vamos.
789
00:56:45,868 --> 00:56:47,376
No puedo hacer esto
Sean. -Qu�date conmigo.
790
00:57:01,333 --> 00:57:02,417
�Qu� es este lugar?
791
00:57:03,382 --> 00:57:04,216
John?
792
00:57:06,386 --> 00:57:07,970
Los escucho...vamos, ap�rate.
793
00:57:11,891 --> 00:57:12,850
�Qu� demonios?
-�Me asustaste!
794
00:57:14,437 --> 00:57:16,929
�l me sigui� como un
mono y la puerta se cerr�.
795
00:57:17,721 --> 00:57:20,038
�Qui�n cerr� la puerta? -La
puerta se cerr� sola Sean.
796
00:57:20,800 --> 00:57:22,384
Cuidado, cuidado.
797
00:57:23,065 --> 00:57:24,983
Est�s loco.
798
00:57:25,367 --> 00:57:27,835
Estoy intent�ndolo. -Esperen,
vamos a ir a buscar a alguien.
799
00:57:28,720 --> 00:57:30,429
Pediremos ayuda. -Deber�amos
llamar a la polic�a.
800
00:57:31,567 --> 00:57:33,193
No hay manera que se queden aqu�.
801
00:57:35,805 --> 00:57:38,765
Tenemos que llamar a la polic�a. -No
ser� nada bueno llamar a la polic�a.
802
00:57:38,765 --> 00:57:41,267
No dejar� que me arresten por tu culpa.
803
00:57:41,271 --> 00:57:42,438
Nos van a arrestar por estos idiotas.
804
00:57:42,814 --> 00:57:45,540
Eso intento, eso es lo que
estoy haciendo. Malditos idiotas.
805
00:57:51,876 --> 00:57:54,412
Alex, es una puerta de metal.
806
00:57:54,521 --> 00:57:56,465
No puedo abrirla.
807
00:57:56,409 --> 00:57:59,995
Escucha. Mi amigo trabaja en el departamento
de bomberos, puede venir. �l tiene herramientas.
808
00:58:06,779 --> 00:58:08,363
�Qu� fue esa cosa?
809
00:58:10,241 --> 00:58:11,200
�Qu� diablos fue eso?
810
00:58:12,117 --> 00:58:14,785
�Qu� haces? �abre la puerta!
811
00:58:21,122 --> 00:58:23,097
�Abre la puerta! -No puedo ver.
812
00:58:23,868 --> 00:58:25,327
�No!
813
00:58:28,828 --> 00:58:30,788
�Hay algo ah� adentro!
814
00:58:30,836 --> 00:58:31,961
�Demonios!
815
00:58:32,530 --> 00:58:33,238
�Mierda!
816
00:58:34,793 --> 00:58:36,502
�Chicos!
817
00:58:40,829 --> 00:58:43,206
�Mi maldita mano!
818
00:58:45,498 --> 00:58:46,665
�Qu� diablos pas�?
819
00:58:53,033 --> 00:58:56,118
�A d�nde fueron?
820
00:58:56,496 --> 00:58:58,347
�Estamos alucinando?
821
00:58:58,831 --> 00:59:00,040
Amigo �fue real eso, verdad?
822
00:59:12,016 --> 00:59:13,725
�La puerta est� abierta!
-�Qu�?
823
00:59:13,768 --> 00:59:15,352
La puerta est� abierta.
824
00:59:17,252 --> 00:59:19,128
Dame la c�mara...
825
00:59:24,005 --> 00:59:26,215
Eso no es posible.
-�D�nde mierdas est�n?
826
00:59:28,845 --> 00:59:32,205
�Sean, no hay nadie aqu�!
827
00:59:33,480 --> 00:59:35,314
�Demonios!
828
00:59:35,808 --> 00:59:36,642
..Es el mismo cuarto...
829
00:59:37,873 --> 00:59:39,082
�Sean?...
830
00:59:39,817 --> 00:59:42,619
Tienes que ser fuerte.
831
00:59:42,820 --> 00:59:44,562
Hay algo ah� adentro.
-�Crees en Dios?
832
00:59:44,706 --> 00:59:47,083
�Hay algo ahi adentro!
-�Yo creo en Dios!
833
00:59:48,285 --> 00:59:49,369
�Sigue ah� adentro!
834
00:59:50,202 --> 00:59:52,370
�Siguen adentro!
835
00:59:54,347 --> 00:59:56,149
�No hay nadie aqu�!
836
00:59:56,125 --> 00:59:59,044
Antonella, por favor, por favor...
837
01:00:05,514 --> 01:00:06,765
�Dios!...�est� aqu�!...�Sean!
838
01:00:44,075 --> 01:00:47,452
Sean, detente, despierta...
839
01:00:49,821 --> 01:00:52,072
�A d�nde van? No es por ah�.
840
01:01:04,856 --> 01:01:07,024
M�tanos, m�tanos.
841
01:01:07,527 --> 01:01:09,987
Alex quer�a ver esto. �No te das cuenta?
842
01:01:17,429 --> 01:01:19,389
Alex...�no ves?
843
01:01:21,040 --> 01:01:22,291
�No los viste?
844
01:01:22,424 --> 01:01:25,009
Alex...�No los viste?
845
01:01:28,027 --> 01:01:29,778
�Qu� te pasa?
846
01:01:31,423 --> 01:01:32,340
�Qu�?
847
01:01:40,117 --> 01:01:41,576
Vamos...
-�Por qu� estas diferente?
848
01:01:41,660 --> 01:01:43,494
Todo est� diferente.
849
01:01:43,494 --> 01:01:47,122
�D�nde est� la bota?
850
01:01:52,577 --> 01:01:54,394
Sigue jugando con nosotros. Sigue
meti�ndose en nuestras cabezas.
851
01:01:57,386 --> 01:01:59,262
S�lo volvamos por donde venimos.
852
01:01:59,998 --> 01:02:02,166
Deja de tocar esa cosa.
853
01:02:02,884 --> 01:02:04,618
�Qu� te pasa? -He visto esto antes.
854
01:02:05,327 --> 01:02:07,245
�Qu�? creo que podemos ir por este lado.
855
01:02:07,433 --> 01:02:09,226
Si venimos por aqu�, podemos
salir por aqu� tambi�n.
856
01:02:11,170 --> 01:02:12,845
�Vamos, ven por aqu�! ven ac�!
857
01:02:13,499 --> 01:02:15,299
�A d�nde va Alex? -A
la mierda con Alex.
858
01:02:22,441 --> 01:02:23,400
Antonella
859
01:02:24,485 --> 01:02:26,903
�Qu� pasa?
-�Qu� haces aqu�?
860
01:02:27,365 --> 01:02:29,867
�Qu�?
861
01:02:36,684 --> 01:02:38,268
�Qu� haces?
862
01:02:42,577 --> 01:02:44,078
�Viene por m�!
863
01:02:44,537 --> 01:02:47,706
No lo quiero...no lo quiero...
864
01:02:48,558 --> 01:02:49,975
Antonella
865
01:02:51,546 --> 01:02:53,755
S�lo mant�n la calma,
esc�chame, qu�date tranquila.
866
01:03:00,975 --> 01:03:03,185
�Detente!
867
01:03:08,963 --> 01:03:10,755
Alex est� muerto, yo
estoy muerta y t� tambi�n.
868
01:03:10,890 --> 01:03:12,633
Antonella.
869
01:03:15,677 --> 01:03:18,220
Hey, d�jame salir de aqu�....
870
01:03:21,049 --> 01:03:22,091
Hey �abre la puerta!
871
01:03:22,942 --> 01:03:26,153
�Abre la maldita puerta!
872
01:03:28,238 --> 01:03:30,656
�Hey, lo siento..!
873
01:03:31,243 --> 01:03:32,994
�Hey!
874
01:03:33,328 --> 01:03:36,789
�Hola?, �hola?
875
01:03:40,249 --> 01:03:43,084
�Hola?
876
01:04:24,113 --> 01:04:26,356
Antonella �qu� haces?
877
01:04:27,074 --> 01:04:27,958
Hey...
878
01:04:28,700 --> 01:04:30,826
�Me escuchas? �Antonella!
879
01:04:36,527 --> 01:04:38,570
�Qui�n est� ah�?
880
01:04:46,371 --> 01:04:49,123
�Hey, hola!
881
01:05:22,511 --> 01:05:25,221
He visto esto antes.
882
01:06:08,422 --> 01:06:11,216
�Sombras, mu�strense!...
883
01:06:38,842 --> 01:06:40,751
Est�s cerca...�estoy cerca?
-S�, est�s cerca a m�.
884
01:06:44,262 --> 01:06:46,621
�Sabes qu�?, ni siquiera es una casa
embrujada. Me gustan los asilos mentales.
885
01:06:52,639 --> 01:06:55,350
�Crees en las vidas pasadas?
886
01:06:55,368 --> 01:06:57,077
Tal vez...podr�a ser posible.
887
01:06:57,745 --> 01:06:59,079
Mucha gente no sabe de
muchas cosas sobre m�.
888
01:07:01,292 --> 01:07:02,709
Creo que siguen ah�, s�lo
que es dif�cil de ver.
889
01:07:06,326 --> 01:07:07,910
O tal vez nosotros no podemos
verlos, pero siguen ah�.
890
01:07:13,603 --> 01:07:15,238
Lo siento...
891
01:07:15,739 --> 01:07:17,699
�Escuchaste eso?
892
01:07:53,057 --> 01:07:54,933
Sean...
893
01:08:11,028 --> 01:08:12,153
Siempre estuvo vigil�ndonos.
894
01:08:19,635 --> 01:08:21,177
V� cosas, v� sombras...
895
01:08:21,954 --> 01:08:25,248
Volando...
896
01:08:25,457 --> 01:08:26,374
Si no crees en fantasmas
o sombras o algo as�.
897
01:08:29,074 --> 01:08:31,367
Parece que la c�mara est� apagada.
898
01:08:37,005 --> 01:08:39,256
La c�mara graba y ah�
tienes la evidencia.
899
01:08:41,052 --> 01:08:41,719
�Qu� haces?
900
01:08:42,461 --> 01:08:44,645
�Qu� demonios?
-�Qu� te pasa?
901
01:08:45,844 --> 01:08:46,969
�Qu� haces?
902
01:08:48,132 --> 01:08:49,257
�Qu�? -Tienes sangre encima.
903
01:08:50,295 --> 01:08:51,254
Al�jate...
904
01:08:52,125 --> 01:08:52,917
�Qu� haces? -Acabo
de matar a una sombra.
905
01:08:53,335 --> 01:08:55,402
Acabo de matar a un fantasma,
si no crees, puede ir a ver...
906
01:08:59,579 --> 01:09:01,330
�D�nde est� Antonella? �Qu� le hiciste?
907
01:09:02,305 --> 01:09:03,764
Estaba contigo. -No est� conmigo.
908
01:09:04,182 --> 01:09:05,757
�Estaba contigo amigo! �no le
hiciste nada? �baja el cuchillo!
909
01:09:06,752 --> 01:09:08,545
Baja el maldito cuchillo...
910
01:09:10,247 --> 01:09:11,289
�Baja el cuchillo! �b�jalo!
911
01:09:17,291 --> 01:09:19,408
No puedo ver nada...me
lastim� el ojo amigo!.
912
01:09:20,136 --> 01:09:23,055
No le hice nada, estaba
contigo. Lo juro por Dios.
913
01:09:23,326 --> 01:09:24,776
S�lo rel�jate. -Eres un fantasma.
914
01:09:26,152 --> 01:09:27,820
Deja esa mierda de la que hablas.
915
01:09:28,612 --> 01:09:31,364
�No eres real!
-�A d�nde vas? �rel�jate!
916
01:09:31,698 --> 01:09:33,366
�Al�jate de m�!
-�Sean!
917
01:09:33,571 --> 01:09:35,514
�Al�jate de m�! -Tranquilo
amigo, tranquilo...
918
01:09:35,025 --> 01:09:37,667
�C�mo s� que eres real? -Todo aqu�
est� muerto �c�mo s� que est�s vivo?
919
01:09:37,768 --> 01:09:39,319
Sean, rel�jate.
920
01:09:40,688 --> 01:09:42,564
Rel�jate.
921
01:09:43,149 --> 01:09:44,233
Mira, voy a dejar esto...
922
01:09:44,914 --> 01:09:46,165
�Ok?, �est� bien?
923
01:09:49,866 --> 01:09:50,866
�Est� bien?
924
01:09:51,408 --> 01:09:53,734
Vamos a encontrar a
todos y salgamos de aqu�.
925
01:09:58,034 --> 01:09:59,827
�Est� bien?, si quieres apu�alarme
hazlo, pero en la espalda.
926
01:10:01,782 --> 01:10:02,782
V� las sombras.
927
01:10:09,778 --> 01:10:11,404
Salgamos de aqu�.
928
01:10:23,575 --> 01:10:25,826
Sean, ya viste qu� le pas� a John,
tienes que salir de aqu� amigo.
929
01:10:27,525 --> 01:10:28,609
�D�nde est� Antonella? -Conc�ntrate.
930
01:10:29,686 --> 01:10:32,271
No lo s�. Desapareci�.
-�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
931
01:10:33,998 --> 01:10:34,790
�Qu�?
-�escuchaste eso?
932
01:10:41,891 --> 01:10:42,891
�Demonios!
933
01:10:49,039 --> 01:10:50,480
V�monos.
934
01:10:58,669 --> 01:11:00,712
�Qu� demo...?
935
01:11:00,614 --> 01:11:01,948
�Esto es una broma?
936
01:11:02,876 --> 01:11:05,044
�Cuidado!
937
01:11:05,287 --> 01:11:07,121
�Regresa!
938
01:11:11,808 --> 01:11:13,100
�Qu� hace?
939
01:11:15,526 --> 01:11:17,436
�Qu� es lo que hace?
940
01:11:17,632 --> 01:11:19,341
Esto no es real amigo..�no
puede estar pasando!
941
01:11:26,059 --> 01:11:27,351
Me ir� a casa.
-�No podemos dejarla aqu�!
942
01:11:28,019 --> 01:11:29,853
Ir� para all� -No ir� para all�.
943
01:11:34,283 --> 01:11:35,850
Es un sue�o Alex. -Si claro
que s�. Mira mi cabeza.
944
01:11:37,401 --> 01:11:38,852
�Estoy sangrando!
-Escucha, quiero ir a casa.
945
01:11:39,253 --> 01:11:41,421
No voy a hacer nada.
946
01:11:43,069 --> 01:11:44,236
Entonces ve t� y tr�ela.
947
01:11:45,432 --> 01:11:46,766
Anda t� y ser� mejor que reces.
948
01:11:47,517 --> 01:11:49,018
S�lo reza.
949
01:12:06,051 --> 01:12:07,385
Est� pose�da...
-�Est�s muerto!
950
01:12:07,969 --> 01:12:09,136
�Es s�lo una chica!
951
01:12:12,780 --> 01:12:13,488
�Mira!
952
01:12:14,156 --> 01:12:17,075
�No ir� all�!... �a la mierda con esto!
953
01:12:17,409 --> 01:12:18,576
�Vamos!
954
01:12:34,039 --> 01:12:36,290
S�lo salgamos de aqu�.
955
01:12:37,043 --> 01:12:38,419
No me ir� sin ella.
956
01:12:43,336 --> 01:12:45,004
�Me quedar� aqu�! -Antonella.
957
01:12:48,404 --> 01:12:49,571
�Antonella!
958
01:12:55,006 --> 01:12:56,298
�Antonella!
959
01:12:57,015 --> 01:12:59,482
�Antonella?
-�No, no!
960
01:13:07,026 --> 01:13:08,868
Antonella, soy Sean.
961
01:13:09,897 --> 01:13:11,731
�Me escuchas? escucha mi voz.
962
01:13:16,870 --> 01:13:18,204
Vamos a salir de aqu� y
nos vamos a ir a casa ahora.
963
01:13:19,740 --> 01:13:20,907
Est� bien?...vamos a ir a casa.
964
01:13:27,473 --> 01:13:29,181
�No la toques Sean!
965
01:13:30,072 --> 01:13:32,272
�M�rame un segundo, no la toques!
966
01:13:33,174 --> 01:13:34,216
�Hey!, �me escuchas?
-�Jes�s!
967
01:13:43,179 --> 01:13:45,180
�Vamos, vamos, corre amigo, corre!
968
01:13:54,046 --> 01:13:55,005
�Jesucristo!
969
01:14:00,942 --> 01:14:02,026
�D�nde est�?
970
01:14:04,643 --> 01:14:06,185
�Puedes verla?
971
01:14:24,702 --> 01:14:27,204
�C�mo es que los cuerpos
desaparecen como fantasmas?
972
01:14:27,252 --> 01:14:29,736
�El lugar se los come? �se van
directo al cielo o al infierno?
973
01:14:33,093 --> 01:14:37,261
La leyenda dice que todos los
que entren se volver�n locos.
974
01:14:41,422 --> 01:14:44,639
Bueno, est�n en tu mente, pero
no creo que haya fantasmas.
975
01:14:45,000 --> 01:14:48,078
976
01:14:49,305 --> 01:15:49,909
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5jzqe Ayuda a otros a elegir el mejor76098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.