All language subtitles for Golden Garden E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,564 --> 00:00:08,309 (Episode 57) 2 00:00:08,763 --> 00:00:10,508 (List of Donors of Stocks) 3 00:00:12,304 --> 00:00:13,809 (Han Ki Young) 4 00:00:21,274 --> 00:00:23,313 Are you going somewhere? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,058 Yes, I'm going to the Archives to look at something. 6 00:00:29,013 --> 00:00:32,058 I will go through them one by one, so please check. 7 00:00:32,154 --> 00:00:34,168 Check if you see Han Ki Young. 8 00:00:44,904 --> 00:00:45,979 (Transfer of Shares) 9 00:00:59,953 --> 00:01:01,028 Secretary Eun. 10 00:01:08,094 --> 00:01:10,499 Mother, I found Han Ki Young. 11 00:01:24,403 --> 00:01:26,318 What do you think you're doing, Secretary Eun? 12 00:01:29,514 --> 00:01:30,758 What are you doing? 13 00:01:32,443 --> 00:01:33,958 I'm sorry, ma'am. 14 00:01:34,114 --> 00:01:36,682 Were you looking for something? I'll help you. 15 00:01:36,683 --> 00:01:38,283 There's no need. 16 00:01:38,284 --> 00:01:40,868 We already found it. Now turn off the lights. 17 00:01:42,293 --> 00:01:44,238 Don't you hear her, Secretary Eun? 18 00:01:44,924 --> 00:01:46,639 What are you doing, Secretary Eun? 19 00:01:52,034 --> 00:01:54,049 What's wrong, Eun Dong Joo? 20 00:01:54,573 --> 00:01:56,818 I said turn off the lights, Secretary Eun! 21 00:01:59,043 --> 00:02:00,189 Ma'am, 22 00:02:00,514 --> 00:02:01,818 don't look at it. 23 00:02:04,114 --> 00:02:06,453 Don't look at what? What are you talking about? 24 00:02:06,454 --> 00:02:08,628 The picture of Han Ki Young's parents. 25 00:02:08,753 --> 00:02:09,899 Why not? 26 00:02:10,484 --> 00:02:13,769 Is there a reason I shouldn't see it? 27 00:02:18,324 --> 00:02:19,598 Turn off the lights. 28 00:02:20,493 --> 00:02:22,508 Don't you hear what she's saying? 29 00:02:28,773 --> 00:02:29,848 (Transfer of Shares) 30 00:02:35,914 --> 00:02:39,019 My goodness. Secretary Han? 31 00:02:42,783 --> 00:02:44,858 (Transferrer, Han Soo Mi Transferee, Han Ki Young) 32 00:02:50,123 --> 00:02:51,668 Is that why? 33 00:02:52,993 --> 00:02:56,709 Is that why you told me not to see it? 34 00:02:59,104 --> 00:03:01,233 Did you know all about this, Secretary Eun? 35 00:03:01,234 --> 00:03:04,318 That Secretary Han is Han Ki Young's mother? 36 00:03:07,213 --> 00:03:09,119 Mother? 37 00:03:09,144 --> 00:03:11,443 Yes. I heard that the members... 38 00:03:11,444 --> 00:03:15,189 only took the pictures with their own children. 39 00:03:17,553 --> 00:03:21,869 That means Secretary Han is Han Ki Young's mom. 40 00:03:26,664 --> 00:03:28,538 What's going on, Secretary Eun? 41 00:03:28,563 --> 00:03:30,478 Does Soo Mi... 42 00:03:31,003 --> 00:03:33,508 really have a son? 43 00:03:34,134 --> 00:03:35,649 And is it Han Ki Young? 44 00:03:37,604 --> 00:03:40,489 Tell me. What is the truth? 45 00:03:47,153 --> 00:03:48,728 No, ma'am. 46 00:03:49,354 --> 00:03:52,358 Secretary Han does not have any children. 47 00:03:52,824 --> 00:03:56,128 Han Ki Young is Secretary Han's nephew. 48 00:03:59,194 --> 00:04:00,769 "Nephew"? 49 00:04:00,993 --> 00:04:03,138 How would you know that? 50 00:04:04,433 --> 00:04:08,048 Oh, right. You're close with Secretary Han. 51 00:04:08,303 --> 00:04:11,242 Are you sure that he is her nephew? 52 00:04:11,243 --> 00:04:14,272 As far as I know, they only took pictures with their own children. 53 00:04:14,273 --> 00:04:15,842 I'm sure of it. 54 00:04:15,843 --> 00:04:19,459 Han Ki Young works with Detective Cha's, so I know him well. 55 00:04:19,543 --> 00:04:21,688 I even met his parents. 56 00:04:21,913 --> 00:04:23,148 I heard that Secretary Han... 57 00:04:23,584 --> 00:04:27,469 bought the shares so that she could pass it down to her nephew. 58 00:04:28,124 --> 00:04:29,498 Is that true? 59 00:04:30,223 --> 00:04:32,098 Are you completely sure... 60 00:04:32,293 --> 00:04:33,569 that's the truth? 61 00:04:33,764 --> 00:04:36,209 Yes, ma'am. It's the truth. 62 00:04:36,764 --> 00:04:38,108 I only tried to stop you... 63 00:04:38,334 --> 00:04:41,308 because I thought you would get upset at seeing... 64 00:04:41,403 --> 00:04:42,978 Secretary Han. 65 00:04:43,273 --> 00:04:45,519 - But... - Forget it. 66 00:04:47,514 --> 00:04:48,688 It's upsetting, 67 00:04:49,673 --> 00:04:51,259 so don't mention it anymore. 68 00:04:52,644 --> 00:04:53,829 Mother. 69 00:04:56,213 --> 00:04:57,598 We need to talk. 70 00:05:10,504 --> 00:05:12,709 Could it be... No. 71 00:05:13,273 --> 00:05:14,848 No, it can't be. 72 00:05:16,004 --> 00:05:18,719 Soo Mi never left my side in the 30 years together. 73 00:05:19,204 --> 00:05:20,848 How would she have a child? 74 00:05:22,913 --> 00:05:24,519 They even have the same surname. 75 00:05:25,144 --> 00:05:26,759 It has to be her nephew. 76 00:05:33,754 --> 00:05:35,569 What's wrong with you? 77 00:05:35,954 --> 00:05:37,462 Tell me the truth. 78 00:05:37,463 --> 00:05:40,668 What were you scheming? 79 00:05:40,834 --> 00:05:43,602 What do you mean, "scheming"? 80 00:05:43,603 --> 00:05:44,879 Do I have to make it clear? 81 00:05:45,134 --> 00:05:46,772 Why did you take Chairwoman Jin all the way there... 82 00:05:46,773 --> 00:05:48,602 and show her that picture? 83 00:05:48,603 --> 00:05:50,449 Why would I have a reason? 84 00:05:50,603 --> 00:05:53,203 I only took her there because she wanted to check... 85 00:05:53,204 --> 00:05:54,873 who Han Ki Young's parents were. 86 00:05:54,874 --> 00:05:56,788 Are you sure that was your only intention? 87 00:05:56,884 --> 00:05:58,288 Eun Dong Joo. 88 00:05:58,644 --> 00:06:01,188 What are your intentions in asking me? 89 00:06:01,483 --> 00:06:03,583 I really had no idea. 90 00:06:03,584 --> 00:06:06,259 Do you know how shocked I was to see Secretary Han? 91 00:06:06,454 --> 00:06:10,263 I was only relieved after you told us that it's her nephew. 92 00:06:10,264 --> 00:06:11,399 Then... 93 00:06:11,624 --> 00:06:14,509 are you saying you really had no idea about Secretary Han... 94 00:06:14,834 --> 00:06:16,409 and Han Ki Young's relationship? 95 00:06:16,704 --> 00:06:19,209 You're acting really weird today. 96 00:06:19,863 --> 00:06:21,709 Why are you being so sensitive? 97 00:06:23,134 --> 00:06:26,272 Are they more than aunt and nephew? 98 00:06:26,273 --> 00:06:27,348 Is that why? 99 00:06:28,744 --> 00:06:31,659 You can tell me. Tell me the truth. 100 00:06:31,843 --> 00:06:34,629 Is he really her son? 101 00:06:34,913 --> 00:06:37,399 The son she had with my father-in-law? 102 00:06:37,884 --> 00:06:41,469 Was that why you hid it, in case she got shocked? 103 00:06:43,523 --> 00:06:45,238 No, that's not it. 104 00:06:45,963 --> 00:06:47,409 He's her nephew. 105 00:06:48,463 --> 00:06:49,668 Sabina, 106 00:06:50,233 --> 00:06:52,438 let me ask you a sincere favor. 107 00:06:52,804 --> 00:06:56,209 Others may say you won't change, 108 00:06:56,374 --> 00:06:58,279 but I believe in you. 109 00:06:58,473 --> 00:06:59,902 So please... 110 00:06:59,903 --> 00:07:02,143 don't disappoint me by being the daughter of Shin Nan Sook... 111 00:07:02,144 --> 00:07:03,619 who deceived and swindled others... 112 00:07:04,244 --> 00:07:06,219 and disappoint me. 113 00:07:09,213 --> 00:07:10,558 Eun Dong Joo. 114 00:07:12,223 --> 00:07:13,998 Are you saying... 115 00:07:15,523 --> 00:07:17,922 you just suspected me? 116 00:07:17,923 --> 00:07:20,168 That I took Mother there on purpose? 117 00:07:23,634 --> 00:07:26,038 This is too much. 118 00:07:27,204 --> 00:07:28,308 You are... 119 00:07:28,773 --> 00:07:32,519 the only one who I can trust and depend on. 120 00:07:33,144 --> 00:07:34,889 If you suspect me as well, 121 00:07:35,343 --> 00:07:37,019 what am I supposed to do? 122 00:07:39,043 --> 00:07:42,129 This is really too much. 123 00:07:43,684 --> 00:07:44,829 Sabina. 124 00:07:45,283 --> 00:07:46,583 It's not like that. 125 00:07:46,584 --> 00:07:48,722 Please. I beg of you. 126 00:07:48,723 --> 00:07:50,129 I need at least you... 127 00:07:51,523 --> 00:07:53,069 to trust me. 128 00:07:54,233 --> 00:07:56,438 I will swear to you. 129 00:07:56,494 --> 00:07:58,438 As long as you trust me, 130 00:07:58,564 --> 00:08:00,509 I won't ever change. 131 00:08:04,103 --> 00:08:05,178 Okay. 132 00:08:06,273 --> 00:08:07,519 I'm sorry. 133 00:08:08,273 --> 00:08:09,649 I apologize. 134 00:08:11,983 --> 00:08:13,159 Thank you. 135 00:08:13,884 --> 00:08:15,629 Thank you, Dong Joo. 136 00:08:42,774 --> 00:08:44,218 Manipulation of memory? 137 00:08:44,684 --> 00:08:46,019 It's possible. 138 00:08:46,444 --> 00:08:47,859 Let's have a talk. 139 00:08:49,284 --> 00:08:51,159 Why do you keep coming? 140 00:08:51,324 --> 00:08:53,229 I have nothing else to say! 141 00:08:53,253 --> 00:08:55,722 I wasn't in a car accident! 142 00:08:55,723 --> 00:08:57,599 I fell to end my life! 143 00:08:57,664 --> 00:08:59,298 Don't you think it's unfair? 144 00:08:59,794 --> 00:09:01,668 Not only were you in an accident, 145 00:09:01,733 --> 00:09:04,308 but you were also robbed of four months from your life! 146 00:09:04,633 --> 00:09:07,479 During that time, the kids you love so much... 147 00:09:07,574 --> 00:09:10,178 fell asleep crying because they missed you! 148 00:09:10,544 --> 00:09:13,749 You need to get back those months. 149 00:09:13,944 --> 00:09:15,119 Detective. 150 00:09:15,513 --> 00:09:18,019 I get you're trying to arrest Shin Nan Sook, 151 00:09:18,184 --> 00:09:20,259 but that person helped me. 152 00:09:20,483 --> 00:09:22,928 So please stop harassing me! 153 00:09:25,353 --> 00:09:27,298 You said you have a headache every day. 154 00:09:27,324 --> 00:09:29,629 What about the memories that pop up each time? 155 00:09:29,993 --> 00:09:33,399 That's the memory you lost. 156 00:09:33,733 --> 00:09:36,338 And the Shin Nan Sook you think as a savior, 157 00:09:36,633 --> 00:09:38,938 she's not one to help others. 158 00:09:39,133 --> 00:09:41,078 If I want to arrest that woman, 159 00:09:41,473 --> 00:09:43,009 I need you... 160 00:09:43,904 --> 00:09:45,349 to start remembering. 161 00:09:47,613 --> 00:09:48,849 All right. 162 00:09:49,274 --> 00:09:52,519 I go one last time after my shift today. 163 00:09:55,713 --> 00:09:57,558 What is all this? 164 00:10:00,353 --> 00:10:02,869 This is the road you had your accident. 165 00:10:03,353 --> 00:10:05,698 This is the place you were abandoned. 166 00:10:06,024 --> 00:10:07,409 Look carefully. 167 00:10:18,373 --> 00:10:20,918 When you lost consciousness after those people hit you, 168 00:10:21,473 --> 00:10:23,619 they threw you out here, thinking you were dead. 169 00:10:28,483 --> 00:10:29,588 What is it? 170 00:10:30,184 --> 00:10:31,619 You remember something, don't you? 171 00:10:33,284 --> 00:10:35,529 See? I told you. 172 00:10:35,694 --> 00:10:37,938 You're bound to remember something. 173 00:10:38,064 --> 00:10:41,009 I told you I rolled down to the Han River. 174 00:10:41,034 --> 00:10:43,038 I'm not helping out any more. 175 00:10:43,733 --> 00:10:44,808 What? 176 00:10:45,263 --> 00:10:47,109 This is driving me crazy. 177 00:10:47,674 --> 00:10:50,109 Hold on a second! I'll drive you home. 178 00:10:53,674 --> 00:10:55,119 I failed. 179 00:10:55,914 --> 00:10:56,989 Why is that? 180 00:10:57,383 --> 00:10:59,313 You were supposed to reveal that Han Ki Young... 181 00:10:59,314 --> 00:11:00,783 is Choi Dae Sung's child from an extramarital affair! 182 00:11:00,784 --> 00:11:03,382 Eun Dong Joo stopped me. 183 00:11:03,383 --> 00:11:05,058 She made an excuse that he's her nephew. 184 00:11:05,383 --> 00:11:08,099 It's always Eun Dong Joo! 185 00:11:08,424 --> 00:11:12,298 How long is she going to keep getting in the way? 186 00:11:15,664 --> 00:11:17,033 What about Director Choi? 187 00:11:17,034 --> 00:11:19,262 He's such a good son and a softie. 188 00:11:19,263 --> 00:11:22,502 If we keep dragging this on, he's going to give in to his mother. 189 00:11:22,503 --> 00:11:23,609 Don't worry. 190 00:11:23,643 --> 00:11:26,149 I'll convince him no matter what. 191 00:11:26,574 --> 00:11:28,043 You focus on revealing Han Ki Young. 192 00:11:28,044 --> 00:11:29,188 I know. 193 00:11:29,373 --> 00:11:32,119 But how am I supposed to do it? 194 00:11:35,213 --> 00:11:37,129 They say the eyes are the treasure. 195 00:11:37,424 --> 00:11:40,058 There's no other way left but to make her see it. 196 00:11:41,294 --> 00:11:42,492 What do you mean? 197 00:11:42,493 --> 00:11:46,198 Have you forgotten about how I found out... 198 00:11:46,223 --> 00:11:48,468 that those three were family? 199 00:11:58,873 --> 00:12:01,019 I get what you're saying. 200 00:12:01,074 --> 00:12:02,188 Keep in mind. 201 00:12:02,613 --> 00:12:05,259 We need to get rid of Eun Dong Joo and Cha Pil Seung... 202 00:12:05,544 --> 00:12:07,619 in order to make the foundation go down the drain. 203 00:12:07,753 --> 00:12:11,823 Cha Pil Seung is doing whatever it takes to get at us, 204 00:12:11,824 --> 00:12:13,159 so please be careful. 205 00:12:13,223 --> 00:12:14,568 Don't worry. 206 00:12:15,424 --> 00:12:17,668 I'm not making any more mistakes. 207 00:12:20,064 --> 00:12:21,938 Let me ask you one last favor. 208 00:12:22,294 --> 00:12:24,139 I won't bother you anymore, 209 00:12:24,633 --> 00:12:26,239 so whenever you remember something, 210 00:12:26,503 --> 00:12:28,349 record it and send it to me. 211 00:12:28,704 --> 00:12:31,578 Even the smallest clue can help me out. 212 00:12:40,853 --> 00:12:41,928 What is it? 213 00:12:45,084 --> 00:12:46,399 Does your head hurt again? 214 00:12:48,593 --> 00:12:51,038 You remember something, don't you? What is it? 215 00:12:54,593 --> 00:12:55,769 Lips. 216 00:12:57,103 --> 00:12:58,538 Red lips. 217 00:12:59,204 --> 00:13:02,208 They were in the car. The lips. 218 00:13:03,003 --> 00:13:04,178 "Lips"? 219 00:13:12,013 --> 00:13:13,043 Hi, Pil Seung. 220 00:13:13,044 --> 00:13:14,982 Check Shin Nan Sook's car right away. 221 00:13:14,983 --> 00:13:17,859 Look for any lip-shaped accessories like a cushion or air freshener. 222 00:13:17,983 --> 00:13:19,328 "Lips"? 223 00:13:19,623 --> 00:13:22,168 Yes. Lee Sung Wook remembered it. 224 00:13:22,253 --> 00:13:24,423 I'm sure he saw it in the car... 225 00:13:24,424 --> 00:13:26,068 as he was being taken to the hospital. 226 00:13:27,334 --> 00:13:29,333 This is Shin Nan Sook's car. 227 00:13:29,334 --> 00:13:31,109 She changed it recently. 228 00:13:37,103 --> 00:13:38,749 That means there are no lips. 229 00:13:40,843 --> 00:13:42,318 Wait a minute. 230 00:13:42,914 --> 00:13:44,818 Isn't that Sabina's car? 231 00:13:52,154 --> 00:13:53,793 If they took Lee Sung Wook, 232 00:13:53,794 --> 00:13:56,328 they could've used this one instead of Shin Nan Sook's car. 233 00:14:00,324 --> 00:14:01,609 The lips. 234 00:14:07,373 --> 00:14:08,578 Is this it? 235 00:14:15,944 --> 00:14:18,318 We're at the hospital. 236 00:14:25,253 --> 00:14:26,428 It is. 237 00:14:27,123 --> 00:14:28,828 You were right. 238 00:14:29,194 --> 00:14:31,838 This woman took me to the hospital. 239 00:14:32,763 --> 00:14:35,208 Which hospital? Where did she take you? 240 00:14:39,534 --> 00:14:42,178 Think! Think for any clues that could help us find the hospital. 241 00:14:53,213 --> 00:14:54,428 It's all right. 242 00:14:56,184 --> 00:14:57,399 We can start... 243 00:14:58,554 --> 00:15:00,229 from here. 244 00:15:04,593 --> 00:15:07,168 You must have had a hard time. 245 00:15:07,794 --> 00:15:10,639 You finally won all the cases... 246 00:15:10,804 --> 00:15:14,149 and the shares and family registration have been cleared. 247 00:15:17,373 --> 00:15:20,918 (Family Relation Certificate) 248 00:15:23,314 --> 00:15:24,918 "Name, Eun Dong Joo." 249 00:15:25,284 --> 00:15:26,989 "Father, Eun Jeong Soo." 250 00:15:27,113 --> 00:15:29,729 "Mother, Go Eun Hee." 251 00:15:29,914 --> 00:15:31,899 Go Eun Hee. 252 00:15:33,054 --> 00:15:34,869 So my mom's name... 253 00:15:35,824 --> 00:15:37,468 was Go Eun Hee. 254 00:15:38,123 --> 00:15:40,708 Go Eun Hee. My mom. 255 00:15:41,034 --> 00:15:44,239 Everything is finally back to order after 28 years. 256 00:15:44,704 --> 00:15:48,708 You got back the life Sabina and her mother stole from you. 257 00:15:49,304 --> 00:15:50,718 Thank you. 258 00:16:02,719 --> 00:16:07,719 259 00:16:19,064 --> 00:16:21,979 Mom. Dad. 260 00:16:23,003 --> 00:16:24,519 It's me, Dong Joo. 261 00:16:25,843 --> 00:16:27,418 I'm late, aren't I? 262 00:16:28,674 --> 00:16:29,989 I'm sorry. 263 00:16:30,914 --> 00:16:32,718 It was a long... 264 00:16:34,184 --> 00:16:35,759 and difficult path... 265 00:16:37,054 --> 00:16:38,458 to get here. 266 00:16:41,753 --> 00:16:43,129 This person... 267 00:16:45,363 --> 00:16:46,798 is my mom. 268 00:17:00,603 --> 00:17:02,718 Sir. Ma'am. 269 00:17:03,744 --> 00:17:05,659 You must've not been able to rest, 270 00:17:06,143 --> 00:17:07,789 worrying about Dong Joo. 271 00:17:08,113 --> 00:17:10,129 I'll take care of her from now on. 272 00:17:10,284 --> 00:17:11,799 We're getting engaged tomorrow, 273 00:17:12,224 --> 00:17:15,968 so you can now stretch out and rest comfortably. 274 00:17:25,403 --> 00:17:27,278 How will I take care of her? 275 00:17:31,474 --> 00:17:34,018 I may not be a perfect husband, 276 00:17:34,314 --> 00:17:36,349 but I'll be one who doesn't change. 277 00:17:37,883 --> 00:17:39,289 You like me, sir? 278 00:17:39,984 --> 00:17:41,258 Thank you. 279 00:17:41,814 --> 00:17:42,889 Yes. 280 00:17:43,514 --> 00:17:45,399 Oh, all right. 281 00:17:47,054 --> 00:17:48,852 Your father said you should treat me well. 282 00:17:48,853 --> 00:17:50,869 That you brought the best groom. 283 00:17:51,324 --> 00:17:52,768 Really? 284 00:17:56,994 --> 00:17:59,909 Yes. Okay, Mom. 285 00:18:01,633 --> 00:18:03,079 What did your mother say? 286 00:18:05,244 --> 00:18:07,789 She thinks you're cute. A rascal. 287 00:18:10,814 --> 00:18:14,389 Your mother has great taste in men. 288 00:18:23,024 --> 00:18:24,268 Eun Dong Joo. 289 00:18:26,324 --> 00:18:27,869 I'm really going to treat you well. 290 00:18:29,064 --> 00:18:30,708 So that you can forget about... 291 00:18:31,234 --> 00:18:32,738 all the hardships... 292 00:18:33,034 --> 00:18:34,649 and pain you suffered. 293 00:18:51,653 --> 00:18:53,799 (3H Acupressure Bed) 294 00:18:58,464 --> 00:19:01,639 In just 15 days, Ki Young... 295 00:19:01,834 --> 00:19:04,139 can finally get away from the evil hands of Oh Mi Joo. 296 00:19:06,363 --> 00:19:08,872 Sir, good morning! 297 00:19:08,873 --> 00:19:10,379 Ms. Oh! 298 00:19:10,504 --> 00:19:12,178 How many times have I told you? 299 00:19:12,203 --> 00:19:15,289 No eating snacks in the store unless it's mealtime! 300 00:19:15,314 --> 00:19:18,319 Then what am I supposed to do? I am starving. 301 00:19:20,413 --> 00:19:22,528 Mi Joo! 302 00:19:23,383 --> 00:19:24,829 Is this yours? 303 00:19:25,453 --> 00:19:26,698 Ki Young. 304 00:19:27,284 --> 00:19:29,698 Where did you get that? 305 00:19:30,093 --> 00:19:32,468 My mom gave it to me. She found it in the bathroom. 306 00:19:32,663 --> 00:19:35,639 You're the only one here who can get pregnant. 307 00:19:41,433 --> 00:19:44,819 So you finally made a mess that day? 308 00:19:45,103 --> 00:19:47,748 Ms. Oh. Is that so? 309 00:19:49,044 --> 00:19:51,089 I guess so, sir. 310 00:19:52,143 --> 00:19:55,528 Dad. Don't go against us anymore. 311 00:19:56,084 --> 00:19:57,859 I'm going to be a dad soon. 312 00:19:58,923 --> 00:20:00,698 Hooray! 313 00:20:02,953 --> 00:20:04,799 Me, too! 314 00:20:06,193 --> 00:20:07,909 Dad? 315 00:20:08,294 --> 00:20:10,468 Offsprings are rare in our family. 316 00:20:11,264 --> 00:20:14,649 Ms. Oh... I mean, sweetie, 317 00:20:14,734 --> 00:20:16,178 what would you like to eat? 318 00:20:17,673 --> 00:20:20,819 No. My life is over now! 319 00:20:21,214 --> 00:20:23,748 I need to be a singer. How can I be pregnant? 320 00:20:23,873 --> 00:20:25,488 No! 321 00:20:27,244 --> 00:20:29,213 Mi Joo, don't run! 322 00:20:29,214 --> 00:20:32,059 Sweetie, be careful! 323 00:20:40,824 --> 00:20:42,508 What's this? 324 00:20:45,933 --> 00:20:47,609 Why is this here? 325 00:20:49,574 --> 00:20:52,349 Han Ki Young is Secretary Han's nephew. 326 00:20:52,574 --> 00:20:55,718 My name is Han Ki Young. 327 00:20:57,814 --> 00:20:59,159 "Han Ki Young"? 328 00:20:59,714 --> 00:21:02,528 It seemed like he knew him. 329 00:21:03,113 --> 00:21:04,698 Why would he... 330 00:21:04,953 --> 00:21:07,508 come all the way here to make a scene if he's just her nephew? 331 00:21:09,824 --> 00:21:12,498 Choi Dae Sung! 332 00:21:17,393 --> 00:21:18,539 What? 333 00:21:19,264 --> 00:21:20,738 Did you finally make up your mind? 334 00:21:21,074 --> 00:21:24,319 To give up the foundation and hand it over to Joon Ki? 335 00:21:28,373 --> 00:21:29,649 What is it? 336 00:21:32,613 --> 00:21:34,629 Get that away from me. 337 00:21:35,853 --> 00:21:37,359 Why are you so surprised? 338 00:21:37,623 --> 00:21:39,299 Why wouldn't I be? 339 00:21:39,824 --> 00:21:42,422 Secretary Han made us like this. 340 00:21:42,423 --> 00:21:45,268 Not her. Who is the young boy next to her? 341 00:21:45,623 --> 00:21:47,839 I have to play innocent no matter what. 342 00:21:50,133 --> 00:21:51,539 She has a kid? 343 00:21:53,433 --> 00:21:56,372 You're right. I guess she does. 344 00:21:56,373 --> 00:21:59,473 Stop fooling around. You know who he is. Who is he? 345 00:21:59,474 --> 00:22:02,013 How am I supposed to know? 346 00:22:02,014 --> 00:22:04,319 - Who is he? - Are you sure you don't know? 347 00:22:04,883 --> 00:22:08,382 Are you sure you and Secretary Han didn't have a child? 348 00:22:08,383 --> 00:22:11,198 - What? - Are you sure that's not him? 349 00:22:11,284 --> 00:22:13,452 How could you suspect me like that? 350 00:22:13,453 --> 00:22:16,129 What are you trying to accuse me of? 351 00:22:16,153 --> 00:22:19,998 Do I look like a complete scumbag who has a child out of wedlock? 352 00:22:20,163 --> 00:22:21,932 I told you. 353 00:22:21,933 --> 00:22:23,592 I swear to you... 354 00:22:23,593 --> 00:22:26,132 except for the time I got distracted in Barcelona for three days... 355 00:22:26,133 --> 00:22:28,733 If I find out later on, I'm going to kill you. 356 00:22:28,734 --> 00:22:30,503 How many times do I have to tell you? 357 00:22:30,504 --> 00:22:33,872 Except for the time I got distracted in Barcelona for three days... 358 00:22:33,873 --> 00:22:36,688 All right! Get out. 359 00:22:37,913 --> 00:22:40,188 Who the heck is he? 360 00:22:41,014 --> 00:22:42,159 My gosh. 361 00:22:44,584 --> 00:22:47,799 Something smells fishy. 362 00:22:47,853 --> 00:22:49,928 It really reeks. 363 00:22:54,163 --> 00:22:55,809 What's going on? 364 00:22:56,534 --> 00:22:58,909 Why is that picture there? 365 00:22:59,903 --> 00:23:01,649 My son... I mean, 366 00:23:01,834 --> 00:23:04,549 why is Soo Mi's son in that picture? 367 00:23:10,843 --> 00:23:13,619 Why won't you pick up, Han Soo Mi? 368 00:23:14,244 --> 00:23:16,652 Father, did you say "Han Soo Mi"? 369 00:23:16,653 --> 00:23:18,528 Are you talking about Secretary Han? 370 00:23:19,254 --> 00:23:21,399 Oh, no. Never mind. 371 00:23:22,024 --> 00:23:24,293 She won't be picking up. 372 00:23:24,294 --> 00:23:26,238 Secretary Eun is getting engaged, 373 00:23:26,464 --> 00:23:28,168 so she's at the ceremony. 374 00:23:28,264 --> 00:23:29,508 Sabina. 375 00:23:32,004 --> 00:23:33,409 Where is it being held? 376 00:23:41,673 --> 00:23:44,688 What brings you here? 377 00:23:45,084 --> 00:23:47,859 I was too worried about Sabina. 378 00:23:48,214 --> 00:23:49,882 I checked with the secretary, 379 00:23:49,883 --> 00:23:52,352 and she said she would be here today, 380 00:23:52,353 --> 00:23:53,728 so I dropped by. 381 00:23:54,123 --> 00:23:55,399 Take a seat. 382 00:24:03,393 --> 00:24:04,639 I'm sorry. 383 00:24:05,004 --> 00:24:08,602 When things get back to order, I'll persuade her and take her home. 384 00:24:08,603 --> 00:24:12,478 No, it's okay. Hearing about her from you is just fine. 385 00:24:13,474 --> 00:24:16,188 The reason I came here today... 386 00:24:16,544 --> 00:24:18,418 is actually because I was worried about you. 387 00:24:18,984 --> 00:24:20,289 "Worried"? 388 00:24:20,913 --> 00:24:24,852 Your mother still hasn't changed her mind, has she? 389 00:24:24,853 --> 00:24:27,799 About giving your share to the foundation. 390 00:24:28,953 --> 00:24:31,369 She won't ever step back. 391 00:24:32,264 --> 00:24:33,369 That's why... 392 00:24:34,593 --> 00:24:36,569 I'm going to give in. 393 00:24:37,133 --> 00:24:39,079 No, you can't do that! 394 00:24:39,103 --> 00:24:41,632 Maybe if it were her own choice, 395 00:24:41,633 --> 00:24:43,049 but she was swayed by others... 396 00:24:43,504 --> 00:24:45,049 and made a misjudgment. 397 00:24:45,474 --> 00:24:46,849 You need to set her straight. 398 00:24:47,304 --> 00:24:48,849 "Swayed by others"? 399 00:24:50,173 --> 00:24:52,882 Are you talking about Detective Cha and Secretary Eun? 400 00:24:52,883 --> 00:24:54,688 That's not it. 401 00:24:55,453 --> 00:24:59,659 I'm so embarrassed, I can't dare say it myself. 402 00:25:00,054 --> 00:25:01,528 What are you talking about? 403 00:25:02,123 --> 00:25:05,869 Are you saying there's someone else pulling strings from behind? 404 00:25:06,964 --> 00:25:08,233 Do you know... 405 00:25:08,234 --> 00:25:11,508 who is taking the lead for setting up the foundation? 406 00:25:13,103 --> 00:25:15,202 With Kang Nam Doo in the center, 407 00:25:15,203 --> 00:25:17,573 it's Cha Pil Seung, Eun Dong Joo, Han Soo Mi, 408 00:25:17,574 --> 00:25:19,003 and even Han Ki Young. 409 00:25:19,004 --> 00:25:21,840 They've been setting it up together while living under the same roof. 410 00:25:21,873 --> 00:25:23,589 It might seem like a good intention, 411 00:25:23,843 --> 00:25:27,619 but if they all take a position and run it in the future, 412 00:25:29,453 --> 00:25:31,253 you won't be able to do anything... 413 00:25:31,254 --> 00:25:33,682 when they siphon off the money and take advantage... 414 00:25:33,683 --> 00:25:35,329 of the money and honor. 415 00:25:35,653 --> 00:25:37,168 Are you still going to give in? 416 00:25:39,163 --> 00:25:41,639 Why? Don't you believe it? 417 00:25:41,834 --> 00:25:44,362 Why do you think Cha Pil Seung is hanging on to your case... 418 00:25:44,363 --> 00:25:47,508 when it has already been closed? 419 00:25:47,734 --> 00:25:49,333 He's trying to do whatever he can... 420 00:25:49,334 --> 00:25:51,778 to ruin your relationship with your mother. 421 00:25:52,244 --> 00:25:53,478 That's not all. 422 00:25:53,544 --> 00:25:56,442 I have the decisive clue that proves that... 423 00:25:56,443 --> 00:25:59,518 they have been shamelessly playing your mother. 424 00:25:59,544 --> 00:26:01,528 "Decisive clue"? 425 00:26:02,254 --> 00:26:03,488 What is it? 426 00:26:04,484 --> 00:26:08,198 I really wanted to take this to the grave, 427 00:26:09,193 --> 00:26:11,639 but I guess I have no choice if I want to help you. 428 00:26:13,593 --> 00:26:15,468 You know Han Ki Young, don't you? 429 00:26:15,964 --> 00:26:17,609 The one who works with Cha Pil Seung. 430 00:26:18,034 --> 00:26:19,208 Detective Han? 431 00:26:20,304 --> 00:26:21,879 What about him? 432 00:26:23,703 --> 00:26:25,149 He's your brother. 433 00:26:26,304 --> 00:26:29,688 Your half-brother whom Han Soo Mi gave birth to. 434 00:26:42,354 --> 00:26:44,035 (Episode 58 will air shortly.) 435 00:26:45,175 --> 00:26:46,275 (Episode 58) 436 00:26:46,275 --> 00:26:49,014 Cha Pil Seung and Eun Dong Joo. 437 00:26:49,014 --> 00:26:52,229 We will now begin the happy couple's engagement party. 438 00:27:01,854 --> 00:27:04,800 Dong Joo, thank you. 439 00:27:05,095 --> 00:27:08,839 You being with Pil Seung is like a gift to me. 440 00:27:09,304 --> 00:27:11,280 Seeing his wedding... 441 00:27:11,305 --> 00:27:13,410 was my very last wish. 442 00:27:13,474 --> 00:27:15,619 You made it happen. 443 00:27:15,644 --> 00:27:16,749 Thank you. 444 00:27:18,915 --> 00:27:22,259 Whatever I have, including Pil Seung, 445 00:27:22,515 --> 00:27:24,490 is all yours now, 446 00:27:24,544 --> 00:27:26,390 so live happily ever after. 447 00:27:30,955 --> 00:27:34,230 We should now hear from the happy couple too. 448 00:27:40,745 --> 00:27:43,159 Right, thank you. 449 00:27:44,515 --> 00:27:46,230 Come to think of it, 450 00:27:48,125 --> 00:27:50,399 right off the bat, she was nothing but... 451 00:27:51,054 --> 00:27:52,899 a troublemaker. 452 00:27:54,994 --> 00:27:57,940 First, she stole money from thugs. 453 00:28:02,774 --> 00:28:03,980 But in the end, 454 00:28:09,145 --> 00:28:11,120 she stole my heart too. 455 00:28:11,774 --> 00:28:13,360 That is why... 456 00:28:13,845 --> 00:28:15,860 I'm putting her under arrest forever... 457 00:28:15,985 --> 00:28:18,659 in a prison called Cha Pil Seung. 458 00:28:23,155 --> 00:28:25,940 It honestly couldn't have been more corny, right? 459 00:28:26,694 --> 00:28:29,739 The culprit should also say a few words then. 460 00:28:34,464 --> 00:28:36,950 What I envied the most in my life... 461 00:28:37,574 --> 00:28:39,920 were the words "my family." 462 00:28:41,845 --> 00:28:45,759 I now finally have one of my own. 463 00:28:46,015 --> 00:28:48,060 A family that... 464 00:28:48,214 --> 00:28:51,090 cares for each other no matter what. 465 00:28:52,385 --> 00:28:54,199 Just like his grandmother said, 466 00:28:54,455 --> 00:28:56,270 I'll be grateful for the smaller things... 467 00:28:56,355 --> 00:28:59,069 and try hard to mold a happy life. 468 00:29:20,945 --> 00:29:22,560 (Mr. Choi) 469 00:29:24,154 --> 00:29:25,259 (Decline) 470 00:29:28,825 --> 00:29:30,430 Are you kidding me? 471 00:29:30,795 --> 00:29:33,139 Why won't you pick up? 472 00:29:41,434 --> 00:29:42,579 Mother, 473 00:29:43,274 --> 00:29:45,803 Father just went out. 474 00:29:45,804 --> 00:29:47,720 What should we have for lunch? 475 00:29:47,874 --> 00:29:48,949 He went out? 476 00:29:49,515 --> 00:29:51,650 He said he'd stay home, so where did he go? 477 00:29:53,045 --> 00:29:55,960 Father promised me not to tell. 478 00:29:56,284 --> 00:29:57,359 What? 479 00:29:58,115 --> 00:29:59,930 Where on earth did he go? 480 00:30:01,485 --> 00:30:03,629 He went to Secretary Eun's engagement party... 481 00:30:03,855 --> 00:30:06,039 to meet Secretary Han. 482 00:30:11,695 --> 00:30:13,440 Get my car ready. 483 00:30:13,904 --> 00:30:15,440 I'm going out. 484 00:30:15,735 --> 00:30:17,774 No, Mother. 485 00:30:17,774 --> 00:30:19,150 Please don't go there. 486 00:30:19,244 --> 00:30:20,474 Move! 487 00:30:20,475 --> 00:30:23,690 Then we'll go together. I'll drive. 488 00:30:30,415 --> 00:30:31,829 He's your brother. 489 00:30:32,115 --> 00:30:34,960 Your half-brother whom Han Soo Mi gave birth to. 490 00:30:40,524 --> 00:30:43,340 Where are you? We need to talk. 491 00:30:58,244 --> 00:31:00,044 I'm at Secretary Eun's engagement party. 492 00:31:00,045 --> 00:31:01,360 What is this about? 493 00:31:07,554 --> 00:31:10,899 Why don't we raise our glasses to toast their engagement? 494 00:31:11,494 --> 00:31:12,800 Wait! 495 00:31:15,165 --> 00:31:16,269 Dong Joo, 496 00:31:16,465 --> 00:31:19,540 I have an engagement present for you. 497 00:31:22,574 --> 00:31:23,850 You... 498 00:31:24,634 --> 00:31:26,519 You'll have a niece or nephew. 499 00:31:29,915 --> 00:31:31,219 Really? 500 00:31:33,644 --> 00:31:34,990 Another member... 501 00:31:35,585 --> 00:31:37,860 has joined your family. 502 00:31:39,124 --> 00:31:40,629 Congratulations. 503 00:31:40,684 --> 00:31:43,199 I'm so happy for you, Mi Joo. 504 00:31:44,054 --> 00:31:46,323 I can't believe you jumped the gun... 505 00:31:46,324 --> 00:31:48,639 and started your relationship with a bang. 506 00:31:50,134 --> 00:31:53,009 If you're jealous, make one before your wedding too. 507 00:31:53,035 --> 00:31:54,433 I won't stop you. 508 00:31:54,434 --> 00:31:56,810 Grandma, keep doing that, and I'll get mad at you. 509 00:31:56,835 --> 00:31:59,250 Stop that, you buffoon. 510 00:32:06,585 --> 00:32:08,759 (This is urgent! Meet me by the front entrance.) 511 00:32:21,095 --> 00:32:23,069 Why do you keep on calling me? 512 00:32:23,735 --> 00:32:26,610 Others will come out soon, so let's talk elsewhere. 513 00:32:28,934 --> 00:32:31,350 Was it you who sent that photo? 514 00:32:32,074 --> 00:32:34,503 Photo? What photo? 515 00:32:34,504 --> 00:32:36,714 The photo of you and Ki Young when he was young. 516 00:32:36,715 --> 00:32:38,750 Did you send it to my wife? 517 00:32:39,415 --> 00:32:42,484 She shoved the photo in my face this morning... 518 00:32:42,485 --> 00:32:44,230 and asked about the boy. 519 00:32:44,715 --> 00:32:46,129 No way. 520 00:32:46,485 --> 00:32:49,000 That photo was taken when the shares were transferred. 521 00:32:49,124 --> 00:32:51,024 How did she get a hold of it? 522 00:32:51,025 --> 00:32:53,000 How should I know? 523 00:32:54,194 --> 00:32:55,769 Anyway, this is bad. 524 00:32:55,865 --> 00:32:58,240 I brushed it off somehow today, 525 00:32:58,365 --> 00:33:00,503 but my wife won't let this slide. 526 00:33:00,504 --> 00:33:02,574 It'll soon be revealed... 527 00:33:02,574 --> 00:33:04,410 that Ki Young is my son. 528 00:33:04,735 --> 00:33:06,519 Who said I was your son? 529 00:33:09,215 --> 00:33:10,319 Ki Young... 530 00:33:14,615 --> 00:33:17,290 When have you ever been a father to me? 531 00:33:17,985 --> 00:33:20,425 You never once fed me, paid for my education, 532 00:33:20,425 --> 00:33:22,329 or ever acknowledged me as your son. 533 00:33:22,795 --> 00:33:24,500 So who are you to say I'm your son? 534 00:33:25,124 --> 00:33:28,170 I've never thought of you as my father, 535 00:33:28,225 --> 00:33:30,535 so don't ever show yourself again. Got it? 536 00:33:30,535 --> 00:33:31,670 Ki Young... 537 00:33:34,204 --> 00:33:35,379 Ki Young, 538 00:33:36,775 --> 00:33:39,579 I see that your mother hasn't told you, 539 00:33:41,144 --> 00:33:43,089 but I'm the one who feels wronged. 540 00:33:43,944 --> 00:33:46,120 We had a three-day fling in Barcelona... 541 00:33:46,444 --> 00:33:48,459 and then agreed to never see each other again. 542 00:33:49,155 --> 00:33:52,525 However, she gave birth to you and raised you without telling me. 543 00:33:52,525 --> 00:33:54,360 She fooled me too. 544 00:33:54,384 --> 00:33:56,329 I'm the one who was wronged! 545 00:33:56,754 --> 00:33:58,430 You! 546 00:34:01,225 --> 00:34:03,209 Are you kidding me? 547 00:34:03,764 --> 00:34:07,009 All these years, I never asked for anything. 548 00:34:07,405 --> 00:34:08,835 Like you just said, 549 00:34:08,835 --> 00:34:11,649 he's my son who I gave birth to and raised alone. 550 00:34:11,835 --> 00:34:16,045 So don't throw a fit when we don't owe you anything... 551 00:34:16,045 --> 00:34:17,874 and deal with your wife by yourself. 552 00:34:17,874 --> 00:34:19,589 It's your problem anyway! 553 00:34:21,744 --> 00:34:22,959 Let's go. 554 00:34:43,704 --> 00:34:45,009 Han Soo Mi, 555 00:34:47,004 --> 00:34:48,519 say... 556 00:34:49,775 --> 00:34:51,519 that again. 557 00:34:54,184 --> 00:34:55,490 Han Ki Young. 558 00:34:57,985 --> 00:34:59,430 Is he... 559 00:35:00,285 --> 00:35:02,870 my husband's son? 560 00:35:07,324 --> 00:35:10,009 - Ma'am... - Tell me. 561 00:35:11,935 --> 00:35:14,105 Let's talk about this at home. I'll explain everything. 562 00:35:14,105 --> 00:35:15,680 Don't touch me! 563 00:35:18,435 --> 00:35:19,920 Tell me right now. 564 00:35:22,105 --> 00:35:23,489 Tell me! 565 00:35:27,044 --> 00:35:28,920 If I say no, 566 00:35:30,485 --> 00:35:33,160 I'll be denying his existence. 567 00:35:36,524 --> 00:35:38,969 Yes, you're right. 568 00:35:39,055 --> 00:35:40,440 He... 569 00:35:41,494 --> 00:35:42,770 is my son... 570 00:35:43,534 --> 00:35:45,310 and also your husband's. 571 00:35:50,105 --> 00:35:52,619 However, he's only mine. 572 00:35:52,774 --> 00:35:55,550 He has nothing to do with your husband. 573 00:35:56,144 --> 00:35:58,249 I didn't tell him that I was pregnant, 574 00:35:58,445 --> 00:36:01,119 had the baby at a place where I wouldn't be recognized, 575 00:36:01,414 --> 00:36:04,089 and raised this poor boy as my nephew. 576 00:36:05,884 --> 00:36:08,900 He didn't know the truth and grew up knowing me as his aunt. 577 00:36:10,195 --> 00:36:12,825 So there's no reason to be angry with him, 578 00:36:12,825 --> 00:36:15,524 upset with him, or be bothered by him. 579 00:36:15,524 --> 00:36:17,140 He was... 580 00:36:17,634 --> 00:36:19,479 and will always be... 581 00:36:20,435 --> 00:36:22,410 my son only. 582 00:36:23,774 --> 00:36:24,949 What? 583 00:36:26,445 --> 00:36:28,719 You raised him yourself... 584 00:36:28,975 --> 00:36:31,020 so he'll be of no damage to me? 585 00:36:31,845 --> 00:36:34,514 So don't get upset, be bothered, 586 00:36:34,514 --> 00:36:37,660 or hate him, and just mind my own business? 587 00:36:39,055 --> 00:36:40,430 Ma'am... 588 00:36:40,855 --> 00:36:43,294 Soo Mi, you... 589 00:36:43,294 --> 00:36:45,329 Have you no shame? 590 00:36:45,555 --> 00:36:47,900 You had an affair with a married man, 591 00:36:47,965 --> 00:36:50,270 had a baby with him, 592 00:36:50,365 --> 00:36:53,734 and lied to me for over 30 years! 593 00:36:53,735 --> 00:36:57,180 You know how his infidelity crushed me, 594 00:36:58,034 --> 00:37:00,579 so how can you be so brazen! 595 00:37:01,305 --> 00:37:03,815 Honey, please calm down. 596 00:37:03,815 --> 00:37:05,119 You! 597 00:37:05,144 --> 00:37:08,959 You don't have the right to stand tall in front of me. 598 00:37:09,384 --> 00:37:11,485 It doesn't matter that my husband wasn't a part of his life. 599 00:37:11,485 --> 00:37:15,060 His birth is nothing but illegitimate to me. 600 00:37:15,485 --> 00:37:18,069 My husband may not have been a part of his life, 601 00:37:18,654 --> 00:37:20,824 but he is still my husband's son. 602 00:37:20,825 --> 00:37:23,965 So how can this ever... 603 00:37:23,965 --> 00:37:26,609 be none of my concern? 604 00:37:27,534 --> 00:37:28,979 Because of you, 605 00:37:29,575 --> 00:37:31,403 my family was ruined, 606 00:37:31,404 --> 00:37:33,475 me and my son were hurt, 607 00:37:33,475 --> 00:37:36,249 and my life is now in shambles. 608 00:37:36,345 --> 00:37:39,119 So how is this none of my business? 609 00:37:39,215 --> 00:37:40,760 How? 610 00:37:40,985 --> 00:37:42,685 How... 611 00:37:42,685 --> 00:37:44,530 - Ma'am! - Honey. 612 00:37:45,284 --> 00:37:48,160 Please let go of her. 613 00:37:52,161 --> 00:37:57,161 614 00:38:01,904 --> 00:38:03,609 I'm sorry, ma'am. 615 00:38:06,105 --> 00:38:08,180 I'm terribly sorry. 616 00:38:15,615 --> 00:38:17,690 No, don't. 617 00:38:18,654 --> 00:38:20,199 Don't apologize. 618 00:38:21,124 --> 00:38:23,329 What are you sorry for? 619 00:38:24,124 --> 00:38:25,829 I'm to blame. 620 00:38:27,365 --> 00:38:29,270 If one person fooled me, 621 00:38:29,365 --> 00:38:31,739 then it's that person who's bad. 622 00:38:32,335 --> 00:38:34,479 However, I was fooled by everyone... 623 00:38:35,065 --> 00:38:36,579 which means... 624 00:38:37,805 --> 00:38:38,880 that... 625 00:38:40,404 --> 00:38:43,520 I was nothing but gullible. 626 00:38:44,414 --> 00:38:47,890 Right, I finally get it now. 627 00:38:52,355 --> 00:38:53,760 You... 628 00:38:54,455 --> 00:38:56,400 all knew, didn't you? 629 00:38:57,195 --> 00:38:58,569 You knew... 630 00:38:59,195 --> 00:39:01,869 that he was my husband's son, 631 00:39:02,365 --> 00:39:05,540 but none of you told me the truth, right? 632 00:39:06,965 --> 00:39:11,205 You all were in cahoots with them and made a mockery out of me. 633 00:39:11,205 --> 00:39:13,849 You pretended to be on my side... 634 00:39:14,445 --> 00:39:17,749 but fooled me instead, right? 635 00:39:19,414 --> 00:39:21,719 Ma'am, that's... 636 00:39:22,345 --> 00:39:24,229 You're just like them! 637 00:39:24,815 --> 00:39:25,959 Still, 638 00:39:26,754 --> 00:39:29,454 I trusted you, 639 00:39:29,455 --> 00:39:32,839 but you fooled me too. 640 00:39:33,065 --> 00:39:36,869 You weren't on my side either. 641 00:39:39,294 --> 00:39:42,579 Dae Sung, you like talking, so go ahead. 642 00:39:42,805 --> 00:39:44,205 Look at this mess. 643 00:39:44,205 --> 00:39:46,150 Can you call this a family? 644 00:39:46,544 --> 00:39:50,249 Were these people truly on my side? 645 00:39:50,815 --> 00:39:52,050 Tell me! 646 00:39:58,284 --> 00:39:59,489 No... 647 00:39:59,825 --> 00:40:03,300 Okay, fine. I get it now. 648 00:40:04,024 --> 00:40:07,225 Let's just end it here. 649 00:40:07,225 --> 00:40:10,010 The foundation or whatever... We'll end it here. 650 00:40:11,394 --> 00:40:13,839 This is where it all ends. 651 00:40:15,504 --> 00:40:16,650 Fine. 652 00:40:23,815 --> 00:40:25,089 Mother! 653 00:40:25,315 --> 00:40:26,660 Mother... 654 00:40:26,685 --> 00:40:28,420 My gosh... 655 00:40:29,815 --> 00:40:31,754 - Ma'am, please. - My gosh. 656 00:40:31,754 --> 00:40:34,400 Someone help her! 657 00:40:35,124 --> 00:40:36,325 I'm leaving. 658 00:40:36,325 --> 00:40:39,469 I'm leaving now. 659 00:40:40,024 --> 00:40:41,865 Mom, are you all right? 660 00:40:41,865 --> 00:40:44,935 Joon Ki, I want to go home. 661 00:40:44,935 --> 00:40:47,410 No one comes near my mother again. 662 00:40:47,435 --> 00:40:48,910 Darn you all. 663 00:41:06,884 --> 00:41:08,060 My gosh. 664 00:41:08,825 --> 00:41:10,900 How could it have happened this way? 665 00:41:11,654 --> 00:41:15,239 It's as if this was planned. In one single moment, 666 00:41:15,825 --> 00:41:17,810 Ms. Jin found everything out. 667 00:41:20,164 --> 00:41:21,579 Of course, the timing seems perfect. 668 00:41:22,205 --> 00:41:23,849 This wasn't a coincidence. 669 00:41:27,475 --> 00:41:28,880 Who knew... 670 00:41:29,475 --> 00:41:31,020 about today's venue? 671 00:41:33,845 --> 00:41:35,119 Then... 672 00:41:37,185 --> 00:41:40,699 It's like I said. People never change. 673 00:41:41,825 --> 00:41:45,599 Sabina is still in league with her mother. 674 00:42:01,205 --> 00:42:04,050 It's over. It's completely over. 675 00:42:17,455 --> 00:42:19,969 Didn't Dong Joo look beautiful today? 676 00:42:20,095 --> 00:42:22,569 I'm going to grow up... 677 00:42:22,695 --> 00:42:26,339 and get married in a white dress like hers. 678 00:42:26,865 --> 00:42:28,780 Look at you all grown up. 679 00:42:29,705 --> 00:42:34,020 Its known for the many statues of the Virgin Mary. 680 00:42:35,404 --> 00:42:36,589 Dad? 681 00:42:36,815 --> 00:42:38,520 Dad, aren't you going to eat? 682 00:42:41,815 --> 00:42:42,989 Dad? 683 00:42:45,985 --> 00:42:47,400 (A Virgin Mary statue in the US) 684 00:43:00,105 --> 00:43:02,010 Yes, I'm sure of it. 685 00:43:02,105 --> 00:43:04,849 There was a statue of the Virgin Mary at the hospital entrance. 686 00:43:05,105 --> 00:43:07,050 It was a white statue. 687 00:43:11,014 --> 00:43:14,119 Mom, how's the pain? 688 00:43:15,185 --> 00:43:16,930 I'll get you another ice pack. 689 00:43:18,615 --> 00:43:20,760 I'd like to take a break. 690 00:43:28,994 --> 00:43:30,140 Were... 691 00:43:31,264 --> 00:43:32,709 you also... 692 00:43:33,534 --> 00:43:37,310 aware of my illness? 693 00:43:39,475 --> 00:43:40,579 Yes. 694 00:43:42,445 --> 00:43:43,949 I've known for a while... 695 00:43:44,575 --> 00:43:46,289 that you have MS. 696 00:43:47,884 --> 00:43:49,120 I also know... 697 00:43:50,414 --> 00:43:52,190 that you'll go blind in two years. 698 00:43:55,624 --> 00:43:58,100 Then why didn't you tell me? 699 00:43:58,924 --> 00:44:00,199 I thought... 700 00:44:01,224 --> 00:44:03,340 that you wouldn't want me to know. 701 00:44:05,694 --> 00:44:08,580 I'm sorry that I'm so weak... 702 00:44:08,805 --> 00:44:11,049 when I'm supposed to be strong for you. 703 00:44:13,144 --> 00:44:14,650 No, I'm the one who's sorry. 704 00:44:15,644 --> 00:44:19,449 Instead of protecting you, I've been nothing but trouble. 705 00:44:20,444 --> 00:44:21,519 No, 706 00:44:22,144 --> 00:44:23,759 everything is clear now. 707 00:44:24,384 --> 00:44:27,484 You're the only one I can rely on now. 708 00:44:27,484 --> 00:44:29,459 Secretary Eun and Detective Cha... 709 00:44:30,025 --> 00:44:32,370 will never come near you again. 710 00:44:32,894 --> 00:44:33,999 Right. 711 00:44:34,995 --> 00:44:36,370 I don't care about the foundation now. 712 00:44:37,335 --> 00:44:40,080 I'm cutting them out of my lives. 713 00:44:40,464 --> 00:44:41,979 It's a wise decision. 714 00:44:43,234 --> 00:44:46,180 Now just concentrate on gaining your health back. 715 00:44:51,674 --> 00:44:54,345 Mother, Attorney Park is here. 716 00:44:54,345 --> 00:44:55,719 All right. 717 00:45:03,194 --> 00:45:04,469 Mother? 718 00:45:04,855 --> 00:45:06,840 Are you all right? 719 00:45:23,874 --> 00:45:25,420 What did Mother say? 720 00:45:26,245 --> 00:45:29,360 She's done restarting the foundation again, right? 721 00:45:30,214 --> 00:45:31,630 It seems that way. 722 00:45:32,055 --> 00:45:33,759 Why would she want to keep working on it... 723 00:45:33,825 --> 00:45:35,259 when everyone involved stabbed her in the back? 724 00:45:35,884 --> 00:45:37,130 I'm glad. 725 00:45:37,495 --> 00:45:39,624 I was worried about her announcing it... 726 00:45:39,624 --> 00:45:41,499 during the morning meeting on Saturday. 727 00:45:41,825 --> 00:45:43,393 Congratulations, honey. 728 00:45:43,394 --> 00:45:47,140 The shares are yours and you'll be the chairman. 729 00:45:48,365 --> 00:45:49,479 Sabina. 730 00:45:50,335 --> 00:45:51,874 That's important too, 731 00:45:51,874 --> 00:45:53,820 but my mother's health takes priority. 732 00:45:54,045 --> 00:45:56,049 Secretary Eun won't be coming anymore, 733 00:45:56,374 --> 00:45:58,549 so please take care of my mother. 734 00:45:59,075 --> 00:46:02,920 Why? Is Mother that ill? 735 00:46:04,355 --> 00:46:05,489 Well, 736 00:46:06,015 --> 00:46:07,954 she's quite feeble. That's all you need to know. 737 00:46:07,954 --> 00:46:11,454 Just how sick is your mother? 738 00:46:11,454 --> 00:46:13,699 I can't help her unless I know. 739 00:46:14,164 --> 00:46:15,840 You're better off not knowing. 740 00:46:15,865 --> 00:46:19,910 If word gets out, she might be forced to step down. 741 00:46:20,464 --> 00:46:21,580 I'll get going. 742 00:46:25,374 --> 00:46:26,779 Forced to step down? 743 00:46:27,605 --> 00:46:29,479 Then it must be a serious illness. 744 00:46:30,144 --> 00:46:32,150 I wonder what it could be. 745 00:46:35,785 --> 00:46:37,059 These are... 746 00:46:37,384 --> 00:46:40,130 the shares given to me by Dong Joo and Pil Seung. 747 00:46:40,654 --> 00:46:42,799 Please give them back. 748 00:46:43,055 --> 00:46:44,170 Yes, ma'am. 749 00:46:44,495 --> 00:46:47,039 We won't go forward with the foundation. 750 00:47:16,255 --> 00:47:19,370 There must be pills around here that she takes. 751 00:47:24,535 --> 00:47:26,340 (Proposal) 752 00:47:29,974 --> 00:47:31,549 What's going on? 753 00:47:32,374 --> 00:47:35,150 Will resting make things better? 754 00:47:50,355 --> 00:47:52,170 Where are they? 755 00:47:53,025 --> 00:47:54,570 Are they at the office? 756 00:48:16,884 --> 00:48:20,330 Why... Gosh. 757 00:48:20,555 --> 00:48:23,729 This is bad. 758 00:49:51,515 --> 00:49:52,690 Mother! 759 00:49:53,315 --> 00:49:55,360 You have unwanted guests. 760 00:49:57,884 --> 00:49:59,729 Unwanted guests? 761 00:50:00,285 --> 00:50:02,384 Even after what happened yesterday, 762 00:50:02,384 --> 00:50:03,755 they have the audacity to show up. 763 00:50:03,755 --> 00:50:05,529 I'll send them away. 764 00:50:06,525 --> 00:50:09,340 Ma'am, you're burning up. 765 00:50:09,595 --> 00:50:11,634 Dong Joo, get some iced water. 766 00:50:11,634 --> 00:50:13,580 Yes, I will. 767 00:50:13,765 --> 00:50:16,565 What are you people doing? Get out of here! 768 00:50:16,565 --> 00:50:18,749 Did you shower with hot water today? 769 00:50:18,835 --> 00:50:20,974 Please, you need to take this off. 770 00:50:20,974 --> 00:50:23,075 What's going on? 771 00:50:23,075 --> 00:50:25,115 What are you doing here? Get out! 772 00:50:25,115 --> 00:50:28,090 Please just do as I say, ma'am. 773 00:50:29,285 --> 00:50:31,160 Why is it so hot in here? 774 00:50:32,785 --> 00:50:34,029 Look! 775 00:50:34,055 --> 00:50:36,585 Can't you see that you're the reason why she's sick? 776 00:50:36,585 --> 00:50:39,294 Haven't you done enough damage already? 777 00:50:39,295 --> 00:50:41,799 Leave. Get out of here. 778 00:50:42,964 --> 00:50:45,469 Ma'am, please drink this. 779 00:50:46,265 --> 00:50:49,404 Why on earth are you all fussing over me? 780 00:50:49,404 --> 00:50:51,350 Please! 781 00:50:51,674 --> 00:50:53,134 You must drink all of this. 782 00:50:53,134 --> 00:50:56,350 Once your body cools down, you'll be able to see again. 783 00:51:01,144 --> 00:51:03,015 Are you out of your mind? 784 00:51:03,015 --> 00:51:04,984 You can't give a sick person iced water. 785 00:51:04,984 --> 00:51:06,924 Leave. Get out of here. 786 00:51:06,924 --> 00:51:08,330 Enough. 787 00:51:08,525 --> 00:51:11,630 Everybody, be quiet. 788 00:51:12,194 --> 00:51:13,670 Both of you, leave. 789 00:51:13,995 --> 00:51:17,440 I need to talk to Soo Mi alone. 790 00:51:17,835 --> 00:51:19,140 Mother? 791 00:51:19,664 --> 00:51:22,080 Let's go. Leave! 792 00:51:22,365 --> 00:51:23,650 Let go of me. 793 00:51:37,384 --> 00:51:38,930 Eun Dong Joo, 794 00:51:39,984 --> 00:51:42,259 you have no shame, do you? 795 00:51:42,484 --> 00:51:44,529 How dare you come marching in here again? 796 00:51:44,855 --> 00:51:46,295 You conniving cow, 797 00:51:46,295 --> 00:51:48,340 if you had any decency, you'd stay away... 798 00:51:54,365 --> 00:51:55,940 Are you insane? 799 00:52:08,845 --> 00:52:10,959 (Golden Garden) 53707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.