Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,564 --> 00:00:08,309
(Episode 57)
2
00:00:08,763 --> 00:00:10,508
(List of Donors of Stocks)
3
00:00:12,304 --> 00:00:13,809
(Han Ki Young)
4
00:00:21,274 --> 00:00:23,313
Are you going somewhere?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,058
Yes, I'm going to the Archives to look at something.
6
00:00:29,013 --> 00:00:32,058
I will go through them one by one, so please check.
7
00:00:32,154 --> 00:00:34,168
Check if you see Han Ki Young.
8
00:00:44,904 --> 00:00:45,979
(Transfer of Shares)
9
00:00:59,953 --> 00:01:01,028
Secretary Eun.
10
00:01:08,094 --> 00:01:10,499
Mother, I found Han Ki Young.
11
00:01:24,403 --> 00:01:26,318
What do you think you're doing, Secretary Eun?
12
00:01:29,514 --> 00:01:30,758
What are you doing?
13
00:01:32,443 --> 00:01:33,958
I'm sorry, ma'am.
14
00:01:34,114 --> 00:01:36,682
Were you looking for something? I'll help you.
15
00:01:36,683 --> 00:01:38,283
There's no need.
16
00:01:38,284 --> 00:01:40,868
We already found it. Now turn off the lights.
17
00:01:42,293 --> 00:01:44,238
Don't you hear her, Secretary Eun?
18
00:01:44,924 --> 00:01:46,639
What are you doing, Secretary Eun?
19
00:01:52,034 --> 00:01:54,049
What's wrong, Eun Dong Joo?
20
00:01:54,573 --> 00:01:56,818
I said turn off the lights, Secretary Eun!
21
00:01:59,043 --> 00:02:00,189
Ma'am,
22
00:02:00,514 --> 00:02:01,818
don't look at it.
23
00:02:04,114 --> 00:02:06,453
Don't look at what? What are you talking about?
24
00:02:06,454 --> 00:02:08,628
The picture of Han Ki Young's parents.
25
00:02:08,753 --> 00:02:09,899
Why not?
26
00:02:10,484 --> 00:02:13,769
Is there a reason I shouldn't see it?
27
00:02:18,324 --> 00:02:19,598
Turn off the lights.
28
00:02:20,493 --> 00:02:22,508
Don't you hear what she's saying?
29
00:02:28,773 --> 00:02:29,848
(Transfer of Shares)
30
00:02:35,914 --> 00:02:39,019
My goodness. Secretary Han?
31
00:02:42,783 --> 00:02:44,858
(Transferrer, Han Soo Mi Transferee, Han Ki Young)
32
00:02:50,123 --> 00:02:51,668
Is that why?
33
00:02:52,993 --> 00:02:56,709
Is that why you told me not to see it?
34
00:02:59,104 --> 00:03:01,233
Did you know all about this, Secretary Eun?
35
00:03:01,234 --> 00:03:04,318
That Secretary Han is Han Ki Young's mother?
36
00:03:07,213 --> 00:03:09,119
Mother?
37
00:03:09,144 --> 00:03:11,443
Yes. I heard that the members...
38
00:03:11,444 --> 00:03:15,189
only took the pictures with their own children.
39
00:03:17,553 --> 00:03:21,869
That means Secretary Han is Han Ki Young's mom.
40
00:03:26,664 --> 00:03:28,538
What's going on, Secretary Eun?
41
00:03:28,563 --> 00:03:30,478
Does Soo Mi...
42
00:03:31,003 --> 00:03:33,508
really have a son?
43
00:03:34,134 --> 00:03:35,649
And is it Han Ki Young?
44
00:03:37,604 --> 00:03:40,489
Tell me. What is the truth?
45
00:03:47,153 --> 00:03:48,728
No, ma'am.
46
00:03:49,354 --> 00:03:52,358
Secretary Han does not have any children.
47
00:03:52,824 --> 00:03:56,128
Han Ki Young is Secretary Han's nephew.
48
00:03:59,194 --> 00:04:00,769
"Nephew"?
49
00:04:00,993 --> 00:04:03,138
How would you know that?
50
00:04:04,433 --> 00:04:08,048
Oh, right. You're close with Secretary Han.
51
00:04:08,303 --> 00:04:11,242
Are you sure that he is her nephew?
52
00:04:11,243 --> 00:04:14,272
As far as I know, they only took pictures with their own children.
53
00:04:14,273 --> 00:04:15,842
I'm sure of it.
54
00:04:15,843 --> 00:04:19,459
Han Ki Young works with Detective Cha's, so I know him well.
55
00:04:19,543 --> 00:04:21,688
I even met his parents.
56
00:04:21,913 --> 00:04:23,148
I heard that Secretary Han...
57
00:04:23,584 --> 00:04:27,469
bought the shares so that she could pass it down to her nephew.
58
00:04:28,124 --> 00:04:29,498
Is that true?
59
00:04:30,223 --> 00:04:32,098
Are you completely sure...
60
00:04:32,293 --> 00:04:33,569
that's the truth?
61
00:04:33,764 --> 00:04:36,209
Yes, ma'am. It's the truth.
62
00:04:36,764 --> 00:04:38,108
I only tried to stop you...
63
00:04:38,334 --> 00:04:41,308
because I thought you would get upset at seeing...
64
00:04:41,403 --> 00:04:42,978
Secretary Han.
65
00:04:43,273 --> 00:04:45,519
- But... - Forget it.
66
00:04:47,514 --> 00:04:48,688
It's upsetting,
67
00:04:49,673 --> 00:04:51,259
so don't mention it anymore.
68
00:04:52,644 --> 00:04:53,829
Mother.
69
00:04:56,213 --> 00:04:57,598
We need to talk.
70
00:05:10,504 --> 00:05:12,709
Could it be... No.
71
00:05:13,273 --> 00:05:14,848
No, it can't be.
72
00:05:16,004 --> 00:05:18,719
Soo Mi never left my side in the 30 years together.
73
00:05:19,204 --> 00:05:20,848
How would she have a child?
74
00:05:22,913 --> 00:05:24,519
They even have the same surname.
75
00:05:25,144 --> 00:05:26,759
It has to be her nephew.
76
00:05:33,754 --> 00:05:35,569
What's wrong with you?
77
00:05:35,954 --> 00:05:37,462
Tell me the truth.
78
00:05:37,463 --> 00:05:40,668
What were you scheming?
79
00:05:40,834 --> 00:05:43,602
What do you mean, "scheming"?
80
00:05:43,603 --> 00:05:44,879
Do I have to make it clear?
81
00:05:45,134 --> 00:05:46,772
Why did you take Chairwoman Jin all the way there...
82
00:05:46,773 --> 00:05:48,602
and show her that picture?
83
00:05:48,603 --> 00:05:50,449
Why would I have a reason?
84
00:05:50,603 --> 00:05:53,203
I only took her there because she wanted to check...
85
00:05:53,204 --> 00:05:54,873
who Han Ki Young's parents were.
86
00:05:54,874 --> 00:05:56,788
Are you sure that was your only intention?
87
00:05:56,884 --> 00:05:58,288
Eun Dong Joo.
88
00:05:58,644 --> 00:06:01,188
What are your intentions in asking me?
89
00:06:01,483 --> 00:06:03,583
I really had no idea.
90
00:06:03,584 --> 00:06:06,259
Do you know how shocked I was to see Secretary Han?
91
00:06:06,454 --> 00:06:10,263
I was only relieved after you told us that it's her nephew.
92
00:06:10,264 --> 00:06:11,399
Then...
93
00:06:11,624 --> 00:06:14,509
are you saying you really had no idea about Secretary Han...
94
00:06:14,834 --> 00:06:16,409
and Han Ki Young's relationship?
95
00:06:16,704 --> 00:06:19,209
You're acting really weird today.
96
00:06:19,863 --> 00:06:21,709
Why are you being so sensitive?
97
00:06:23,134 --> 00:06:26,272
Are they more than aunt and nephew?
98
00:06:26,273 --> 00:06:27,348
Is that why?
99
00:06:28,744 --> 00:06:31,659
You can tell me. Tell me the truth.
100
00:06:31,843 --> 00:06:34,629
Is he really her son?
101
00:06:34,913 --> 00:06:37,399
The son she had with my father-in-law?
102
00:06:37,884 --> 00:06:41,469
Was that why you hid it, in case she got shocked?
103
00:06:43,523 --> 00:06:45,238
No, that's not it.
104
00:06:45,963 --> 00:06:47,409
He's her nephew.
105
00:06:48,463 --> 00:06:49,668
Sabina,
106
00:06:50,233 --> 00:06:52,438
let me ask you a sincere favor.
107
00:06:52,804 --> 00:06:56,209
Others may say you won't change,
108
00:06:56,374 --> 00:06:58,279
but I believe in you.
109
00:06:58,473 --> 00:06:59,902
So please...
110
00:06:59,903 --> 00:07:02,143
don't disappoint me by being the daughter of Shin Nan Sook...
111
00:07:02,144 --> 00:07:03,619
who deceived and swindled others...
112
00:07:04,244 --> 00:07:06,219
and disappoint me.
113
00:07:09,213 --> 00:07:10,558
Eun Dong Joo.
114
00:07:12,223 --> 00:07:13,998
Are you saying...
115
00:07:15,523 --> 00:07:17,922
you just suspected me?
116
00:07:17,923 --> 00:07:20,168
That I took Mother there on purpose?
117
00:07:23,634 --> 00:07:26,038
This is too much.
118
00:07:27,204 --> 00:07:28,308
You are...
119
00:07:28,773 --> 00:07:32,519
the only one who I can trust and depend on.
120
00:07:33,144 --> 00:07:34,889
If you suspect me as well,
121
00:07:35,343 --> 00:07:37,019
what am I supposed to do?
122
00:07:39,043 --> 00:07:42,129
This is really too much.
123
00:07:43,684 --> 00:07:44,829
Sabina.
124
00:07:45,283 --> 00:07:46,583
It's not like that.
125
00:07:46,584 --> 00:07:48,722
Please. I beg of you.
126
00:07:48,723 --> 00:07:50,129
I need at least you...
127
00:07:51,523 --> 00:07:53,069
to trust me.
128
00:07:54,233 --> 00:07:56,438
I will swear to you.
129
00:07:56,494 --> 00:07:58,438
As long as you trust me,
130
00:07:58,564 --> 00:08:00,509
I won't ever change.
131
00:08:04,103 --> 00:08:05,178
Okay.
132
00:08:06,273 --> 00:08:07,519
I'm sorry.
133
00:08:08,273 --> 00:08:09,649
I apologize.
134
00:08:11,983 --> 00:08:13,159
Thank you.
135
00:08:13,884 --> 00:08:15,629
Thank you, Dong Joo.
136
00:08:42,774 --> 00:08:44,218
Manipulation of memory?
137
00:08:44,684 --> 00:08:46,019
It's possible.
138
00:08:46,444 --> 00:08:47,859
Let's have a talk.
139
00:08:49,284 --> 00:08:51,159
Why do you keep coming?
140
00:08:51,324 --> 00:08:53,229
I have nothing else to say!
141
00:08:53,253 --> 00:08:55,722
I wasn't in a car accident!
142
00:08:55,723 --> 00:08:57,599
I fell to end my life!
143
00:08:57,664 --> 00:08:59,298
Don't you think it's unfair?
144
00:08:59,794 --> 00:09:01,668
Not only were you in an accident,
145
00:09:01,733 --> 00:09:04,308
but you were also robbed of four months from your life!
146
00:09:04,633 --> 00:09:07,479
During that time, the kids you love so much...
147
00:09:07,574 --> 00:09:10,178
fell asleep crying because they missed you!
148
00:09:10,544 --> 00:09:13,749
You need to get back those months.
149
00:09:13,944 --> 00:09:15,119
Detective.
150
00:09:15,513 --> 00:09:18,019
I get you're trying to arrest Shin Nan Sook,
151
00:09:18,184 --> 00:09:20,259
but that person helped me.
152
00:09:20,483 --> 00:09:22,928
So please stop harassing me!
153
00:09:25,353 --> 00:09:27,298
You said you have a headache every day.
154
00:09:27,324 --> 00:09:29,629
What about the memories that pop up each time?
155
00:09:29,993 --> 00:09:33,399
That's the memory you lost.
156
00:09:33,733 --> 00:09:36,338
And the Shin Nan Sook you think as a savior,
157
00:09:36,633 --> 00:09:38,938
she's not one to help others.
158
00:09:39,133 --> 00:09:41,078
If I want to arrest that woman,
159
00:09:41,473 --> 00:09:43,009
I need you...
160
00:09:43,904 --> 00:09:45,349
to start remembering.
161
00:09:47,613 --> 00:09:48,849
All right.
162
00:09:49,274 --> 00:09:52,519
I go one last time after my shift today.
163
00:09:55,713 --> 00:09:57,558
What is all this?
164
00:10:00,353 --> 00:10:02,869
This is the road you had your accident.
165
00:10:03,353 --> 00:10:05,698
This is the place you were abandoned.
166
00:10:06,024 --> 00:10:07,409
Look carefully.
167
00:10:18,373 --> 00:10:20,918
When you lost consciousness after those people hit you,
168
00:10:21,473 --> 00:10:23,619
they threw you out here, thinking you were dead.
169
00:10:28,483 --> 00:10:29,588
What is it?
170
00:10:30,184 --> 00:10:31,619
You remember something, don't you?
171
00:10:33,284 --> 00:10:35,529
See? I told you.
172
00:10:35,694 --> 00:10:37,938
You're bound to remember something.
173
00:10:38,064 --> 00:10:41,009
I told you I rolled down to the Han River.
174
00:10:41,034 --> 00:10:43,038
I'm not helping out any more.
175
00:10:43,733 --> 00:10:44,808
What?
176
00:10:45,263 --> 00:10:47,109
This is driving me crazy.
177
00:10:47,674 --> 00:10:50,109
Hold on a second! I'll drive you home.
178
00:10:53,674 --> 00:10:55,119
I failed.
179
00:10:55,914 --> 00:10:56,989
Why is that?
180
00:10:57,383 --> 00:10:59,313
You were supposed to reveal that Han Ki Young...
181
00:10:59,314 --> 00:11:00,783
is Choi Dae Sung's child from an extramarital affair!
182
00:11:00,784 --> 00:11:03,382
Eun Dong Joo stopped me.
183
00:11:03,383 --> 00:11:05,058
She made an excuse that he's her nephew.
184
00:11:05,383 --> 00:11:08,099
It's always Eun Dong Joo!
185
00:11:08,424 --> 00:11:12,298
How long is she going to keep getting in the way?
186
00:11:15,664 --> 00:11:17,033
What about Director Choi?
187
00:11:17,034 --> 00:11:19,262
He's such a good son and a softie.
188
00:11:19,263 --> 00:11:22,502
If we keep dragging this on, he's going to give in to his mother.
189
00:11:22,503 --> 00:11:23,609
Don't worry.
190
00:11:23,643 --> 00:11:26,149
I'll convince him no matter what.
191
00:11:26,574 --> 00:11:28,043
You focus on revealing Han Ki Young.
192
00:11:28,044 --> 00:11:29,188
I know.
193
00:11:29,373 --> 00:11:32,119
But how am I supposed to do it?
194
00:11:35,213 --> 00:11:37,129
They say the eyes are the treasure.
195
00:11:37,424 --> 00:11:40,058
There's no other way left but to make her see it.
196
00:11:41,294 --> 00:11:42,492
What do you mean?
197
00:11:42,493 --> 00:11:46,198
Have you forgotten about how I found out...
198
00:11:46,223 --> 00:11:48,468
that those three were family?
199
00:11:58,873 --> 00:12:01,019
I get what you're saying.
200
00:12:01,074 --> 00:12:02,188
Keep in mind.
201
00:12:02,613 --> 00:12:05,259
We need to get rid of Eun Dong Joo and Cha Pil Seung...
202
00:12:05,544 --> 00:12:07,619
in order to make the foundation go down the drain.
203
00:12:07,753 --> 00:12:11,823
Cha Pil Seung is doing whatever it takes to get at us,
204
00:12:11,824 --> 00:12:13,159
so please be careful.
205
00:12:13,223 --> 00:12:14,568
Don't worry.
206
00:12:15,424 --> 00:12:17,668
I'm not making any more mistakes.
207
00:12:20,064 --> 00:12:21,938
Let me ask you one last favor.
208
00:12:22,294 --> 00:12:24,139
I won't bother you anymore,
209
00:12:24,633 --> 00:12:26,239
so whenever you remember something,
210
00:12:26,503 --> 00:12:28,349
record it and send it to me.
211
00:12:28,704 --> 00:12:31,578
Even the smallest clue can help me out.
212
00:12:40,853 --> 00:12:41,928
What is it?
213
00:12:45,084 --> 00:12:46,399
Does your head hurt again?
214
00:12:48,593 --> 00:12:51,038
You remember something, don't you? What is it?
215
00:12:54,593 --> 00:12:55,769
Lips.
216
00:12:57,103 --> 00:12:58,538
Red lips.
217
00:12:59,204 --> 00:13:02,208
They were in the car. The lips.
218
00:13:03,003 --> 00:13:04,178
"Lips"?
219
00:13:12,013 --> 00:13:13,043
Hi, Pil Seung.
220
00:13:13,044 --> 00:13:14,982
Check Shin Nan Sook's car right away.
221
00:13:14,983 --> 00:13:17,859
Look for any lip-shaped accessories like a cushion or air freshener.
222
00:13:17,983 --> 00:13:19,328
"Lips"?
223
00:13:19,623 --> 00:13:22,168
Yes. Lee Sung Wook remembered it.
224
00:13:22,253 --> 00:13:24,423
I'm sure he saw it in the car...
225
00:13:24,424 --> 00:13:26,068
as he was being taken to the hospital.
226
00:13:27,334 --> 00:13:29,333
This is Shin Nan Sook's car.
227
00:13:29,334 --> 00:13:31,109
She changed it recently.
228
00:13:37,103 --> 00:13:38,749
That means there are no lips.
229
00:13:40,843 --> 00:13:42,318
Wait a minute.
230
00:13:42,914 --> 00:13:44,818
Isn't that Sabina's car?
231
00:13:52,154 --> 00:13:53,793
If they took Lee Sung Wook,
232
00:13:53,794 --> 00:13:56,328
they could've used this one instead of Shin Nan Sook's car.
233
00:14:00,324 --> 00:14:01,609
The lips.
234
00:14:07,373 --> 00:14:08,578
Is this it?
235
00:14:15,944 --> 00:14:18,318
We're at the hospital.
236
00:14:25,253 --> 00:14:26,428
It is.
237
00:14:27,123 --> 00:14:28,828
You were right.
238
00:14:29,194 --> 00:14:31,838
This woman took me to the hospital.
239
00:14:32,763 --> 00:14:35,208
Which hospital? Where did she take you?
240
00:14:39,534 --> 00:14:42,178
Think! Think for any clues that could help us find the hospital.
241
00:14:53,213 --> 00:14:54,428
It's all right.
242
00:14:56,184 --> 00:14:57,399
We can start...
243
00:14:58,554 --> 00:15:00,229
from here.
244
00:15:04,593 --> 00:15:07,168
You must have had a hard time.
245
00:15:07,794 --> 00:15:10,639
You finally won all the cases...
246
00:15:10,804 --> 00:15:14,149
and the shares and family registration have been cleared.
247
00:15:17,373 --> 00:15:20,918
(Family Relation Certificate)
248
00:15:23,314 --> 00:15:24,918
"Name, Eun Dong Joo."
249
00:15:25,284 --> 00:15:26,989
"Father, Eun Jeong Soo."
250
00:15:27,113 --> 00:15:29,729
"Mother, Go Eun Hee."
251
00:15:29,914 --> 00:15:31,899
Go Eun Hee.
252
00:15:33,054 --> 00:15:34,869
So my mom's name...
253
00:15:35,824 --> 00:15:37,468
was Go Eun Hee.
254
00:15:38,123 --> 00:15:40,708
Go Eun Hee. My mom.
255
00:15:41,034 --> 00:15:44,239
Everything is finally back to order after 28 years.
256
00:15:44,704 --> 00:15:48,708
You got back the life Sabina and her mother stole from you.
257
00:15:49,304 --> 00:15:50,718
Thank you.
258
00:16:02,719 --> 00:16:07,719
259
00:16:19,064 --> 00:16:21,979
Mom. Dad.
260
00:16:23,003 --> 00:16:24,519
It's me, Dong Joo.
261
00:16:25,843 --> 00:16:27,418
I'm late, aren't I?
262
00:16:28,674 --> 00:16:29,989
I'm sorry.
263
00:16:30,914 --> 00:16:32,718
It was a long...
264
00:16:34,184 --> 00:16:35,759
and difficult path...
265
00:16:37,054 --> 00:16:38,458
to get here.
266
00:16:41,753 --> 00:16:43,129
This person...
267
00:16:45,363 --> 00:16:46,798
is my mom.
268
00:17:00,603 --> 00:17:02,718
Sir. Ma'am.
269
00:17:03,744 --> 00:17:05,659
You must've not been able to rest,
270
00:17:06,143 --> 00:17:07,789
worrying about Dong Joo.
271
00:17:08,113 --> 00:17:10,129
I'll take care of her from now on.
272
00:17:10,284 --> 00:17:11,799
We're getting engaged tomorrow,
273
00:17:12,224 --> 00:17:15,968
so you can now stretch out and rest comfortably.
274
00:17:25,403 --> 00:17:27,278
How will I take care of her?
275
00:17:31,474 --> 00:17:34,018
I may not be a perfect husband,
276
00:17:34,314 --> 00:17:36,349
but I'll be one who doesn't change.
277
00:17:37,883 --> 00:17:39,289
You like me, sir?
278
00:17:39,984 --> 00:17:41,258
Thank you.
279
00:17:41,814 --> 00:17:42,889
Yes.
280
00:17:43,514 --> 00:17:45,399
Oh, all right.
281
00:17:47,054 --> 00:17:48,852
Your father said you should treat me well.
282
00:17:48,853 --> 00:17:50,869
That you brought the best groom.
283
00:17:51,324 --> 00:17:52,768
Really?
284
00:17:56,994 --> 00:17:59,909
Yes. Okay, Mom.
285
00:18:01,633 --> 00:18:03,079
What did your mother say?
286
00:18:05,244 --> 00:18:07,789
She thinks you're cute. A rascal.
287
00:18:10,814 --> 00:18:14,389
Your mother has great taste in men.
288
00:18:23,024 --> 00:18:24,268
Eun Dong Joo.
289
00:18:26,324 --> 00:18:27,869
I'm really going to treat you well.
290
00:18:29,064 --> 00:18:30,708
So that you can forget about...
291
00:18:31,234 --> 00:18:32,738
all the hardships...
292
00:18:33,034 --> 00:18:34,649
and pain you suffered.
293
00:18:51,653 --> 00:18:53,799
(3H Acupressure Bed)
294
00:18:58,464 --> 00:19:01,639
In just 15 days, Ki Young...
295
00:19:01,834 --> 00:19:04,139
can finally get away from the evil hands of Oh Mi Joo.
296
00:19:06,363 --> 00:19:08,872
Sir, good morning!
297
00:19:08,873 --> 00:19:10,379
Ms. Oh!
298
00:19:10,504 --> 00:19:12,178
How many times have I told you?
299
00:19:12,203 --> 00:19:15,289
No eating snacks in the store unless it's mealtime!
300
00:19:15,314 --> 00:19:18,319
Then what am I supposed to do? I am starving.
301
00:19:20,413 --> 00:19:22,528
Mi Joo!
302
00:19:23,383 --> 00:19:24,829
Is this yours?
303
00:19:25,453 --> 00:19:26,698
Ki Young.
304
00:19:27,284 --> 00:19:29,698
Where did you get that?
305
00:19:30,093 --> 00:19:32,468
My mom gave it to me. She found it in the bathroom.
306
00:19:32,663 --> 00:19:35,639
You're the only one here who can get pregnant.
307
00:19:41,433 --> 00:19:44,819
So you finally made a mess that day?
308
00:19:45,103 --> 00:19:47,748
Ms. Oh. Is that so?
309
00:19:49,044 --> 00:19:51,089
I guess so, sir.
310
00:19:52,143 --> 00:19:55,528
Dad. Don't go against us anymore.
311
00:19:56,084 --> 00:19:57,859
I'm going to be a dad soon.
312
00:19:58,923 --> 00:20:00,698
Hooray!
313
00:20:02,953 --> 00:20:04,799
Me, too!
314
00:20:06,193 --> 00:20:07,909
Dad?
315
00:20:08,294 --> 00:20:10,468
Offsprings are rare in our family.
316
00:20:11,264 --> 00:20:14,649
Ms. Oh... I mean, sweetie,
317
00:20:14,734 --> 00:20:16,178
what would you like to eat?
318
00:20:17,673 --> 00:20:20,819
No. My life is over now!
319
00:20:21,214 --> 00:20:23,748
I need to be a singer. How can I be pregnant?
320
00:20:23,873 --> 00:20:25,488
No!
321
00:20:27,244 --> 00:20:29,213
Mi Joo, don't run!
322
00:20:29,214 --> 00:20:32,059
Sweetie, be careful!
323
00:20:40,824 --> 00:20:42,508
What's this?
324
00:20:45,933 --> 00:20:47,609
Why is this here?
325
00:20:49,574 --> 00:20:52,349
Han Ki Young is Secretary Han's nephew.
326
00:20:52,574 --> 00:20:55,718
My name is Han Ki Young.
327
00:20:57,814 --> 00:20:59,159
"Han Ki Young"?
328
00:20:59,714 --> 00:21:02,528
It seemed like he knew him.
329
00:21:03,113 --> 00:21:04,698
Why would he...
330
00:21:04,953 --> 00:21:07,508
come all the way here to make a scene if he's just her nephew?
331
00:21:09,824 --> 00:21:12,498
Choi Dae Sung!
332
00:21:17,393 --> 00:21:18,539
What?
333
00:21:19,264 --> 00:21:20,738
Did you finally make up your mind?
334
00:21:21,074 --> 00:21:24,319
To give up the foundation and hand it over to Joon Ki?
335
00:21:28,373 --> 00:21:29,649
What is it?
336
00:21:32,613 --> 00:21:34,629
Get that away from me.
337
00:21:35,853 --> 00:21:37,359
Why are you so surprised?
338
00:21:37,623 --> 00:21:39,299
Why wouldn't I be?
339
00:21:39,824 --> 00:21:42,422
Secretary Han made us like this.
340
00:21:42,423 --> 00:21:45,268
Not her. Who is the young boy next to her?
341
00:21:45,623 --> 00:21:47,839
I have to play innocent no matter what.
342
00:21:50,133 --> 00:21:51,539
She has a kid?
343
00:21:53,433 --> 00:21:56,372
You're right. I guess she does.
344
00:21:56,373 --> 00:21:59,473
Stop fooling around. You know who he is. Who is he?
345
00:21:59,474 --> 00:22:02,013
How am I supposed to know?
346
00:22:02,014 --> 00:22:04,319
- Who is he? - Are you sure you don't know?
347
00:22:04,883 --> 00:22:08,382
Are you sure you and Secretary Han didn't have a child?
348
00:22:08,383 --> 00:22:11,198
- What? - Are you sure that's not him?
349
00:22:11,284 --> 00:22:13,452
How could you suspect me like that?
350
00:22:13,453 --> 00:22:16,129
What are you trying to accuse me of?
351
00:22:16,153 --> 00:22:19,998
Do I look like a complete scumbag who has a child out of wedlock?
352
00:22:20,163 --> 00:22:21,932
I told you.
353
00:22:21,933 --> 00:22:23,592
I swear to you...
354
00:22:23,593 --> 00:22:26,132
except for the time I got distracted in Barcelona for three days...
355
00:22:26,133 --> 00:22:28,733
If I find out later on, I'm going to kill you.
356
00:22:28,734 --> 00:22:30,503
How many times do I have to tell you?
357
00:22:30,504 --> 00:22:33,872
Except for the time I got distracted in Barcelona for three days...
358
00:22:33,873 --> 00:22:36,688
All right! Get out.
359
00:22:37,913 --> 00:22:40,188
Who the heck is he?
360
00:22:41,014 --> 00:22:42,159
My gosh.
361
00:22:44,584 --> 00:22:47,799
Something smells fishy.
362
00:22:47,853 --> 00:22:49,928
It really reeks.
363
00:22:54,163 --> 00:22:55,809
What's going on?
364
00:22:56,534 --> 00:22:58,909
Why is that picture there?
365
00:22:59,903 --> 00:23:01,649
My son... I mean,
366
00:23:01,834 --> 00:23:04,549
why is Soo Mi's son in that picture?
367
00:23:10,843 --> 00:23:13,619
Why won't you pick up, Han Soo Mi?
368
00:23:14,244 --> 00:23:16,652
Father, did you say "Han Soo Mi"?
369
00:23:16,653 --> 00:23:18,528
Are you talking about Secretary Han?
370
00:23:19,254 --> 00:23:21,399
Oh, no. Never mind.
371
00:23:22,024 --> 00:23:24,293
She won't be picking up.
372
00:23:24,294 --> 00:23:26,238
Secretary Eun is getting engaged,
373
00:23:26,464 --> 00:23:28,168
so she's at the ceremony.
374
00:23:28,264 --> 00:23:29,508
Sabina.
375
00:23:32,004 --> 00:23:33,409
Where is it being held?
376
00:23:41,673 --> 00:23:44,688
What brings you here?
377
00:23:45,084 --> 00:23:47,859
I was too worried about Sabina.
378
00:23:48,214 --> 00:23:49,882
I checked with the secretary,
379
00:23:49,883 --> 00:23:52,352
and she said she would be here today,
380
00:23:52,353 --> 00:23:53,728
so I dropped by.
381
00:23:54,123 --> 00:23:55,399
Take a seat.
382
00:24:03,393 --> 00:24:04,639
I'm sorry.
383
00:24:05,004 --> 00:24:08,602
When things get back to order, I'll persuade her and take her home.
384
00:24:08,603 --> 00:24:12,478
No, it's okay. Hearing about her from you is just fine.
385
00:24:13,474 --> 00:24:16,188
The reason I came here today...
386
00:24:16,544 --> 00:24:18,418
is actually because I was worried about you.
387
00:24:18,984 --> 00:24:20,289
"Worried"?
388
00:24:20,913 --> 00:24:24,852
Your mother still hasn't changed her mind, has she?
389
00:24:24,853 --> 00:24:27,799
About giving your share to the foundation.
390
00:24:28,953 --> 00:24:31,369
She won't ever step back.
391
00:24:32,264 --> 00:24:33,369
That's why...
392
00:24:34,593 --> 00:24:36,569
I'm going to give in.
393
00:24:37,133 --> 00:24:39,079
No, you can't do that!
394
00:24:39,103 --> 00:24:41,632
Maybe if it were her own choice,
395
00:24:41,633 --> 00:24:43,049
but she was swayed by others...
396
00:24:43,504 --> 00:24:45,049
and made a misjudgment.
397
00:24:45,474 --> 00:24:46,849
You need to set her straight.
398
00:24:47,304 --> 00:24:48,849
"Swayed by others"?
399
00:24:50,173 --> 00:24:52,882
Are you talking about Detective Cha and Secretary Eun?
400
00:24:52,883 --> 00:24:54,688
That's not it.
401
00:24:55,453 --> 00:24:59,659
I'm so embarrassed, I can't dare say it myself.
402
00:25:00,054 --> 00:25:01,528
What are you talking about?
403
00:25:02,123 --> 00:25:05,869
Are you saying there's someone else pulling strings from behind?
404
00:25:06,964 --> 00:25:08,233
Do you know...
405
00:25:08,234 --> 00:25:11,508
who is taking the lead for setting up the foundation?
406
00:25:13,103 --> 00:25:15,202
With Kang Nam Doo in the center,
407
00:25:15,203 --> 00:25:17,573
it's Cha Pil Seung, Eun Dong Joo, Han Soo Mi,
408
00:25:17,574 --> 00:25:19,003
and even Han Ki Young.
409
00:25:19,004 --> 00:25:21,840
They've been setting it up together while living under the same roof.
410
00:25:21,873 --> 00:25:23,589
It might seem like a good intention,
411
00:25:23,843 --> 00:25:27,619
but if they all take a position and run it in the future,
412
00:25:29,453 --> 00:25:31,253
you won't be able to do anything...
413
00:25:31,254 --> 00:25:33,682
when they siphon off the money and take advantage...
414
00:25:33,683 --> 00:25:35,329
of the money and honor.
415
00:25:35,653 --> 00:25:37,168
Are you still going to give in?
416
00:25:39,163 --> 00:25:41,639
Why? Don't you believe it?
417
00:25:41,834 --> 00:25:44,362
Why do you think Cha Pil Seung is hanging on to your case...
418
00:25:44,363 --> 00:25:47,508
when it has already been closed?
419
00:25:47,734 --> 00:25:49,333
He's trying to do whatever he can...
420
00:25:49,334 --> 00:25:51,778
to ruin your relationship with your mother.
421
00:25:52,244 --> 00:25:53,478
That's not all.
422
00:25:53,544 --> 00:25:56,442
I have the decisive clue that proves that...
423
00:25:56,443 --> 00:25:59,518
they have been shamelessly playing your mother.
424
00:25:59,544 --> 00:26:01,528
"Decisive clue"?
425
00:26:02,254 --> 00:26:03,488
What is it?
426
00:26:04,484 --> 00:26:08,198
I really wanted to take this to the grave,
427
00:26:09,193 --> 00:26:11,639
but I guess I have no choice if I want to help you.
428
00:26:13,593 --> 00:26:15,468
You know Han Ki Young, don't you?
429
00:26:15,964 --> 00:26:17,609
The one who works with Cha Pil Seung.
430
00:26:18,034 --> 00:26:19,208
Detective Han?
431
00:26:20,304 --> 00:26:21,879
What about him?
432
00:26:23,703 --> 00:26:25,149
He's your brother.
433
00:26:26,304 --> 00:26:29,688
Your half-brother whom Han Soo Mi gave birth to.
434
00:26:42,354 --> 00:26:44,035
(Episode 58 will air shortly.)
435
00:26:45,175 --> 00:26:46,275
(Episode 58)
436
00:26:46,275 --> 00:26:49,014
Cha Pil Seung and Eun Dong Joo.
437
00:26:49,014 --> 00:26:52,229
We will now begin the happy couple's engagement party.
438
00:27:01,854 --> 00:27:04,800
Dong Joo, thank you.
439
00:27:05,095 --> 00:27:08,839
You being with Pil Seung is like a gift to me.
440
00:27:09,304 --> 00:27:11,280
Seeing his wedding...
441
00:27:11,305 --> 00:27:13,410
was my very last wish.
442
00:27:13,474 --> 00:27:15,619
You made it happen.
443
00:27:15,644 --> 00:27:16,749
Thank you.
444
00:27:18,915 --> 00:27:22,259
Whatever I have, including Pil Seung,
445
00:27:22,515 --> 00:27:24,490
is all yours now,
446
00:27:24,544 --> 00:27:26,390
so live happily ever after.
447
00:27:30,955 --> 00:27:34,230
We should now hear from the happy couple too.
448
00:27:40,745 --> 00:27:43,159
Right, thank you.
449
00:27:44,515 --> 00:27:46,230
Come to think of it,
450
00:27:48,125 --> 00:27:50,399
right off the bat, she was nothing but...
451
00:27:51,054 --> 00:27:52,899
a troublemaker.
452
00:27:54,994 --> 00:27:57,940
First, she stole money from thugs.
453
00:28:02,774 --> 00:28:03,980
But in the end,
454
00:28:09,145 --> 00:28:11,120
she stole my heart too.
455
00:28:11,774 --> 00:28:13,360
That is why...
456
00:28:13,845 --> 00:28:15,860
I'm putting her under arrest forever...
457
00:28:15,985 --> 00:28:18,659
in a prison called Cha Pil Seung.
458
00:28:23,155 --> 00:28:25,940
It honestly couldn't have been more corny, right?
459
00:28:26,694 --> 00:28:29,739
The culprit should also say a few words then.
460
00:28:34,464 --> 00:28:36,950
What I envied the most in my life...
461
00:28:37,574 --> 00:28:39,920
were the words "my family."
462
00:28:41,845 --> 00:28:45,759
I now finally have one of my own.
463
00:28:46,015 --> 00:28:48,060
A family that...
464
00:28:48,214 --> 00:28:51,090
cares for each other no matter what.
465
00:28:52,385 --> 00:28:54,199
Just like his grandmother said,
466
00:28:54,455 --> 00:28:56,270
I'll be grateful for the smaller things...
467
00:28:56,355 --> 00:28:59,069
and try hard to mold a happy life.
468
00:29:20,945 --> 00:29:22,560
(Mr. Choi)
469
00:29:24,154 --> 00:29:25,259
(Decline)
470
00:29:28,825 --> 00:29:30,430
Are you kidding me?
471
00:29:30,795 --> 00:29:33,139
Why won't you pick up?
472
00:29:41,434 --> 00:29:42,579
Mother,
473
00:29:43,274 --> 00:29:45,803
Father just went out.
474
00:29:45,804 --> 00:29:47,720
What should we have for lunch?
475
00:29:47,874 --> 00:29:48,949
He went out?
476
00:29:49,515 --> 00:29:51,650
He said he'd stay home, so where did he go?
477
00:29:53,045 --> 00:29:55,960
Father promised me not to tell.
478
00:29:56,284 --> 00:29:57,359
What?
479
00:29:58,115 --> 00:29:59,930
Where on earth did he go?
480
00:30:01,485 --> 00:30:03,629
He went to Secretary Eun's engagement party...
481
00:30:03,855 --> 00:30:06,039
to meet Secretary Han.
482
00:30:11,695 --> 00:30:13,440
Get my car ready.
483
00:30:13,904 --> 00:30:15,440
I'm going out.
484
00:30:15,735 --> 00:30:17,774
No, Mother.
485
00:30:17,774 --> 00:30:19,150
Please don't go there.
486
00:30:19,244 --> 00:30:20,474
Move!
487
00:30:20,475 --> 00:30:23,690
Then we'll go together. I'll drive.
488
00:30:30,415 --> 00:30:31,829
He's your brother.
489
00:30:32,115 --> 00:30:34,960
Your half-brother whom Han Soo Mi gave birth to.
490
00:30:40,524 --> 00:30:43,340
Where are you? We need to talk.
491
00:30:58,244 --> 00:31:00,044
I'm at Secretary Eun's engagement party.
492
00:31:00,045 --> 00:31:01,360
What is this about?
493
00:31:07,554 --> 00:31:10,899
Why don't we raise our glasses to toast their engagement?
494
00:31:11,494 --> 00:31:12,800
Wait!
495
00:31:15,165 --> 00:31:16,269
Dong Joo,
496
00:31:16,465 --> 00:31:19,540
I have an engagement present for you.
497
00:31:22,574 --> 00:31:23,850
You...
498
00:31:24,634 --> 00:31:26,519
You'll have a niece or nephew.
499
00:31:29,915 --> 00:31:31,219
Really?
500
00:31:33,644 --> 00:31:34,990
Another member...
501
00:31:35,585 --> 00:31:37,860
has joined your family.
502
00:31:39,124 --> 00:31:40,629
Congratulations.
503
00:31:40,684 --> 00:31:43,199
I'm so happy for you, Mi Joo.
504
00:31:44,054 --> 00:31:46,323
I can't believe you jumped the gun...
505
00:31:46,324 --> 00:31:48,639
and started your relationship with a bang.
506
00:31:50,134 --> 00:31:53,009
If you're jealous, make one before your wedding too.
507
00:31:53,035 --> 00:31:54,433
I won't stop you.
508
00:31:54,434 --> 00:31:56,810
Grandma, keep doing that, and I'll get mad at you.
509
00:31:56,835 --> 00:31:59,250
Stop that, you buffoon.
510
00:32:06,585 --> 00:32:08,759
(This is urgent! Meet me by the front entrance.)
511
00:32:21,095 --> 00:32:23,069
Why do you keep on calling me?
512
00:32:23,735 --> 00:32:26,610
Others will come out soon, so let's talk elsewhere.
513
00:32:28,934 --> 00:32:31,350
Was it you who sent that photo?
514
00:32:32,074 --> 00:32:34,503
Photo? What photo?
515
00:32:34,504 --> 00:32:36,714
The photo of you and Ki Young when he was young.
516
00:32:36,715 --> 00:32:38,750
Did you send it to my wife?
517
00:32:39,415 --> 00:32:42,484
She shoved the photo in my face this morning...
518
00:32:42,485 --> 00:32:44,230
and asked about the boy.
519
00:32:44,715 --> 00:32:46,129
No way.
520
00:32:46,485 --> 00:32:49,000
That photo was taken when the shares were transferred.
521
00:32:49,124 --> 00:32:51,024
How did she get a hold of it?
522
00:32:51,025 --> 00:32:53,000
How should I know?
523
00:32:54,194 --> 00:32:55,769
Anyway, this is bad.
524
00:32:55,865 --> 00:32:58,240
I brushed it off somehow today,
525
00:32:58,365 --> 00:33:00,503
but my wife won't let this slide.
526
00:33:00,504 --> 00:33:02,574
It'll soon be revealed...
527
00:33:02,574 --> 00:33:04,410
that Ki Young is my son.
528
00:33:04,735 --> 00:33:06,519
Who said I was your son?
529
00:33:09,215 --> 00:33:10,319
Ki Young...
530
00:33:14,615 --> 00:33:17,290
When have you ever been a father to me?
531
00:33:17,985 --> 00:33:20,425
You never once fed me, paid for my education,
532
00:33:20,425 --> 00:33:22,329
or ever acknowledged me as your son.
533
00:33:22,795 --> 00:33:24,500
So who are you to say I'm your son?
534
00:33:25,124 --> 00:33:28,170
I've never thought of you as my father,
535
00:33:28,225 --> 00:33:30,535
so don't ever show yourself again. Got it?
536
00:33:30,535 --> 00:33:31,670
Ki Young...
537
00:33:34,204 --> 00:33:35,379
Ki Young,
538
00:33:36,775 --> 00:33:39,579
I see that your mother hasn't told you,
539
00:33:41,144 --> 00:33:43,089
but I'm the one who feels wronged.
540
00:33:43,944 --> 00:33:46,120
We had a three-day fling in Barcelona...
541
00:33:46,444 --> 00:33:48,459
and then agreed to never see each other again.
542
00:33:49,155 --> 00:33:52,525
However, she gave birth to you and raised you without telling me.
543
00:33:52,525 --> 00:33:54,360
She fooled me too.
544
00:33:54,384 --> 00:33:56,329
I'm the one who was wronged!
545
00:33:56,754 --> 00:33:58,430
You!
546
00:34:01,225 --> 00:34:03,209
Are you kidding me?
547
00:34:03,764 --> 00:34:07,009
All these years, I never asked for anything.
548
00:34:07,405 --> 00:34:08,835
Like you just said,
549
00:34:08,835 --> 00:34:11,649
he's my son who I gave birth to and raised alone.
550
00:34:11,835 --> 00:34:16,045
So don't throw a fit when we don't owe you anything...
551
00:34:16,045 --> 00:34:17,874
and deal with your wife by yourself.
552
00:34:17,874 --> 00:34:19,589
It's your problem anyway!
553
00:34:21,744 --> 00:34:22,959
Let's go.
554
00:34:43,704 --> 00:34:45,009
Han Soo Mi,
555
00:34:47,004 --> 00:34:48,519
say...
556
00:34:49,775 --> 00:34:51,519
that again.
557
00:34:54,184 --> 00:34:55,490
Han Ki Young.
558
00:34:57,985 --> 00:34:59,430
Is he...
559
00:35:00,285 --> 00:35:02,870
my husband's son?
560
00:35:07,324 --> 00:35:10,009
- Ma'am... - Tell me.
561
00:35:11,935 --> 00:35:14,105
Let's talk about this at home. I'll explain everything.
562
00:35:14,105 --> 00:35:15,680
Don't touch me!
563
00:35:18,435 --> 00:35:19,920
Tell me right now.
564
00:35:22,105 --> 00:35:23,489
Tell me!
565
00:35:27,044 --> 00:35:28,920
If I say no,
566
00:35:30,485 --> 00:35:33,160
I'll be denying his existence.
567
00:35:36,524 --> 00:35:38,969
Yes, you're right.
568
00:35:39,055 --> 00:35:40,440
He...
569
00:35:41,494 --> 00:35:42,770
is my son...
570
00:35:43,534 --> 00:35:45,310
and also your husband's.
571
00:35:50,105 --> 00:35:52,619
However, he's only mine.
572
00:35:52,774 --> 00:35:55,550
He has nothing to do with your husband.
573
00:35:56,144 --> 00:35:58,249
I didn't tell him that I was pregnant,
574
00:35:58,445 --> 00:36:01,119
had the baby at a place where I wouldn't be recognized,
575
00:36:01,414 --> 00:36:04,089
and raised this poor boy as my nephew.
576
00:36:05,884 --> 00:36:08,900
He didn't know the truth and grew up knowing me as his aunt.
577
00:36:10,195 --> 00:36:12,825
So there's no reason to be angry with him,
578
00:36:12,825 --> 00:36:15,524
upset with him, or be bothered by him.
579
00:36:15,524 --> 00:36:17,140
He was...
580
00:36:17,634 --> 00:36:19,479
and will always be...
581
00:36:20,435 --> 00:36:22,410
my son only.
582
00:36:23,774 --> 00:36:24,949
What?
583
00:36:26,445 --> 00:36:28,719
You raised him yourself...
584
00:36:28,975 --> 00:36:31,020
so he'll be of no damage to me?
585
00:36:31,845 --> 00:36:34,514
So don't get upset, be bothered,
586
00:36:34,514 --> 00:36:37,660
or hate him, and just mind my own business?
587
00:36:39,055 --> 00:36:40,430
Ma'am...
588
00:36:40,855 --> 00:36:43,294
Soo Mi, you...
589
00:36:43,294 --> 00:36:45,329
Have you no shame?
590
00:36:45,555 --> 00:36:47,900
You had an affair with a married man,
591
00:36:47,965 --> 00:36:50,270
had a baby with him,
592
00:36:50,365 --> 00:36:53,734
and lied to me for over 30 years!
593
00:36:53,735 --> 00:36:57,180
You know how his infidelity crushed me,
594
00:36:58,034 --> 00:37:00,579
so how can you be so brazen!
595
00:37:01,305 --> 00:37:03,815
Honey, please calm down.
596
00:37:03,815 --> 00:37:05,119
You!
597
00:37:05,144 --> 00:37:08,959
You don't have the right to stand tall in front of me.
598
00:37:09,384 --> 00:37:11,485
It doesn't matter that my husband wasn't a part of his life.
599
00:37:11,485 --> 00:37:15,060
His birth is nothing but illegitimate to me.
600
00:37:15,485 --> 00:37:18,069
My husband may not have been a part of his life,
601
00:37:18,654 --> 00:37:20,824
but he is still my husband's son.
602
00:37:20,825 --> 00:37:23,965
So how can this ever...
603
00:37:23,965 --> 00:37:26,609
be none of my concern?
604
00:37:27,534 --> 00:37:28,979
Because of you,
605
00:37:29,575 --> 00:37:31,403
my family was ruined,
606
00:37:31,404 --> 00:37:33,475
me and my son were hurt,
607
00:37:33,475 --> 00:37:36,249
and my life is now in shambles.
608
00:37:36,345 --> 00:37:39,119
So how is this none of my business?
609
00:37:39,215 --> 00:37:40,760
How?
610
00:37:40,985 --> 00:37:42,685
How...
611
00:37:42,685 --> 00:37:44,530
- Ma'am! - Honey.
612
00:37:45,284 --> 00:37:48,160
Please let go of her.
613
00:37:52,161 --> 00:37:57,161
614
00:38:01,904 --> 00:38:03,609
I'm sorry, ma'am.
615
00:38:06,105 --> 00:38:08,180
I'm terribly sorry.
616
00:38:15,615 --> 00:38:17,690
No, don't.
617
00:38:18,654 --> 00:38:20,199
Don't apologize.
618
00:38:21,124 --> 00:38:23,329
What are you sorry for?
619
00:38:24,124 --> 00:38:25,829
I'm to blame.
620
00:38:27,365 --> 00:38:29,270
If one person fooled me,
621
00:38:29,365 --> 00:38:31,739
then it's that person who's bad.
622
00:38:32,335 --> 00:38:34,479
However, I was fooled by everyone...
623
00:38:35,065 --> 00:38:36,579
which means...
624
00:38:37,805 --> 00:38:38,880
that...
625
00:38:40,404 --> 00:38:43,520
I was nothing but gullible.
626
00:38:44,414 --> 00:38:47,890
Right, I finally get it now.
627
00:38:52,355 --> 00:38:53,760
You...
628
00:38:54,455 --> 00:38:56,400
all knew, didn't you?
629
00:38:57,195 --> 00:38:58,569
You knew...
630
00:38:59,195 --> 00:39:01,869
that he was my husband's son,
631
00:39:02,365 --> 00:39:05,540
but none of you told me the truth, right?
632
00:39:06,965 --> 00:39:11,205
You all were in cahoots with them and made a mockery out of me.
633
00:39:11,205 --> 00:39:13,849
You pretended to be on my side...
634
00:39:14,445 --> 00:39:17,749
but fooled me instead, right?
635
00:39:19,414 --> 00:39:21,719
Ma'am, that's...
636
00:39:22,345 --> 00:39:24,229
You're just like them!
637
00:39:24,815 --> 00:39:25,959
Still,
638
00:39:26,754 --> 00:39:29,454
I trusted you,
639
00:39:29,455 --> 00:39:32,839
but you fooled me too.
640
00:39:33,065 --> 00:39:36,869
You weren't on my side either.
641
00:39:39,294 --> 00:39:42,579
Dae Sung, you like talking, so go ahead.
642
00:39:42,805 --> 00:39:44,205
Look at this mess.
643
00:39:44,205 --> 00:39:46,150
Can you call this a family?
644
00:39:46,544 --> 00:39:50,249
Were these people truly on my side?
645
00:39:50,815 --> 00:39:52,050
Tell me!
646
00:39:58,284 --> 00:39:59,489
No...
647
00:39:59,825 --> 00:40:03,300
Okay, fine. I get it now.
648
00:40:04,024 --> 00:40:07,225
Let's just end it here.
649
00:40:07,225 --> 00:40:10,010
The foundation or whatever... We'll end it here.
650
00:40:11,394 --> 00:40:13,839
This is where it all ends.
651
00:40:15,504 --> 00:40:16,650
Fine.
652
00:40:23,815 --> 00:40:25,089
Mother!
653
00:40:25,315 --> 00:40:26,660
Mother...
654
00:40:26,685 --> 00:40:28,420
My gosh...
655
00:40:29,815 --> 00:40:31,754
- Ma'am, please. - My gosh.
656
00:40:31,754 --> 00:40:34,400
Someone help her!
657
00:40:35,124 --> 00:40:36,325
I'm leaving.
658
00:40:36,325 --> 00:40:39,469
I'm leaving now.
659
00:40:40,024 --> 00:40:41,865
Mom, are you all right?
660
00:40:41,865 --> 00:40:44,935
Joon Ki, I want to go home.
661
00:40:44,935 --> 00:40:47,410
No one comes near my mother again.
662
00:40:47,435 --> 00:40:48,910
Darn you all.
663
00:41:06,884 --> 00:41:08,060
My gosh.
664
00:41:08,825 --> 00:41:10,900
How could it have happened this way?
665
00:41:11,654 --> 00:41:15,239
It's as if this was planned. In one single moment,
666
00:41:15,825 --> 00:41:17,810
Ms. Jin found everything out.
667
00:41:20,164 --> 00:41:21,579
Of course, the timing seems perfect.
668
00:41:22,205 --> 00:41:23,849
This wasn't a coincidence.
669
00:41:27,475 --> 00:41:28,880
Who knew...
670
00:41:29,475 --> 00:41:31,020
about today's venue?
671
00:41:33,845 --> 00:41:35,119
Then...
672
00:41:37,185 --> 00:41:40,699
It's like I said. People never change.
673
00:41:41,825 --> 00:41:45,599
Sabina is still in league with her mother.
674
00:42:01,205 --> 00:42:04,050
It's over. It's completely over.
675
00:42:17,455 --> 00:42:19,969
Didn't Dong Joo look beautiful today?
676
00:42:20,095 --> 00:42:22,569
I'm going to grow up...
677
00:42:22,695 --> 00:42:26,339
and get married in a white dress like hers.
678
00:42:26,865 --> 00:42:28,780
Look at you all grown up.
679
00:42:29,705 --> 00:42:34,020
Its known for the many statues of the Virgin Mary.
680
00:42:35,404 --> 00:42:36,589
Dad?
681
00:42:36,815 --> 00:42:38,520
Dad, aren't you going to eat?
682
00:42:41,815 --> 00:42:42,989
Dad?
683
00:42:45,985 --> 00:42:47,400
(A Virgin Mary statue in the US)
684
00:43:00,105 --> 00:43:02,010
Yes, I'm sure of it.
685
00:43:02,105 --> 00:43:04,849
There was a statue of the Virgin Mary at the hospital entrance.
686
00:43:05,105 --> 00:43:07,050
It was a white statue.
687
00:43:11,014 --> 00:43:14,119
Mom, how's the pain?
688
00:43:15,185 --> 00:43:16,930
I'll get you another ice pack.
689
00:43:18,615 --> 00:43:20,760
I'd like to take a break.
690
00:43:28,994 --> 00:43:30,140
Were...
691
00:43:31,264 --> 00:43:32,709
you also...
692
00:43:33,534 --> 00:43:37,310
aware of my illness?
693
00:43:39,475 --> 00:43:40,579
Yes.
694
00:43:42,445 --> 00:43:43,949
I've known for a while...
695
00:43:44,575 --> 00:43:46,289
that you have MS.
696
00:43:47,884 --> 00:43:49,120
I also know...
697
00:43:50,414 --> 00:43:52,190
that you'll go blind in two years.
698
00:43:55,624 --> 00:43:58,100
Then why didn't you tell me?
699
00:43:58,924 --> 00:44:00,199
I thought...
700
00:44:01,224 --> 00:44:03,340
that you wouldn't want me to know.
701
00:44:05,694 --> 00:44:08,580
I'm sorry that I'm so weak...
702
00:44:08,805 --> 00:44:11,049
when I'm supposed to be strong for you.
703
00:44:13,144 --> 00:44:14,650
No, I'm the one who's sorry.
704
00:44:15,644 --> 00:44:19,449
Instead of protecting you, I've been nothing but trouble.
705
00:44:20,444 --> 00:44:21,519
No,
706
00:44:22,144 --> 00:44:23,759
everything is clear now.
707
00:44:24,384 --> 00:44:27,484
You're the only one I can rely on now.
708
00:44:27,484 --> 00:44:29,459
Secretary Eun and Detective Cha...
709
00:44:30,025 --> 00:44:32,370
will never come near you again.
710
00:44:32,894 --> 00:44:33,999
Right.
711
00:44:34,995 --> 00:44:36,370
I don't care about the foundation now.
712
00:44:37,335 --> 00:44:40,080
I'm cutting them out of my lives.
713
00:44:40,464 --> 00:44:41,979
It's a wise decision.
714
00:44:43,234 --> 00:44:46,180
Now just concentrate on gaining your health back.
715
00:44:51,674 --> 00:44:54,345
Mother, Attorney Park is here.
716
00:44:54,345 --> 00:44:55,719
All right.
717
00:45:03,194 --> 00:45:04,469
Mother?
718
00:45:04,855 --> 00:45:06,840
Are you all right?
719
00:45:23,874 --> 00:45:25,420
What did Mother say?
720
00:45:26,245 --> 00:45:29,360
She's done restarting the foundation again, right?
721
00:45:30,214 --> 00:45:31,630
It seems that way.
722
00:45:32,055 --> 00:45:33,759
Why would she want to keep working on it...
723
00:45:33,825 --> 00:45:35,259
when everyone involved stabbed her in the back?
724
00:45:35,884 --> 00:45:37,130
I'm glad.
725
00:45:37,495 --> 00:45:39,624
I was worried about her announcing it...
726
00:45:39,624 --> 00:45:41,499
during the morning meeting on Saturday.
727
00:45:41,825 --> 00:45:43,393
Congratulations, honey.
728
00:45:43,394 --> 00:45:47,140
The shares are yours and you'll be the chairman.
729
00:45:48,365 --> 00:45:49,479
Sabina.
730
00:45:50,335 --> 00:45:51,874
That's important too,
731
00:45:51,874 --> 00:45:53,820
but my mother's health takes priority.
732
00:45:54,045 --> 00:45:56,049
Secretary Eun won't be coming anymore,
733
00:45:56,374 --> 00:45:58,549
so please take care of my mother.
734
00:45:59,075 --> 00:46:02,920
Why? Is Mother that ill?
735
00:46:04,355 --> 00:46:05,489
Well,
736
00:46:06,015 --> 00:46:07,954
she's quite feeble. That's all you need to know.
737
00:46:07,954 --> 00:46:11,454
Just how sick is your mother?
738
00:46:11,454 --> 00:46:13,699
I can't help her unless I know.
739
00:46:14,164 --> 00:46:15,840
You're better off not knowing.
740
00:46:15,865 --> 00:46:19,910
If word gets out, she might be forced to step down.
741
00:46:20,464 --> 00:46:21,580
I'll get going.
742
00:46:25,374 --> 00:46:26,779
Forced to step down?
743
00:46:27,605 --> 00:46:29,479
Then it must be a serious illness.
744
00:46:30,144 --> 00:46:32,150
I wonder what it could be.
745
00:46:35,785 --> 00:46:37,059
These are...
746
00:46:37,384 --> 00:46:40,130
the shares given to me by Dong Joo and Pil Seung.
747
00:46:40,654 --> 00:46:42,799
Please give them back.
748
00:46:43,055 --> 00:46:44,170
Yes, ma'am.
749
00:46:44,495 --> 00:46:47,039
We won't go forward with the foundation.
750
00:47:16,255 --> 00:47:19,370
There must be pills around here that she takes.
751
00:47:24,535 --> 00:47:26,340
(Proposal)
752
00:47:29,974 --> 00:47:31,549
What's going on?
753
00:47:32,374 --> 00:47:35,150
Will resting make things better?
754
00:47:50,355 --> 00:47:52,170
Where are they?
755
00:47:53,025 --> 00:47:54,570
Are they at the office?
756
00:48:16,884 --> 00:48:20,330
Why... Gosh.
757
00:48:20,555 --> 00:48:23,729
This is bad.
758
00:49:51,515 --> 00:49:52,690
Mother!
759
00:49:53,315 --> 00:49:55,360
You have unwanted guests.
760
00:49:57,884 --> 00:49:59,729
Unwanted guests?
761
00:50:00,285 --> 00:50:02,384
Even after what happened yesterday,
762
00:50:02,384 --> 00:50:03,755
they have the audacity to show up.
763
00:50:03,755 --> 00:50:05,529
I'll send them away.
764
00:50:06,525 --> 00:50:09,340
Ma'am, you're burning up.
765
00:50:09,595 --> 00:50:11,634
Dong Joo, get some iced water.
766
00:50:11,634 --> 00:50:13,580
Yes, I will.
767
00:50:13,765 --> 00:50:16,565
What are you people doing? Get out of here!
768
00:50:16,565 --> 00:50:18,749
Did you shower with hot water today?
769
00:50:18,835 --> 00:50:20,974
Please, you need to take this off.
770
00:50:20,974 --> 00:50:23,075
What's going on?
771
00:50:23,075 --> 00:50:25,115
What are you doing here? Get out!
772
00:50:25,115 --> 00:50:28,090
Please just do as I say, ma'am.
773
00:50:29,285 --> 00:50:31,160
Why is it so hot in here?
774
00:50:32,785 --> 00:50:34,029
Look!
775
00:50:34,055 --> 00:50:36,585
Can't you see that you're the reason why she's sick?
776
00:50:36,585 --> 00:50:39,294
Haven't you done enough damage already?
777
00:50:39,295 --> 00:50:41,799
Leave. Get out of here.
778
00:50:42,964 --> 00:50:45,469
Ma'am, please drink this.
779
00:50:46,265 --> 00:50:49,404
Why on earth are you all fussing over me?
780
00:50:49,404 --> 00:50:51,350
Please!
781
00:50:51,674 --> 00:50:53,134
You must drink all of this.
782
00:50:53,134 --> 00:50:56,350
Once your body cools down, you'll be able to see again.
783
00:51:01,144 --> 00:51:03,015
Are you out of your mind?
784
00:51:03,015 --> 00:51:04,984
You can't give a sick person iced water.
785
00:51:04,984 --> 00:51:06,924
Leave. Get out of here.
786
00:51:06,924 --> 00:51:08,330
Enough.
787
00:51:08,525 --> 00:51:11,630
Everybody, be quiet.
788
00:51:12,194 --> 00:51:13,670
Both of you, leave.
789
00:51:13,995 --> 00:51:17,440
I need to talk to Soo Mi alone.
790
00:51:17,835 --> 00:51:19,140
Mother?
791
00:51:19,664 --> 00:51:22,080
Let's go. Leave!
792
00:51:22,365 --> 00:51:23,650
Let go of me.
793
00:51:37,384 --> 00:51:38,930
Eun Dong Joo,
794
00:51:39,984 --> 00:51:42,259
you have no shame, do you?
795
00:51:42,484 --> 00:51:44,529
How dare you come marching in here again?
796
00:51:44,855 --> 00:51:46,295
You conniving cow,
797
00:51:46,295 --> 00:51:48,340
if you had any decency, you'd stay away...
798
00:51:54,365 --> 00:51:55,940
Are you insane?
799
00:52:08,845 --> 00:52:10,959
(Golden Garden)
53707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.