Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,952 --> 00:00:08,667
(Episode 53)
2
00:00:30,542 --> 00:00:32,287
I think your dad...
3
00:00:33,983 --> 00:00:36,158
worried about you a lot.
4
00:00:36,723 --> 00:00:38,897
Until the moment he died.
5
00:00:40,053 --> 00:00:43,298
I think he left this because he was worried about you being left alone.
6
00:00:47,892 --> 00:00:50,107
His last means of protecting...
7
00:00:50,763 --> 00:00:52,438
his poor daughter.
8
00:01:19,023 --> 00:01:20,368
There's no need to get angry.
9
00:01:20,633 --> 00:01:22,508
I know why you're mad.
10
00:01:25,633 --> 00:01:29,407
This is because I discarded the original photo of Dong Joo.
11
00:01:31,843 --> 00:01:32,978
Mom,
12
00:01:34,142 --> 00:01:35,717
are you really my mom?
13
00:01:36,843 --> 00:01:39,258
What is it that you truly want?
14
00:01:39,642 --> 00:01:42,582
Do you want me to get divorced and kicked out of the company?
15
00:01:42,582 --> 00:01:44,552
I'll be a divorcee and a single mother.
16
00:01:44,552 --> 00:01:46,623
That's why even though I begged you not to,
17
00:01:46,623 --> 00:01:49,023
you came here to cause trouble.
18
00:01:49,023 --> 00:01:51,797
Trouble? Did you really just say that?
19
00:01:51,963 --> 00:01:53,808
How dare you!
20
00:01:53,832 --> 00:01:57,077
I'm sticking my neck out to protect you.
21
00:01:57,263 --> 00:01:59,202
I'm doing everything I can...
22
00:01:59,202 --> 00:02:01,133
just to put you at the top...
23
00:02:01,133 --> 00:02:03,073
where no one can look down on you again.
24
00:02:03,073 --> 00:02:05,217
I said I don't need any of that.
25
00:02:05,472 --> 00:02:07,717
Just let me live my life.
26
00:02:07,972 --> 00:02:09,713
Your actions...
27
00:02:09,713 --> 00:02:11,282
aren't helping me rise to the top...
28
00:02:11,282 --> 00:02:13,658
but dragging me down to the bottom of the ocean.
29
00:02:14,352 --> 00:02:15,528
I...
30
00:02:16,012 --> 00:02:18,258
can't breathe because of you.
31
00:02:18,553 --> 00:02:22,068
Every day, I'm suffocating.
32
00:02:24,123 --> 00:02:25,198
Sabina,
33
00:02:26,123 --> 00:02:30,207
calm down and let me explain everything.
34
00:02:31,762 --> 00:02:33,848
Dong Joo's father...
35
00:02:34,102 --> 00:02:36,307
left her something before he died.
36
00:02:37,173 --> 00:02:41,288
It's five percent of I and K's shares.
37
00:02:41,743 --> 00:02:45,188
You know how much just five percent is worth.
38
00:02:45,482 --> 00:02:47,688
It's at least a few million dollars.
39
00:02:47,752 --> 00:02:49,482
But Eun Dong Joo...
40
00:02:49,482 --> 00:02:52,698
is running around trying to make it hers.
41
00:02:53,282 --> 00:02:57,137
I came all this way so that we could collect it.
42
00:02:58,123 --> 00:03:01,207
You know very well how difficult...
43
00:03:01,833 --> 00:03:03,878
my life has been.
44
00:03:04,433 --> 00:03:06,677
Even though I was in desperate need of money,
45
00:03:06,972 --> 00:03:09,448
I never touched those shares. Do you know why?
46
00:03:10,173 --> 00:03:12,143
I kept them intact for 30 years...
47
00:03:12,143 --> 00:03:14,547
so that you could collect them all one day.
48
00:03:15,243 --> 00:03:17,758
And now I'm just supposed...
49
00:03:18,012 --> 00:03:20,087
to let Dong Joo have them?
50
00:03:20,412 --> 00:03:22,228
What makes her worthy?
51
00:03:22,453 --> 00:03:23,957
Those shares are yours.
52
00:03:23,982 --> 00:03:26,327
I kept them safe so that you could have them.
53
00:03:26,382 --> 00:03:29,198
That's why you must do everything to collect them.
54
00:03:30,123 --> 00:03:31,237
Mom,
55
00:03:32,393 --> 00:03:34,807
how are those shares mine?
56
00:03:35,032 --> 00:03:37,938
They were given to Dong Joo by her dad.
57
00:03:38,532 --> 00:03:40,607
I don't need them anymore.
58
00:03:40,632 --> 00:03:43,748
They're meant for her, so just let her have them.
59
00:03:43,803 --> 00:03:45,348
I'm done...
60
00:03:45,972 --> 00:03:48,047
desiring what belongs to others.
61
00:03:48,613 --> 00:03:52,087
That's how my life started spiraling down.
62
00:03:52,243 --> 00:03:54,053
I stole Dong Joo's name...
63
00:03:54,053 --> 00:03:56,128
and her life as well.
64
00:03:56,752 --> 00:03:59,752
I won't live like that anymore.
65
00:03:59,752 --> 00:04:01,352
I'll put everything back in its place.
66
00:04:01,352 --> 00:04:03,322
Are you insane?
67
00:04:03,322 --> 00:04:06,762
You probably think that Joon Ki is your golden ticket,
68
00:04:06,762 --> 00:04:09,162
but if your mother-in-law cuts you loose,
69
00:04:09,162 --> 00:04:11,878
then you'll be left with nothing.
70
00:04:12,203 --> 00:04:15,102
These shares are what'll give you power...
71
00:04:15,102 --> 00:04:17,518
and ultimately save your lives.
72
00:04:17,972 --> 00:04:19,302
That's not all.
73
00:04:19,302 --> 00:04:21,372
If Joon Ki doesn't have what it takes,
74
00:04:21,372 --> 00:04:22,912
you can rise above him...
75
00:04:22,912 --> 00:04:25,557
and command this company like his mother one day.
76
00:04:25,583 --> 00:04:27,153
You're competent enough...
77
00:04:27,153 --> 00:04:29,828
so all you need to do is persuade the board of directors.
78
00:04:29,852 --> 00:04:33,328
You'll eventually take the company for yourself.
79
00:04:33,622 --> 00:04:36,228
Does that still not intrigue you?
80
00:04:38,063 --> 00:04:39,237
Listen to me carefully.
81
00:04:39,862 --> 00:04:42,067
The most useless qualities in life...
82
00:04:42,162 --> 00:04:43,877
are one's conscience and guilt.
83
00:04:44,203 --> 00:04:46,408
Those are reserved for the small-minded.
84
00:04:46,503 --> 00:04:49,807
What moves the world are greed and money.
85
00:04:50,742 --> 00:04:53,718
Joon Ki will soon be appointed as CEO.
86
00:04:54,042 --> 00:04:57,617
We should take this opportunity to set sail ourselves too.
87
00:04:58,443 --> 00:04:59,518
So hold on...
88
00:05:00,313 --> 00:05:02,927
to the I and K shares you own...
89
00:05:03,352 --> 00:05:05,828
and everything will be yours someday.
90
00:05:10,362 --> 00:05:12,237
I finally get it.
91
00:05:13,492 --> 00:05:14,607
I finally...
92
00:05:15,292 --> 00:05:17,377
see you for who you are.
93
00:05:18,232 --> 00:05:19,377
Even though...
94
00:05:19,932 --> 00:05:22,278
gold falls from the sky,
95
00:05:22,773 --> 00:05:25,447
it wouldn't be enough to satisfy your greed.
96
00:05:26,302 --> 00:05:28,817
No. I hate this.
97
00:05:30,213 --> 00:05:31,718
I won't live my life like you did,
98
00:05:31,943 --> 00:05:33,218
so...
99
00:05:34,052 --> 00:05:35,753
don't seek me out ever again.
100
00:05:35,753 --> 00:05:37,028
I mean it.
101
00:05:41,153 --> 00:05:42,268
Sabina!
102
00:05:49,063 --> 00:05:50,268
What's happening?
103
00:05:50,302 --> 00:05:51,502
We're in trouble.
104
00:05:51,503 --> 00:05:53,063
I think the police knows what's going on.
105
00:05:53,063 --> 00:05:54,208
What?
106
00:05:55,773 --> 00:05:56,908
You know...
107
00:05:57,102 --> 00:05:59,817
that Lee Sung Wook can't be in the open yet.
108
00:06:00,912 --> 00:06:02,117
What is it?
109
00:06:02,573 --> 00:06:04,158
Pil Seung, we found Lee Sung Wook.
110
00:06:04,982 --> 00:06:06,088
What?
111
00:06:06,612 --> 00:06:07,788
Lee Sung Wook?
112
00:06:10,682 --> 00:06:12,598
Okay, text me the address.
113
00:06:12,922 --> 00:06:14,228
I'll be right there.
114
00:06:15,523 --> 00:06:17,192
Did they find Mid Eum's dad?
115
00:06:17,193 --> 00:06:19,361
It seems so. I should get going.
116
00:06:19,362 --> 00:06:20,437
Wait.
117
00:06:21,133 --> 00:06:22,208
Then...
118
00:06:23,162 --> 00:06:26,038
what will happen to Sabina and Director Choi?
119
00:06:27,232 --> 00:06:28,908
Once Lee Sung Wook makes his statement,
120
00:06:29,372 --> 00:06:30,677
they'll be arrested.
121
00:06:34,443 --> 00:06:35,617
Sabina...
122
00:06:36,143 --> 00:06:38,357
finally turned over a new leaf.
123
00:06:42,782 --> 00:06:44,158
Then have her turn herself in.
124
00:06:45,753 --> 00:06:47,398
That's the best she can do.
125
00:06:48,552 --> 00:06:49,668
I'll see you later.
126
00:07:05,672 --> 00:07:07,088
We need to leave right away.
127
00:07:10,143 --> 00:07:13,288
Am I finally getting out of here?
128
00:07:14,782 --> 00:07:17,057
I'll explain on the way, so let's hurry.
129
00:07:18,823 --> 00:07:20,997
You want me in a wheelchair?
130
00:07:21,052 --> 00:07:22,352
I can walk just fine.
131
00:07:22,352 --> 00:07:23,552
I said there's no time.
132
00:07:23,552 --> 00:07:24,968
Just do as I say.
133
00:07:25,662 --> 00:07:26,768
What?
134
00:07:32,903 --> 00:07:34,731
When I said I was buying lunch,
135
00:07:34,732 --> 00:07:36,772
I meant something nicer than tteobokki.
136
00:07:36,773 --> 00:07:38,442
You'll understand when you're pregnant.
137
00:07:38,443 --> 00:07:40,278
You crave these sorts of things.
138
00:07:41,213 --> 00:07:43,888
I lost my appetite after arguing with my mom.
139
00:07:44,383 --> 00:07:46,117
I'm only having my lunch thanks to you.
140
00:07:46,742 --> 00:07:48,982
Gosh, I'm full. We should clean this up.
141
00:07:48,982 --> 00:07:50,898
Joon Ki won't like the smell.
142
00:07:51,383 --> 00:07:53,197
Here. Let me.
143
00:07:59,263 --> 00:08:00,437
Dong Joo.
144
00:08:01,393 --> 00:08:02,807
Yes? What?
145
00:08:03,662 --> 00:08:05,578
Can you have a seat over here?
146
00:08:11,742 --> 00:08:13,718
I'd like to borrow your lap if that's all right.
147
00:08:13,872 --> 00:08:15,487
I'm suddenly sleepy.
148
00:08:20,453 --> 00:08:23,528
Being pregnant must be exhausting.
149
00:08:24,422 --> 00:08:25,898
Must you ask?
150
00:08:26,323 --> 00:08:28,528
Even my bones are aching due to the change in hormones.
151
00:08:32,063 --> 00:08:33,868
Being like this...
152
00:08:34,132 --> 00:08:37,807
reminds me of the fun we had at Golden Garden.
153
00:08:38,433 --> 00:08:40,038
I'm sure you remember it.
154
00:08:43,033 --> 00:08:44,141
I'm so sorry.
155
00:08:44,142 --> 00:08:45,942
Of course.
156
00:08:45,943 --> 00:08:48,947
I even remember the first day I met you.
157
00:08:49,573 --> 00:08:51,641
You were in shabby clothes,
158
00:08:51,642 --> 00:08:53,317
had wide eyes,
159
00:08:53,612 --> 00:08:55,358
and a sad expression.
160
00:08:56,352 --> 00:08:57,528
Still,
161
00:08:57,923 --> 00:09:00,158
I liked how you were.
162
00:09:00,622 --> 00:09:02,827
You were innocent and less calculative.
163
00:09:05,965 --> 00:09:07,440
It's all thanks to you.
164
00:09:09,435 --> 00:09:13,379
I resented you when you first reappeared in my life.
165
00:09:13,904 --> 00:09:16,879
If you hadn't shown up when you did,
166
00:09:18,345 --> 00:09:20,119
I'd still be living...
167
00:09:20,304 --> 00:09:22,719
as my mother's puppet.
168
00:09:23,985 --> 00:09:26,560
When you have a child of your own,
169
00:09:26,784 --> 00:09:30,260
we'll let our kids play together at Golden Garden...
170
00:09:30,855 --> 00:09:32,030
just like we did.
171
00:09:33,894 --> 00:09:34,999
Sabina,
172
00:09:35,595 --> 00:09:37,440
can I believe that...
173
00:09:38,095 --> 00:09:39,499
you have truly changed?
174
00:09:39,794 --> 00:09:41,310
Of course.
175
00:09:43,904 --> 00:09:45,010
Why?
176
00:09:50,445 --> 00:09:51,719
What is it?
177
00:09:54,014 --> 00:09:55,390
They found...
178
00:09:56,174 --> 00:09:57,390
Lee Sung Wook.
179
00:09:59,085 --> 00:10:01,430
Detective Cha is on his way to get him.
180
00:10:01,654 --> 00:10:04,729
Once Sung Wook talks, everything will be revealed.
181
00:10:05,085 --> 00:10:07,224
Everything?
182
00:10:07,225 --> 00:10:08,729
I know...
183
00:10:08,924 --> 00:10:11,800
what happened that night.
184
00:10:15,764 --> 00:10:17,839
What are you trying to say?
185
00:10:18,164 --> 00:10:19,379
Sabina,
186
00:10:19,565 --> 00:10:21,979
the best course of action for you and Director Choi...
187
00:10:22,304 --> 00:10:23,749
is a confession.
188
00:10:23,904 --> 00:10:25,979
It's the best way to save yourselves.
189
00:10:27,174 --> 00:10:28,449
Dong Joo,
190
00:10:28,715 --> 00:10:30,913
you know very well that I'm pregnant.
191
00:10:30,914 --> 00:10:32,644
How can you even say this to me?
192
00:10:32,644 --> 00:10:34,214
It's why I'm saying this.
193
00:10:34,215 --> 00:10:35,890
You said so yourself...
194
00:10:35,914 --> 00:10:38,160
that you want to be a proud mother.
195
00:10:38,284 --> 00:10:40,300
This is your chance.
196
00:10:43,865 --> 00:10:45,239
Turn yourself in.
197
00:10:46,424 --> 00:10:48,070
You and Joon Ki both.
198
00:10:49,335 --> 00:10:51,839
This isn't something you can run away from.
199
00:10:52,205 --> 00:10:54,249
If you truly want to start over,
200
00:10:54,735 --> 00:10:57,420
then pay for your sins.
201
00:11:02,745 --> 00:11:04,760
Don't tell Joon Ki anything yet.
202
00:11:04,914 --> 00:11:07,560
I'll take responsibility for this on my own.
203
00:11:08,955 --> 00:11:10,489
Where are you going?
204
00:11:11,054 --> 00:11:12,329
You know...
205
00:11:12,485 --> 00:11:14,300
what I'm about to do.
206
00:11:18,264 --> 00:11:19,400
Sabina!
207
00:11:40,401 --> 00:11:45,401
208
00:11:46,884 --> 00:11:48,654
Where's Room 501?
209
00:11:48,654 --> 00:11:50,300
It's that way.
210
00:11:58,105 --> 00:12:00,749
5, 4... Over there.
211
00:12:31,105 --> 00:12:32,940
Where's the patient staying here?
212
00:12:33,004 --> 00:12:34,205
Didn't you see him?
213
00:12:34,205 --> 00:12:36,734
He left with his guardian to get himself checked out.
214
00:12:36,735 --> 00:12:38,445
His guardian? Who's that?
215
00:12:38,445 --> 00:12:40,989
Check at the reception. They'll probably be there.
216
00:12:44,085 --> 00:12:45,459
Just a second.
217
00:12:53,424 --> 00:12:54,729
Hello.
218
00:12:58,894 --> 00:13:00,070
Excuse me.
219
00:13:09,374 --> 00:13:11,180
They're at the reception, right?
220
00:13:11,945 --> 00:13:13,774
Who on earth could be his guardian?
221
00:13:13,774 --> 00:13:15,619
It could be Shin Nan Sook...
222
00:13:16,174 --> 00:13:17,959
although I'm not sure how she'd know to come here.
223
00:13:47,374 --> 00:13:48,949
(Hospitalization, Discharge)
224
00:13:57,215 --> 00:13:58,300
Walk.
225
00:14:05,664 --> 00:14:06,739
Get in.
226
00:14:19,044 --> 00:14:20,550
That was close.
227
00:14:27,384 --> 00:14:28,660
What happened?
228
00:14:28,855 --> 00:14:30,859
He just escaped with his guardian.
229
00:14:31,154 --> 00:14:32,300
What?
230
00:14:33,054 --> 00:14:34,129
Darn it.
231
00:14:34,725 --> 00:14:35,829
All right.
232
00:15:00,544 --> 00:15:01,859
Crazy moron.
233
00:15:02,514 --> 00:15:04,530
Who drives like that?
234
00:15:06,485 --> 00:15:08,930
What? Where did he go?
235
00:15:13,424 --> 00:15:16,010
Shin Nan Sook, we meet again.
236
00:15:16,365 --> 00:15:17,810
And here of all places.
237
00:15:26,445 --> 00:15:27,749
Finally, we meet,
238
00:15:28,374 --> 00:15:29,920
Mr. Lee Sung Wook.
239
00:15:53,105 --> 00:15:55,304
There's no doubt that this is a boy.
240
00:15:55,304 --> 00:15:57,745
It's only a dot, so how can you know?
241
00:15:57,745 --> 00:15:59,749
No, I can feel it.
242
00:16:00,544 --> 00:16:03,349
I had a dream about the baby last night.
243
00:16:03,975 --> 00:16:07,829
This huge golden dragon with a pearl in its mouth...
244
00:16:07,884 --> 00:16:11,485
flew from Mount Halla to Mount Baekdu.
245
00:16:11,485 --> 00:16:14,400
Dragons don't have wings. Gosh.
246
00:16:14,955 --> 00:16:17,869
You're interrupting my work, so enough with the nonsense.
247
00:16:18,894 --> 00:16:21,040
Honey, be honest with me.
248
00:16:21,335 --> 00:16:25,209
Doesn't it lighten the mood for you every time I say silly things?
249
00:16:25,565 --> 00:16:29,310
Truly competent women don't care about what their men are capable of.
250
00:16:29,335 --> 00:16:32,605
All they want is a man who can make them laugh.
251
00:16:32,605 --> 00:16:36,050
Your head must be in the clouds or something...
252
00:16:36,315 --> 00:16:40,615
because you're not a funny guy. You're just a mockery.
253
00:16:40,615 --> 00:16:43,129
Nam Hee, come on.
254
00:16:48,754 --> 00:16:50,900
Why? What is it?
255
00:16:51,595 --> 00:16:53,999
Ma'am, I just received...
256
00:16:54,394 --> 00:16:56,239
Detective Cha's call.
257
00:16:56,495 --> 00:16:58,709
Pil Seung's call? Regarding what?
258
00:16:58,764 --> 00:17:02,050
He is escorting Lee Sung Wook back to the station.
259
00:17:06,604 --> 00:17:10,119
And? What will happen?
260
00:17:10,675 --> 00:17:14,119
The only thing they can do is turn themselves in.
261
00:17:15,885 --> 00:17:18,700
They both should turn themselves in?
262
00:17:20,425 --> 00:17:22,270
Sabina already left.
263
00:17:22,695 --> 00:17:24,740
She's going to take full responsibility.
264
00:17:25,294 --> 00:17:26,599
What?
265
00:17:26,695 --> 00:17:28,434
What are you talking about?
266
00:17:28,435 --> 00:17:30,339
Isn't it obvious?
267
00:17:30,594 --> 00:17:33,939
Sabina went to confess all on her own.
268
00:17:35,675 --> 00:17:37,250
Call Joon Ki right away.
269
00:17:37,405 --> 00:17:39,445
He's in the middle of an important meeting.
270
00:17:39,445 --> 00:17:40,820
He's discussing...
271
00:17:40,875 --> 00:17:43,415
the final details of the MOU with the director from Gold Corporation.
272
00:17:43,415 --> 00:17:45,020
That doesn't matter right now.
273
00:17:45,745 --> 00:17:46,960
Call him.
274
00:17:48,014 --> 00:17:49,159
Okay.
275
00:17:51,455 --> 00:17:54,669
According to the consumer survey regarding our product,
276
00:17:55,195 --> 00:17:56,470
its competitiveness...
277
00:17:56,824 --> 00:17:58,970
as well as level of influence and trust...
278
00:17:59,125 --> 00:18:00,764
were proven to be quite high.
279
00:18:00,764 --> 00:18:05,010
We believe that it'll be fairly easy to reach the desired market share.
280
00:18:10,705 --> 00:18:13,419
Let us move on then.
281
00:18:13,875 --> 00:18:16,419
They found Lee Sung Wook. Call me.
282
00:18:19,245 --> 00:18:20,689
See this?
283
00:18:21,215 --> 00:18:24,284
Your CT scan shows signs of a surgery done after...
284
00:18:24,284 --> 00:18:26,099
you suffered a skull fracture.
285
00:18:26,625 --> 00:18:27,829
When?
286
00:18:28,094 --> 00:18:30,470
Probably about 3 to 4 months.
287
00:18:30,965 --> 00:18:34,810
Can we know if it's from a car accident?
288
00:18:34,895 --> 00:18:36,135
I'm afraid not.
289
00:18:36,135 --> 00:18:39,179
It happened too long ago to know what caused it.
290
00:18:51,844 --> 00:18:53,919
If you truly want to start over,
291
00:18:54,455 --> 00:18:56,990
then pay for your sins.
292
00:19:15,034 --> 00:19:17,250
I wasn't in any car accident.
293
00:19:18,304 --> 00:19:19,520
Mr. Lee.
294
00:19:19,544 --> 00:19:21,314
How many times must I tell you this?
295
00:19:21,314 --> 00:19:23,490
There was no accident.
296
00:19:24,245 --> 00:19:26,490
Please think it over.
297
00:19:26,584 --> 00:19:29,155
You suffered a head injury, so maybe you don't remember.
298
00:19:29,155 --> 00:19:31,324
Are you saying I'm insane now?
299
00:19:31,324 --> 00:19:33,329
I'm saying that you were in an accident.
300
00:19:33,385 --> 00:19:35,230
All the evidence points to that.
301
00:19:36,695 --> 00:19:38,970
Just think about it once more.
302
00:19:40,165 --> 00:19:42,740
I'll say this for the last time.
303
00:19:43,594 --> 00:19:46,609
You're right about what happened that night.
304
00:19:46,735 --> 00:19:49,810
I did see the children's mother at the gallery.
305
00:19:50,534 --> 00:19:51,919
So you followed her out.
306
00:19:57,274 --> 00:20:00,859
I wanted to talk to her for Mid Eum's sake.
307
00:20:05,524 --> 00:20:08,800
She's the love of my life who I never forgot about.
308
00:20:10,425 --> 00:20:11,939
And then what happened?
309
00:20:13,125 --> 00:20:15,570
I was trying to get her to talk to me,
310
00:20:15,695 --> 00:20:18,310
but her boyfriend came and drove off with her.
311
00:20:24,074 --> 00:20:27,619
Come on. Just be honest with me.
312
00:20:28,344 --> 00:20:31,820
I don't know what Shin Nan Sook offered you,
313
00:20:32,145 --> 00:20:34,429
but none of this is true!
314
00:20:34,485 --> 00:20:36,030
Fine!
315
00:20:36,084 --> 00:20:39,730
If you're not going to believe me, I'd rather not talk.
316
00:20:41,395 --> 00:20:42,570
All right, fine.
317
00:20:42,955 --> 00:20:44,540
Please calm down...
318
00:20:45,125 --> 00:20:47,200
and we'll start over.
319
00:20:54,804 --> 00:20:56,210
So...
320
00:20:57,304 --> 00:20:58,550
what happened next?
321
00:20:59,175 --> 00:21:01,189
What would you have done?
322
00:21:01,574 --> 00:21:04,290
I just felt so pathetic.
323
00:21:05,145 --> 00:21:06,619
I drank all night.
324
00:21:13,985 --> 00:21:15,800
When I woke up,
325
00:21:16,125 --> 00:21:17,970
I found myself at Han River.
326
00:21:18,225 --> 00:21:20,800
All I wanted to do was die.
327
00:21:20,824 --> 00:21:23,864
It's why I texted my kids one last time.
328
00:21:23,864 --> 00:21:25,939
(Mid Eum, it's your dad. I'm sorry I didn't call you.)
329
00:21:26,564 --> 00:21:28,010
So...
330
00:21:28,804 --> 00:21:32,280
until the next morning after you met Mid Eum's mom,
331
00:21:34,044 --> 00:21:35,389
you were fine.
332
00:21:35,544 --> 00:21:36,889
That's right.
333
00:21:37,475 --> 00:21:40,659
That's when I made a mess of things though.
334
00:21:45,385 --> 00:21:48,000
One's life can easily be taken away.
335
00:21:51,965 --> 00:21:53,939
The bad thoughts I had...
336
00:21:54,995 --> 00:21:56,639
led me to a dangerous decision.
337
00:21:58,465 --> 00:22:01,480
So you weren't in a car accident...
338
00:22:02,235 --> 00:22:04,879
and you hurt your head when you rolled down the stairs on purpose?
339
00:22:06,475 --> 00:22:08,450
Can we please stop this?
340
00:22:08,514 --> 00:22:11,919
It's just awful to even think about it.
341
00:22:15,354 --> 00:22:17,490
Gosh.
342
00:22:21,354 --> 00:22:22,770
Look here.
343
00:22:23,225 --> 00:22:25,839
You said you committed suicide, but no reports came in.
344
00:22:26,024 --> 00:22:28,470
You don't even remember where you were treated.
345
00:22:28,564 --> 00:22:30,364
How on earth am I supposed to believe that?
346
00:22:30,364 --> 00:22:32,310
That's what happened!
347
00:22:36,375 --> 00:22:37,649
Fine.
348
00:22:39,475 --> 00:22:41,149
Let me ask you one more thing.
349
00:22:43,814 --> 00:22:45,720
How did you meet Shin Nan Sook?
350
00:22:59,225 --> 00:23:01,970
My child, I'm sorry.
351
00:23:04,235 --> 00:23:07,710
But this is me making a promise to you.
352
00:23:08,205 --> 00:23:10,950
I promise never to do anything bad ever again.
353
00:23:12,274 --> 00:23:13,950
Also, this is the best way...
354
00:23:14,304 --> 00:23:15,820
to help your father.
355
00:23:36,665 --> 00:23:37,939
Joon Ki?
356
00:23:38,334 --> 00:23:41,379
I'm truly grateful for this,
357
00:23:42,504 --> 00:23:43,950
but you don't need to confess.
358
00:23:44,774 --> 00:23:46,179
What are you talking about?
359
00:23:48,745 --> 00:23:51,050
Your mother handled the situation.
360
00:23:51,215 --> 00:23:53,389
What? How?
361
00:23:54,145 --> 00:23:55,629
I already told you.
362
00:23:55,715 --> 00:23:58,500
I didn't know anything about Lee Sung Wook,
363
00:23:58,824 --> 00:24:02,195
but that Kang Jeong Su called me about him recently.
364
00:24:02,195 --> 00:24:03,730
Regarding what?
365
00:24:05,395 --> 00:24:07,165
Lee Sung Wook asked...
366
00:24:07,165 --> 00:24:09,139
if he could talk to Sabina.
367
00:24:09,195 --> 00:24:12,435
He needed money to pay for his medical bills.
368
00:24:12,435 --> 00:24:14,974
- So you helped him? - What else could I do?
369
00:24:14,975 --> 00:24:16,774
If weird rumors spread,
370
00:24:16,774 --> 00:24:19,649
my innocent Sabina will be put through the wringer.
371
00:24:20,004 --> 00:24:23,844
I had to help him to not make him an enemy.
372
00:24:23,844 --> 00:24:25,614
Then why did you run away today?
373
00:24:25,614 --> 00:24:26,919
Gosh.
374
00:24:28,455 --> 00:24:29,889
I only...
375
00:24:30,185 --> 00:24:31,829
discharged him from the hospital.
376
00:24:32,354 --> 00:24:34,200
Look here, Ms. Shin!
377
00:24:35,854 --> 00:24:37,270
Let her go.
378
00:24:38,465 --> 00:24:40,000
Pil Seung?
379
00:24:41,935 --> 00:24:44,339
You may leave, Ms. Shin.
380
00:24:48,405 --> 00:24:51,149
Is this really the finest the police has to offer?
381
00:24:52,074 --> 00:24:54,614
You made up some ridiculous story...
382
00:24:54,614 --> 00:24:56,550
to arrest someone innocent.
383
00:24:57,574 --> 00:25:00,119
You're being paid off my tax money,
384
00:25:00,145 --> 00:25:02,060
so do your job better.
385
00:25:06,685 --> 00:25:09,270
Listen to me, you piece of garbage.
386
00:25:09,925 --> 00:25:12,700
You probably worked hard to get up here,
387
00:25:12,925 --> 00:25:14,909
but one's drop to the bottom happens instantly.
388
00:25:15,195 --> 00:25:18,579
I'll dig up every dirty secret you have...
389
00:25:18,935 --> 00:25:21,579
and put you behind bars.
390
00:25:25,645 --> 00:25:26,780
Fine.
391
00:25:27,304 --> 00:25:28,849
Do your worst.
392
00:25:29,215 --> 00:25:33,060
I just hope that you're not too late like you were at finding...
393
00:25:33,344 --> 00:25:35,329
the driver who killed your parents.
394
00:25:36,354 --> 00:25:38,200
What...
395
00:25:41,794 --> 00:25:43,570
Let her run her mouth.
396
00:25:44,725 --> 00:25:47,000
Our chance to get her has yet to come.
397
00:25:51,679 --> 00:25:53,407
(Episode 54 will air shortly.)
398
00:25:55,297 --> 00:25:57,972
All right. Good job.
399
00:25:58,667 --> 00:26:01,211
What did Mr. Park say? Will they be arrested?
400
00:26:01,436 --> 00:26:02,982
Lee Sung Wook...
401
00:26:03,267 --> 00:26:05,806
said that there never was a car accident.
402
00:26:05,806 --> 00:26:07,136
So he said...
403
00:26:07,137 --> 00:26:10,252
the condition for the impeachment was dismissed, so it can't be filed.
404
00:26:11,047 --> 00:26:13,116
What does that even mean?
405
00:26:13,117 --> 00:26:16,087
It means there is no case in the first place.
406
00:26:16,087 --> 00:26:18,561
It seems like the police weren't able to get any definite proof.
407
00:26:18,657 --> 00:26:20,561
But there was an accident.
408
00:26:20,816 --> 00:26:22,832
They even said so themselves.
409
00:26:24,227 --> 00:26:25,571
Do you think...
410
00:26:26,026 --> 00:26:27,872
someone could have made a settlement?
411
00:26:30,096 --> 00:26:32,472
Secretary Eun!
412
00:26:35,166 --> 00:26:36,512
Yes, ma'am?
413
00:26:37,007 --> 00:26:38,776
Tell me what you heard from Pil Seung.
414
00:26:38,776 --> 00:26:40,281
What's going on?
415
00:26:40,477 --> 00:26:41,821
It's true that Lee Sung Wook...
416
00:26:42,246 --> 00:26:45,692
hurt his head and had surgery 3 or 4 months ago.
417
00:26:45,776 --> 00:26:48,491
But it seems like someone...
418
00:26:48,547 --> 00:26:50,092
conciliated him.
419
00:26:50,687 --> 00:26:51,792
"Conciliate"?
420
00:26:52,486 --> 00:26:53,661
Who?
421
00:26:55,657 --> 00:26:57,285
Tell me.
422
00:26:57,286 --> 00:27:00,201
I can just ask my lawyer, but it's urgent.
423
00:27:00,426 --> 00:27:03,701
I'll tell you since you're bound to find out.
424
00:27:04,096 --> 00:27:07,042
They think it's one person...
425
00:27:07,336 --> 00:27:08,941
who had surgery done on Lee Sung Wook and hid him.
426
00:27:08,967 --> 00:27:11,212
So who is it?
427
00:27:12,807 --> 00:27:14,051
Sabina's...
428
00:27:14,706 --> 00:27:15,982
mother.
429
00:27:17,846 --> 00:27:20,751
What? Shin Nan Sook again?
430
00:27:20,986 --> 00:27:23,622
How would she know that?
431
00:27:24,187 --> 00:27:26,092
And for what reason?
432
00:27:26,157 --> 00:27:27,232
Wait a minute.
433
00:27:27,857 --> 00:27:29,501
That means Shin Nan Sook...
434
00:27:29,857 --> 00:27:33,531
knew all along that he was alive.
435
00:27:35,297 --> 00:27:37,402
And she still hid it from us...
436
00:27:37,626 --> 00:27:40,512
and used it to threaten us whenever she had to.
437
00:27:41,736 --> 00:27:43,512
Was she there today too?
438
00:27:44,607 --> 00:27:45,636
Yes, sir.
439
00:27:45,637 --> 00:27:47,251
It makes sense now.
440
00:27:47,637 --> 00:27:50,247
This could all be that mother and daughter's plan.
441
00:27:50,247 --> 00:27:51,747
She lied about his death...
442
00:27:51,747 --> 00:27:53,917
just so she could get her daughter married to our son.
443
00:27:53,917 --> 00:27:55,017
That can't be true...
444
00:27:55,017 --> 00:27:57,592
Do you think we would've let her if it weren't for the accident?
445
00:27:58,116 --> 00:27:59,191
No, wait.
446
00:27:59,216 --> 00:28:02,425
Come to think of it, I'm sure Sabina was going to turn herself in...
447
00:28:02,426 --> 00:28:05,097
because she knew this was going to happen.
448
00:28:05,097 --> 00:28:06,697
Ma'am, that's not true.
449
00:28:06,697 --> 00:28:08,471
Sabina sincerely...
450
00:28:09,067 --> 00:28:10,702
How unbelievable.
451
00:28:10,866 --> 00:28:12,112
Completely.
452
00:28:12,396 --> 00:28:14,372
It's just unbelievable.
453
00:28:14,567 --> 00:28:16,041
It truly is.
454
00:28:25,377 --> 00:28:26,922
Now do you get it?
455
00:28:27,176 --> 00:28:28,892
You need me for sure.
456
00:28:29,686 --> 00:28:31,492
I'm still not changing my mind.
457
00:28:32,017 --> 00:28:33,362
I won't see you again.
458
00:28:37,797 --> 00:28:39,101
Let's leave it at that.
459
00:28:39,496 --> 00:28:42,941
Before long, you'll come running back to me.
460
00:28:43,097 --> 00:28:44,172
For sure.
461
00:28:59,716 --> 00:29:00,746
Mid Eum.
462
00:29:00,746 --> 00:29:03,422
You said Daddy would be back. Why isn't he coming?
463
00:29:03,716 --> 00:29:05,561
Why? Are you sleepy?
464
00:29:06,586 --> 00:29:09,561
I'm so sleepy and hungry too.
465
00:29:10,056 --> 00:29:11,402
Just wait a bit more.
466
00:29:11,496 --> 00:29:13,001
Daddy's on his way.
467
00:29:13,127 --> 00:29:16,702
Since we're here like this, it reminds me of when...
468
00:29:16,767 --> 00:29:20,495
the two of us waited for Daddy a long, long time ago.
469
00:29:20,496 --> 00:29:21,507
Right?
470
00:29:21,507 --> 00:29:23,082
You're right.
471
00:29:23,107 --> 00:29:25,052
It was so hot back then.
472
00:29:25,436 --> 00:29:28,922
We waited for Daddy every day back then.
473
00:29:28,947 --> 00:29:30,952
We can do that again now.
474
00:29:31,577 --> 00:29:34,721
Sa Rang, should I carry you on my back again?
475
00:29:35,086 --> 00:29:36,161
All right.
476
00:29:37,746 --> 00:29:40,061
There we go.
477
00:29:40,616 --> 00:29:41,656
Mid Eum.
478
00:29:41,656 --> 00:29:43,727
Sing me the song I like.
479
00:29:43,727 --> 00:29:44,832
Okay.
480
00:29:45,197 --> 00:29:48,297
Brother shark
481
00:29:48,297 --> 00:29:50,742
Daddy shark
482
00:29:52,097 --> 00:29:53,272
Mid Eum!
483
00:29:53,996 --> 00:29:55,142
Sa Rang!
484
00:29:56,137 --> 00:29:58,351
- Daddy! - Daddy!
485
00:29:59,176 --> 00:30:00,251
Goodness.
486
00:30:05,947 --> 00:30:08,121
- Daddy! - Daddy!
487
00:30:08,617 --> 00:30:10,692
- Daddy! - Daddy!
488
00:30:12,916 --> 00:30:15,756
- Daddy! - Daddy!
489
00:30:15,757 --> 00:30:18,002
- Daddy! - Daddy!
490
00:30:18,497 --> 00:30:21,026
- Daddy! - Daddy!
491
00:30:21,026 --> 00:30:23,671
- Daddy! - I'm sorry!
492
00:30:23,767 --> 00:30:25,671
Daddy's sorry.
493
00:30:32,637 --> 00:30:34,252
- Daddy! - Daddy!
494
00:30:43,586 --> 00:30:46,161
- Daddy! - Why were you so late?
495
00:30:46,216 --> 00:30:48,262
I'm sorry. Daddy's sorry.
496
00:30:54,997 --> 00:30:56,426
Why did you come here?
497
00:30:56,427 --> 00:30:58,842
You must be tired from searching for Mid Eum's dad all day.
498
00:30:59,966 --> 00:31:01,171
Well...
499
00:31:02,036 --> 00:31:03,882
I felt bad about the kids.
500
00:31:04,877 --> 00:31:06,382
You must be upset.
501
00:31:08,906 --> 00:31:11,322
I should quit this job.
502
00:31:11,416 --> 00:31:13,252
I can't even arrest Shin Nan Sook...
503
00:31:13,346 --> 00:31:15,192
and keep getting betrayed.
504
00:31:16,086 --> 00:31:18,092
Isn't there any way to arrest her?
505
00:31:18,456 --> 00:31:21,731
We have plenty of suspicions but we have no evidence.
506
00:31:22,586 --> 00:31:25,101
Even the victim is denying it, so it will be dismissed for sure...
507
00:31:25,697 --> 00:31:27,301
even if we charge her.
508
00:31:31,296 --> 00:31:34,741
There's a special medicine for times like this.
509
00:31:39,606 --> 00:31:40,681
Here.
510
00:31:44,106 --> 00:31:45,721
It's nice to have a wife.
511
00:31:53,117 --> 00:31:54,361
Today,
512
00:31:55,086 --> 00:31:57,002
I got revenge for you.
513
00:31:57,226 --> 00:31:59,132
I got a call from the lawyer.
514
00:31:59,656 --> 00:32:01,871
Did you send the original photo? What did he say?
515
00:32:02,427 --> 00:32:04,842
He said we have a 99 percent chance of winning.
516
00:32:04,937 --> 00:32:08,911
And he's also going to file for an injunction...
517
00:32:08,966 --> 00:32:10,911
so Shin Nan Sook can't sell the stocks.
518
00:32:12,237 --> 00:32:13,382
That's great.
519
00:32:13,906 --> 00:32:17,522
You'll be getting back everything your father left you.
520
00:32:18,846 --> 00:32:20,351
Here. Cheers!
521
00:32:31,827 --> 00:32:34,371
I miss my father a lot today.
522
00:32:36,226 --> 00:32:37,842
What kind of person was he?
523
00:32:38,567 --> 00:32:41,142
I only remember him studying all the time.
524
00:32:42,307 --> 00:32:45,411
Whenever I stood by his door because I wanted to play with him,
525
00:32:47,276 --> 00:32:49,121
he would place me on his lap...
526
00:32:49,906 --> 00:32:52,022
and tell me different stories.
527
00:32:58,956 --> 00:33:00,861
I became a detective so I could get revenge...
528
00:33:01,057 --> 00:33:03,262
for my father's unfair death,
529
00:33:04,026 --> 00:33:05,772
but I don't know why it's so difficult.
530
00:33:07,997 --> 00:33:11,541
That shameless person is out there as if nothing happened,
531
00:33:13,197 --> 00:33:15,142
and I feel so helpless.
532
00:33:23,877 --> 00:33:25,192
You're going to get her.
533
00:33:25,546 --> 00:33:27,221
You will, for sure.
534
00:33:30,286 --> 00:33:32,661
You're the one who helped me find my true self...
535
00:33:32,956 --> 00:33:35,987
and also the one who helped the kids...
536
00:33:35,987 --> 00:33:37,661
find their father.
537
00:33:38,296 --> 00:33:40,731
It's only taking a bit longer.
538
00:33:42,796 --> 00:33:45,312
So don't feel so bad about it.
539
00:33:49,836 --> 00:33:51,312
I'll have to correct myself.
540
00:33:52,036 --> 00:33:54,181
I'm the one who's lucky, not you.
541
00:33:54,677 --> 00:33:55,952
What do you mean?
542
00:33:56,406 --> 00:33:58,522
There's no other wife like you.
543
00:33:58,877 --> 00:34:01,192
You're rich, nice,
544
00:34:01,216 --> 00:34:03,962
and even know how to comfort your man.
545
00:34:04,387 --> 00:34:07,117
You may not be so pretty,
546
00:34:07,117 --> 00:34:08,762
but call it even with your money.
547
00:34:09,757 --> 00:34:11,301
Come on!
548
00:34:19,237 --> 00:34:20,412
Eun Dong Joo.
549
00:34:21,607 --> 00:34:23,282
I can promise you now.
550
00:34:24,877 --> 00:34:26,682
I'm going to get Shin Nan Sook, no matter what.
551
00:34:27,676 --> 00:34:28,822
Just you wait.
552
00:34:29,546 --> 00:34:31,621
I'm going to make her pay, for sure.
553
00:34:34,117 --> 00:34:35,662
I'll be waiting.
554
00:34:55,837 --> 00:34:57,141
(3H Acupressure Bed)
555
00:35:00,707 --> 00:35:04,121
I'll have to make it shine bright to please the boss.
556
00:35:05,217 --> 00:35:07,552
Why is it so hard?
557
00:35:12,056 --> 00:35:13,261
I'm dizzy.
558
00:35:14,487 --> 00:35:17,601
Why am I so dizzy these days?
559
00:35:19,156 --> 00:35:20,672
Is it malnutrition?
560
00:35:22,026 --> 00:35:23,196
No way.
561
00:35:23,196 --> 00:35:25,542
I have to live long. I can't die.
562
00:35:31,166 --> 00:35:32,851
Let me lie down for a bit.
563
00:35:37,377 --> 00:35:38,751
I'm so sleepy.
564
00:35:46,556 --> 00:35:47,832
Mi Joo!
565
00:35:48,757 --> 00:35:50,761
Oh, Ki Young.
566
00:35:51,556 --> 00:35:52,656
When did you get here?
567
00:35:52,656 --> 00:35:54,097
You said you wanted my dad to like you.
568
00:35:54,097 --> 00:35:56,072
How could you be sleeping like this?
569
00:35:56,196 --> 00:35:57,971
What am I supposed to do?
570
00:35:58,066 --> 00:36:01,212
I keep having a headache and getting sleepy.
571
00:36:03,107 --> 00:36:05,481
Come here and lie down. It's so warm and nice.
572
00:36:06,207 --> 00:36:08,552
Is it? Then I'll let you rest on my arm.
573
00:36:13,776 --> 00:36:15,861
Isn't it heavy? I'm a total blockhead.
574
00:36:15,887 --> 00:36:18,491
It's light. Because it's empty.
575
00:36:19,457 --> 00:36:21,432
Come on!
576
00:36:21,957 --> 00:36:24,532
What do you think you're doing, Ms. Oh?
577
00:36:29,326 --> 00:36:31,471
Is this why you got a job here?
578
00:36:31,997 --> 00:36:34,296
If you're going to seduce my son like this,
579
00:36:34,296 --> 00:36:36,582
get out this instance! Get out!
580
00:36:37,367 --> 00:36:39,676
Sir, if you kick me out now,
581
00:36:39,676 --> 00:36:41,847
I'm never going to break up with him.
582
00:36:41,847 --> 00:36:43,452
Do you want that?
583
00:36:44,676 --> 00:36:46,021
Fine.
584
00:36:46,176 --> 00:36:48,192
You have 28 days left, right?
585
00:36:48,517 --> 00:36:50,292
I'll hold up for 28 days.
586
00:36:58,293 --> 00:37:03,293
587
00:37:12,007 --> 00:37:13,906
Let's tear that calendar up.
588
00:37:13,906 --> 00:37:15,751
Rip it all apart.
589
00:37:18,717 --> 00:37:22,261
Shin Nan Sook was hiding Lee Sung Wook all along.
590
00:37:24,816 --> 00:37:26,062
I've been...
591
00:37:26,656 --> 00:37:28,802
fooled by that woman all along.
592
00:37:53,717 --> 00:37:54,891
Honey.
593
00:37:55,887 --> 00:37:57,387
Yes? What is it?
594
00:37:57,387 --> 00:37:58,932
Are you free tonight?
595
00:38:00,056 --> 00:38:02,662
- Why? - What do you think?
596
00:38:02,786 --> 00:38:06,056
We should have a garden party before it gets any colder.
597
00:38:06,056 --> 00:38:07,401
A party?
598
00:38:07,957 --> 00:38:09,597
What party?
599
00:38:09,597 --> 00:38:12,511
Where is your mind at these days?
600
00:38:13,066 --> 00:38:14,936
We've been so anxious until now,
601
00:38:14,936 --> 00:38:16,641
but the kids were declared innocent.
602
00:38:16,666 --> 00:38:18,377
Nothing else could make us happier.
603
00:38:18,377 --> 00:38:20,076
What's there to be happy about?
604
00:38:20,076 --> 00:38:21,952
Then should we be sad?
605
00:38:22,406 --> 00:38:25,952
To be honest, blood is thicker than water.
606
00:38:25,977 --> 00:38:28,322
No matter what the child does wrong,
607
00:38:28,446 --> 00:38:30,891
parents always take their child's side.
608
00:38:31,857 --> 00:38:33,962
This is a gift from the skies,
609
00:38:34,156 --> 00:38:36,231
since you've done so many good deeds.
610
00:38:38,396 --> 00:38:41,741
Life is so easy for you, isn't it?
611
00:38:42,097 --> 00:38:43,971
Fair is fair.
612
00:38:44,526 --> 00:38:47,172
Joon Ki won't have any problems becoming the CEO anymore.
613
00:38:47,237 --> 00:38:48,936
After the MOA next week,
614
00:38:48,936 --> 00:38:50,737
let's hand over the position right away...
615
00:38:50,737 --> 00:38:53,682
and leave for Croatia, okay?
616
00:38:54,436 --> 00:38:58,322
Those pretty eyes of yours shouldn't be working,
617
00:38:58,517 --> 00:39:02,292
but looking at the amazingly pretty beaches in Croatia.
618
00:39:03,087 --> 00:39:05,257
I don't know if I have time left for that.
619
00:39:05,257 --> 00:39:07,131
I have tons left to do.
620
00:39:09,087 --> 00:39:10,231
Gosh...
621
00:39:10,686 --> 00:39:13,302
What else is she planning?
622
00:39:13,627 --> 00:39:15,771
Why can't she just hand it all to Joon Ki?
623
00:39:16,097 --> 00:39:17,442
What else does she have to do?
624
00:39:18,196 --> 00:39:19,712
Goodness.
625
00:39:21,036 --> 00:39:24,042
Grandma, why did you want us all here?
626
00:39:24,637 --> 00:39:27,212
Are you trying to set a date for our wedding?
627
00:39:27,276 --> 00:39:30,176
You should be the ones setting your own wedding date.
628
00:39:30,176 --> 00:39:31,751
Why would I do that?
629
00:39:32,517 --> 00:39:34,991
She made an important decision.
630
00:39:35,087 --> 00:39:38,532
She wants to set up a foundation, to follow Doctor Cha's wish.
631
00:39:38,556 --> 00:39:40,861
A foundation? What foundation?
632
00:39:40,987 --> 00:39:43,655
The MS Research Foundation.
633
00:39:43,656 --> 00:39:46,526
It's a foundation to bring in famous doctors from overseas...
634
00:39:46,526 --> 00:39:50,227
and support them so that they can study and develop...
635
00:39:50,227 --> 00:39:52,271
new medications and treatments.
636
00:39:52,696 --> 00:39:56,082
Your father wanted to do that.
637
00:39:57,007 --> 00:39:59,276
That's going to cost a lot.
638
00:39:59,276 --> 00:40:00,436
Where will you get the money?
639
00:40:00,436 --> 00:40:02,676
Where do you think?
640
00:40:02,676 --> 00:40:05,617
We have the stocks your father left us.
641
00:40:05,617 --> 00:40:06,617
Grandma!
642
00:40:06,617 --> 00:40:10,017
That's not it. I'm also going to sell the building...
643
00:40:10,017 --> 00:40:11,316
in Gangnam for that.
644
00:40:11,316 --> 00:40:13,231
Why are you doing this to me?
645
00:40:13,757 --> 00:40:17,686
I wanted to be a landlord! Come on!
646
00:40:17,686 --> 00:40:20,971
Gosh, you... Grow up, will you?
647
00:40:21,227 --> 00:40:23,296
Dong Joo is also going to pitch in.
648
00:40:23,296 --> 00:40:24,497
What?
649
00:40:24,497 --> 00:40:25,871
Sister!
650
00:40:26,367 --> 00:40:28,371
So did Ki Young.
651
00:40:28,637 --> 00:40:30,442
A precious two percent.
652
00:40:31,166 --> 00:40:32,536
Why are you all...
653
00:40:32,536 --> 00:40:34,576
Why are you all leaving me out?
654
00:40:34,576 --> 00:40:36,322
They left me out too.
655
00:40:37,146 --> 00:40:38,176
Ki Young,
656
00:40:38,176 --> 00:40:41,017
you're supposed to discuss money matters with me.
657
00:40:41,017 --> 00:40:43,946
If you want to spend money on good deeds, help me make an album.
658
00:40:43,946 --> 00:40:45,316
Don't worry.
659
00:40:45,316 --> 00:40:48,056
I'm going to set some money aside for your album...
660
00:40:48,056 --> 00:40:49,562
and for Mid Eum and Sa Rang's new house.
661
00:40:50,286 --> 00:40:52,371
I love you, Dong Joo!
662
00:40:53,227 --> 00:40:54,702
I knew I could trust you.
663
00:40:55,026 --> 00:40:56,572
Fine!
664
00:40:56,926 --> 00:40:58,342
Good job, Grandma.
665
00:40:58,637 --> 00:41:00,271
How heartwarming.
666
00:41:01,367 --> 00:41:05,011
But instead, the other two buildings are mine.
667
00:41:06,207 --> 00:41:10,121
Stop that nonsense, and get to work!
668
00:41:10,146 --> 00:41:11,851
I have a busy day today.
669
00:41:12,446 --> 00:41:13,546
What?
670
00:41:13,546 --> 00:41:15,052
You...
671
00:41:17,117 --> 00:41:20,891
It's me. I need to give you one last thing, so drop by.
672
00:41:24,357 --> 00:41:26,426
Did you get the call from Gold Corporation this morning?
673
00:41:26,426 --> 00:41:27,871
About executing the MOU?
674
00:41:28,426 --> 00:41:30,771
Yes. I think it will be sometime next week.
675
00:41:32,696 --> 00:41:34,442
What a relief, Joon Ki.
676
00:41:34,497 --> 00:41:36,607
If we join hands with Gold Corporation,
677
00:41:36,607 --> 00:41:39,436
it will only be a matter of time that we become a global company.
678
00:41:39,436 --> 00:41:41,707
Gold Corporation's sales network in the US, China,
679
00:41:41,707 --> 00:41:43,521
and Europe will all be ours.
680
00:41:43,707 --> 00:41:46,217
That's why I prepared...
681
00:41:46,217 --> 00:41:48,521
a last-minute gift for you.
682
00:41:49,046 --> 00:41:50,261
Here.
683
00:41:51,747 --> 00:41:53,962
- What's this? - Open it.
684
00:41:57,526 --> 00:42:00,471
(CEO, Choi Joon Ki)
685
00:42:02,326 --> 00:42:03,442
Sabina...
686
00:42:03,497 --> 00:42:05,836
Your mother made up her mind.
687
00:42:05,837 --> 00:42:08,682
She's going to retire once the MOU goes through.
688
00:42:09,306 --> 00:42:12,082
Congratulations, President Choi Joon Ki.
689
00:42:15,477 --> 00:42:17,182
What is it?
690
00:42:17,377 --> 00:42:19,391
I'm not sure if this will be all right.
691
00:42:20,217 --> 00:42:21,676
I was going to turn myself in...
692
00:42:21,676 --> 00:42:23,822
and pay for my sins when Lee Sung Wook shows up.
693
00:42:24,217 --> 00:42:26,062
But it's like the accident never happened.
694
00:42:27,186 --> 00:42:28,662
I'm in a daze, to be honest.
695
00:42:28,757 --> 00:42:30,231
And I feel bad.
696
00:42:31,286 --> 00:42:33,072
Was that why...
697
00:42:33,357 --> 00:42:35,426
you couldn't sleep at all last night?
698
00:42:35,426 --> 00:42:38,101
It's such a relief when it comes to you and our baby,
699
00:42:38,196 --> 00:42:40,971
but I feel so bad about Lee Sung Wook and his kids.
700
00:42:42,536 --> 00:42:44,842
It pains me too.
701
00:42:45,877 --> 00:42:49,021
But this happened when you were going to turn yourself in.
702
00:42:49,906 --> 00:42:52,722
Maybe the skies had this planned for us.
703
00:42:52,747 --> 00:42:55,292
So that we can expiate it and do good deeds...
704
00:42:55,517 --> 00:42:56,846
for the rest of our lives.
705
00:42:56,846 --> 00:42:59,257
But Sabina...
706
00:42:59,257 --> 00:43:01,086
Come on. We should go outside.
707
00:43:01,086 --> 00:43:03,232
I'll help you cheer up. Okay?
708
00:43:21,437 --> 00:43:22,522
Sit down.
709
00:43:23,007 --> 00:43:24,881
I made this for you.
710
00:43:31,286 --> 00:43:34,762
It's dried yellow corvina. Your father used to love it.
711
00:43:35,626 --> 00:43:36,901
You said to me...
712
00:43:37,427 --> 00:43:39,796
that you couldn't hate me because of the affection...
713
00:43:39,796 --> 00:43:42,342
you had for me for raising you for five years.
714
00:43:43,026 --> 00:43:44,802
It's the same for me.
715
00:43:45,497 --> 00:43:48,842
I always wanted to feed you a warm meal,
716
00:43:49,207 --> 00:43:51,881
but I don't know why it was so hard.
717
00:43:52,576 --> 00:43:54,312
Aren't you ashamed...
718
00:43:54,876 --> 00:43:56,582
to do this to me?
719
00:43:57,677 --> 00:43:59,151
So you got the documents?
720
00:43:59,346 --> 00:44:03,121
The injunction for the prohibition of stock disposal.
721
00:44:14,497 --> 00:44:16,371
I thought you were naive,
722
00:44:17,066 --> 00:44:19,237
but I guess you're no different when it comes to money.
723
00:44:19,237 --> 00:44:21,042
What is it that you want to say?
724
00:44:21,397 --> 00:44:23,737
If you called me in to make me withdraw the lawsuit,
725
00:44:23,737 --> 00:44:25,082
I'll have to reject it.
726
00:44:26,007 --> 00:44:27,082
Sit down.
727
00:44:30,977 --> 00:44:32,492
Is 200,000 dollars enough?
728
00:44:33,447 --> 00:44:34,717
What?
729
00:44:34,717 --> 00:44:38,487
It cost your father 150,000 dollars when he bought it 30 years ago.
730
00:44:38,487 --> 00:44:40,917
I'll throw in 50 grand more,
731
00:44:40,917 --> 00:44:42,431
so give it up completely.
732
00:44:45,356 --> 00:44:47,032
Do I still look like...
733
00:44:47,826 --> 00:44:50,667
the five-year-old Eun Dong Joo...
734
00:44:50,667 --> 00:44:53,141
you left behind on that bus to you?
735
00:44:53,697 --> 00:44:55,636
You left me with 20 dollars...
736
00:44:55,636 --> 00:44:58,806
while you stole my father's fortune...
737
00:44:58,806 --> 00:45:00,911
and my name and whole life away.
738
00:45:01,376 --> 00:45:02,722
Why did you do that?
739
00:45:03,007 --> 00:45:04,507
Were you worried I would starve...
740
00:45:04,507 --> 00:45:06,921
while you were throwing me out on the streets?
741
00:45:07,417 --> 00:45:10,992
Was that 20 dollars your last bit of conscience?
742
00:45:11,316 --> 00:45:12,487
So you can console yourself,
743
00:45:12,487 --> 00:45:14,657
saying you didn't make a small child starve to death...
744
00:45:14,657 --> 00:45:16,326
as a stepmother?
745
00:45:16,326 --> 00:45:17,661
Watch your mouth.
746
00:45:19,157 --> 00:45:22,401
But we're not much different, are we?
747
00:45:22,897 --> 00:45:25,911
You're the one who had been pretending to be pure and naive.
748
00:45:26,296 --> 00:45:28,667
Have you lost your senses in front of all that money?
749
00:45:28,667 --> 00:45:31,342
Yes, I have.
750
00:45:31,366 --> 00:45:34,451
I like money and know how to spend too.
751
00:45:34,707 --> 00:45:37,376
If you hadn't stolen it from me,
752
00:45:37,376 --> 00:45:39,592
I wouldn't have suffered so much.
753
00:45:39,846 --> 00:45:43,062
Do you know how much I suffered because I had no money?
754
00:45:43,687 --> 00:45:45,532
I might have been in an orphanage,
755
00:45:46,257 --> 00:45:48,032
but I was always hungry.
756
00:45:48,856 --> 00:45:52,025
I had no house nor anyone to rely on,
757
00:45:52,026 --> 00:45:55,601
and I had to make my own living since I was 18.
758
00:45:56,967 --> 00:45:58,242
Should I continue on?
759
00:45:58,796 --> 00:46:00,636
While your daughter...
760
00:46:00,636 --> 00:46:02,937
lived comfortably in my place, studying in the US...
761
00:46:02,937 --> 00:46:04,582
and fulfilling her dreams,
762
00:46:05,007 --> 00:46:07,681
I couldn't attend college even if I longed to so much,
763
00:46:08,306 --> 00:46:10,482
and had to work my hands off...
764
00:46:10,707 --> 00:46:12,792
changing patients' diapers.
765
00:46:14,017 --> 00:46:17,891
And you still want to deceive me again?
766
00:46:18,316 --> 00:46:22,092
You want to take back what I barely managed to find?
767
00:46:23,257 --> 00:46:25,257
Why should I return it?
768
00:46:25,257 --> 00:46:28,431
I'm never going to let you take it.
769
00:46:30,167 --> 00:46:34,066
You must've completely mistaken something.
770
00:46:34,066 --> 00:46:35,842
Why is that yours?
771
00:46:36,467 --> 00:46:38,366
Money isn't about making,
772
00:46:38,366 --> 00:46:40,252
but protecting.
773
00:46:40,477 --> 00:46:43,776
If I spent all the money after your father died,
774
00:46:43,776 --> 00:46:46,292
do you think it would've been worth anything?
775
00:46:47,417 --> 00:46:50,417
So stop babbling about your share...
776
00:46:50,417 --> 00:46:53,762
and just take the 200,000 dollars that was yours in the first place.
777
00:46:54,257 --> 00:46:55,631
I'm sorry.
778
00:46:55,957 --> 00:46:58,931
You had to reluctantly make this meal...
779
00:46:59,796 --> 00:47:02,267
and tried so hard to convince me, but too bad.
780
00:47:02,267 --> 00:47:05,472
I already spent all the money.
781
00:47:07,167 --> 00:47:08,312
What did you say?
782
00:47:09,407 --> 00:47:10,982
What are you talking about?
783
00:47:11,536 --> 00:47:14,937
The case isn't even over yet. How could you spend all that money?
784
00:47:14,937 --> 00:47:17,351
Why can't I, when it's obvious I'm going to win?
785
00:47:17,707 --> 00:47:20,121
Let me give you one last piece of advice.
786
00:47:20,276 --> 00:47:22,691
Stop it with your evil deeds.
787
00:47:22,816 --> 00:47:25,247
You keep adding up your sins...
788
00:47:25,247 --> 00:47:27,786
and trample on people, steal from them, and use them.
789
00:47:27,786 --> 00:47:30,201
That's all you know how to do,
790
00:47:30,556 --> 00:47:33,931
and I feel so sorry for you.
791
00:47:34,596 --> 00:47:36,196
If you keep living like that,
792
00:47:36,197 --> 00:47:39,437
you're also going to be abandoned by that daughter of yours...
793
00:47:39,437 --> 00:47:42,542
you love so much. Do you understand?
794
00:47:44,036 --> 00:47:45,806
Why, you cheeky little...
795
00:47:45,806 --> 00:47:47,411
How dare you touch me!
796
00:47:47,977 --> 00:47:50,222
Do you think I'm holding it in because I'm weak?
797
00:47:50,677 --> 00:47:51,921
You...
798
00:47:52,677 --> 00:47:54,792
Listen to me carefully.
799
00:47:54,977 --> 00:47:57,747
If you don't repent, you're going to be...
800
00:47:57,747 --> 00:48:00,461
shedding tears of blood before long.
801
00:48:00,886 --> 00:48:03,832
Now please, get a grip on yourself!
802
00:48:13,167 --> 00:48:14,711
How dare she...
803
00:48:15,467 --> 00:48:17,181
How could she...
804
00:48:18,937 --> 00:48:21,711
What do I do now?
805
00:48:21,876 --> 00:48:23,552
What now?
806
00:48:23,677 --> 00:48:26,046
No, I'm sure there's a way.
807
00:48:26,046 --> 00:48:28,451
I'm sure there's a way, for sure.
808
00:48:28,776 --> 00:48:31,921
I'm sure there's a way!
809
00:48:51,136 --> 00:48:54,252
What's all this?
810
00:48:54,737 --> 00:48:56,707
I told you.
811
00:48:56,707 --> 00:49:00,851
I want you to make that foundation my son wanted to make...
812
00:49:00,977 --> 00:49:03,161
with this.
813
00:49:04,886 --> 00:49:08,691
Living all these years,
814
00:49:08,856 --> 00:49:13,126
I realized money runs away if I only fill my own pockets...
815
00:49:13,126 --> 00:49:14,897
with the money I earned.
816
00:49:14,897 --> 00:49:17,026
I think being wealthy...
817
00:49:17,026 --> 00:49:20,096
is about filling other people's hearts,
818
00:49:20,096 --> 00:49:23,512
not keeping what I have.
819
00:49:24,767 --> 00:49:26,211
Ma'am...
820
00:49:26,536 --> 00:49:28,136
It's not just mine.
821
00:49:28,136 --> 00:49:30,621
Pil Seung, Dong Joo,
822
00:49:30,876 --> 00:49:32,351
and...
823
00:49:32,616 --> 00:49:35,252
some others also chipped in,
824
00:49:35,647 --> 00:49:38,822
so you should carry it forward. Okay?
825
00:49:43,757 --> 00:49:44,931
All right.
826
00:49:45,586 --> 00:49:47,727
I'll do that.
827
00:49:47,727 --> 00:49:49,927
I had to make an important decision recently,
828
00:49:49,927 --> 00:49:51,401
and now I feel much better.
829
00:49:51,897 --> 00:49:55,237
I don't have much time left,
830
00:49:55,237 --> 00:49:59,276
but now I definitely know what I have to do.
831
00:49:59,276 --> 00:50:02,151
Goodness, all right.
832
00:50:14,257 --> 00:50:16,257
We don't know if it's a girl or a boy yet.
833
00:50:16,257 --> 00:50:19,356
I think it's a girl. I even gave it a name.
834
00:50:19,356 --> 00:50:20,532
What is it?
835
00:50:20,657 --> 00:50:21,901
What about Byeol Ji?
836
00:50:21,927 --> 00:50:23,302
"Byeol Ji"?
837
00:50:24,366 --> 00:50:25,836
What does that mean?
838
00:50:25,836 --> 00:50:27,542
It means "shooting star".
839
00:50:27,697 --> 00:50:29,207
They say your wish comes true...
840
00:50:29,207 --> 00:50:31,381
when you see a shooting star.
841
00:50:33,477 --> 00:50:34,782
That's pretty.
842
00:50:35,947 --> 00:50:37,151
Byeol Ji,
843
00:50:37,177 --> 00:50:40,292
you're the baby who will grant our wishes.
844
00:50:41,376 --> 00:50:43,961
But what's your wish?
845
00:50:45,346 --> 00:50:48,931
I want the three of us to live a carefree life.
846
00:50:51,727 --> 00:50:53,572
Did you hear that, Byeol Ji?
847
00:50:53,657 --> 00:50:56,742
Let's live happily.
848
00:51:02,507 --> 00:51:03,611
Yes, Mom?
849
00:51:05,036 --> 00:51:06,211
Now?
850
00:51:16,546 --> 00:51:17,861
What is it, Mom?
851
00:51:18,786 --> 00:51:22,391
Have a seat. I have something important to say.
852
00:51:30,326 --> 00:51:32,572
What is it about?
853
00:51:33,197 --> 00:51:35,242
Two more people are supposed to come,
854
00:51:35,596 --> 00:51:37,012
so let's talk when they get here.
855
00:51:37,536 --> 00:51:38,812
Who are they?
58850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.