All language subtitles for Golden Garden E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,952 --> 00:00:08,667 (Episode 53) 2 00:00:30,542 --> 00:00:32,287 I think your dad... 3 00:00:33,983 --> 00:00:36,158 worried about you a lot. 4 00:00:36,723 --> 00:00:38,897 Until the moment he died. 5 00:00:40,053 --> 00:00:43,298 I think he left this because he was worried about you being left alone. 6 00:00:47,892 --> 00:00:50,107 His last means of protecting... 7 00:00:50,763 --> 00:00:52,438 his poor daughter. 8 00:01:19,023 --> 00:01:20,368 There's no need to get angry. 9 00:01:20,633 --> 00:01:22,508 I know why you're mad. 10 00:01:25,633 --> 00:01:29,407 This is because I discarded the original photo of Dong Joo. 11 00:01:31,843 --> 00:01:32,978 Mom, 12 00:01:34,142 --> 00:01:35,717 are you really my mom? 13 00:01:36,843 --> 00:01:39,258 What is it that you truly want? 14 00:01:39,642 --> 00:01:42,582 Do you want me to get divorced and kicked out of the company? 15 00:01:42,582 --> 00:01:44,552 I'll be a divorcee and a single mother. 16 00:01:44,552 --> 00:01:46,623 That's why even though I begged you not to, 17 00:01:46,623 --> 00:01:49,023 you came here to cause trouble. 18 00:01:49,023 --> 00:01:51,797 Trouble? Did you really just say that? 19 00:01:51,963 --> 00:01:53,808 How dare you! 20 00:01:53,832 --> 00:01:57,077 I'm sticking my neck out to protect you. 21 00:01:57,263 --> 00:01:59,202 I'm doing everything I can... 22 00:01:59,202 --> 00:02:01,133 just to put you at the top... 23 00:02:01,133 --> 00:02:03,073 where no one can look down on you again. 24 00:02:03,073 --> 00:02:05,217 I said I don't need any of that. 25 00:02:05,472 --> 00:02:07,717 Just let me live my life. 26 00:02:07,972 --> 00:02:09,713 Your actions... 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,282 aren't helping me rise to the top... 28 00:02:11,282 --> 00:02:13,658 but dragging me down to the bottom of the ocean. 29 00:02:14,352 --> 00:02:15,528 I... 30 00:02:16,012 --> 00:02:18,258 can't breathe because of you. 31 00:02:18,553 --> 00:02:22,068 Every day, I'm suffocating. 32 00:02:24,123 --> 00:02:25,198 Sabina, 33 00:02:26,123 --> 00:02:30,207 calm down and let me explain everything. 34 00:02:31,762 --> 00:02:33,848 Dong Joo's father... 35 00:02:34,102 --> 00:02:36,307 left her something before he died. 36 00:02:37,173 --> 00:02:41,288 It's five percent of I and K's shares. 37 00:02:41,743 --> 00:02:45,188 You know how much just five percent is worth. 38 00:02:45,482 --> 00:02:47,688 It's at least a few million dollars. 39 00:02:47,752 --> 00:02:49,482 But Eun Dong Joo... 40 00:02:49,482 --> 00:02:52,698 is running around trying to make it hers. 41 00:02:53,282 --> 00:02:57,137 I came all this way so that we could collect it. 42 00:02:58,123 --> 00:03:01,207 You know very well how difficult... 43 00:03:01,833 --> 00:03:03,878 my life has been. 44 00:03:04,433 --> 00:03:06,677 Even though I was in desperate need of money, 45 00:03:06,972 --> 00:03:09,448 I never touched those shares. Do you know why? 46 00:03:10,173 --> 00:03:12,143 I kept them intact for 30 years... 47 00:03:12,143 --> 00:03:14,547 so that you could collect them all one day. 48 00:03:15,243 --> 00:03:17,758 And now I'm just supposed... 49 00:03:18,012 --> 00:03:20,087 to let Dong Joo have them? 50 00:03:20,412 --> 00:03:22,228 What makes her worthy? 51 00:03:22,453 --> 00:03:23,957 Those shares are yours. 52 00:03:23,982 --> 00:03:26,327 I kept them safe so that you could have them. 53 00:03:26,382 --> 00:03:29,198 That's why you must do everything to collect them. 54 00:03:30,123 --> 00:03:31,237 Mom, 55 00:03:32,393 --> 00:03:34,807 how are those shares mine? 56 00:03:35,032 --> 00:03:37,938 They were given to Dong Joo by her dad. 57 00:03:38,532 --> 00:03:40,607 I don't need them anymore. 58 00:03:40,632 --> 00:03:43,748 They're meant for her, so just let her have them. 59 00:03:43,803 --> 00:03:45,348 I'm done... 60 00:03:45,972 --> 00:03:48,047 desiring what belongs to others. 61 00:03:48,613 --> 00:03:52,087 That's how my life started spiraling down. 62 00:03:52,243 --> 00:03:54,053 I stole Dong Joo's name... 63 00:03:54,053 --> 00:03:56,128 and her life as well. 64 00:03:56,752 --> 00:03:59,752 I won't live like that anymore. 65 00:03:59,752 --> 00:04:01,352 I'll put everything back in its place. 66 00:04:01,352 --> 00:04:03,322 Are you insane? 67 00:04:03,322 --> 00:04:06,762 You probably think that Joon Ki is your golden ticket, 68 00:04:06,762 --> 00:04:09,162 but if your mother-in-law cuts you loose, 69 00:04:09,162 --> 00:04:11,878 then you'll be left with nothing. 70 00:04:12,203 --> 00:04:15,102 These shares are what'll give you power... 71 00:04:15,102 --> 00:04:17,518 and ultimately save your lives. 72 00:04:17,972 --> 00:04:19,302 That's not all. 73 00:04:19,302 --> 00:04:21,372 If Joon Ki doesn't have what it takes, 74 00:04:21,372 --> 00:04:22,912 you can rise above him... 75 00:04:22,912 --> 00:04:25,557 and command this company like his mother one day. 76 00:04:25,583 --> 00:04:27,153 You're competent enough... 77 00:04:27,153 --> 00:04:29,828 so all you need to do is persuade the board of directors. 78 00:04:29,852 --> 00:04:33,328 You'll eventually take the company for yourself. 79 00:04:33,622 --> 00:04:36,228 Does that still not intrigue you? 80 00:04:38,063 --> 00:04:39,237 Listen to me carefully. 81 00:04:39,862 --> 00:04:42,067 The most useless qualities in life... 82 00:04:42,162 --> 00:04:43,877 are one's conscience and guilt. 83 00:04:44,203 --> 00:04:46,408 Those are reserved for the small-minded. 84 00:04:46,503 --> 00:04:49,807 What moves the world are greed and money. 85 00:04:50,742 --> 00:04:53,718 Joon Ki will soon be appointed as CEO. 86 00:04:54,042 --> 00:04:57,617 We should take this opportunity to set sail ourselves too. 87 00:04:58,443 --> 00:04:59,518 So hold on... 88 00:05:00,313 --> 00:05:02,927 to the I and K shares you own... 89 00:05:03,352 --> 00:05:05,828 and everything will be yours someday. 90 00:05:10,362 --> 00:05:12,237 I finally get it. 91 00:05:13,492 --> 00:05:14,607 I finally... 92 00:05:15,292 --> 00:05:17,377 see you for who you are. 93 00:05:18,232 --> 00:05:19,377 Even though... 94 00:05:19,932 --> 00:05:22,278 gold falls from the sky, 95 00:05:22,773 --> 00:05:25,447 it wouldn't be enough to satisfy your greed. 96 00:05:26,302 --> 00:05:28,817 No. I hate this. 97 00:05:30,213 --> 00:05:31,718 I won't live my life like you did, 98 00:05:31,943 --> 00:05:33,218 so... 99 00:05:34,052 --> 00:05:35,753 don't seek me out ever again. 100 00:05:35,753 --> 00:05:37,028 I mean it. 101 00:05:41,153 --> 00:05:42,268 Sabina! 102 00:05:49,063 --> 00:05:50,268 What's happening? 103 00:05:50,302 --> 00:05:51,502 We're in trouble. 104 00:05:51,503 --> 00:05:53,063 I think the police knows what's going on. 105 00:05:53,063 --> 00:05:54,208 What? 106 00:05:55,773 --> 00:05:56,908 You know... 107 00:05:57,102 --> 00:05:59,817 that Lee Sung Wook can't be in the open yet. 108 00:06:00,912 --> 00:06:02,117 What is it? 109 00:06:02,573 --> 00:06:04,158 Pil Seung, we found Lee Sung Wook. 110 00:06:04,982 --> 00:06:06,088 What? 111 00:06:06,612 --> 00:06:07,788 Lee Sung Wook? 112 00:06:10,682 --> 00:06:12,598 Okay, text me the address. 113 00:06:12,922 --> 00:06:14,228 I'll be right there. 114 00:06:15,523 --> 00:06:17,192 Did they find Mid Eum's dad? 115 00:06:17,193 --> 00:06:19,361 It seems so. I should get going. 116 00:06:19,362 --> 00:06:20,437 Wait. 117 00:06:21,133 --> 00:06:22,208 Then... 118 00:06:23,162 --> 00:06:26,038 what will happen to Sabina and Director Choi? 119 00:06:27,232 --> 00:06:28,908 Once Lee Sung Wook makes his statement, 120 00:06:29,372 --> 00:06:30,677 they'll be arrested. 121 00:06:34,443 --> 00:06:35,617 Sabina... 122 00:06:36,143 --> 00:06:38,357 finally turned over a new leaf. 123 00:06:42,782 --> 00:06:44,158 Then have her turn herself in. 124 00:06:45,753 --> 00:06:47,398 That's the best she can do. 125 00:06:48,552 --> 00:06:49,668 I'll see you later. 126 00:07:05,672 --> 00:07:07,088 We need to leave right away. 127 00:07:10,143 --> 00:07:13,288 Am I finally getting out of here? 128 00:07:14,782 --> 00:07:17,057 I'll explain on the way, so let's hurry. 129 00:07:18,823 --> 00:07:20,997 You want me in a wheelchair? 130 00:07:21,052 --> 00:07:22,352 I can walk just fine. 131 00:07:22,352 --> 00:07:23,552 I said there's no time. 132 00:07:23,552 --> 00:07:24,968 Just do as I say. 133 00:07:25,662 --> 00:07:26,768 What? 134 00:07:32,903 --> 00:07:34,731 When I said I was buying lunch, 135 00:07:34,732 --> 00:07:36,772 I meant something nicer than tteobokki. 136 00:07:36,773 --> 00:07:38,442 You'll understand when you're pregnant. 137 00:07:38,443 --> 00:07:40,278 You crave these sorts of things. 138 00:07:41,213 --> 00:07:43,888 I lost my appetite after arguing with my mom. 139 00:07:44,383 --> 00:07:46,117 I'm only having my lunch thanks to you. 140 00:07:46,742 --> 00:07:48,982 Gosh, I'm full. We should clean this up. 141 00:07:48,982 --> 00:07:50,898 Joon Ki won't like the smell. 142 00:07:51,383 --> 00:07:53,197 Here. Let me. 143 00:07:59,263 --> 00:08:00,437 Dong Joo. 144 00:08:01,393 --> 00:08:02,807 Yes? What? 145 00:08:03,662 --> 00:08:05,578 Can you have a seat over here? 146 00:08:11,742 --> 00:08:13,718 I'd like to borrow your lap if that's all right. 147 00:08:13,872 --> 00:08:15,487 I'm suddenly sleepy. 148 00:08:20,453 --> 00:08:23,528 Being pregnant must be exhausting. 149 00:08:24,422 --> 00:08:25,898 Must you ask? 150 00:08:26,323 --> 00:08:28,528 Even my bones are aching due to the change in hormones. 151 00:08:32,063 --> 00:08:33,868 Being like this... 152 00:08:34,132 --> 00:08:37,807 reminds me of the fun we had at Golden Garden. 153 00:08:38,433 --> 00:08:40,038 I'm sure you remember it. 154 00:08:43,033 --> 00:08:44,141 I'm so sorry. 155 00:08:44,142 --> 00:08:45,942 Of course. 156 00:08:45,943 --> 00:08:48,947 I even remember the first day I met you. 157 00:08:49,573 --> 00:08:51,641 You were in shabby clothes, 158 00:08:51,642 --> 00:08:53,317 had wide eyes, 159 00:08:53,612 --> 00:08:55,358 and a sad expression. 160 00:08:56,352 --> 00:08:57,528 Still, 161 00:08:57,923 --> 00:09:00,158 I liked how you were. 162 00:09:00,622 --> 00:09:02,827 You were innocent and less calculative. 163 00:09:05,965 --> 00:09:07,440 It's all thanks to you. 164 00:09:09,435 --> 00:09:13,379 I resented you when you first reappeared in my life. 165 00:09:13,904 --> 00:09:16,879 If you hadn't shown up when you did, 166 00:09:18,345 --> 00:09:20,119 I'd still be living... 167 00:09:20,304 --> 00:09:22,719 as my mother's puppet. 168 00:09:23,985 --> 00:09:26,560 When you have a child of your own, 169 00:09:26,784 --> 00:09:30,260 we'll let our kids play together at Golden Garden... 170 00:09:30,855 --> 00:09:32,030 just like we did. 171 00:09:33,894 --> 00:09:34,999 Sabina, 172 00:09:35,595 --> 00:09:37,440 can I believe that... 173 00:09:38,095 --> 00:09:39,499 you have truly changed? 174 00:09:39,794 --> 00:09:41,310 Of course. 175 00:09:43,904 --> 00:09:45,010 Why? 176 00:09:50,445 --> 00:09:51,719 What is it? 177 00:09:54,014 --> 00:09:55,390 They found... 178 00:09:56,174 --> 00:09:57,390 Lee Sung Wook. 179 00:09:59,085 --> 00:10:01,430 Detective Cha is on his way to get him. 180 00:10:01,654 --> 00:10:04,729 Once Sung Wook talks, everything will be revealed. 181 00:10:05,085 --> 00:10:07,224 Everything? 182 00:10:07,225 --> 00:10:08,729 I know... 183 00:10:08,924 --> 00:10:11,800 what happened that night. 184 00:10:15,764 --> 00:10:17,839 What are you trying to say? 185 00:10:18,164 --> 00:10:19,379 Sabina, 186 00:10:19,565 --> 00:10:21,979 the best course of action for you and Director Choi... 187 00:10:22,304 --> 00:10:23,749 is a confession. 188 00:10:23,904 --> 00:10:25,979 It's the best way to save yourselves. 189 00:10:27,174 --> 00:10:28,449 Dong Joo, 190 00:10:28,715 --> 00:10:30,913 you know very well that I'm pregnant. 191 00:10:30,914 --> 00:10:32,644 How can you even say this to me? 192 00:10:32,644 --> 00:10:34,214 It's why I'm saying this. 193 00:10:34,215 --> 00:10:35,890 You said so yourself... 194 00:10:35,914 --> 00:10:38,160 that you want to be a proud mother. 195 00:10:38,284 --> 00:10:40,300 This is your chance. 196 00:10:43,865 --> 00:10:45,239 Turn yourself in. 197 00:10:46,424 --> 00:10:48,070 You and Joon Ki both. 198 00:10:49,335 --> 00:10:51,839 This isn't something you can run away from. 199 00:10:52,205 --> 00:10:54,249 If you truly want to start over, 200 00:10:54,735 --> 00:10:57,420 then pay for your sins. 201 00:11:02,745 --> 00:11:04,760 Don't tell Joon Ki anything yet. 202 00:11:04,914 --> 00:11:07,560 I'll take responsibility for this on my own. 203 00:11:08,955 --> 00:11:10,489 Where are you going? 204 00:11:11,054 --> 00:11:12,329 You know... 205 00:11:12,485 --> 00:11:14,300 what I'm about to do. 206 00:11:18,264 --> 00:11:19,400 Sabina! 207 00:11:40,401 --> 00:11:45,401 208 00:11:46,884 --> 00:11:48,654 Where's Room 501? 209 00:11:48,654 --> 00:11:50,300 It's that way. 210 00:11:58,105 --> 00:12:00,749 5, 4... Over there. 211 00:12:31,105 --> 00:12:32,940 Where's the patient staying here? 212 00:12:33,004 --> 00:12:34,205 Didn't you see him? 213 00:12:34,205 --> 00:12:36,734 He left with his guardian to get himself checked out. 214 00:12:36,735 --> 00:12:38,445 His guardian? Who's that? 215 00:12:38,445 --> 00:12:40,989 Check at the reception. They'll probably be there. 216 00:12:44,085 --> 00:12:45,459 Just a second. 217 00:12:53,424 --> 00:12:54,729 Hello. 218 00:12:58,894 --> 00:13:00,070 Excuse me. 219 00:13:09,374 --> 00:13:11,180 They're at the reception, right? 220 00:13:11,945 --> 00:13:13,774 Who on earth could be his guardian? 221 00:13:13,774 --> 00:13:15,619 It could be Shin Nan Sook... 222 00:13:16,174 --> 00:13:17,959 although I'm not sure how she'd know to come here. 223 00:13:47,374 --> 00:13:48,949 (Hospitalization, Discharge) 224 00:13:57,215 --> 00:13:58,300 Walk. 225 00:14:05,664 --> 00:14:06,739 Get in. 226 00:14:19,044 --> 00:14:20,550 That was close. 227 00:14:27,384 --> 00:14:28,660 What happened? 228 00:14:28,855 --> 00:14:30,859 He just escaped with his guardian. 229 00:14:31,154 --> 00:14:32,300 What? 230 00:14:33,054 --> 00:14:34,129 Darn it. 231 00:14:34,725 --> 00:14:35,829 All right. 232 00:15:00,544 --> 00:15:01,859 Crazy moron. 233 00:15:02,514 --> 00:15:04,530 Who drives like that? 234 00:15:06,485 --> 00:15:08,930 What? Where did he go? 235 00:15:13,424 --> 00:15:16,010 Shin Nan Sook, we meet again. 236 00:15:16,365 --> 00:15:17,810 And here of all places. 237 00:15:26,445 --> 00:15:27,749 Finally, we meet, 238 00:15:28,374 --> 00:15:29,920 Mr. Lee Sung Wook. 239 00:15:53,105 --> 00:15:55,304 There's no doubt that this is a boy. 240 00:15:55,304 --> 00:15:57,745 It's only a dot, so how can you know? 241 00:15:57,745 --> 00:15:59,749 No, I can feel it. 242 00:16:00,544 --> 00:16:03,349 I had a dream about the baby last night. 243 00:16:03,975 --> 00:16:07,829 This huge golden dragon with a pearl in its mouth... 244 00:16:07,884 --> 00:16:11,485 flew from Mount Halla to Mount Baekdu. 245 00:16:11,485 --> 00:16:14,400 Dragons don't have wings. Gosh. 246 00:16:14,955 --> 00:16:17,869 You're interrupting my work, so enough with the nonsense. 247 00:16:18,894 --> 00:16:21,040 Honey, be honest with me. 248 00:16:21,335 --> 00:16:25,209 Doesn't it lighten the mood for you every time I say silly things? 249 00:16:25,565 --> 00:16:29,310 Truly competent women don't care about what their men are capable of. 250 00:16:29,335 --> 00:16:32,605 All they want is a man who can make them laugh. 251 00:16:32,605 --> 00:16:36,050 Your head must be in the clouds or something... 252 00:16:36,315 --> 00:16:40,615 because you're not a funny guy. You're just a mockery. 253 00:16:40,615 --> 00:16:43,129 Nam Hee, come on. 254 00:16:48,754 --> 00:16:50,900 Why? What is it? 255 00:16:51,595 --> 00:16:53,999 Ma'am, I just received... 256 00:16:54,394 --> 00:16:56,239 Detective Cha's call. 257 00:16:56,495 --> 00:16:58,709 Pil Seung's call? Regarding what? 258 00:16:58,764 --> 00:17:02,050 He is escorting Lee Sung Wook back to the station. 259 00:17:06,604 --> 00:17:10,119 And? What will happen? 260 00:17:10,675 --> 00:17:14,119 The only thing they can do is turn themselves in. 261 00:17:15,885 --> 00:17:18,700 They both should turn themselves in? 262 00:17:20,425 --> 00:17:22,270 Sabina already left. 263 00:17:22,695 --> 00:17:24,740 She's going to take full responsibility. 264 00:17:25,294 --> 00:17:26,599 What? 265 00:17:26,695 --> 00:17:28,434 What are you talking about? 266 00:17:28,435 --> 00:17:30,339 Isn't it obvious? 267 00:17:30,594 --> 00:17:33,939 Sabina went to confess all on her own. 268 00:17:35,675 --> 00:17:37,250 Call Joon Ki right away. 269 00:17:37,405 --> 00:17:39,445 He's in the middle of an important meeting. 270 00:17:39,445 --> 00:17:40,820 He's discussing... 271 00:17:40,875 --> 00:17:43,415 the final details of the MOU with the director from Gold Corporation. 272 00:17:43,415 --> 00:17:45,020 That doesn't matter right now. 273 00:17:45,745 --> 00:17:46,960 Call him. 274 00:17:48,014 --> 00:17:49,159 Okay. 275 00:17:51,455 --> 00:17:54,669 According to the consumer survey regarding our product, 276 00:17:55,195 --> 00:17:56,470 its competitiveness... 277 00:17:56,824 --> 00:17:58,970 as well as level of influence and trust... 278 00:17:59,125 --> 00:18:00,764 were proven to be quite high. 279 00:18:00,764 --> 00:18:05,010 We believe that it'll be fairly easy to reach the desired market share. 280 00:18:10,705 --> 00:18:13,419 Let us move on then. 281 00:18:13,875 --> 00:18:16,419 They found Lee Sung Wook. Call me. 282 00:18:19,245 --> 00:18:20,689 See this? 283 00:18:21,215 --> 00:18:24,284 Your CT scan shows signs of a surgery done after... 284 00:18:24,284 --> 00:18:26,099 you suffered a skull fracture. 285 00:18:26,625 --> 00:18:27,829 When? 286 00:18:28,094 --> 00:18:30,470 Probably about 3 to 4 months. 287 00:18:30,965 --> 00:18:34,810 Can we know if it's from a car accident? 288 00:18:34,895 --> 00:18:36,135 I'm afraid not. 289 00:18:36,135 --> 00:18:39,179 It happened too long ago to know what caused it. 290 00:18:51,844 --> 00:18:53,919 If you truly want to start over, 291 00:18:54,455 --> 00:18:56,990 then pay for your sins. 292 00:19:15,034 --> 00:19:17,250 I wasn't in any car accident. 293 00:19:18,304 --> 00:19:19,520 Mr. Lee. 294 00:19:19,544 --> 00:19:21,314 How many times must I tell you this? 295 00:19:21,314 --> 00:19:23,490 There was no accident. 296 00:19:24,245 --> 00:19:26,490 Please think it over. 297 00:19:26,584 --> 00:19:29,155 You suffered a head injury, so maybe you don't remember. 298 00:19:29,155 --> 00:19:31,324 Are you saying I'm insane now? 299 00:19:31,324 --> 00:19:33,329 I'm saying that you were in an accident. 300 00:19:33,385 --> 00:19:35,230 All the evidence points to that. 301 00:19:36,695 --> 00:19:38,970 Just think about it once more. 302 00:19:40,165 --> 00:19:42,740 I'll say this for the last time. 303 00:19:43,594 --> 00:19:46,609 You're right about what happened that night. 304 00:19:46,735 --> 00:19:49,810 I did see the children's mother at the gallery. 305 00:19:50,534 --> 00:19:51,919 So you followed her out. 306 00:19:57,274 --> 00:20:00,859 I wanted to talk to her for Mid Eum's sake. 307 00:20:05,524 --> 00:20:08,800 She's the love of my life who I never forgot about. 308 00:20:10,425 --> 00:20:11,939 And then what happened? 309 00:20:13,125 --> 00:20:15,570 I was trying to get her to talk to me, 310 00:20:15,695 --> 00:20:18,310 but her boyfriend came and drove off with her. 311 00:20:24,074 --> 00:20:27,619 Come on. Just be honest with me. 312 00:20:28,344 --> 00:20:31,820 I don't know what Shin Nan Sook offered you, 313 00:20:32,145 --> 00:20:34,429 but none of this is true! 314 00:20:34,485 --> 00:20:36,030 Fine! 315 00:20:36,084 --> 00:20:39,730 If you're not going to believe me, I'd rather not talk. 316 00:20:41,395 --> 00:20:42,570 All right, fine. 317 00:20:42,955 --> 00:20:44,540 Please calm down... 318 00:20:45,125 --> 00:20:47,200 and we'll start over. 319 00:20:54,804 --> 00:20:56,210 So... 320 00:20:57,304 --> 00:20:58,550 what happened next? 321 00:20:59,175 --> 00:21:01,189 What would you have done? 322 00:21:01,574 --> 00:21:04,290 I just felt so pathetic. 323 00:21:05,145 --> 00:21:06,619 I drank all night. 324 00:21:13,985 --> 00:21:15,800 When I woke up, 325 00:21:16,125 --> 00:21:17,970 I found myself at Han River. 326 00:21:18,225 --> 00:21:20,800 All I wanted to do was die. 327 00:21:20,824 --> 00:21:23,864 It's why I texted my kids one last time. 328 00:21:23,864 --> 00:21:25,939 (Mid Eum, it's your dad. I'm sorry I didn't call you.) 329 00:21:26,564 --> 00:21:28,010 So... 330 00:21:28,804 --> 00:21:32,280 until the next morning after you met Mid Eum's mom, 331 00:21:34,044 --> 00:21:35,389 you were fine. 332 00:21:35,544 --> 00:21:36,889 That's right. 333 00:21:37,475 --> 00:21:40,659 That's when I made a mess of things though. 334 00:21:45,385 --> 00:21:48,000 One's life can easily be taken away. 335 00:21:51,965 --> 00:21:53,939 The bad thoughts I had... 336 00:21:54,995 --> 00:21:56,639 led me to a dangerous decision. 337 00:21:58,465 --> 00:22:01,480 So you weren't in a car accident... 338 00:22:02,235 --> 00:22:04,879 and you hurt your head when you rolled down the stairs on purpose? 339 00:22:06,475 --> 00:22:08,450 Can we please stop this? 340 00:22:08,514 --> 00:22:11,919 It's just awful to even think about it. 341 00:22:15,354 --> 00:22:17,490 Gosh. 342 00:22:21,354 --> 00:22:22,770 Look here. 343 00:22:23,225 --> 00:22:25,839 You said you committed suicide, but no reports came in. 344 00:22:26,024 --> 00:22:28,470 You don't even remember where you were treated. 345 00:22:28,564 --> 00:22:30,364 How on earth am I supposed to believe that? 346 00:22:30,364 --> 00:22:32,310 That's what happened! 347 00:22:36,375 --> 00:22:37,649 Fine. 348 00:22:39,475 --> 00:22:41,149 Let me ask you one more thing. 349 00:22:43,814 --> 00:22:45,720 How did you meet Shin Nan Sook? 350 00:22:59,225 --> 00:23:01,970 My child, I'm sorry. 351 00:23:04,235 --> 00:23:07,710 But this is me making a promise to you. 352 00:23:08,205 --> 00:23:10,950 I promise never to do anything bad ever again. 353 00:23:12,274 --> 00:23:13,950 Also, this is the best way... 354 00:23:14,304 --> 00:23:15,820 to help your father. 355 00:23:36,665 --> 00:23:37,939 Joon Ki? 356 00:23:38,334 --> 00:23:41,379 I'm truly grateful for this, 357 00:23:42,504 --> 00:23:43,950 but you don't need to confess. 358 00:23:44,774 --> 00:23:46,179 What are you talking about? 359 00:23:48,745 --> 00:23:51,050 Your mother handled the situation. 360 00:23:51,215 --> 00:23:53,389 What? How? 361 00:23:54,145 --> 00:23:55,629 I already told you. 362 00:23:55,715 --> 00:23:58,500 I didn't know anything about Lee Sung Wook, 363 00:23:58,824 --> 00:24:02,195 but that Kang Jeong Su called me about him recently. 364 00:24:02,195 --> 00:24:03,730 Regarding what? 365 00:24:05,395 --> 00:24:07,165 Lee Sung Wook asked... 366 00:24:07,165 --> 00:24:09,139 if he could talk to Sabina. 367 00:24:09,195 --> 00:24:12,435 He needed money to pay for his medical bills. 368 00:24:12,435 --> 00:24:14,974 - So you helped him? - What else could I do? 369 00:24:14,975 --> 00:24:16,774 If weird rumors spread, 370 00:24:16,774 --> 00:24:19,649 my innocent Sabina will be put through the wringer. 371 00:24:20,004 --> 00:24:23,844 I had to help him to not make him an enemy. 372 00:24:23,844 --> 00:24:25,614 Then why did you run away today? 373 00:24:25,614 --> 00:24:26,919 Gosh. 374 00:24:28,455 --> 00:24:29,889 I only... 375 00:24:30,185 --> 00:24:31,829 discharged him from the hospital. 376 00:24:32,354 --> 00:24:34,200 Look here, Ms. Shin! 377 00:24:35,854 --> 00:24:37,270 Let her go. 378 00:24:38,465 --> 00:24:40,000 Pil Seung? 379 00:24:41,935 --> 00:24:44,339 You may leave, Ms. Shin. 380 00:24:48,405 --> 00:24:51,149 Is this really the finest the police has to offer? 381 00:24:52,074 --> 00:24:54,614 You made up some ridiculous story... 382 00:24:54,614 --> 00:24:56,550 to arrest someone innocent. 383 00:24:57,574 --> 00:25:00,119 You're being paid off my tax money, 384 00:25:00,145 --> 00:25:02,060 so do your job better. 385 00:25:06,685 --> 00:25:09,270 Listen to me, you piece of garbage. 386 00:25:09,925 --> 00:25:12,700 You probably worked hard to get up here, 387 00:25:12,925 --> 00:25:14,909 but one's drop to the bottom happens instantly. 388 00:25:15,195 --> 00:25:18,579 I'll dig up every dirty secret you have... 389 00:25:18,935 --> 00:25:21,579 and put you behind bars. 390 00:25:25,645 --> 00:25:26,780 Fine. 391 00:25:27,304 --> 00:25:28,849 Do your worst. 392 00:25:29,215 --> 00:25:33,060 I just hope that you're not too late like you were at finding... 393 00:25:33,344 --> 00:25:35,329 the driver who killed your parents. 394 00:25:36,354 --> 00:25:38,200 What... 395 00:25:41,794 --> 00:25:43,570 Let her run her mouth. 396 00:25:44,725 --> 00:25:47,000 Our chance to get her has yet to come. 397 00:25:51,679 --> 00:25:53,407 (Episode 54 will air shortly.) 398 00:25:55,297 --> 00:25:57,972 All right. Good job. 399 00:25:58,667 --> 00:26:01,211 What did Mr. Park say? Will they be arrested? 400 00:26:01,436 --> 00:26:02,982 Lee Sung Wook... 401 00:26:03,267 --> 00:26:05,806 said that there never was a car accident. 402 00:26:05,806 --> 00:26:07,136 So he said... 403 00:26:07,137 --> 00:26:10,252 the condition for the impeachment was dismissed, so it can't be filed. 404 00:26:11,047 --> 00:26:13,116 What does that even mean? 405 00:26:13,117 --> 00:26:16,087 It means there is no case in the first place. 406 00:26:16,087 --> 00:26:18,561 It seems like the police weren't able to get any definite proof. 407 00:26:18,657 --> 00:26:20,561 But there was an accident. 408 00:26:20,816 --> 00:26:22,832 They even said so themselves. 409 00:26:24,227 --> 00:26:25,571 Do you think... 410 00:26:26,026 --> 00:26:27,872 someone could have made a settlement? 411 00:26:30,096 --> 00:26:32,472 Secretary Eun! 412 00:26:35,166 --> 00:26:36,512 Yes, ma'am? 413 00:26:37,007 --> 00:26:38,776 Tell me what you heard from Pil Seung. 414 00:26:38,776 --> 00:26:40,281 What's going on? 415 00:26:40,477 --> 00:26:41,821 It's true that Lee Sung Wook... 416 00:26:42,246 --> 00:26:45,692 hurt his head and had surgery 3 or 4 months ago. 417 00:26:45,776 --> 00:26:48,491 But it seems like someone... 418 00:26:48,547 --> 00:26:50,092 conciliated him. 419 00:26:50,687 --> 00:26:51,792 "Conciliate"? 420 00:26:52,486 --> 00:26:53,661 Who? 421 00:26:55,657 --> 00:26:57,285 Tell me. 422 00:26:57,286 --> 00:27:00,201 I can just ask my lawyer, but it's urgent. 423 00:27:00,426 --> 00:27:03,701 I'll tell you since you're bound to find out. 424 00:27:04,096 --> 00:27:07,042 They think it's one person... 425 00:27:07,336 --> 00:27:08,941 who had surgery done on Lee Sung Wook and hid him. 426 00:27:08,967 --> 00:27:11,212 So who is it? 427 00:27:12,807 --> 00:27:14,051 Sabina's... 428 00:27:14,706 --> 00:27:15,982 mother. 429 00:27:17,846 --> 00:27:20,751 What? Shin Nan Sook again? 430 00:27:20,986 --> 00:27:23,622 How would she know that? 431 00:27:24,187 --> 00:27:26,092 And for what reason? 432 00:27:26,157 --> 00:27:27,232 Wait a minute. 433 00:27:27,857 --> 00:27:29,501 That means Shin Nan Sook... 434 00:27:29,857 --> 00:27:33,531 knew all along that he was alive. 435 00:27:35,297 --> 00:27:37,402 And she still hid it from us... 436 00:27:37,626 --> 00:27:40,512 and used it to threaten us whenever she had to. 437 00:27:41,736 --> 00:27:43,512 Was she there today too? 438 00:27:44,607 --> 00:27:45,636 Yes, sir. 439 00:27:45,637 --> 00:27:47,251 It makes sense now. 440 00:27:47,637 --> 00:27:50,247 This could all be that mother and daughter's plan. 441 00:27:50,247 --> 00:27:51,747 She lied about his death... 442 00:27:51,747 --> 00:27:53,917 just so she could get her daughter married to our son. 443 00:27:53,917 --> 00:27:55,017 That can't be true... 444 00:27:55,017 --> 00:27:57,592 Do you think we would've let her if it weren't for the accident? 445 00:27:58,116 --> 00:27:59,191 No, wait. 446 00:27:59,216 --> 00:28:02,425 Come to think of it, I'm sure Sabina was going to turn herself in... 447 00:28:02,426 --> 00:28:05,097 because she knew this was going to happen. 448 00:28:05,097 --> 00:28:06,697 Ma'am, that's not true. 449 00:28:06,697 --> 00:28:08,471 Sabina sincerely... 450 00:28:09,067 --> 00:28:10,702 How unbelievable. 451 00:28:10,866 --> 00:28:12,112 Completely. 452 00:28:12,396 --> 00:28:14,372 It's just unbelievable. 453 00:28:14,567 --> 00:28:16,041 It truly is. 454 00:28:25,377 --> 00:28:26,922 Now do you get it? 455 00:28:27,176 --> 00:28:28,892 You need me for sure. 456 00:28:29,686 --> 00:28:31,492 I'm still not changing my mind. 457 00:28:32,017 --> 00:28:33,362 I won't see you again. 458 00:28:37,797 --> 00:28:39,101 Let's leave it at that. 459 00:28:39,496 --> 00:28:42,941 Before long, you'll come running back to me. 460 00:28:43,097 --> 00:28:44,172 For sure. 461 00:28:59,716 --> 00:29:00,746 Mid Eum. 462 00:29:00,746 --> 00:29:03,422 You said Daddy would be back. Why isn't he coming? 463 00:29:03,716 --> 00:29:05,561 Why? Are you sleepy? 464 00:29:06,586 --> 00:29:09,561 I'm so sleepy and hungry too. 465 00:29:10,056 --> 00:29:11,402 Just wait a bit more. 466 00:29:11,496 --> 00:29:13,001 Daddy's on his way. 467 00:29:13,127 --> 00:29:16,702 Since we're here like this, it reminds me of when... 468 00:29:16,767 --> 00:29:20,495 the two of us waited for Daddy a long, long time ago. 469 00:29:20,496 --> 00:29:21,507 Right? 470 00:29:21,507 --> 00:29:23,082 You're right. 471 00:29:23,107 --> 00:29:25,052 It was so hot back then. 472 00:29:25,436 --> 00:29:28,922 We waited for Daddy every day back then. 473 00:29:28,947 --> 00:29:30,952 We can do that again now. 474 00:29:31,577 --> 00:29:34,721 Sa Rang, should I carry you on my back again? 475 00:29:35,086 --> 00:29:36,161 All right. 476 00:29:37,746 --> 00:29:40,061 There we go. 477 00:29:40,616 --> 00:29:41,656 Mid Eum. 478 00:29:41,656 --> 00:29:43,727 Sing me the song I like. 479 00:29:43,727 --> 00:29:44,832 Okay. 480 00:29:45,197 --> 00:29:48,297 Brother shark 481 00:29:48,297 --> 00:29:50,742 Daddy shark 482 00:29:52,097 --> 00:29:53,272 Mid Eum! 483 00:29:53,996 --> 00:29:55,142 Sa Rang! 484 00:29:56,137 --> 00:29:58,351 - Daddy! - Daddy! 485 00:29:59,176 --> 00:30:00,251 Goodness. 486 00:30:05,947 --> 00:30:08,121 - Daddy! - Daddy! 487 00:30:08,617 --> 00:30:10,692 - Daddy! - Daddy! 488 00:30:12,916 --> 00:30:15,756 - Daddy! - Daddy! 489 00:30:15,757 --> 00:30:18,002 - Daddy! - Daddy! 490 00:30:18,497 --> 00:30:21,026 - Daddy! - Daddy! 491 00:30:21,026 --> 00:30:23,671 - Daddy! - I'm sorry! 492 00:30:23,767 --> 00:30:25,671 Daddy's sorry. 493 00:30:32,637 --> 00:30:34,252 - Daddy! - Daddy! 494 00:30:43,586 --> 00:30:46,161 - Daddy! - Why were you so late? 495 00:30:46,216 --> 00:30:48,262 I'm sorry. Daddy's sorry. 496 00:30:54,997 --> 00:30:56,426 Why did you come here? 497 00:30:56,427 --> 00:30:58,842 You must be tired from searching for Mid Eum's dad all day. 498 00:30:59,966 --> 00:31:01,171 Well... 499 00:31:02,036 --> 00:31:03,882 I felt bad about the kids. 500 00:31:04,877 --> 00:31:06,382 You must be upset. 501 00:31:08,906 --> 00:31:11,322 I should quit this job. 502 00:31:11,416 --> 00:31:13,252 I can't even arrest Shin Nan Sook... 503 00:31:13,346 --> 00:31:15,192 and keep getting betrayed. 504 00:31:16,086 --> 00:31:18,092 Isn't there any way to arrest her? 505 00:31:18,456 --> 00:31:21,731 We have plenty of suspicions but we have no evidence. 506 00:31:22,586 --> 00:31:25,101 Even the victim is denying it, so it will be dismissed for sure... 507 00:31:25,697 --> 00:31:27,301 even if we charge her. 508 00:31:31,296 --> 00:31:34,741 There's a special medicine for times like this. 509 00:31:39,606 --> 00:31:40,681 Here. 510 00:31:44,106 --> 00:31:45,721 It's nice to have a wife. 511 00:31:53,117 --> 00:31:54,361 Today, 512 00:31:55,086 --> 00:31:57,002 I got revenge for you. 513 00:31:57,226 --> 00:31:59,132 I got a call from the lawyer. 514 00:31:59,656 --> 00:32:01,871 Did you send the original photo? What did he say? 515 00:32:02,427 --> 00:32:04,842 He said we have a 99 percent chance of winning. 516 00:32:04,937 --> 00:32:08,911 And he's also going to file for an injunction... 517 00:32:08,966 --> 00:32:10,911 so Shin Nan Sook can't sell the stocks. 518 00:32:12,237 --> 00:32:13,382 That's great. 519 00:32:13,906 --> 00:32:17,522 You'll be getting back everything your father left you. 520 00:32:18,846 --> 00:32:20,351 Here. Cheers! 521 00:32:31,827 --> 00:32:34,371 I miss my father a lot today. 522 00:32:36,226 --> 00:32:37,842 What kind of person was he? 523 00:32:38,567 --> 00:32:41,142 I only remember him studying all the time. 524 00:32:42,307 --> 00:32:45,411 Whenever I stood by his door because I wanted to play with him, 525 00:32:47,276 --> 00:32:49,121 he would place me on his lap... 526 00:32:49,906 --> 00:32:52,022 and tell me different stories. 527 00:32:58,956 --> 00:33:00,861 I became a detective so I could get revenge... 528 00:33:01,057 --> 00:33:03,262 for my father's unfair death, 529 00:33:04,026 --> 00:33:05,772 but I don't know why it's so difficult. 530 00:33:07,997 --> 00:33:11,541 That shameless person is out there as if nothing happened, 531 00:33:13,197 --> 00:33:15,142 and I feel so helpless. 532 00:33:23,877 --> 00:33:25,192 You're going to get her. 533 00:33:25,546 --> 00:33:27,221 You will, for sure. 534 00:33:30,286 --> 00:33:32,661 You're the one who helped me find my true self... 535 00:33:32,956 --> 00:33:35,987 and also the one who helped the kids... 536 00:33:35,987 --> 00:33:37,661 find their father. 537 00:33:38,296 --> 00:33:40,731 It's only taking a bit longer. 538 00:33:42,796 --> 00:33:45,312 So don't feel so bad about it. 539 00:33:49,836 --> 00:33:51,312 I'll have to correct myself. 540 00:33:52,036 --> 00:33:54,181 I'm the one who's lucky, not you. 541 00:33:54,677 --> 00:33:55,952 What do you mean? 542 00:33:56,406 --> 00:33:58,522 There's no other wife like you. 543 00:33:58,877 --> 00:34:01,192 You're rich, nice, 544 00:34:01,216 --> 00:34:03,962 and even know how to comfort your man. 545 00:34:04,387 --> 00:34:07,117 You may not be so pretty, 546 00:34:07,117 --> 00:34:08,762 but call it even with your money. 547 00:34:09,757 --> 00:34:11,301 Come on! 548 00:34:19,237 --> 00:34:20,412 Eun Dong Joo. 549 00:34:21,607 --> 00:34:23,282 I can promise you now. 550 00:34:24,877 --> 00:34:26,682 I'm going to get Shin Nan Sook, no matter what. 551 00:34:27,676 --> 00:34:28,822 Just you wait. 552 00:34:29,546 --> 00:34:31,621 I'm going to make her pay, for sure. 553 00:34:34,117 --> 00:34:35,662 I'll be waiting. 554 00:34:55,837 --> 00:34:57,141 (3H Acupressure Bed) 555 00:35:00,707 --> 00:35:04,121 I'll have to make it shine bright to please the boss. 556 00:35:05,217 --> 00:35:07,552 Why is it so hard? 557 00:35:12,056 --> 00:35:13,261 I'm dizzy. 558 00:35:14,487 --> 00:35:17,601 Why am I so dizzy these days? 559 00:35:19,156 --> 00:35:20,672 Is it malnutrition? 560 00:35:22,026 --> 00:35:23,196 No way. 561 00:35:23,196 --> 00:35:25,542 I have to live long. I can't die. 562 00:35:31,166 --> 00:35:32,851 Let me lie down for a bit. 563 00:35:37,377 --> 00:35:38,751 I'm so sleepy. 564 00:35:46,556 --> 00:35:47,832 Mi Joo! 565 00:35:48,757 --> 00:35:50,761 Oh, Ki Young. 566 00:35:51,556 --> 00:35:52,656 When did you get here? 567 00:35:52,656 --> 00:35:54,097 You said you wanted my dad to like you. 568 00:35:54,097 --> 00:35:56,072 How could you be sleeping like this? 569 00:35:56,196 --> 00:35:57,971 What am I supposed to do? 570 00:35:58,066 --> 00:36:01,212 I keep having a headache and getting sleepy. 571 00:36:03,107 --> 00:36:05,481 Come here and lie down. It's so warm and nice. 572 00:36:06,207 --> 00:36:08,552 Is it? Then I'll let you rest on my arm. 573 00:36:13,776 --> 00:36:15,861 Isn't it heavy? I'm a total blockhead. 574 00:36:15,887 --> 00:36:18,491 It's light. Because it's empty. 575 00:36:19,457 --> 00:36:21,432 Come on! 576 00:36:21,957 --> 00:36:24,532 What do you think you're doing, Ms. Oh? 577 00:36:29,326 --> 00:36:31,471 Is this why you got a job here? 578 00:36:31,997 --> 00:36:34,296 If you're going to seduce my son like this, 579 00:36:34,296 --> 00:36:36,582 get out this instance! Get out! 580 00:36:37,367 --> 00:36:39,676 Sir, if you kick me out now, 581 00:36:39,676 --> 00:36:41,847 I'm never going to break up with him. 582 00:36:41,847 --> 00:36:43,452 Do you want that? 583 00:36:44,676 --> 00:36:46,021 Fine. 584 00:36:46,176 --> 00:36:48,192 You have 28 days left, right? 585 00:36:48,517 --> 00:36:50,292 I'll hold up for 28 days. 586 00:36:58,293 --> 00:37:03,293 587 00:37:12,007 --> 00:37:13,906 Let's tear that calendar up. 588 00:37:13,906 --> 00:37:15,751 Rip it all apart. 589 00:37:18,717 --> 00:37:22,261 Shin Nan Sook was hiding Lee Sung Wook all along. 590 00:37:24,816 --> 00:37:26,062 I've been... 591 00:37:26,656 --> 00:37:28,802 fooled by that woman all along. 592 00:37:53,717 --> 00:37:54,891 Honey. 593 00:37:55,887 --> 00:37:57,387 Yes? What is it? 594 00:37:57,387 --> 00:37:58,932 Are you free tonight? 595 00:38:00,056 --> 00:38:02,662 - Why? - What do you think? 596 00:38:02,786 --> 00:38:06,056 We should have a garden party before it gets any colder. 597 00:38:06,056 --> 00:38:07,401 A party? 598 00:38:07,957 --> 00:38:09,597 What party? 599 00:38:09,597 --> 00:38:12,511 Where is your mind at these days? 600 00:38:13,066 --> 00:38:14,936 We've been so anxious until now, 601 00:38:14,936 --> 00:38:16,641 but the kids were declared innocent. 602 00:38:16,666 --> 00:38:18,377 Nothing else could make us happier. 603 00:38:18,377 --> 00:38:20,076 What's there to be happy about? 604 00:38:20,076 --> 00:38:21,952 Then should we be sad? 605 00:38:22,406 --> 00:38:25,952 To be honest, blood is thicker than water. 606 00:38:25,977 --> 00:38:28,322 No matter what the child does wrong, 607 00:38:28,446 --> 00:38:30,891 parents always take their child's side. 608 00:38:31,857 --> 00:38:33,962 This is a gift from the skies, 609 00:38:34,156 --> 00:38:36,231 since you've done so many good deeds. 610 00:38:38,396 --> 00:38:41,741 Life is so easy for you, isn't it? 611 00:38:42,097 --> 00:38:43,971 Fair is fair. 612 00:38:44,526 --> 00:38:47,172 Joon Ki won't have any problems becoming the CEO anymore. 613 00:38:47,237 --> 00:38:48,936 After the MOA next week, 614 00:38:48,936 --> 00:38:50,737 let's hand over the position right away... 615 00:38:50,737 --> 00:38:53,682 and leave for Croatia, okay? 616 00:38:54,436 --> 00:38:58,322 Those pretty eyes of yours shouldn't be working, 617 00:38:58,517 --> 00:39:02,292 but looking at the amazingly pretty beaches in Croatia. 618 00:39:03,087 --> 00:39:05,257 I don't know if I have time left for that. 619 00:39:05,257 --> 00:39:07,131 I have tons left to do. 620 00:39:09,087 --> 00:39:10,231 Gosh... 621 00:39:10,686 --> 00:39:13,302 What else is she planning? 622 00:39:13,627 --> 00:39:15,771 Why can't she just hand it all to Joon Ki? 623 00:39:16,097 --> 00:39:17,442 What else does she have to do? 624 00:39:18,196 --> 00:39:19,712 Goodness. 625 00:39:21,036 --> 00:39:24,042 Grandma, why did you want us all here? 626 00:39:24,637 --> 00:39:27,212 Are you trying to set a date for our wedding? 627 00:39:27,276 --> 00:39:30,176 You should be the ones setting your own wedding date. 628 00:39:30,176 --> 00:39:31,751 Why would I do that? 629 00:39:32,517 --> 00:39:34,991 She made an important decision. 630 00:39:35,087 --> 00:39:38,532 She wants to set up a foundation, to follow Doctor Cha's wish. 631 00:39:38,556 --> 00:39:40,861 A foundation? What foundation? 632 00:39:40,987 --> 00:39:43,655 The MS Research Foundation. 633 00:39:43,656 --> 00:39:46,526 It's a foundation to bring in famous doctors from overseas... 634 00:39:46,526 --> 00:39:50,227 and support them so that they can study and develop... 635 00:39:50,227 --> 00:39:52,271 new medications and treatments. 636 00:39:52,696 --> 00:39:56,082 Your father wanted to do that. 637 00:39:57,007 --> 00:39:59,276 That's going to cost a lot. 638 00:39:59,276 --> 00:40:00,436 Where will you get the money? 639 00:40:00,436 --> 00:40:02,676 Where do you think? 640 00:40:02,676 --> 00:40:05,617 We have the stocks your father left us. 641 00:40:05,617 --> 00:40:06,617 Grandma! 642 00:40:06,617 --> 00:40:10,017 That's not it. I'm also going to sell the building... 643 00:40:10,017 --> 00:40:11,316 in Gangnam for that. 644 00:40:11,316 --> 00:40:13,231 Why are you doing this to me? 645 00:40:13,757 --> 00:40:17,686 I wanted to be a landlord! Come on! 646 00:40:17,686 --> 00:40:20,971 Gosh, you... Grow up, will you? 647 00:40:21,227 --> 00:40:23,296 Dong Joo is also going to pitch in. 648 00:40:23,296 --> 00:40:24,497 What? 649 00:40:24,497 --> 00:40:25,871 Sister! 650 00:40:26,367 --> 00:40:28,371 So did Ki Young. 651 00:40:28,637 --> 00:40:30,442 A precious two percent. 652 00:40:31,166 --> 00:40:32,536 Why are you all... 653 00:40:32,536 --> 00:40:34,576 Why are you all leaving me out? 654 00:40:34,576 --> 00:40:36,322 They left me out too. 655 00:40:37,146 --> 00:40:38,176 Ki Young, 656 00:40:38,176 --> 00:40:41,017 you're supposed to discuss money matters with me. 657 00:40:41,017 --> 00:40:43,946 If you want to spend money on good deeds, help me make an album. 658 00:40:43,946 --> 00:40:45,316 Don't worry. 659 00:40:45,316 --> 00:40:48,056 I'm going to set some money aside for your album... 660 00:40:48,056 --> 00:40:49,562 and for Mid Eum and Sa Rang's new house. 661 00:40:50,286 --> 00:40:52,371 I love you, Dong Joo! 662 00:40:53,227 --> 00:40:54,702 I knew I could trust you. 663 00:40:55,026 --> 00:40:56,572 Fine! 664 00:40:56,926 --> 00:40:58,342 Good job, Grandma. 665 00:40:58,637 --> 00:41:00,271 How heartwarming. 666 00:41:01,367 --> 00:41:05,011 But instead, the other two buildings are mine. 667 00:41:06,207 --> 00:41:10,121 Stop that nonsense, and get to work! 668 00:41:10,146 --> 00:41:11,851 I have a busy day today. 669 00:41:12,446 --> 00:41:13,546 What? 670 00:41:13,546 --> 00:41:15,052 You... 671 00:41:17,117 --> 00:41:20,891 It's me. I need to give you one last thing, so drop by. 672 00:41:24,357 --> 00:41:26,426 Did you get the call from Gold Corporation this morning? 673 00:41:26,426 --> 00:41:27,871 About executing the MOU? 674 00:41:28,426 --> 00:41:30,771 Yes. I think it will be sometime next week. 675 00:41:32,696 --> 00:41:34,442 What a relief, Joon Ki. 676 00:41:34,497 --> 00:41:36,607 If we join hands with Gold Corporation, 677 00:41:36,607 --> 00:41:39,436 it will only be a matter of time that we become a global company. 678 00:41:39,436 --> 00:41:41,707 Gold Corporation's sales network in the US, China, 679 00:41:41,707 --> 00:41:43,521 and Europe will all be ours. 680 00:41:43,707 --> 00:41:46,217 That's why I prepared... 681 00:41:46,217 --> 00:41:48,521 a last-minute gift for you. 682 00:41:49,046 --> 00:41:50,261 Here. 683 00:41:51,747 --> 00:41:53,962 - What's this? - Open it. 684 00:41:57,526 --> 00:42:00,471 (CEO, Choi Joon Ki) 685 00:42:02,326 --> 00:42:03,442 Sabina... 686 00:42:03,497 --> 00:42:05,836 Your mother made up her mind. 687 00:42:05,837 --> 00:42:08,682 She's going to retire once the MOU goes through. 688 00:42:09,306 --> 00:42:12,082 Congratulations, President Choi Joon Ki. 689 00:42:15,477 --> 00:42:17,182 What is it? 690 00:42:17,377 --> 00:42:19,391 I'm not sure if this will be all right. 691 00:42:20,217 --> 00:42:21,676 I was going to turn myself in... 692 00:42:21,676 --> 00:42:23,822 and pay for my sins when Lee Sung Wook shows up. 693 00:42:24,217 --> 00:42:26,062 But it's like the accident never happened. 694 00:42:27,186 --> 00:42:28,662 I'm in a daze, to be honest. 695 00:42:28,757 --> 00:42:30,231 And I feel bad. 696 00:42:31,286 --> 00:42:33,072 Was that why... 697 00:42:33,357 --> 00:42:35,426 you couldn't sleep at all last night? 698 00:42:35,426 --> 00:42:38,101 It's such a relief when it comes to you and our baby, 699 00:42:38,196 --> 00:42:40,971 but I feel so bad about Lee Sung Wook and his kids. 700 00:42:42,536 --> 00:42:44,842 It pains me too. 701 00:42:45,877 --> 00:42:49,021 But this happened when you were going to turn yourself in. 702 00:42:49,906 --> 00:42:52,722 Maybe the skies had this planned for us. 703 00:42:52,747 --> 00:42:55,292 So that we can expiate it and do good deeds... 704 00:42:55,517 --> 00:42:56,846 for the rest of our lives. 705 00:42:56,846 --> 00:42:59,257 But Sabina... 706 00:42:59,257 --> 00:43:01,086 Come on. We should go outside. 707 00:43:01,086 --> 00:43:03,232 I'll help you cheer up. Okay? 708 00:43:21,437 --> 00:43:22,522 Sit down. 709 00:43:23,007 --> 00:43:24,881 I made this for you. 710 00:43:31,286 --> 00:43:34,762 It's dried yellow corvina. Your father used to love it. 711 00:43:35,626 --> 00:43:36,901 You said to me... 712 00:43:37,427 --> 00:43:39,796 that you couldn't hate me because of the affection... 713 00:43:39,796 --> 00:43:42,342 you had for me for raising you for five years. 714 00:43:43,026 --> 00:43:44,802 It's the same for me. 715 00:43:45,497 --> 00:43:48,842 I always wanted to feed you a warm meal, 716 00:43:49,207 --> 00:43:51,881 but I don't know why it was so hard. 717 00:43:52,576 --> 00:43:54,312 Aren't you ashamed... 718 00:43:54,876 --> 00:43:56,582 to do this to me? 719 00:43:57,677 --> 00:43:59,151 So you got the documents? 720 00:43:59,346 --> 00:44:03,121 The injunction for the prohibition of stock disposal. 721 00:44:14,497 --> 00:44:16,371 I thought you were naive, 722 00:44:17,066 --> 00:44:19,237 but I guess you're no different when it comes to money. 723 00:44:19,237 --> 00:44:21,042 What is it that you want to say? 724 00:44:21,397 --> 00:44:23,737 If you called me in to make me withdraw the lawsuit, 725 00:44:23,737 --> 00:44:25,082 I'll have to reject it. 726 00:44:26,007 --> 00:44:27,082 Sit down. 727 00:44:30,977 --> 00:44:32,492 Is 200,000 dollars enough? 728 00:44:33,447 --> 00:44:34,717 What? 729 00:44:34,717 --> 00:44:38,487 It cost your father 150,000 dollars when he bought it 30 years ago. 730 00:44:38,487 --> 00:44:40,917 I'll throw in 50 grand more, 731 00:44:40,917 --> 00:44:42,431 so give it up completely. 732 00:44:45,356 --> 00:44:47,032 Do I still look like... 733 00:44:47,826 --> 00:44:50,667 the five-year-old Eun Dong Joo... 734 00:44:50,667 --> 00:44:53,141 you left behind on that bus to you? 735 00:44:53,697 --> 00:44:55,636 You left me with 20 dollars... 736 00:44:55,636 --> 00:44:58,806 while you stole my father's fortune... 737 00:44:58,806 --> 00:45:00,911 and my name and whole life away. 738 00:45:01,376 --> 00:45:02,722 Why did you do that? 739 00:45:03,007 --> 00:45:04,507 Were you worried I would starve... 740 00:45:04,507 --> 00:45:06,921 while you were throwing me out on the streets? 741 00:45:07,417 --> 00:45:10,992 Was that 20 dollars your last bit of conscience? 742 00:45:11,316 --> 00:45:12,487 So you can console yourself, 743 00:45:12,487 --> 00:45:14,657 saying you didn't make a small child starve to death... 744 00:45:14,657 --> 00:45:16,326 as a stepmother? 745 00:45:16,326 --> 00:45:17,661 Watch your mouth. 746 00:45:19,157 --> 00:45:22,401 But we're not much different, are we? 747 00:45:22,897 --> 00:45:25,911 You're the one who had been pretending to be pure and naive. 748 00:45:26,296 --> 00:45:28,667 Have you lost your senses in front of all that money? 749 00:45:28,667 --> 00:45:31,342 Yes, I have. 750 00:45:31,366 --> 00:45:34,451 I like money and know how to spend too. 751 00:45:34,707 --> 00:45:37,376 If you hadn't stolen it from me, 752 00:45:37,376 --> 00:45:39,592 I wouldn't have suffered so much. 753 00:45:39,846 --> 00:45:43,062 Do you know how much I suffered because I had no money? 754 00:45:43,687 --> 00:45:45,532 I might have been in an orphanage, 755 00:45:46,257 --> 00:45:48,032 but I was always hungry. 756 00:45:48,856 --> 00:45:52,025 I had no house nor anyone to rely on, 757 00:45:52,026 --> 00:45:55,601 and I had to make my own living since I was 18. 758 00:45:56,967 --> 00:45:58,242 Should I continue on? 759 00:45:58,796 --> 00:46:00,636 While your daughter... 760 00:46:00,636 --> 00:46:02,937 lived comfortably in my place, studying in the US... 761 00:46:02,937 --> 00:46:04,582 and fulfilling her dreams, 762 00:46:05,007 --> 00:46:07,681 I couldn't attend college even if I longed to so much, 763 00:46:08,306 --> 00:46:10,482 and had to work my hands off... 764 00:46:10,707 --> 00:46:12,792 changing patients' diapers. 765 00:46:14,017 --> 00:46:17,891 And you still want to deceive me again? 766 00:46:18,316 --> 00:46:22,092 You want to take back what I barely managed to find? 767 00:46:23,257 --> 00:46:25,257 Why should I return it? 768 00:46:25,257 --> 00:46:28,431 I'm never going to let you take it. 769 00:46:30,167 --> 00:46:34,066 You must've completely mistaken something. 770 00:46:34,066 --> 00:46:35,842 Why is that yours? 771 00:46:36,467 --> 00:46:38,366 Money isn't about making, 772 00:46:38,366 --> 00:46:40,252 but protecting. 773 00:46:40,477 --> 00:46:43,776 If I spent all the money after your father died, 774 00:46:43,776 --> 00:46:46,292 do you think it would've been worth anything? 775 00:46:47,417 --> 00:46:50,417 So stop babbling about your share... 776 00:46:50,417 --> 00:46:53,762 and just take the 200,000 dollars that was yours in the first place. 777 00:46:54,257 --> 00:46:55,631 I'm sorry. 778 00:46:55,957 --> 00:46:58,931 You had to reluctantly make this meal... 779 00:46:59,796 --> 00:47:02,267 and tried so hard to convince me, but too bad. 780 00:47:02,267 --> 00:47:05,472 I already spent all the money. 781 00:47:07,167 --> 00:47:08,312 What did you say? 782 00:47:09,407 --> 00:47:10,982 What are you talking about? 783 00:47:11,536 --> 00:47:14,937 The case isn't even over yet. How could you spend all that money? 784 00:47:14,937 --> 00:47:17,351 Why can't I, when it's obvious I'm going to win? 785 00:47:17,707 --> 00:47:20,121 Let me give you one last piece of advice. 786 00:47:20,276 --> 00:47:22,691 Stop it with your evil deeds. 787 00:47:22,816 --> 00:47:25,247 You keep adding up your sins... 788 00:47:25,247 --> 00:47:27,786 and trample on people, steal from them, and use them. 789 00:47:27,786 --> 00:47:30,201 That's all you know how to do, 790 00:47:30,556 --> 00:47:33,931 and I feel so sorry for you. 791 00:47:34,596 --> 00:47:36,196 If you keep living like that, 792 00:47:36,197 --> 00:47:39,437 you're also going to be abandoned by that daughter of yours... 793 00:47:39,437 --> 00:47:42,542 you love so much. Do you understand? 794 00:47:44,036 --> 00:47:45,806 Why, you cheeky little... 795 00:47:45,806 --> 00:47:47,411 How dare you touch me! 796 00:47:47,977 --> 00:47:50,222 Do you think I'm holding it in because I'm weak? 797 00:47:50,677 --> 00:47:51,921 You... 798 00:47:52,677 --> 00:47:54,792 Listen to me carefully. 799 00:47:54,977 --> 00:47:57,747 If you don't repent, you're going to be... 800 00:47:57,747 --> 00:48:00,461 shedding tears of blood before long. 801 00:48:00,886 --> 00:48:03,832 Now please, get a grip on yourself! 802 00:48:13,167 --> 00:48:14,711 How dare she... 803 00:48:15,467 --> 00:48:17,181 How could she... 804 00:48:18,937 --> 00:48:21,711 What do I do now? 805 00:48:21,876 --> 00:48:23,552 What now? 806 00:48:23,677 --> 00:48:26,046 No, I'm sure there's a way. 807 00:48:26,046 --> 00:48:28,451 I'm sure there's a way, for sure. 808 00:48:28,776 --> 00:48:31,921 I'm sure there's a way! 809 00:48:51,136 --> 00:48:54,252 What's all this? 810 00:48:54,737 --> 00:48:56,707 I told you. 811 00:48:56,707 --> 00:49:00,851 I want you to make that foundation my son wanted to make... 812 00:49:00,977 --> 00:49:03,161 with this. 813 00:49:04,886 --> 00:49:08,691 Living all these years, 814 00:49:08,856 --> 00:49:13,126 I realized money runs away if I only fill my own pockets... 815 00:49:13,126 --> 00:49:14,897 with the money I earned. 816 00:49:14,897 --> 00:49:17,026 I think being wealthy... 817 00:49:17,026 --> 00:49:20,096 is about filling other people's hearts, 818 00:49:20,096 --> 00:49:23,512 not keeping what I have. 819 00:49:24,767 --> 00:49:26,211 Ma'am... 820 00:49:26,536 --> 00:49:28,136 It's not just mine. 821 00:49:28,136 --> 00:49:30,621 Pil Seung, Dong Joo, 822 00:49:30,876 --> 00:49:32,351 and... 823 00:49:32,616 --> 00:49:35,252 some others also chipped in, 824 00:49:35,647 --> 00:49:38,822 so you should carry it forward. Okay? 825 00:49:43,757 --> 00:49:44,931 All right. 826 00:49:45,586 --> 00:49:47,727 I'll do that. 827 00:49:47,727 --> 00:49:49,927 I had to make an important decision recently, 828 00:49:49,927 --> 00:49:51,401 and now I feel much better. 829 00:49:51,897 --> 00:49:55,237 I don't have much time left, 830 00:49:55,237 --> 00:49:59,276 but now I definitely know what I have to do. 831 00:49:59,276 --> 00:50:02,151 Goodness, all right. 832 00:50:14,257 --> 00:50:16,257 We don't know if it's a girl or a boy yet. 833 00:50:16,257 --> 00:50:19,356 I think it's a girl. I even gave it a name. 834 00:50:19,356 --> 00:50:20,532 What is it? 835 00:50:20,657 --> 00:50:21,901 What about Byeol Ji? 836 00:50:21,927 --> 00:50:23,302 "Byeol Ji"? 837 00:50:24,366 --> 00:50:25,836 What does that mean? 838 00:50:25,836 --> 00:50:27,542 It means "shooting star". 839 00:50:27,697 --> 00:50:29,207 They say your wish comes true... 840 00:50:29,207 --> 00:50:31,381 when you see a shooting star. 841 00:50:33,477 --> 00:50:34,782 That's pretty. 842 00:50:35,947 --> 00:50:37,151 Byeol Ji, 843 00:50:37,177 --> 00:50:40,292 you're the baby who will grant our wishes. 844 00:50:41,376 --> 00:50:43,961 But what's your wish? 845 00:50:45,346 --> 00:50:48,931 I want the three of us to live a carefree life. 846 00:50:51,727 --> 00:50:53,572 Did you hear that, Byeol Ji? 847 00:50:53,657 --> 00:50:56,742 Let's live happily. 848 00:51:02,507 --> 00:51:03,611 Yes, Mom? 849 00:51:05,036 --> 00:51:06,211 Now? 850 00:51:16,546 --> 00:51:17,861 What is it, Mom? 851 00:51:18,786 --> 00:51:22,391 Have a seat. I have something important to say. 852 00:51:30,326 --> 00:51:32,572 What is it about? 853 00:51:33,197 --> 00:51:35,242 Two more people are supposed to come, 854 00:51:35,596 --> 00:51:37,012 so let's talk when they get here. 855 00:51:37,536 --> 00:51:38,812 Who are they? 58850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.