Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,744 --> 00:00:08,888
(Episode 47)
2
00:00:14,684 --> 00:00:16,029
Are you sure this is the place?
3
00:00:16,153 --> 00:00:17,528
It's almost time for the next shift.
4
00:00:35,903 --> 00:00:37,174
Did anything happen?
5
00:00:37,174 --> 00:00:38,419
No.
6
00:00:40,774 --> 00:00:42,018
Hey, Shin Ju Ho.
7
00:00:43,344 --> 00:00:44,443
Darn it!
8
00:00:44,443 --> 00:00:45,658
Stop right there!
9
00:00:47,354 --> 00:00:48,529
Hey!
10
00:00:54,653 --> 00:00:55,828
Come here.
11
00:01:03,734 --> 00:01:05,108
It's him.
12
00:01:05,634 --> 00:01:07,778
- Really? - What are you doing? Get off me.
13
00:01:08,104 --> 00:01:09,604
- Let go of me! - Hey.
14
00:01:09,604 --> 00:01:11,519
Will you stay quiet?
15
00:01:11,744 --> 00:01:13,118
Let's go quietly.
16
00:01:16,313 --> 00:01:17,819
Eun Dong Joo.
17
00:01:22,653 --> 00:01:23,858
Eun Dong Joo.
18
00:01:24,084 --> 00:01:25,659
I'm sure I warned you...
19
00:01:25,854 --> 00:01:28,429
but you still ran your mouth!
20
00:01:36,664 --> 00:01:38,179
Let go of me.
21
00:01:38,203 --> 00:01:40,709
You have no reason to hit me.
22
00:01:40,733 --> 00:01:44,303
So stop throwing a tantrum in front of your elders...
23
00:01:44,304 --> 00:01:45,719
and calm down.
24
00:01:46,873 --> 00:01:48,088
Calm down?
25
00:01:48,373 --> 00:01:51,319
Don't you even know what you just did?
26
00:01:55,614 --> 00:01:56,689
Grandma.
27
00:01:56,914 --> 00:01:59,159
You shouldn't be like this.
28
00:01:59,354 --> 00:02:02,054
I went to your place and begged your pardon for it.
29
00:02:02,054 --> 00:02:04,099
Now that I suffered all the indignity,
30
00:02:04,364 --> 00:02:07,508
you should be an adult and forgive me.
31
00:02:07,933 --> 00:02:10,433
How dare you conspire with this wench...
32
00:02:10,433 --> 00:02:13,638
and stab me in the back at my in-law's place?
33
00:02:13,734 --> 00:02:16,108
Aren't you ashamed to face your dead son...
34
00:02:16,334 --> 00:02:19,644
after ruining someone else's life like this?
35
00:02:19,644 --> 00:02:20,948
What?
36
00:02:20,973 --> 00:02:23,289
How dare you...
37
00:02:23,514 --> 00:02:25,888
You shameless woman.
38
00:02:26,084 --> 00:02:27,789
You darn wench.
39
00:02:28,054 --> 00:02:31,798
Think about the sins you have committed.
40
00:02:31,883 --> 00:02:35,122
I wouldn't be satisfied even if I tore you into pieces.
41
00:02:35,123 --> 00:02:36,228
But what?
42
00:02:36,324 --> 00:02:39,622
How dare you talk about my son with your filthy mouth?
43
00:02:39,623 --> 00:02:41,108
Ms. Kang.
44
00:02:41,163 --> 00:02:43,464
Please calm down. You might pass out.
45
00:02:43,464 --> 00:02:44,578
My gosh.
46
00:02:45,003 --> 00:02:49,108
After committing such a terrible sin,
47
00:02:49,133 --> 00:02:51,379
you still don't know what you did wrong.
48
00:02:52,144 --> 00:02:53,478
My goodness.
49
00:02:53,704 --> 00:02:56,443
You're just a brute...
50
00:02:56,443 --> 00:02:59,089
in human form.
51
00:02:59,244 --> 00:03:02,388
Now that I see what you're doing,
52
00:03:02,413 --> 00:03:06,298
I understand why you came to my place and got down on your knees.
53
00:03:06,584 --> 00:03:09,569
Now I can see the whole thing.
54
00:03:09,653 --> 00:03:11,823
That's right.
55
00:03:11,824 --> 00:03:14,463
You were afraid of your in-law.
56
00:03:14,464 --> 00:03:16,969
So you came all the way here to keep me from telling her.
57
00:03:16,994 --> 00:03:19,364
You darn wench!
58
00:03:19,364 --> 00:03:20,578
Ms. Kang.
59
00:03:20,734 --> 00:03:23,533
Ms. Kang, please calm down.
60
00:03:23,533 --> 00:03:25,403
That rotten little wench.
61
00:03:25,403 --> 00:03:27,048
Shin Nan Sook.
62
00:03:27,103 --> 00:03:28,888
You must be mistaken.
63
00:03:28,973 --> 00:03:31,289
Ms. Kang isn't here to talk about it.
64
00:03:31,443 --> 00:03:35,559
She was going to cover it up in case I'm related to you.
65
00:03:36,054 --> 00:03:37,899
But you just confessed...
66
00:03:37,924 --> 00:03:40,084
to your crime.
67
00:03:40,084 --> 00:03:41,168
My gosh.
68
00:03:42,123 --> 00:03:44,168
What... What did you say?
69
00:03:45,193 --> 00:03:47,339
Is that true?
70
00:03:52,403 --> 00:03:54,349
Chairwoman Jin.
71
00:03:54,834 --> 00:03:56,008
It's...
72
00:03:56,204 --> 00:03:57,619
Secretary Eun.
73
00:03:58,544 --> 00:04:00,219
Go see Ms. Kang out.
74
00:04:00,973 --> 00:04:02,448
I have something...
75
00:04:03,644 --> 00:04:06,159
to settle with her alone.
76
00:04:09,214 --> 00:04:10,358
Gosh.
77
00:04:18,394 --> 00:04:19,899
You know Eun Dong Joo, right?
78
00:04:22,593 --> 00:04:24,178
I don't know.
79
00:04:24,303 --> 00:04:25,678
You punk.
80
00:04:27,064 --> 00:04:30,178
Where were you on the night of September 14 at 9pm?
81
00:04:30,274 --> 00:04:32,143
I don't remember.
82
00:04:32,144 --> 00:04:35,089
Hey, Shin Ju Ho. Answer my questions!
83
00:04:39,483 --> 00:04:40,889
You little punk.
84
00:04:42,053 --> 00:04:44,089
You will make a good politician.
85
00:04:44,584 --> 00:04:46,199
All you can say is...
86
00:04:46,824 --> 00:04:48,969
that you don't remember anything.
87
00:04:50,764 --> 00:04:52,938
Stop playing innocent!
88
00:04:53,163 --> 00:04:55,668
Darn it. Why is he yelling?
89
00:04:59,504 --> 00:05:03,108
Look. September 14, at 10pm.
90
00:05:03,834 --> 00:05:07,688
It's a piece of your bike headlight found at the scene of the accident.
91
00:05:10,743 --> 00:05:12,719
Do you have evidence that this is mine?
92
00:05:13,983 --> 00:05:16,329
Do you think cops are stupid?
93
00:05:17,524 --> 00:05:20,628
- How dare you... - My gosh.
94
00:05:23,894 --> 00:05:25,199
Gosh.
95
00:05:27,964 --> 00:05:29,108
Hey.
96
00:05:29,964 --> 00:05:32,834
The next day, you went to Ansan to have your bike painted...
97
00:05:32,834 --> 00:05:36,209
and get a new headlight. Here's your credit card receipt.
98
00:05:36,533 --> 00:05:38,048
Here.
99
00:05:40,574 --> 00:05:42,649
Do you still have nothing to say?
100
00:05:42,874 --> 00:05:44,243
Do you want to mess with me?
101
00:05:44,243 --> 00:05:45,889
Darn it.
102
00:05:48,954 --> 00:05:50,029
Who is it?
103
00:05:51,053 --> 00:05:54,352
Who told you to get rid of Eun Dong Joo?
104
00:05:54,353 --> 00:05:56,529
It's Mr. Kang.
105
00:05:58,493 --> 00:06:01,068
Mr. Kang? Who is he?
106
00:06:02,293 --> 00:06:03,839
Darn it.
107
00:06:06,733 --> 00:06:08,308
So I've finally met...
108
00:06:09,303 --> 00:06:11,543
the one who killed Doctor Cha...
109
00:06:11,543 --> 00:06:13,878
whom I've hated and loathed...
110
00:06:14,574 --> 00:06:16,889
for the past 28 years.
111
00:06:17,913 --> 00:06:19,219
I'm sorry.
112
00:06:19,314 --> 00:06:21,358
How dare you apologize to me?
113
00:06:21,954 --> 00:06:23,659
Don't even apologize to me.
114
00:06:23,983 --> 00:06:26,754
I just saw what you did.
115
00:06:26,754 --> 00:06:28,498
I know you don't mean it.
116
00:06:28,553 --> 00:06:29,722
Chairwoman Jin.
117
00:06:29,723 --> 00:06:31,599
I won't say much.
118
00:06:32,093 --> 00:06:33,399
So listen carefully.
119
00:06:33,793 --> 00:06:36,194
I already regret marrying my son...
120
00:06:36,194 --> 00:06:38,478
to your daughter with her sordid past.
121
00:06:39,303 --> 00:06:41,709
But I've been hesitating because of the baby inside her.
122
00:06:42,434 --> 00:06:45,248
I was on the horns of a dilemma, but today,
123
00:06:46,743 --> 00:06:49,949
you gave me a clear answer.
124
00:06:50,473 --> 00:06:53,159
Chairwoman Jin, are you saying...
125
00:06:53,413 --> 00:06:54,488
That's right.
126
00:06:54,613 --> 00:06:56,759
I'll repudiate any connection with you...
127
00:06:57,314 --> 00:06:59,699
as of today.
128
00:06:59,983 --> 00:07:01,068
Tomorrow,
129
00:07:01,524 --> 00:07:04,029
I'll have my lawyer, Mr. Park, process the papers.
130
00:07:04,324 --> 00:07:05,899
That's it.
131
00:07:07,694 --> 00:07:09,909
Don't you think you're going too far?
132
00:07:14,204 --> 00:07:16,378
It's you who went too far.
133
00:07:17,644 --> 00:07:18,779
Secretary Eun.
134
00:07:19,603 --> 00:07:21,542
I can't stand a word from her.
135
00:07:21,543 --> 00:07:23,019
Let her out immediately.
136
00:07:25,014 --> 00:07:26,482
Chairwoman Jin.
137
00:07:26,483 --> 00:07:28,488
Call security and drag her out.
138
00:07:29,754 --> 00:07:31,254
We need you to leave.
139
00:07:31,254 --> 00:07:33,228
You'd better get going for now.
140
00:07:35,093 --> 00:07:37,399
Chairwoman Jin, please forgive me.
141
00:07:37,894 --> 00:07:40,199
I had no choice back then.
142
00:07:40,793 --> 00:07:43,808
I wanted to turn myself in several times a day,
143
00:07:43,993 --> 00:07:45,738
but I had no one...
144
00:07:45,863 --> 00:07:47,748
to take care of Sabina.
145
00:07:48,173 --> 00:07:51,349
I just couldn't send her to an orphanage.
146
00:07:52,243 --> 00:07:53,849
Secretary Eun, what are you doing?
147
00:07:54,144 --> 00:07:55,789
Drag her out immediately.
148
00:07:57,214 --> 00:07:59,084
Please leave now.
149
00:07:59,084 --> 00:08:02,128
It's better to leave for now. Please.
150
00:08:02,783 --> 00:08:04,358
How dare you touch me?
151
00:08:06,483 --> 00:08:08,728
This is all your fault.
152
00:08:09,153 --> 00:08:12,539
If it weren't for you... If you didn't show up,
153
00:08:12,593 --> 00:08:14,263
none of this would've happened.
154
00:08:14,264 --> 00:08:15,808
This is all your fault.
155
00:08:16,564 --> 00:08:18,209
Why did you show up?
156
00:08:18,403 --> 00:08:20,964
Why did you show up and give Sabina a hard time?
157
00:08:20,964 --> 00:08:22,949
Why? Why is that?
158
00:08:25,944 --> 00:08:27,988
Mother, what is going on?
159
00:08:28,774 --> 00:08:29,988
Mom.
160
00:08:31,514 --> 00:08:33,159
I'm glad you're here.
161
00:08:33,843 --> 00:08:36,413
Your mom is here to take you. Take her out of here right now.
162
00:08:36,414 --> 00:08:37,529
And...
163
00:08:37,853 --> 00:08:40,098
don't ever come back to see my son.
164
00:08:40,324 --> 00:08:42,598
Mom, what are you talking about?
165
00:08:42,694 --> 00:08:43,928
Mother.
166
00:08:43,993 --> 00:08:46,568
What is going on?
167
00:08:46,794 --> 00:08:47,938
Honey.
168
00:08:48,564 --> 00:08:50,968
What do you mean by that?
169
00:08:51,503 --> 00:08:54,479
Everyone, listen up.
170
00:08:54,574 --> 00:08:57,972
This woman is the shameless criminal...
171
00:08:57,973 --> 00:09:01,548
who killed Doctor Cha 28 years ago.
172
00:09:07,013 --> 00:09:10,328
Honey, I understand you're upset.
173
00:09:10,554 --> 00:09:14,229
But you can't break them up just like this.
174
00:09:14,253 --> 00:09:15,753
This is about Joon Ki's life.
175
00:09:15,753 --> 00:09:17,499
That's why I'm breaking them up.
176
00:09:17,763 --> 00:09:20,093
I'm not going to be fooled by the brazen-faced mother and daughter.
177
00:09:20,093 --> 00:09:21,869
So I have to end things here.
178
00:09:21,964 --> 00:09:23,334
If I hesitate,
179
00:09:23,334 --> 00:09:26,303
they will do more evil things. And I'm afraid of that.
180
00:09:26,304 --> 00:09:28,808
Mother, please...
181
00:09:28,834 --> 00:09:30,649
Please give it a second thought.
182
00:09:30,704 --> 00:09:32,249
Please, Mother.
183
00:09:32,273 --> 00:09:33,619
Chairwoman Jin.
184
00:09:34,973 --> 00:09:36,513
However angry you are,
185
00:09:36,513 --> 00:09:39,019
you can't lose your reason like this.
186
00:09:39,143 --> 00:09:41,259
Do you want to break up their marriage over something like this?
187
00:09:41,784 --> 00:09:45,198
Have you forgotten what Sabina is holding?
188
00:09:45,253 --> 00:09:48,468
All right. I was waiting for you to say that.
189
00:09:49,023 --> 00:09:51,769
Instead of being played into your greedy hands,
190
00:09:51,863 --> 00:09:55,139
I'll let my son pay for what he did.
191
00:09:55,564 --> 00:09:56,769
Honey.
192
00:09:57,034 --> 00:09:59,109
All right then.
193
00:09:59,204 --> 00:10:02,379
What about your grandchild growing in my daughter's belly?
194
00:10:02,804 --> 00:10:04,308
I just told you.
195
00:10:05,204 --> 00:10:07,379
That's the reason I hesitated,
196
00:10:08,343 --> 00:10:10,818
but now that I think the baby has your blood,
197
00:10:11,214 --> 00:10:13,159
I loathe the child too.
198
00:10:13,184 --> 00:10:14,389
Mom.
199
00:10:15,214 --> 00:10:16,428
Really?
200
00:10:17,214 --> 00:10:18,798
Do you really mean it?
201
00:10:19,084 --> 00:10:21,193
Ms. Shin, please calm down.
202
00:10:21,194 --> 00:10:22,654
She didn't mean it.
203
00:10:22,654 --> 00:10:24,068
What are you waiting for, Secretary Eun?
204
00:10:24,623 --> 00:10:25,993
Drag her away immediately.
205
00:10:25,993 --> 00:10:29,592
Why do I have to hear her cheap schemes?
206
00:10:29,593 --> 00:10:32,609
Please leave now.
207
00:10:33,003 --> 00:10:34,808
Let's get out of here and talk.
208
00:10:35,404 --> 00:10:36,548
Let go of me.
209
00:10:36,934 --> 00:10:38,048
Jin Nam Hee.
210
00:10:38,574 --> 00:10:41,348
If you insist, let me just tell you one thing.
211
00:10:42,174 --> 00:10:44,348
People have eyes in the front...
212
00:10:44,544 --> 00:10:47,688
because they should put the past behind and look forward.
213
00:10:48,054 --> 00:10:49,653
If you dwell on the past...
214
00:10:49,654 --> 00:10:52,198
and ruin their future like this,
215
00:10:52,623 --> 00:10:54,399
I'll make you pay for it.
216
00:10:56,023 --> 00:10:57,428
What did you say?
217
00:10:57,623 --> 00:10:59,068
Mark my words.
218
00:10:59,593 --> 00:11:02,263
You will soon get down on your knees...
219
00:11:02,263 --> 00:11:04,708
and beg me for mercy.
220
00:11:05,204 --> 00:11:06,338
Let's go.
221
00:11:06,564 --> 00:11:08,379
What are you doing, Mom? Let go of me.
222
00:11:08,404 --> 00:11:09,548
Follow me.
223
00:11:09,834 --> 00:11:11,948
- Mother! - Mother.
224
00:11:13,973 --> 00:11:16,019
Did you just see what she did?
225
00:11:16,174 --> 00:11:19,289
Do you still think it's wrong to break up their marriage?
226
00:11:19,513 --> 00:11:20,789
You'll see.
227
00:11:21,554 --> 00:11:23,928
There will be more of her crimes...
228
00:11:24,523 --> 00:11:26,428
that we didn't even know about.
229
00:11:28,393 --> 00:11:30,229
My goodness.
230
00:11:36,064 --> 00:11:37,409
Let go of me.
231
00:11:42,074 --> 00:11:43,279
I can't leave like this.
232
00:11:43,404 --> 00:11:47,073
If I go like this, I won't be able to see Joon Ki ever again.
233
00:11:47,074 --> 00:11:49,289
Have you lost your mind?
234
00:11:49,343 --> 00:11:51,619
Did you not hear what Chairwoman Jin just said?
235
00:11:51,684 --> 00:11:53,418
She doesn't even want your baby.
236
00:11:58,623 --> 00:12:00,453
I know you're crazy about him,
237
00:12:00,454 --> 00:12:02,899
but do you really want to put up with all this?
238
00:12:04,863 --> 00:12:05,938
Get in the car.
239
00:12:13,204 --> 00:12:14,909
Do as Mother says.
240
00:12:15,434 --> 00:12:17,848
You're pregnant. It's better for us to stay apart for now.
241
00:12:18,704 --> 00:12:20,379
Just wait and take care of yourself.
242
00:12:20,674 --> 00:12:22,548
I'll convince my mother.
243
00:12:26,544 --> 00:12:28,989
I don't need you to convince her.
244
00:12:29,013 --> 00:12:31,899
We will make an honourable return ourselves.
245
00:12:43,900 --> 00:12:48,900
246
00:13:00,643 --> 00:13:02,659
The CCTV footage has great picture quality, right?
247
00:13:03,483 --> 00:13:05,058
Your face looks good here.
248
00:13:05,954 --> 00:13:07,499
Darn it.
249
00:13:09,454 --> 00:13:10,598
Say it.
250
00:13:11,154 --> 00:13:12,838
Where did you hide Lee Sung Wook?
251
00:13:13,093 --> 00:13:15,563
I said I don't know.
252
00:13:15,564 --> 00:13:17,434
I just recorded the video and sent it.
253
00:13:17,434 --> 00:13:19,934
And I put him back where he was.
254
00:13:19,934 --> 00:13:22,409
So where was he?
255
00:13:23,074 --> 00:13:24,818
Under Wonhyo Bridge.
256
00:13:25,944 --> 00:13:28,389
- I'll go check the CCTV. - Okay.
257
00:13:31,243 --> 00:13:32,659
Who ordered you to do it?
258
00:13:32,944 --> 00:13:34,318
(Call history)
259
00:13:34,483 --> 00:13:35,753
I checked your call history.
260
00:13:35,753 --> 00:13:38,229
Both for Lee Sung Wook's case and Eun Dong Joo's case,
261
00:13:38,483 --> 00:13:40,629
you called this number.
262
00:13:41,523 --> 00:13:42,769
Whose number is this?
263
00:13:42,924 --> 00:13:45,539
I told you. It's Mr. Kang.
264
00:13:46,424 --> 00:13:48,808
So who is Mr. Kang?
265
00:13:49,334 --> 00:13:52,003
I don't know. I just called him Mr. Kang.
266
00:13:52,003 --> 00:13:54,009
I just met him twice when I got paid.
267
00:13:54,633 --> 00:13:57,048
He was also paid to do this.
268
00:13:58,273 --> 00:13:59,479
How do you know that?
269
00:14:02,473 --> 00:14:04,544
He got a call when he was with me.
270
00:14:04,544 --> 00:14:07,688
He was crawling to some woman.
271
00:14:08,483 --> 00:14:09,729
A woman?
272
00:14:12,454 --> 00:14:15,729
So it was the same woman who hired Mr. Kang...
273
00:14:15,924 --> 00:14:18,438
for both Lee Sung Wook's case...
274
00:14:19,493 --> 00:14:21,298
and Eun Dong Joo's case.
275
00:14:29,034 --> 00:14:31,619
Sa Rang, did you go to the bathroom?
276
00:14:32,143 --> 00:14:34,714
Sure. I'm all grown up now.
277
00:14:34,714 --> 00:14:37,418
I don't wet my bed anymore.
278
00:14:37,843 --> 00:14:42,058
Today, the detective told me he'd find my dad soon.
279
00:14:42,154 --> 00:14:45,428
That's right. He found the person who was with your dad.
280
00:14:46,184 --> 00:14:47,359
Guys.
281
00:14:47,623 --> 00:14:50,729
What do you want to do most once your dad comes back?
282
00:14:52,164 --> 00:14:54,739
I want to eat jjajangmyeon...
283
00:14:55,534 --> 00:14:57,539
with Dad again.
284
00:14:58,603 --> 00:15:00,109
Eat a lot, Sa Rang.
285
00:15:00,564 --> 00:15:03,909
Dad really liked to eat jjajangmyeon.
286
00:15:04,174 --> 00:15:07,548
But he gave us all his food without eating any of it.
287
00:15:08,914 --> 00:15:11,613
Mid Eum, what do you want to do?
288
00:15:11,613 --> 00:15:13,359
I think...
289
00:15:13,814 --> 00:15:16,629
I'll just be happy to see his face.
290
00:15:17,054 --> 00:15:18,159
I see.
291
00:15:18,753 --> 00:15:22,629
Let's pray that it will happen soon.
292
00:15:24,294 --> 00:15:25,369
Let's sleep.
293
00:15:38,704 --> 00:15:40,843
You startled me.
294
00:15:40,843 --> 00:15:43,749
I told you. I'll tease you for the rest of my life.
295
00:15:45,714 --> 00:15:46,818
Oh, right.
296
00:15:47,843 --> 00:15:51,759
I heard you caught the person who was with Mid Eum's dad.
297
00:15:52,054 --> 00:15:54,558
Right. It was the same guy.
298
00:15:54,723 --> 00:15:56,698
He's the one who hit you with a motorcycle.
299
00:15:56,753 --> 00:15:58,338
What do you mean?
300
00:15:58,564 --> 00:16:01,039
I think there's someone who's behind all this.
301
00:16:01,064 --> 00:16:02,409
He was told...
302
00:16:02,593 --> 00:16:05,438
to get rid of you so you can't go to work.
303
00:16:06,133 --> 00:16:07,338
Who do you think it is?
304
00:16:07,404 --> 00:16:09,304
Is it Sabina?
305
00:16:09,304 --> 00:16:11,674
Or Shin Nan Sook?
306
00:16:11,674 --> 00:16:14,279
It might be one of them. Or it could be both.
307
00:16:14,843 --> 00:16:18,048
Either way, they would've never done it if they were your family.
308
00:16:18,243 --> 00:16:19,989
I'm pretty sure...
309
00:16:20,714 --> 00:16:22,154
Shin Nan Sook did it...
310
00:16:22,154 --> 00:16:24,259
because she was your stepmom who married your dad.
311
00:16:24,383 --> 00:16:25,558
My stepmom?
312
00:16:25,623 --> 00:16:27,198
After her husband died,
313
00:16:27,623 --> 00:16:30,529
she switched you with her real daughter who was abandoned.
314
00:16:30,853 --> 00:16:32,869
Then she'd get all the inheritance.
315
00:16:33,824 --> 00:16:34,968
I see.
316
00:16:35,363 --> 00:16:38,564
Today, she was acting like a runaway train.
317
00:16:38,564 --> 00:16:40,708
It seemed like she'd do anything.
318
00:16:44,373 --> 00:16:45,948
Don't worry.
319
00:16:47,044 --> 00:16:50,088
No matter how fast she runs, she will eventually stop.
320
00:16:50,444 --> 00:16:54,418
I'll reveal everything so she can't mess with you.
321
00:16:56,654 --> 00:16:59,259
I feel so reassured hearing that.
322
00:17:02,353 --> 00:17:03,499
You do?
323
00:17:06,164 --> 00:17:07,739
Let me see.
324
00:17:08,594 --> 00:17:11,039
All right. I see.
325
00:17:11,464 --> 00:17:13,078
What was that?
326
00:17:13,664 --> 00:17:15,233
So this is what a woman...
327
00:17:15,233 --> 00:17:18,848
blessed with a good husband looks like.
328
00:17:19,704 --> 00:17:20,979
What are you talking about?
329
00:17:21,243 --> 00:17:23,719
You're so silly.
330
00:17:24,543 --> 00:17:25,689
Are the kids asleep?
331
00:17:26,384 --> 00:17:27,459
Come here.
332
00:17:28,783 --> 00:17:30,358
Gosh.
333
00:17:30,384 --> 00:17:32,029
Look at her.
334
00:17:36,293 --> 00:17:38,823
I'm not going to be fooled by the brazen-faced mother and daughter.
335
00:17:38,823 --> 00:17:40,523
So I have to end things here.
336
00:17:40,523 --> 00:17:41,964
If I hesitate,
337
00:17:41,964 --> 00:17:45,108
they will do more evil things. And I'm afraid of that.
338
00:17:54,803 --> 00:17:57,648
This is beetroot juice. It's good for your baby.
339
00:17:57,773 --> 00:17:58,919
Drink it.
340
00:18:07,184 --> 00:18:08,868
The apple doesn't fall far from the tree.
341
00:18:09,253 --> 00:18:11,229
You have bad morning sickness just like I did.
342
00:18:12,293 --> 00:18:16,368
Did you have morning sickness too when you were pregnant with me?
343
00:18:16,634 --> 00:18:17,908
Of course.
344
00:18:18,194 --> 00:18:20,679
I couldn't even stand the smell of food. I had a really hard time.
345
00:18:20,964 --> 00:18:22,779
Did you not hate me?
346
00:18:23,773 --> 00:18:25,578
You were only 19.
347
00:18:26,273 --> 00:18:28,888
I hated you a lot when I found out it was a girl.
348
00:18:29,513 --> 00:18:31,689
I bet my whole life on you.
349
00:18:32,414 --> 00:18:34,419
Then why did you take me back?
350
00:18:36,454 --> 00:18:37,759
Because you're my child.
351
00:18:39,523 --> 00:18:42,429
You are my other self made with my blood and flesh.
352
00:18:49,964 --> 00:18:52,838
Don't worry. And don't be afraid.
353
00:18:54,033 --> 00:18:56,578
Even if you get divorced being pregnant,
354
00:18:56,803 --> 00:18:58,179
I can take care of everything.
355
00:18:58,473 --> 00:19:01,419
Do you think I raised my voice without any fall back plan?
356
00:19:02,114 --> 00:19:04,919
You have another plan?
357
00:19:05,543 --> 00:19:06,759
I told you.
358
00:19:07,144 --> 00:19:10,489
We will make an honourable return to I and K.
359
00:19:13,053 --> 00:19:15,169
I'll take care of everything.
360
00:19:15,293 --> 00:19:17,798
You should just take good care of your baby.
361
00:19:19,493 --> 00:19:20,598
I'll be back.
362
00:19:36,513 --> 00:19:38,048
Did you sleep well?
363
00:19:39,444 --> 00:19:41,658
I was so worried that I couldn't sleep well.
364
00:19:45,184 --> 00:19:46,598
I'm sorry.
365
00:19:48,283 --> 00:19:50,568
I don't know what to say.
366
00:19:51,124 --> 00:19:53,999
To you and to Mother.
367
00:19:54,124 --> 00:19:56,509
Just think about our baby.
368
00:19:57,263 --> 00:20:01,108
My mom needs time and so do we.
369
00:20:01,634 --> 00:20:03,848
Just wait until then.
370
00:20:04,073 --> 00:20:07,118
I'm really nervous.
371
00:20:07,503 --> 00:20:09,374
What if you change your mind?
372
00:20:09,374 --> 00:20:11,289
That will never happen.
373
00:20:11,543 --> 00:20:14,858
I'll stop by after work. Get some rest until then.
374
00:20:15,184 --> 00:20:16,588
I love you.
375
00:20:17,253 --> 00:20:19,298
I really do, Joon Ki.
376
00:20:19,483 --> 00:20:20,959
I love you too.
377
00:20:27,493 --> 00:20:29,393
An annulment of marriage?
378
00:20:29,394 --> 00:20:31,394
If she got married hiding her kid,
379
00:20:31,394 --> 00:20:33,009
you can get an annulment.
380
00:20:33,664 --> 00:20:34,808
That's a relief.
381
00:20:34,964 --> 00:20:36,904
We don't have to tarnish our family register.
382
00:20:36,904 --> 00:20:39,944
You can also demand compensation.
383
00:20:39,944 --> 00:20:42,714
The problem is the baby.
384
00:20:42,714 --> 00:20:44,714
We should wait and watch how they deal with it.
385
00:20:44,714 --> 00:20:47,118
Give them whatever they ask for...
386
00:20:47,644 --> 00:20:49,483
and get it over with as soon as possible.
387
00:20:49,483 --> 00:20:50,658
Yes, ma'am.
388
00:20:50,783 --> 00:20:53,658
As soon as they appoint an attorney, I'll meet with them.
389
00:21:00,793 --> 00:21:03,233
You can't barge in like that when I have company.
390
00:21:03,233 --> 00:21:05,134
You seem unemployed, so it's really embarrassing.
391
00:21:05,134 --> 00:21:07,833
Stop the one-way conversation. We need to talk.
392
00:21:07,833 --> 00:21:10,679
It's all settled already. Stay out of this.
393
00:21:10,874 --> 00:21:12,473
And look at your clothes.
394
00:21:12,473 --> 00:21:14,773
Do you want to advertise yourself as a hobo?
395
00:21:14,773 --> 00:21:17,773
How can I even dress up at a time like this?
396
00:21:17,773 --> 00:21:19,583
My one and only son is...
397
00:21:19,583 --> 00:21:21,743
about to divorce his pregnant wife.
398
00:21:21,743 --> 00:21:24,414
Don't worry. It's not a divorce. He will get an annulment.
399
00:21:24,414 --> 00:21:26,029
That's the same thing.
400
00:21:26,424 --> 00:21:27,759
If you make...
401
00:21:27,924 --> 00:21:29,694
an arbitrary decision this time,
402
00:21:29,694 --> 00:21:31,868
Joon Ki won't be able to recover.
403
00:21:32,364 --> 00:21:34,924
He's a mama's boy and a hit-and-run criminal from a rich family.
404
00:21:34,924 --> 00:21:37,493
That's how the headlines will read.
405
00:21:37,493 --> 00:21:41,439
Shut your mouth. It won't be like that.
406
00:21:41,664 --> 00:21:42,749
Honey.
407
00:21:43,073 --> 00:21:45,003
You said you'd turn the company...
408
00:21:45,003 --> 00:21:47,573
over to Joon Ki after the MOU.
409
00:21:47,573 --> 00:21:49,844
If things go wrong, and a scandal breaks,
410
00:21:49,844 --> 00:21:51,714
the whole thing will go down the drain.
411
00:21:51,714 --> 00:21:54,219
I've already talked with Mr. Park.
412
00:21:54,283 --> 00:21:56,154
We will find the victim and compensate.
413
00:21:56,154 --> 00:21:58,114
Then he can receive probation.
414
00:21:58,114 --> 00:22:00,283
I can stand up for him until then.
415
00:22:00,283 --> 00:22:03,598
Once he gets divorced, the whole plan will come to nothing.
416
00:22:03,654 --> 00:22:07,039
If Sabina ruins it, Joon Ki's life will be over.
417
00:22:07,493 --> 00:22:10,769
I'm begging you. You have to think about it.
418
00:22:10,894 --> 00:22:12,138
You...
419
00:22:12,704 --> 00:22:15,138
My sweet wife.
420
00:22:33,154 --> 00:22:34,358
My baby.
421
00:22:35,394 --> 00:22:37,429
You shouldn't take after me.
422
00:22:38,124 --> 00:22:40,098
Take after only your nice dad.
423
00:22:57,874 --> 00:22:59,618
Did Mother send her?
424
00:23:04,884 --> 00:23:06,053
What's the matter?
425
00:23:06,053 --> 00:23:07,798
Director Choi sent me.
426
00:23:07,823 --> 00:23:10,398
They are your clothes and cosmetics.
427
00:23:13,063 --> 00:23:14,939
Thank you. See you then.
428
00:23:15,533 --> 00:23:16,669
Here.
429
00:23:17,464 --> 00:23:19,009
I heard you're pregnant.
430
00:23:19,263 --> 00:23:21,039
From what you say, I'm your sister.
431
00:23:21,733 --> 00:23:23,348
I couldn't pretend not to care.
432
00:23:23,934 --> 00:23:25,479
I just bought some nutritional supplements.
433
00:23:31,914 --> 00:23:33,618
Thank you, Dong Joo.
434
00:24:06,513 --> 00:24:07,658
Drink it.
435
00:24:07,983 --> 00:24:09,658
Cold water will help.
436
00:24:23,833 --> 00:24:25,169
What are you doing?
437
00:24:25,364 --> 00:24:27,179
I've taken care of pregnant patients before.
438
00:24:27,704 --> 00:24:30,779
Pressing here will help ease the morning sickness.
439
00:24:37,043 --> 00:24:38,759
What did Mother say?
440
00:24:39,684 --> 00:24:41,689
Does she really want to divorce us?
441
00:24:42,414 --> 00:24:45,798
She met with her lawyer this morning.
442
00:24:48,924 --> 00:24:52,239
You must be feeling great. I'm about to be destroyed.
443
00:24:55,793 --> 00:24:57,138
A few days ago,
444
00:24:58,134 --> 00:25:00,078
I went to the Golden Garden.
445
00:25:01,533 --> 00:25:03,648
Why did you go there?
446
00:25:04,134 --> 00:25:06,519
To find my childhood memory.
447
00:25:11,280 --> 00:25:13,568
(Episode 48 will air shortly.)
448
00:25:14,880 --> 00:25:16,924
(Episode 48)
449
00:25:19,220 --> 00:25:21,465
Director, you have a guest.
450
00:25:27,630 --> 00:25:29,659
What brings you here?
451
00:25:29,659 --> 00:25:31,275
I'm investigating.
452
00:25:31,900 --> 00:25:33,074
I want to talk to you.
453
00:25:44,639 --> 00:25:46,724
Have you found anything new?
454
00:25:47,209 --> 00:25:49,055
Where is Sabina now?
455
00:25:49,579 --> 00:25:50,620
We can't get in touch with her.
456
00:25:50,620 --> 00:25:52,649
We sent her a request to testify, but we haven't heard anything.
457
00:25:52,649 --> 00:25:53,924
What do you want with her?
458
00:25:54,149 --> 00:25:55,760
She has nothing to do with this.
459
00:25:55,760 --> 00:25:57,934
We decide whether she has or hasn't got anything to do with this.
460
00:25:58,260 --> 00:26:00,504
And it's dangerous for you to defend her...
461
00:26:00,889 --> 00:26:02,434
blindly like this.
462
00:26:03,260 --> 00:26:04,604
What do you mean?
463
00:26:04,859 --> 00:26:07,705
We caught the guy who sent the video of Lee Sung Wook.
464
00:26:08,639 --> 00:26:10,415
Do you know who that guy is?
465
00:26:11,340 --> 00:26:12,514
Who is it?
466
00:26:13,310 --> 00:26:16,255
It's the guy who ran over Dong Joo with his motorbike.
467
00:26:16,639 --> 00:26:17,840
Someone...
468
00:26:17,840 --> 00:26:20,654
paid him to hurt Dong Joo so she would never...
469
00:26:20,850 --> 00:26:23,195
go back to your house to work.
470
00:26:23,249 --> 00:26:25,624
What? Who...
471
00:26:25,889 --> 00:26:27,320
who would do such a terrible thing?
472
00:26:27,320 --> 00:26:28,564
Who do you think?
473
00:26:29,489 --> 00:26:32,704
It's someone who didn't want Dong Joo to be in your house.
474
00:26:35,659 --> 00:26:36,775
Is that...
475
00:26:38,529 --> 00:26:40,975
Is that why you are looking for Sabina?
476
00:26:41,529 --> 00:26:44,344
- Is it because you suspect her? - The person who paid the guy...
477
00:26:44,900 --> 00:26:47,184
is also hiding Lee Sung Wook.
478
00:26:47,409 --> 00:26:49,154
And the person who paid him...
479
00:26:49,409 --> 00:26:50,409
is a woman.
480
00:26:50,409 --> 00:26:52,824
- Look here. - The day after the accident,
481
00:26:53,079 --> 00:26:56,324
Dong Joo and I came to this office. Do you remember?
482
00:26:57,049 --> 00:26:59,749
I asked if Lee Sung Wook was Sabina's ex-husband.
483
00:26:59,749 --> 00:27:01,549
What has that got to do with Sabina?
484
00:27:01,549 --> 00:27:03,835
At that time, Shin Nan Sook said Lee Sung Wook was a stalker.
485
00:27:04,320 --> 00:27:07,064
She brought portraits of Sabina that he drew.
486
00:27:07,689 --> 00:27:09,535
Do you have proof he is a stalker?
487
00:27:11,029 --> 00:27:12,604
That guy sent these.
488
00:27:12,930 --> 00:27:14,529
I don't know how he found our address.
489
00:27:14,529 --> 00:27:17,145
But every time we moved, he sent these endlessly.
490
00:27:18,639 --> 00:27:20,015
Those pictures...
491
00:27:20,470 --> 00:27:23,055
were not drawn by Lee Sung Wook 12 years ago.
492
00:27:23,540 --> 00:27:25,955
They were drawn by him who was alive at the time.
493
00:27:26,579 --> 00:27:29,825
The guy who you thought you killed with your car,
494
00:27:30,950 --> 00:27:33,395
was perfectly alive at the time.
495
00:27:35,760 --> 00:27:38,865
Stop talking nonsense and get out.
496
00:27:38,929 --> 00:27:40,934
Think carefully if this is nonsense.
497
00:27:41,959 --> 00:27:44,434
We will find Lee Sung Wook soon.
498
00:27:56,239 --> 00:27:59,624
These pictures were on Dr. Cha's camera when he died.
499
00:28:03,649 --> 00:28:04,795
So what?
500
00:28:05,389 --> 00:28:08,224
Did you find the memory that you wanted to find?
501
00:28:08,389 --> 00:28:09,495
I did.
502
00:28:09,989 --> 00:28:11,395
I remember everything.
503
00:28:11,760 --> 00:28:14,735
I remember Mom and me going to the Busan shipowner's house...
504
00:28:15,500 --> 00:28:17,034
looking for you.
505
00:28:20,769 --> 00:28:22,075
I am sorry, baby.
506
00:28:23,040 --> 00:28:24,814
I am sorry.
507
00:28:25,070 --> 00:28:27,314
Mommy is so sorry.
508
00:28:28,839 --> 00:28:30,855
I am sorry.
509
00:28:32,149 --> 00:28:33,684
You remember, right?
510
00:28:34,250 --> 00:28:37,594
The motel where we stayed that night.
511
00:28:55,399 --> 00:28:57,015
What is this?
512
00:29:11,079 --> 00:29:12,564
You don't want me to cry?
513
00:29:37,809 --> 00:29:38,954
Do you like it?
514
00:29:40,809 --> 00:29:43,124
I never disliked you from the start.
515
00:29:43,619 --> 00:29:45,495
It was the same for you.
516
00:29:46,619 --> 00:29:49,559
We had different fathers and came from different environments.
517
00:29:49,559 --> 00:29:50,694
But we were...
518
00:29:50,890 --> 00:29:53,905
bonded together strongly by having the same mother.
519
00:29:54,390 --> 00:29:57,434
So at the beach and at the Golden Garden,
520
00:29:57,499 --> 00:30:00,105
we were inseparable and happy.
521
00:30:00,929 --> 00:30:02,574
You still remember, don't you?
522
00:30:03,100 --> 00:30:04,675
Those times we had together.
523
00:30:05,439 --> 00:30:07,384
We were like twins.
524
00:30:07,670 --> 00:30:09,280
We were fond of each other.
525
00:30:09,280 --> 00:30:13,055
We were happy and joyful even when we were alone.
526
00:30:13,179 --> 00:30:14,855
I still remember clearly.
527
00:30:15,679 --> 00:30:17,555
Your hair was tied into two.
528
00:30:18,049 --> 00:30:20,965
You looked at me and smiled brightly.
529
00:30:21,720 --> 00:30:23,564
Your young face.
530
00:30:24,189 --> 00:30:25,465
Don't fool yourself.
531
00:30:27,530 --> 00:30:30,535
It's no use selling memories to me like that.
532
00:30:32,900 --> 00:30:35,129
There is something called a fateful meeting.
533
00:30:35,129 --> 00:30:37,069
You pass by the other once,
534
00:30:37,069 --> 00:30:39,415
but the meeting changes your entire life.
535
00:30:40,069 --> 00:30:41,409
From that day on,
536
00:30:41,410 --> 00:30:44,215
your life and mine switched completely.
537
00:30:44,439 --> 00:30:47,254
Sabina, you were a scorned child at the shipowner's house.
538
00:30:47,749 --> 00:30:50,754
But you became Dong Joo who had all her mom's love.
539
00:30:50,850 --> 00:30:52,194
In contrast,
540
00:30:53,920 --> 00:30:55,495
I lost my mom.
541
00:30:55,890 --> 00:30:58,394
And I lost my life to you.
542
00:30:59,390 --> 00:31:00,564
Does that mean...
543
00:31:01,559 --> 00:31:04,675
you confirmed you are Dong Joo?
544
00:31:04,699 --> 00:31:05,805
Yes.
545
00:31:05,830 --> 00:31:09,444
No matter what you say, I know I am Eun Dong Joo now.
546
00:31:10,340 --> 00:31:12,384
So what do you want?
547
00:31:12,910 --> 00:31:14,985
Isn't it enough for you to know who you are now?
548
00:31:15,439 --> 00:31:17,379
What do you want me to do?
549
00:31:17,379 --> 00:31:18,985
You are the one who told me.
550
00:31:19,280 --> 00:31:22,754
You said you could be happy because I was unhappy.
551
00:31:22,980 --> 00:31:24,624
So now...
552
00:31:25,020 --> 00:31:27,394
give me back my original place.
553
00:31:27,720 --> 00:31:29,365
Let me live as Eun Dong Joo.
554
00:31:30,090 --> 00:31:31,865
The daughter of Eun Jeong Soo.
555
00:31:31,989 --> 00:31:33,264
I'm asking you.
556
00:31:35,030 --> 00:31:36,475
You don't know what it's like.
557
00:31:36,629 --> 00:31:39,605
What it's like to live your life not knowing who you are.
558
00:31:40,230 --> 00:31:42,045
So give it back to me.
559
00:31:42,900 --> 00:31:45,144
Give me back my father who you took.
560
00:31:45,609 --> 00:31:47,444
Starting with my family register.
561
00:31:47,609 --> 00:31:49,985
All the things that are rightfully mine.
562
00:31:50,410 --> 00:31:52,124
Give them back to me.
563
00:31:56,449 --> 00:31:57,925
You will give them back, right?
564
00:31:58,850 --> 00:32:00,365
You can do that, right?
565
00:32:00,689 --> 00:32:03,434
They mean nothing to you now.
566
00:32:04,660 --> 00:32:06,165
Right, Dong Joo.
567
00:32:07,790 --> 00:32:10,074
If reorganizing the family register is was what you want,
568
00:32:10,460 --> 00:32:12,030
I will...
569
00:32:12,030 --> 00:32:13,374
Family register?
570
00:32:13,670 --> 00:32:15,074
That won't happen.
571
00:32:15,340 --> 00:32:16,574
Mom.
572
00:32:18,170 --> 00:32:19,745
You stupid girl.
573
00:32:20,069 --> 00:32:22,754
Why are you listening to such nonsense?
574
00:32:24,980 --> 00:32:26,285
Dong Joo.
575
00:32:26,379 --> 00:32:29,194
Stop tormenting someone who is pregnant.
576
00:32:29,249 --> 00:32:31,454
Get out of this house, now!
577
00:32:32,090 --> 00:32:33,425
Let me go!
578
00:32:34,390 --> 00:32:36,019
I can't leave like this.
579
00:32:36,020 --> 00:32:37,965
I remember everything.
580
00:32:38,020 --> 00:32:39,634
Give it back to me.
581
00:32:40,030 --> 00:32:43,074
Everything that was originally mine.
582
00:32:43,460 --> 00:32:45,845
Everything that was originally yours?
583
00:32:46,299 --> 00:32:47,675
What could that be?
584
00:32:48,170 --> 00:32:50,675
Did you think you could get away with demanding things...
585
00:32:50,699 --> 00:32:51,939
which you don't even know?
586
00:32:51,939 --> 00:32:52,939
Look here.
587
00:32:52,939 --> 00:32:54,285
Look at what?
588
00:32:54,970 --> 00:32:58,410
Sabina is on the family register as Eun Dong Joo,
589
00:32:58,410 --> 00:33:00,624
the daughter between Eun Jeong Soo and myself.
590
00:33:01,150 --> 00:33:04,495
You want to overturn that based on a little child's memory?
591
00:33:05,150 --> 00:33:06,225
Really?
592
00:33:07,590 --> 00:33:09,035
Give it a go then.
593
00:33:09,819 --> 00:33:11,064
See if that will work.
594
00:33:12,259 --> 00:33:14,634
- You're really... - As you say,
595
00:33:15,160 --> 00:33:17,035
if we stole your birthright,
596
00:33:17,460 --> 00:33:18,944
prove it yourself.
597
00:33:19,629 --> 00:33:22,175
When you bring proof that you are Eun Dong Joo,
598
00:33:23,170 --> 00:33:25,415
I will change the register right there.
599
00:33:29,210 --> 00:33:30,514
You can't, right?
600
00:33:31,009 --> 00:33:34,254
Then keep living in your pathetic corner like now.
601
00:33:34,650 --> 00:33:36,980
Stop coveting other people's things.
602
00:33:36,980 --> 00:33:39,795
No, I will do as you say.
603
00:33:40,890 --> 00:33:43,465
I will bring proof that I am Dong Joo,
604
00:33:43,790 --> 00:33:46,065
the daughter of Eun Jeong Soo.
605
00:33:46,660 --> 00:33:47,965
Just wait.
606
00:33:53,329 --> 00:33:54,404
Really?
607
00:33:55,540 --> 00:33:57,274
Will there still be such a thing?
608
00:34:04,839 --> 00:34:05,985
Just you wait and see.
609
00:34:06,110 --> 00:34:08,124
I swear I will find proof.
610
00:34:18,020 --> 00:34:21,804
Let me live as Eun Dong Joo. The daughter of Eun Jeong Soo.
611
00:34:31,670 --> 00:34:35,044
Don't let her into this house again.
612
00:34:36,479 --> 00:34:39,079
I don't need that name anymore.
613
00:34:39,079 --> 00:34:41,250
Everyone knows me as Sabina.
614
00:34:41,250 --> 00:34:43,595
No, you have to keep that name.
615
00:34:44,520 --> 00:34:47,124
Only then will you be able to return to I and K.
616
00:34:48,250 --> 00:34:49,894
What are you talking about?
617
00:34:50,520 --> 00:34:53,565
You have to remain strong to do that, so drink this.
618
00:34:53,890 --> 00:34:55,034
Mom.
619
00:34:55,260 --> 00:34:57,735
What are you trying to do now?
620
00:34:58,530 --> 00:34:59,929
I told you.
621
00:34:59,929 --> 00:35:02,004
I don't want to commit any more sins.
622
00:35:02,370 --> 00:35:05,514
I don't want to be a shameful mother to this child.
623
00:35:05,670 --> 00:35:07,044
Shameful mother?
624
00:35:07,640 --> 00:35:09,754
Do you even know what that is?
625
00:35:09,939 --> 00:35:11,739
A shameful mother is someone...
626
00:35:11,740 --> 00:35:14,355
who can't give what her child wants or wants to do.
627
00:35:14,750 --> 00:35:16,624
If you do what I tell you,
628
00:35:16,650 --> 00:35:19,325
we can have Chairwoman Jin's life.
629
00:35:19,420 --> 00:35:21,095
Just do as I tell you.
630
00:35:21,490 --> 00:35:23,465
Mom.
631
00:35:23,620 --> 00:35:24,794
Drink this.
632
00:35:24,819 --> 00:35:27,264
For your pregnancy to work properly,
633
00:35:28,559 --> 00:35:30,034
you have to guard your baby.
634
00:35:31,860 --> 00:35:33,075
You are crazy.
635
00:35:34,099 --> 00:35:36,315
Now you want to use this baby?
636
00:35:37,069 --> 00:35:38,215
What is it?
637
00:35:38,770 --> 00:35:41,485
What are you scheming?
638
00:35:42,280 --> 00:35:43,955
This is the last time.
639
00:35:44,079 --> 00:35:46,185
If this works out,
640
00:35:46,380 --> 00:35:49,725
no one will get in your way.
641
00:35:50,120 --> 00:35:52,664
- So... - I don't need it!
642
00:35:54,120 --> 00:35:56,435
You have done enough.
643
00:35:57,490 --> 00:35:59,804
Who do you want to hurt now?
644
00:36:00,929 --> 00:36:03,105
I am tired.
645
00:36:04,329 --> 00:36:08,605
I don't want to commit any crimes and live in fear all the time.
646
00:36:10,170 --> 00:36:12,615
If my mother-in-law forgives me,
647
00:36:12,709 --> 00:36:15,345
I want to lead an ordinary life.
648
00:36:15,410 --> 00:36:17,855
So please stop now.
649
00:36:17,880 --> 00:36:19,585
Get a hold of yourself!
650
00:36:21,349 --> 00:36:24,154
If I stop here, there will be nothing.
651
00:36:25,020 --> 00:36:27,225
We have to see it through to the end this time.
652
00:36:27,689 --> 00:36:30,294
Either she wins or I win.
653
00:36:31,390 --> 00:36:32,764
Understand?
654
00:36:34,290 --> 00:36:35,874
To the end?
655
00:36:36,729 --> 00:36:38,274
What end?
656
00:36:42,099 --> 00:36:43,245
No.
657
00:36:44,199 --> 00:36:47,044
You are not in your right mind.
658
00:36:47,209 --> 00:36:48,485
You are crazy.
659
00:36:48,910 --> 00:36:50,409
You are crazy for sure.
660
00:36:50,410 --> 00:36:52,054
You are crazy!
661
00:36:53,679 --> 00:36:55,154
Sabina!
662
00:37:05,990 --> 00:37:07,965
Help me, Joon Ki.
663
00:37:08,290 --> 00:37:09,935
Help me, Joon Ki.
664
00:37:18,939 --> 00:37:21,784
Come here.
665
00:37:22,540 --> 00:37:23,985
Where did you hide him?
666
00:37:24,240 --> 00:37:26,085
Where did you hide Lee Sung Wook?
667
00:37:26,910 --> 00:37:30,024
The guy who you thought you killed with your car,
668
00:37:30,520 --> 00:37:32,294
was perfectly alive at the time.
669
00:37:36,920 --> 00:37:39,565
No, it can't be.
670
00:37:40,390 --> 00:37:42,065
Sabina will never do that.
671
00:37:46,170 --> 00:37:48,075
(Sabina)
672
00:37:53,170 --> 00:37:54,445
Doesn't it feel good?
673
00:37:55,209 --> 00:37:57,540
When your back hurts studying for exams,
674
00:37:57,540 --> 00:37:59,855
it's good to rest like this.
675
00:38:00,910 --> 00:38:02,624
Hello.
676
00:38:03,179 --> 00:38:04,978
Why are there so many customers all of a sudden?
677
00:38:04,979 --> 00:38:06,365
I don't know either.
678
00:38:06,490 --> 00:38:09,495
That's why I asked for your help so urgently.
679
00:38:14,360 --> 00:38:16,129
What is this?
680
00:38:16,130 --> 00:38:17,935
Customers brought it with them.
681
00:38:17,959 --> 00:38:20,144
They say it was stuck to their door.
682
00:38:21,699 --> 00:38:23,644
This advertising is really effective.
683
00:38:24,170 --> 00:38:26,740
The strange thing is I wasn't the one who did it.
684
00:38:26,740 --> 00:38:29,140
Really? Who could have done this?
685
00:38:29,140 --> 00:38:31,054
This would have cost a lot of money.
686
00:38:32,309 --> 00:38:33,955
I think it's Ki Young.
687
00:38:34,079 --> 00:38:35,585
He wants to make up with me.
688
00:38:37,750 --> 00:38:39,225
(3H Acupressure Bed)
689
00:38:55,770 --> 00:38:56,845
I caught you.
690
00:38:57,040 --> 00:38:59,384
What are you doing?
691
00:38:59,540 --> 00:39:00,808
Please forgive me just once.
692
00:39:00,809 --> 00:39:02,380
This is not something to forgive.
693
00:39:02,380 --> 00:39:05,215
I'm about to get fired because of you.
694
00:39:05,240 --> 00:39:07,309
This is not some joke. Come with me right now!
695
00:39:07,309 --> 00:39:10,019
Sir... Please.
696
00:39:10,020 --> 00:39:12,965
I mean, sweetie.
697
00:39:13,620 --> 00:39:15,195
Sweetie?
698
00:39:15,390 --> 00:39:18,735
Please let it go this once. We both need to make a living.
699
00:39:18,860 --> 00:39:21,065
For my younger friend who is protecting...
700
00:39:21,089 --> 00:39:23,174
this country night and day.
701
00:39:25,299 --> 00:39:27,144
(Kang Sung Hee, Kang Il Doo)
702
00:39:27,599 --> 00:39:28,674
Kang Il Doo.
703
00:39:29,670 --> 00:39:30,745
Come on.
704
00:39:31,370 --> 00:39:32,615
Kang Cheon Man.
705
00:39:32,809 --> 00:39:34,315
Come on.
706
00:39:38,010 --> 00:39:40,455
If you try to trick me, you're a dead man.
707
00:39:40,709 --> 00:39:42,879
I'm telling you it's not them.
708
00:39:42,880 --> 00:39:46,449
Mr. Kang is a long face.
709
00:39:46,449 --> 00:39:48,865
And his eyes are small like this.
710
00:39:48,990 --> 00:39:51,619
We searched under Wonhyo Bridge but all the CCTVs are out.
711
00:39:51,620 --> 00:39:54,705
His burner phone is off, so we can't locate him either.
712
00:39:54,729 --> 00:39:57,534
I told you. He is something else.
713
00:39:58,400 --> 00:39:59,975
I can bet my hand...
714
00:40:00,870 --> 00:40:02,544
you will never find him.
715
00:40:02,670 --> 00:40:04,615
Keep quiet.
716
00:40:04,969 --> 00:40:06,509
Darn.
717
00:40:06,510 --> 00:40:07,715
We have no choice.
718
00:40:08,270 --> 00:40:09,884
Find an agency...
719
00:40:10,209 --> 00:40:13,009
that will do anything for money.
720
00:40:13,010 --> 00:40:14,085
Okay.
721
00:40:21,719 --> 00:40:23,835
Why didn't you come in?
722
00:40:24,660 --> 00:40:27,134
No, I have something to give you.
723
00:40:28,130 --> 00:40:29,205
What?
724
00:40:36,870 --> 00:40:39,870
I went to Shin Nan Sook's house yesterday and took this secretly.
725
00:40:39,870 --> 00:40:42,754
And this is mine.
726
00:40:43,179 --> 00:40:44,784
I want to do a paternity test.
727
00:40:49,319 --> 00:40:51,455
I know for sure she is not your mother.
728
00:40:52,250 --> 00:40:53,424
But let's do it.
729
00:40:59,760 --> 00:41:01,034
Hello, ma'am.
730
00:41:01,089 --> 00:41:02,774
Write this down.
731
00:41:02,799 --> 00:41:05,274
Sanarae...
732
00:41:05,429 --> 00:41:07,745
Sanatorium.
733
00:41:08,569 --> 00:41:11,774
Park Soon Myeong.
734
00:41:12,510 --> 00:41:15,339
Does this person know a lot about Shin Nan Sook?
735
00:41:15,339 --> 00:41:17,215
Of course.
736
00:41:17,280 --> 00:41:21,554
She introduced her to the rich family in Seoul.
737
00:41:23,179 --> 00:41:24,725
Thank you.
738
00:41:24,949 --> 00:41:27,095
Yes, I will for sure.
739
00:41:29,089 --> 00:41:30,360
I got it now.
740
00:41:30,360 --> 00:41:31,619
I can find out...
741
00:41:31,620 --> 00:41:34,089
what Shin Nan Sook was doing in Seoul 32 years ago.
742
00:41:34,089 --> 00:41:35,235
I'm going.
743
00:41:37,329 --> 00:41:38,674
I will go with you.
744
00:41:39,000 --> 00:41:40,374
I need it for my investigation.
745
00:41:42,199 --> 00:41:45,670
(Sanarae Sanatorium)
746
00:41:45,670 --> 00:41:48,914
You have a guest.
747
00:41:51,079 --> 00:41:52,685
You can talk to her.
748
00:41:52,780 --> 00:41:54,754
But her memory is not good.
749
00:41:55,150 --> 00:41:57,154
Yes, thank you.
750
00:41:59,819 --> 00:42:01,164
Hello.
751
00:42:01,819 --> 00:42:03,995
I would like to ask you a few questions.
752
00:42:06,229 --> 00:42:07,804
I understand you are looking for me.
753
00:42:08,689 --> 00:42:11,329
Are you Ms. Park Soon Myeong's guardian?
754
00:42:11,329 --> 00:42:13,929
She is my oldest sister. What is it?
755
00:42:13,929 --> 00:42:15,745
We are looking for someone.
756
00:42:16,800 --> 00:42:19,539
She is Shin Nan Sook. Ms. Park recommended her...
757
00:42:19,539 --> 00:42:23,584
as a wet nurse to a family in Seoul 32 years ago.
758
00:42:24,279 --> 00:42:27,385
Who are you? Why are you looking for her?
759
00:42:27,749 --> 00:42:30,094
Do you know Ms. Shin Nan Sook well?
760
00:42:30,380 --> 00:42:31,554
Of course.
761
00:42:31,650 --> 00:42:34,324
I was the one who asked my sister to find someone.
762
00:42:34,550 --> 00:42:35,665
Really?
763
00:42:35,820 --> 00:42:39,635
Did she go to your home as a wet nurse?
764
00:42:40,060 --> 00:42:42,675
No, it was for the man I was working for.
765
00:42:43,259 --> 00:42:45,574
His wife died while giving birth.
766
00:42:45,759 --> 00:42:48,205
He was having such a hard time alone.
767
00:42:49,100 --> 00:42:51,915
I had to do something, so I asked my sister.
768
00:42:51,939 --> 00:42:54,544
If she knew anyone who could be a wet nurse.
769
00:42:56,239 --> 00:42:57,415
What is...
770
00:42:58,209 --> 00:43:01,354
the name of the man you worked for?
771
00:43:02,110 --> 00:43:05,354
His name was Eun Jeong Soo.
772
00:43:12,355 --> 00:43:17,355
773
00:43:25,400 --> 00:43:26,784
Are you sure?
774
00:43:27,070 --> 00:43:30,084
Mr. Eun's wife died while giving birth.
775
00:43:30,640 --> 00:43:32,725
And Shin Nan Sook went to their family as a wet nurse.
776
00:43:32,880 --> 00:43:35,425
Of course. I did a big thing.
777
00:43:35,509 --> 00:43:39,695
I connected a mother who lost her child with a motherless child.
778
00:43:41,650 --> 00:43:42,794
What was...
779
00:43:44,620 --> 00:43:46,034
the name of...
780
00:43:47,090 --> 00:43:48,364
that child?
781
00:43:49,029 --> 00:43:51,304
It was Dong Joo. Eun Dong Joo.
782
00:43:51,830 --> 00:43:53,600
As the mother waited for the child,
783
00:43:53,600 --> 00:43:56,915
she looked through the dictionary to make the name herself.
784
00:43:57,499 --> 00:44:01,245
I think Dong stood for rainbow and Joo meant pretty.
785
00:44:01,570 --> 00:44:03,509
Mr. Eun always boasted about that.
786
00:44:03,509 --> 00:44:05,254
That she will be pretty as a rainbow.
787
00:44:07,350 --> 00:44:11,094
Did Ms. Shin raise Dong Joo?
788
00:44:11,979 --> 00:44:13,165
She did.
789
00:44:13,689 --> 00:44:17,165
She gave her best to the child, probably because she lost her own.
790
00:44:17,620 --> 00:44:21,034
Seeing her, Mr. Eun decided to marry her not long after.
791
00:44:21,330 --> 00:44:25,604
Mrs. Eun died suddenly, so he didn't have time to register Dong Joo.
792
00:44:25,959 --> 00:44:29,975
With his new marriage, I think he took care of the family register.
793
00:44:31,300 --> 00:44:33,215
So she became Ms. Shin's daughter,
794
00:44:33,840 --> 00:44:35,784
instead of her real mother.
795
00:44:36,840 --> 00:44:38,778
We used to do that in the old days.
796
00:44:38,779 --> 00:44:41,655
Because we wanted the child to think she was her real mother.
797
00:44:45,150 --> 00:44:49,165
What happened after Mr. Eun died?
798
00:44:49,289 --> 00:44:51,195
They were a good couple.
799
00:44:51,560 --> 00:44:54,735
But Mr. Eun died suddenly because of multiple sclerosis.
800
00:44:54,890 --> 00:44:56,860
Ms. Shin...
801
00:44:56,860 --> 00:44:59,745
when Dong Joo was 5 or 6 years old,
802
00:45:00,070 --> 00:45:03,415
she sold the house and the factory and disappeared.
803
00:45:03,469 --> 00:45:05,044
There was a lot of talk then.
804
00:45:05,469 --> 00:45:08,009
When her husband died, Dong Joo was of no relation.
805
00:45:08,009 --> 00:45:11,754
We were worried she might leave Dong Joo somewhere.
806
00:45:15,310 --> 00:45:18,395
Do you know Ms. Shin well?
807
00:45:18,850 --> 00:45:20,764
You keep on crying.
808
00:45:23,560 --> 00:45:25,965
Yes, she knows her a little.
809
00:45:26,789 --> 00:45:31,004
Do you know where Mr. Eun is buried?
810
00:45:31,630 --> 00:45:35,304
He was buried with his wife, so I can tell you.
811
00:45:37,140 --> 00:45:40,685
Did Mr. Eun set up this factory?
812
00:45:40,810 --> 00:45:44,885
Of course. We expanded it, but he established it.
813
00:45:52,050 --> 00:45:55,225
Can you show us...
814
00:45:56,019 --> 00:45:57,334
where he used to work?
815
00:45:57,719 --> 00:45:59,094
Sure.
816
00:46:44,300 --> 00:46:46,445
- Daddy. - Yes.
817
00:46:46,539 --> 00:46:49,985
Dong Joo, my princess is here.
818
00:47:34,519 --> 00:47:37,289
I found these while I was organizing the office, so look around.
819
00:47:37,289 --> 00:47:38,864
Yes, thank you.
820
00:48:01,910 --> 00:48:03,354
(Eun Jeong Soo)
821
00:48:32,779 --> 00:48:34,054
Is this...
822
00:48:36,179 --> 00:48:37,554
my mom?
823
00:48:38,479 --> 00:48:39,764
My mom.
824
00:48:40,449 --> 00:48:41,995
She gave birth to me.
825
00:48:43,090 --> 00:48:44,864
My real mom.
826
00:49:08,249 --> 00:49:10,895
(Ddobong's Fried Chicken)
827
00:49:18,390 --> 00:49:19,495
Grandma.
828
00:49:20,890 --> 00:49:22,504
I have something to show you.
829
00:49:25,229 --> 00:49:27,405
(Transfer of Shares)
830
00:49:30,370 --> 00:49:33,539
(Transferrer, Han Soo Mi Transferee, Han Ki Young)
831
00:49:33,539 --> 00:49:37,114
You had this too?
832
00:49:37,310 --> 00:49:40,485
Dr. Cha told me to buy it for Ki Young.
833
00:49:40,509 --> 00:49:41,685
Good.
834
00:49:42,650 --> 00:49:44,554
I am so glad.
835
00:49:46,689 --> 00:49:50,160
I will start the patient's organization soon.
836
00:49:50,160 --> 00:49:52,594
You have to help out too.
837
00:49:52,719 --> 00:49:54,590
Of course.
838
00:49:54,590 --> 00:49:57,735
I will find out about the people who bought the shares first.
839
00:49:57,860 --> 00:49:59,135
Yes.
840
00:49:59,229 --> 00:50:04,175
It's been more than 30 years, so it will be difficult.
841
00:50:04,499 --> 00:50:07,544
But we have to get together.
842
00:50:08,969 --> 00:50:10,284
This is amazing.
843
00:50:11,140 --> 00:50:12,614
My word.
844
00:50:27,489 --> 00:50:29,034
This is a historic day.
845
00:50:30,029 --> 00:50:32,504
You have finally found out who your real parents are.
846
00:50:33,199 --> 00:50:35,145
Your suspicions were right.
847
00:50:35,729 --> 00:50:37,044
Shin Nan Sook...
848
00:50:37,600 --> 00:50:41,485
gave my name to Sabina to steal my inheritance.
849
00:50:42,709 --> 00:50:44,354
We have to get back that name.
850
00:50:44,779 --> 00:50:46,354
Even though it will not be easy.
851
00:50:47,779 --> 00:50:49,024
We have to.
852
00:50:49,550 --> 00:50:51,354
My mom gave me that name.
853
00:50:51,479 --> 00:50:53,024
I will get it back no matter what.
854
00:50:53,350 --> 00:50:54,725
And...
855
00:50:55,519 --> 00:50:57,834
everything that woman stole from me.
856
00:50:59,090 --> 00:51:00,905
I will get it all back.
857
00:51:20,380 --> 00:51:21,485
(Transfer of Shares)
858
00:51:25,850 --> 00:51:27,789
(Common Stocks of I and K 60,000 Shares)
859
00:51:27,789 --> 00:51:29,920
(June 20, 1990)
860
00:51:29,920 --> 00:51:31,364
(Transferrer, Eun Jeong Soo Transferee Eun Dong Joo)
861
00:51:34,160 --> 00:51:35,434
Yes, Sabina.
862
00:51:36,359 --> 00:51:37,604
This is why...
863
00:51:38,029 --> 00:51:40,015
you have to be Eun Dong Joo forever.
864
00:51:43,910 --> 00:51:45,945
(Golden Garden)
865
00:51:58,789 --> 00:52:01,059
I have to come to appeal to you for the last time, Mom.
866
00:52:01,059 --> 00:52:02,990
You can't prove that you are Eun Dong Joo.
867
00:52:02,990 --> 00:52:05,529
What did I do wrong? Did blood call you?
868
00:52:05,529 --> 00:52:06,559
The blood of your biological daughter?
869
00:52:06,559 --> 00:52:08,900
Wait and see. I will keep my marriage.
870
00:52:08,900 --> 00:52:10,799
- Give me what you prepared. - Tell him to remember what I said.
871
00:52:10,799 --> 00:52:11,930
Keep his mouth shut.
872
00:52:11,930 --> 00:52:13,339
Please open your eyes.
873
00:52:13,339 --> 00:52:15,140
Why is it...
874
00:52:15,140 --> 00:52:16,545
Why is it so...?
59869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.