Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,345
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,285
(Episode 45)
4
00:00:10,938 --> 00:00:13,169
Tell me you don't want to live with me anymore, because...
5
00:00:13,169 --> 00:00:15,013
I hid the truth about having a child before marrying you.
6
00:00:22,749 --> 00:00:24,624
Doctor.
7
00:00:26,288 --> 00:00:28,293
My daughter-in-law took some tests in the morning.
8
00:00:29,218 --> 00:00:31,933
Yes, she is Sabina. Do you have the results?
9
00:00:33,659 --> 00:00:34,734
No.
10
00:00:36,759 --> 00:00:40,004
It's not her first birth so I'm not worried, but I'm still curious.
11
00:00:40,299 --> 00:00:42,544
You already knew.
12
00:00:43,399 --> 00:00:47,154
She already gave birth once, so you don't have to worry.
13
00:00:52,109 --> 00:00:53,484
Oh, my goodness.
14
00:00:53,518 --> 00:00:55,254
This can't be.
15
00:00:55,278 --> 00:00:56,893
Mid Eum is...
16
00:00:57,818 --> 00:01:00,694
Lee Sung Wook's child. Then it was her first husband...
17
00:01:01,259 --> 00:01:02,694
This can't be.
18
00:01:02,918 --> 00:01:04,033
This can't be.
19
00:01:06,528 --> 00:01:09,459
Honey, I found some great restaurants in Croatia.
20
00:01:09,459 --> 00:01:10,644
Would you like to take a look?
21
00:01:11,528 --> 00:01:14,213
What's going on? Is something wrong?
22
00:01:14,869 --> 00:01:16,644
I wasn't happy...
23
00:01:16,668 --> 00:01:18,414
living in Korea.
24
00:01:18,668 --> 00:01:21,013
I want to forget those days,
25
00:01:22,379 --> 00:01:24,254
so I don't talk about it.
26
00:01:24,548 --> 00:01:25,724
Is that so?
27
00:01:26,649 --> 00:01:29,594
She went all the way to the US...
28
00:01:29,979 --> 00:01:31,924
to change her name and identity...
29
00:01:32,388 --> 00:01:34,233
and to hide her dirty past.
30
00:01:36,959 --> 00:01:38,133
What?
31
00:01:38,629 --> 00:01:40,133
You're going where?
32
00:01:40,459 --> 00:01:42,773
I should at least feed the kids something.
33
00:01:42,798 --> 00:01:44,668
Mr. Kim can take them to the theatre,
34
00:01:44,668 --> 00:01:46,204
but I can't just send them away.
35
00:01:46,599 --> 00:01:47,869
Joon Ki.
36
00:01:47,869 --> 00:01:49,414
This will be the first and last time.
37
00:01:49,769 --> 00:01:52,383
You go home. I'll be back.
38
00:01:52,668 --> 00:01:54,954
Then I'll go with you.
39
00:01:55,539 --> 00:01:58,623
I don't think of Mid Eum as my child.
40
00:01:58,879 --> 00:02:01,918
I gave him up 12 years ago when I left that house.
41
00:02:01,918 --> 00:02:03,054
But...
42
00:02:03,888 --> 00:02:06,048
if it's to repay his father,
43
00:02:06,048 --> 00:02:07,733
I'll join in.
44
00:02:08,258 --> 00:02:09,333
Let's go.
45
00:02:15,199 --> 00:02:16,534
Who are you...
46
00:02:17,169 --> 00:02:19,143
talking about?
47
00:02:19,429 --> 00:02:20,643
I'm scared.
48
00:02:21,699 --> 00:02:24,113
How could someone like that be our son's partner?
49
00:02:29,808 --> 00:02:31,953
Choi Joon Ki, where are you...
50
00:02:34,718 --> 00:02:35,823
Honey,
51
00:02:36,179 --> 00:02:39,164
what is it that you found out about Sabina?
52
00:02:41,419 --> 00:02:44,934
What are you doing? Did you know, as well?
53
00:02:45,288 --> 00:02:47,498
Did you know she hid the fact she had a child...
54
00:02:47,498 --> 00:02:48,974
and married into our family?
55
00:02:51,028 --> 00:02:53,028
I hoped you wouldn't find out.
56
00:02:53,028 --> 00:02:54,613
Choi Dae Sung!
57
00:02:55,339 --> 00:02:58,239
Didn't I make it clear for you?
58
00:02:58,239 --> 00:02:59,639
It may be over for us,
59
00:02:59,639 --> 00:03:02,038
but we still need to play our part as parents!
60
00:03:02,038 --> 00:03:04,149
How could you hide that from me when you knew about it?
61
00:03:04,149 --> 00:03:06,908
I only just found out. And so did Joon Ki.
62
00:03:06,908 --> 00:03:08,848
Then you should've told me right away!
63
00:03:08,848 --> 00:03:10,218
How can you call yourself a father?
64
00:03:10,218 --> 00:03:11,949
That's why I hid it!
65
00:03:11,949 --> 00:03:13,688
I knew you would be outraged...
66
00:03:13,688 --> 00:03:16,934
and go wild like this!
67
00:03:17,158 --> 00:03:19,703
What? "Go wild"?
68
00:03:20,429 --> 00:03:23,669
Then are parents supposed to let their child be...
69
00:03:23,669 --> 00:03:26,043
even when they get into a marriage fraud?
70
00:03:28,769 --> 00:03:30,138
Call them in right now.
71
00:03:30,139 --> 00:03:32,108
No. No need for that.
72
00:03:32,109 --> 00:03:33,543
I'm going to get Attorney Park...
73
00:03:33,639 --> 00:03:35,383
to kick them out of this house immediately.
74
00:03:36,139 --> 00:03:38,353
Honey!
75
00:03:38,848 --> 00:03:41,453
We need to think carefully.
76
00:03:41,818 --> 00:03:44,388
This has to do with our son's life.
77
00:03:44,389 --> 00:03:45,994
Yes, his life.
78
00:03:46,318 --> 00:03:48,194
That's why I'm acting like this!
79
00:03:48,288 --> 00:03:51,558
I won't let him be with that outrageous woman!
80
00:03:51,558 --> 00:03:53,904
We can't be blaming anyone right now!
81
00:03:53,998 --> 00:03:56,904
We could even lose our son!
82
00:03:57,899 --> 00:04:01,414
Don't you think Joon Ki would have thought it over?
83
00:04:01,769 --> 00:04:05,444
He didn't tell you because he didn't want to lose her!
84
00:04:05,739 --> 00:04:09,013
Do you think he would listen to whatever you have to say?
85
00:04:09,109 --> 00:04:12,578
What am I supposed to do, then?
86
00:04:12,579 --> 00:04:15,024
She has Joon Ki's life in her hands!
87
00:04:15,649 --> 00:04:17,724
If you're still going to do as you please,
88
00:04:17,749 --> 00:04:20,534
I don't care what happens!
89
00:04:31,629 --> 00:04:34,313
So it wasn't an elk...
90
00:04:34,468 --> 00:04:36,798
that Joon Ki hit that day?
91
00:04:36,798 --> 00:04:38,014
No.
92
00:04:38,868 --> 00:04:41,414
He hit a man.
93
00:04:42,839 --> 00:04:44,053
What?
94
00:04:44,509 --> 00:04:45,683
What did you say?
95
00:04:45,879 --> 00:04:49,047
So... What happened to that man?
96
00:04:49,048 --> 00:04:50,563
Did he...
97
00:04:51,548 --> 00:04:52,689
Did he die?
98
00:04:52,689 --> 00:04:54,964
We hid him.
99
00:05:05,028 --> 00:05:06,774
(Kim Mal Soon, Busan Jangshin Pork Soup)
100
00:05:07,668 --> 00:05:09,274
Is it your first time in Busan?
101
00:05:10,439 --> 00:05:12,784
No, I grew up here.
102
00:05:13,069 --> 00:05:15,084
How long has it been since you last came here?
103
00:05:15,339 --> 00:05:17,053
Over 10 years, probably.
104
00:05:17,149 --> 00:05:18,584
Are you here to visit your old house?
105
00:05:19,209 --> 00:05:21,894
No. I just...
106
00:05:22,949 --> 00:05:24,594
wanted to find something.
107
00:05:27,288 --> 00:05:28,363
That's right.
108
00:05:28,759 --> 00:05:31,464
The shipowner's daughter Mom gave birth to in Busan.
109
00:05:32,028 --> 00:05:33,404
It's you.
110
00:05:34,158 --> 00:05:36,097
After Mom got kicked out of the house,
111
00:05:36,098 --> 00:05:38,774
she met Dad and had me.
112
00:05:39,728 --> 00:05:43,113
I'm sure I'll remember something.
113
00:05:44,309 --> 00:05:46,668
(Detective Cha Pil Seung)
114
00:05:46,668 --> 00:05:48,584
We called you earlier.
115
00:05:50,238 --> 00:05:51,324
One moment.
116
00:05:55,449 --> 00:05:57,324
This is the footage from September 20.
117
00:05:57,889 --> 00:05:59,793
It's this person, right?
118
00:06:01,118 --> 00:06:02,834
Yes. Thank you.
119
00:06:08,798 --> 00:06:11,543
Someone is purposely taking his picture.
120
00:06:12,098 --> 00:06:14,313
Do you think they're in it together?
121
00:06:16,038 --> 00:06:18,084
It could be.
122
00:06:19,668 --> 00:06:20,879
Zoom into this man.
123
00:06:20,879 --> 00:06:21,954
Okay.
124
00:06:26,209 --> 00:06:29,753
Mid Eum said he saw the motorcycle that hit Eun Dong Joo, right?
125
00:06:29,978 --> 00:06:31,063
He did.
126
00:06:31,189 --> 00:06:33,894
He said he was wearing a helmet with red lines, like that one.
127
00:06:34,759 --> 00:06:38,558
Do you think whoever has Lee Sung Wook...
128
00:06:38,559 --> 00:06:39,933
also hit Eun Dong Joo?
129
00:06:40,999 --> 00:06:42,933
Check the footage from outside the building for the same time.
130
00:06:43,158 --> 00:06:44,274
Okay.
131
00:06:48,468 --> 00:06:49,543
Wait.
132
00:06:49,999 --> 00:06:51,084
Zoom in.
133
00:06:54,079 --> 00:06:56,084
Let's put him up as wanted and catch him first.
134
00:06:56,379 --> 00:06:57,454
Okay.
135
00:07:03,478 --> 00:07:06,123
Gosh, this is so good.
136
00:07:06,348 --> 00:07:08,293
I've never had anything like this.
137
00:07:08,418 --> 00:07:09,534
Really?
138
00:07:11,889 --> 00:07:14,173
Mid Eum, try the pasta.
139
00:07:14,959 --> 00:07:16,433
Thank you, sir.
140
00:07:16,928 --> 00:07:20,373
It's really expensive here, isn't it?
141
00:07:20,668 --> 00:07:22,714
You didn't have to bring us here.
142
00:07:25,538 --> 00:07:27,483
Don't worry about it and eat up.
143
00:07:27,509 --> 00:07:29,154
I'll treat you anytime you want.
144
00:07:30,079 --> 00:07:32,053
You don't have time for that.
145
00:07:32,278 --> 00:07:33,524
Eat up, you two.
146
00:07:34,048 --> 00:07:35,423
It's almost time for the movie.
147
00:07:37,889 --> 00:07:39,164
We still have some time.
148
00:07:40,589 --> 00:07:42,764
How are you doing with your studies, Mid Eum?
149
00:07:43,519 --> 00:07:45,258
I'm trying my best.
150
00:07:45,259 --> 00:07:48,704
Mid Eum is really good at art.
151
00:07:49,298 --> 00:07:51,243
Really? Are you good at drawing?
152
00:07:51,499 --> 00:07:52,644
No.
153
00:07:52,769 --> 00:07:56,414
I just like doing paper cutting art.
154
00:07:58,269 --> 00:08:00,108
My daddy said that...
155
00:08:00,108 --> 00:08:03,514
Mid Eum really takes after his mommy.
156
00:08:06,178 --> 00:08:07,353
It's true.
157
00:08:07,478 --> 00:08:09,993
He said my mom was good at paper cutting art too.
158
00:08:11,889 --> 00:08:13,394
Is that so?
159
00:08:14,718 --> 00:08:17,094
But it's really weird.
160
00:08:17,528 --> 00:08:20,003
I don't remember her face at all,
161
00:08:22,329 --> 00:08:23,803
but I still take after her.
162
00:08:31,139 --> 00:08:32,914
Excuse me for a moment.
163
00:08:37,978 --> 00:08:40,024
One minute. You guys go ahead and eat.
164
00:08:43,919 --> 00:08:46,449
Mid Eum, does that pretty lady...
165
00:08:46,449 --> 00:08:48,293
really look like your mommy?
166
00:08:48,888 --> 00:08:52,904
Yes. She also looks a lot like the drawing dad drew.
167
00:09:05,138 --> 00:09:06,343
Are you having a hard time?
168
00:09:07,209 --> 00:09:11,024
I was just feeling a bit sick.
169
00:09:12,309 --> 00:09:14,823
I thought I would be fine about meeting him,
170
00:09:16,248 --> 00:09:17,723
but I guess it does bother me.
171
00:09:18,348 --> 00:09:21,093
All right. It's almost time for the movie anyway.
172
00:09:21,289 --> 00:09:22,534
Let's send them.
173
00:09:28,858 --> 00:09:31,173
I'm sorry I can't join you.
174
00:09:31,329 --> 00:09:34,443
Mr. Kim will take you home when the movie ends.
175
00:09:35,368 --> 00:09:36,813
Thank you.
176
00:09:39,809 --> 00:09:41,254
See you.
177
00:09:41,539 --> 00:09:42,614
Let's go, Sa Rang.
178
00:09:42,679 --> 00:09:43,977
Okay, Mid Eum.
179
00:09:43,978 --> 00:09:46,453
See you again, Mister.
180
00:09:57,159 --> 00:10:00,604
I'll make sure not to call or visit him anymore.
181
00:10:02,598 --> 00:10:03,774
And...
182
00:10:04,998 --> 00:10:06,104
Here.
183
00:10:07,169 --> 00:10:09,914
I made this for you two.
184
00:10:10,339 --> 00:10:12,313
It's for your future baby.
185
00:10:17,478 --> 00:10:18,854
Thank you.
186
00:10:46,855 --> 00:10:51,855
187
00:11:21,008 --> 00:11:22,254
Are you okay?
188
00:11:28,919 --> 00:11:30,093
I'm sorry.
189
00:11:32,388 --> 00:11:34,234
I didn't mean to act like this.
190
00:11:36,218 --> 00:11:38,563
I really wanted to show you...
191
00:11:40,258 --> 00:11:43,757
that the past I left behind didn't matter to me anymore.
192
00:11:43,758 --> 00:11:45,343
That it meant nothing.
193
00:11:45,368 --> 00:11:48,443
That you're the only one I care about.
194
00:11:48,998 --> 00:11:50,543
I wanted to show you that.
195
00:11:54,939 --> 00:11:58,183
No. Mid Eum means nothing to me.
196
00:11:58,478 --> 00:11:59,784
I'm sure of it.
197
00:11:59,848 --> 00:12:01,524
It has to be.
198
00:12:03,748 --> 00:12:05,193
I'm sorry, Joon Ki.
199
00:12:06,488 --> 00:12:07,963
I'm sorry, Joon Ki.
200
00:12:08,258 --> 00:12:10,364
This won't happen again.
201
00:12:13,988 --> 00:12:15,234
It's all right.
202
00:12:15,799 --> 00:12:16,904
I understand.
203
00:12:18,128 --> 00:12:22,043
How could that child mean nothing to you?
204
00:12:23,839 --> 00:12:25,144
If it were true,
205
00:12:25,968 --> 00:12:27,813
then I would have been even more disappointed.
206
00:12:28,839 --> 00:12:30,254
Let's treat him well.
207
00:12:31,209 --> 00:12:32,423
Even if...
208
00:12:33,079 --> 00:12:35,053
we both don't deserve to be.
209
00:12:42,319 --> 00:12:43,394
One moment.
210
00:12:47,488 --> 00:12:48,933
(Father)
211
00:12:51,898 --> 00:12:52,973
Hello?
212
00:12:55,069 --> 00:12:57,213
Why weren't you picking up?
213
00:12:57,839 --> 00:12:59,683
You're in big trouble.
214
00:13:00,069 --> 00:13:02,553
What do you mean? Did something go wrong?
215
00:13:05,079 --> 00:13:06,323
It's serious.
216
00:13:06,579 --> 00:13:09,723
Your mother found out about Sabina's past.
217
00:13:10,378 --> 00:13:11,593
She did?
218
00:13:13,718 --> 00:13:15,734
How did she find out?
219
00:13:19,189 --> 00:13:23,604
(Busan Jangshin Pork Soup)
220
00:13:24,498 --> 00:13:25,973
Excuse me.
221
00:13:26,169 --> 00:13:27,473
Yes?
222
00:13:28,138 --> 00:13:30,114
Why is she here so early?
223
00:13:30,839 --> 00:13:32,614
- Yes? - Hello, ma'am.
224
00:13:32,939 --> 00:13:34,654
Do you remember me?
225
00:13:36,339 --> 00:13:38,083
Oh, yes.
226
00:13:38,179 --> 00:13:40,053
You're that young lady!
227
00:13:40,079 --> 00:13:43,394
What brings you here? Take a seat.
228
00:13:46,118 --> 00:13:48,189
I wanted to ask you a few questions.
229
00:13:48,189 --> 00:13:49,994
What is it?
230
00:13:50,159 --> 00:13:53,134
It's about that shipowner you were talking about.
231
00:13:53,189 --> 00:13:54,699
I was hoping to visit the place.
232
00:13:54,699 --> 00:13:56,258
Where is it?
233
00:13:56,258 --> 00:13:59,504
Why would you want to go there?
234
00:13:59,728 --> 00:14:01,543
You may not remember,
235
00:14:01,569 --> 00:14:03,299
but the family might recognize me...
236
00:14:03,299 --> 00:14:04,709
if I am Sabina.
237
00:14:04,709 --> 00:14:06,569
That's nonsense!
238
00:14:06,569 --> 00:14:09,539
They hated her so much!
239
00:14:09,539 --> 00:14:11,478
Don't think about going there.
240
00:14:11,478 --> 00:14:14,148
And besides, their family went down...
241
00:14:14,148 --> 00:14:15,648
and lost everything!
242
00:14:15,648 --> 00:14:17,593
They all went separate ways.
243
00:14:19,089 --> 00:14:20,293
How?
244
00:14:21,089 --> 00:14:24,864
They did terrible things to other people,
245
00:14:24,888 --> 00:14:26,634
so, of course, they got punished!
246
00:14:28,358 --> 00:14:29,673
I see.
247
00:14:30,258 --> 00:14:31,473
Why?
248
00:14:32,128 --> 00:14:33,404
Are you upset?
249
00:14:34,199 --> 00:14:36,473
Were you hoping they were your family?
250
00:14:38,368 --> 00:14:42,284
Do you know anything else about Shin Nan Sook?
251
00:14:42,409 --> 00:14:45,524
I actually went to Seoul...
252
00:14:46,409 --> 00:14:48,423
and asked around here and there.
253
00:14:48,518 --> 00:14:51,364
And someone told me that...
254
00:14:51,949 --> 00:14:54,758
Nan Sook got kicked out of the family...
255
00:14:54,758 --> 00:14:57,159
and went to work...
256
00:14:57,159 --> 00:14:59,433
under a rich family in Seoul.
257
00:15:00,388 --> 00:15:01,699
And where is that?
258
00:15:01,699 --> 00:15:03,329
How should I know?
259
00:15:03,329 --> 00:15:06,274
I only heard the rumours.
260
00:15:07,868 --> 00:15:10,843
Could you please find out a bit more?
261
00:15:10,868 --> 00:15:13,443
I really need to know where that is.
262
00:15:14,209 --> 00:15:17,579
Then will you at least pay me a little something?
263
00:15:17,579 --> 00:15:18,953
Of course.
264
00:15:18,978 --> 00:15:22,254
I'll give you my number so please find out more.
265
00:15:22,878 --> 00:15:25,223
Can you also take a look at this?
266
00:15:30,959 --> 00:15:34,364
It was taken 28 years ago. Do you recognize it?
267
00:15:34,598 --> 00:15:36,234
Yes, I do!
268
00:15:36,959 --> 00:15:38,703
This is that place.
269
00:15:38,968 --> 00:15:40,644
The Golden Garden!
270
00:15:41,299 --> 00:15:42,573
Yes, that's right.
271
00:15:43,138 --> 00:15:45,213
Does this garden still exist?
272
00:15:51,878 --> 00:15:54,223
Why isn't she picking up?
273
00:15:54,748 --> 00:15:58,164
I need to check if this is the guy who hit her.
274
00:15:59,589 --> 00:16:01,264
(Eun Dong Joo)
275
00:16:03,518 --> 00:16:05,063
When did she send this?
276
00:16:06,059 --> 00:16:07,803
I can't take it anymore.
277
00:16:08,098 --> 00:16:11,134
I'm going to find out the truth.
278
00:16:14,998 --> 00:16:16,943
Did she really go there?
279
00:16:19,439 --> 00:16:21,313
I don't like the sound of this.
280
00:16:26,779 --> 00:16:28,553
They're all there.
281
00:16:28,848 --> 00:16:31,394
At that place 28 years ago.
282
00:16:33,718 --> 00:16:35,833
Doctor Cha, Pil Seung,
283
00:16:36,059 --> 00:16:38,764
me, Ki Young, Ki Young's dad,
284
00:16:39,289 --> 00:16:41,374
Dong Joo, and Dong Joo's mom.
285
00:16:43,199 --> 00:16:44,333
They are.
286
00:16:44,898 --> 00:16:47,073
The girl responsible for the hit-and-run,
287
00:16:48,169 --> 00:16:51,144
my baby, who died because of it,
288
00:16:51,768 --> 00:16:53,583
you, who witnessed it,
289
00:16:54,409 --> 00:16:56,914
and their kids, Pil Seung and Dong Joo.
290
00:16:57,079 --> 00:16:58,754
They're all in this picture.
291
00:16:58,949 --> 00:17:00,384
The weird thing is,
292
00:17:00,648 --> 00:17:02,679
we all went our separate ways after that accident...
293
00:17:02,679 --> 00:17:04,993
and got back together after 28 years.
294
00:17:05,249 --> 00:17:08,294
As if it were Doctor Cha who gathered us together.
295
00:17:08,658 --> 00:17:10,334
Why in the world...
296
00:17:11,489 --> 00:17:13,634
did he leave this behind?
297
00:17:14,499 --> 00:17:15,634
Why?
298
00:17:16,259 --> 00:17:19,703
What is it that he wants to tell me?
299
00:17:20,529 --> 00:17:22,713
I'm sure there is a reason.
300
00:17:23,069 --> 00:17:25,569
The case could have been forgotten forever,
301
00:17:25,569 --> 00:17:29,253
but he even brought Dong Joo and Pil Seung together.
302
00:17:30,108 --> 00:17:33,023
So what does that mean?
303
00:17:36,019 --> 00:17:39,094
What is it, you heartless boy?
304
00:17:47,589 --> 00:17:50,134
Did you want to go inside?
305
00:17:50,658 --> 00:17:51,874
Yes, sir.
306
00:17:55,339 --> 00:17:56,769
What time do you close?
307
00:17:56,769 --> 00:17:58,783
We still have two hours,
308
00:17:58,809 --> 00:18:00,168
so you'd better hurry.
309
00:18:00,168 --> 00:18:02,453
It's so dark, already.
310
00:18:03,009 --> 00:18:06,479
Sir, do you still hold the Fireflies Festival here?
311
00:18:06,479 --> 00:18:08,023
The Fireflies Festival?
312
00:18:08,779 --> 00:18:10,978
We stopped doing that a long time ago.
313
00:18:10,979 --> 00:18:13,223
We stopped after an accident that happened 28 years ago.
314
00:18:14,348 --> 00:18:16,834
How do you know about that?
315
00:18:18,428 --> 00:18:20,428
I was here at that time.
316
00:18:20,428 --> 00:18:22,003
Really?
317
00:18:22,128 --> 00:18:26,003
If you look around, it will probably bring back memories.
318
00:18:26,368 --> 00:18:28,644
- Go on inside. - Thank you.
319
00:19:07,168 --> 00:19:09,739
Welcome to the Golden Garden, all members...
320
00:19:09,739 --> 00:19:11,423
of the MS Patients Organization!
321
00:19:11,479 --> 00:19:12,923
Welcome!
322
00:19:16,979 --> 00:19:19,589
Aren't the fireflies so beautiful today?
323
00:19:19,589 --> 00:19:21,094
- Yes! - Yes!
324
00:19:21,259 --> 00:19:25,134
They say fireflies are the light of life and the future.
325
00:19:25,259 --> 00:19:27,559
I hope you can shake off all your pain...
326
00:19:27,559 --> 00:19:30,733
and grasp for hope!
327
00:19:30,829 --> 00:19:33,729
Let's go into the forest!
328
00:19:33,729 --> 00:19:35,938
Hope awaits you!
329
00:19:35,938 --> 00:19:37,574
Here we go!
330
00:19:40,138 --> 00:19:42,654
(Golden Garden Fireflies Festival)
331
00:20:51,509 --> 00:20:54,054
Why is it so hard to reach her?
332
00:22:00,279 --> 00:22:02,693
Pil Seung, look at the sky.
333
00:22:03,448 --> 00:22:05,963
It's so pretty.
334
00:22:06,089 --> 00:22:09,894
Daddy, how long do fireflies live?
335
00:22:11,089 --> 00:22:12,334
Well...
336
00:22:13,458 --> 00:22:16,074
They go up to the sky after living for only two weeks.
337
00:22:16,698 --> 00:22:19,003
They die that soon?
338
00:22:19,269 --> 00:22:21,243
I feel so bad for them.
339
00:22:24,809 --> 00:22:27,844
You have such a warm heart, Pil Seung.
340
00:22:28,938 --> 00:22:30,983
You'll grow up to be a great person.
341
00:22:32,549 --> 00:22:35,118
Go and have fun with your friends.
342
00:22:35,118 --> 00:22:36,294
Okay!
343
00:22:37,549 --> 00:22:38,664
Here.
344
00:24:21,688 --> 00:24:22,834
Mommy?
345
00:24:23,559 --> 00:24:25,703
Mommy, where are you?
346
00:24:26,559 --> 00:24:28,164
Mommy?
347
00:24:29,059 --> 00:24:31,473
Mommy, where are you?
348
00:24:31,829 --> 00:24:33,304
Mommy?
349
00:24:33,969 --> 00:24:35,874
Mommy?
350
00:25:12,269 --> 00:25:13,943
Are you all right?
351
00:25:20,948 --> 00:25:22,523
Here. Take a look.
352
00:25:28,658 --> 00:25:30,388
It's pretty.
353
00:25:30,388 --> 00:25:34,064
Do you know why fireflies glow?
354
00:25:37,628 --> 00:25:39,269
It's because they're lonely.
355
00:25:39,269 --> 00:25:42,769
No one will notice them if they stay still,
356
00:25:42,769 --> 00:25:46,408
so they shine brightly, saying, "I'm over here,"
357
00:25:46,408 --> 00:25:48,183
to call their friends over.
358
00:25:48,408 --> 00:25:52,049
I wish I could shine like a firefly.
359
00:25:52,049 --> 00:25:53,923
So I can have many friends.
360
00:25:57,819 --> 00:26:02,019
- Let's go, let's go - Let's go, let's go
361
00:26:02,019 --> 00:26:06,033
- Let's go to the forest - Let's go to the forest
362
00:26:06,388 --> 00:26:10,299
- To pick pieces of the moon - To pick pieces of the moon
363
00:26:10,299 --> 00:26:14,503
- Let's go to the forest - Let's go to the forest
364
00:26:18,739 --> 00:26:22,183
By the way, what's your name?
365
00:26:23,739 --> 00:26:24,854
Me?
366
00:26:31,819 --> 00:26:33,019
My name?
367
00:26:33,019 --> 00:26:34,824
My name is...
368
00:26:36,719 --> 00:26:38,263
Eun Dong Joo.
369
00:26:41,458 --> 00:26:43,003
Eun Dong Joo.
370
00:26:44,358 --> 00:26:45,604
That's my name.
371
00:26:46,969 --> 00:26:48,574
"Eun Dong Joo"?
372
00:26:49,638 --> 00:26:51,644
What a pretty name.
373
00:26:54,638 --> 00:26:55,953
"Eun Dong Joo".
374
00:26:57,378 --> 00:26:58,654
What a...
375
00:26:59,848 --> 00:27:01,183
pretty name.
376
00:27:21,839 --> 00:27:23,013
That's right.
377
00:27:24,438 --> 00:27:25,884
You're Eun Dong Joo.
378
00:27:26,539 --> 00:27:28,243
I'm sure of it.
379
00:27:30,638 --> 00:27:32,223
We met back then.
380
00:27:33,279 --> 00:27:34,753
At the Golden Garden.
381
00:27:37,319 --> 00:27:38,923
You're not Sabina.
382
00:27:39,789 --> 00:27:42,733
You're Eun Dong Joo. Eun Dong Joo.
383
00:27:57,922 --> 00:27:59,764
(Episode 46 will air shortly.)
384
00:28:00,788 --> 00:28:02,534
Gosh, that's nice.
385
00:28:02,889 --> 00:28:04,833
I instantly feel rejuvenated.
386
00:28:05,098 --> 00:28:07,374
Are you still not going home tonight?
387
00:28:07,399 --> 00:28:09,167
I told you I'm not.
388
00:28:09,168 --> 00:28:11,673
This is better than the bunks at the precinct...
389
00:28:11,739 --> 00:28:14,283
and even my own bed. Plus, it massages you.
390
00:28:14,969 --> 00:28:17,708
Ki Young, you'll get sick at this rate.
391
00:28:17,708 --> 00:28:19,353
Can you please go home?
392
00:28:21,708 --> 00:28:24,693
Mi Joo, I need to ask you something.
393
00:28:25,449 --> 00:28:28,123
What happened that night?
394
00:28:30,688 --> 00:28:32,864
That night?
395
00:28:34,459 --> 00:28:36,158
Tell me the truth.
396
00:28:36,158 --> 00:28:38,904
I blacked out from the alcohol, so I don't remember.
397
00:28:40,899 --> 00:28:42,604
Mi Joo, are you...
398
00:28:47,368 --> 00:28:50,453
If getting pregnant were that easy, I'd have a truckload of kids.
399
00:28:50,808 --> 00:28:53,639
Don't you worry. Where's your faith in me?
400
00:28:53,639 --> 00:28:54,977
We only held hands.
401
00:28:54,978 --> 00:28:56,083
Are you sure?
402
00:28:56,978 --> 00:28:58,953
Finally, my appetite is back on track.
403
00:29:03,788 --> 00:29:05,294
Is that your dinner?
404
00:29:09,158 --> 00:29:11,033
How did you know to come here?
405
00:29:11,298 --> 00:29:12,904
I asked her to come.
406
00:29:13,829 --> 00:29:15,744
Please don't do unnecessary things.
407
00:29:17,169 --> 00:29:18,414
You should go.
408
00:29:20,139 --> 00:29:22,143
If you're staying here because of me,
409
00:29:22,669 --> 00:29:24,084
I'll leave instead.
410
00:29:25,009 --> 00:29:27,723
Don't put yourself through this and go home.
411
00:29:28,249 --> 00:29:29,423
I never said...
412
00:29:30,309 --> 00:29:31,694
I didn't want to see you.
413
00:29:32,579 --> 00:29:33,824
Don't leave.
414
00:29:35,348 --> 00:29:38,464
Then will you come home?
415
00:29:39,288 --> 00:29:41,059
Mi Joo, could you clean up here?
416
00:29:41,059 --> 00:29:43,404
I can't let her go home alone in the dark.
417
00:29:50,199 --> 00:29:52,813
Come on. Why aren't you coming?
418
00:29:55,238 --> 00:29:58,113
You should go. I think he's come around.
419
00:30:00,079 --> 00:30:01,223
Thank you.
420
00:30:01,609 --> 00:30:03,123
Ki Young, wait up.
421
00:30:09,789 --> 00:30:10,864
Hold on.
422
00:30:12,389 --> 00:30:15,563
Is he saying that it's fine for me to walk home alone at night?
423
00:30:16,028 --> 00:30:18,473
I'm really pretty, you know.
424
00:30:23,629 --> 00:30:26,938
You know what? I can't wait any longer.
425
00:30:26,939 --> 00:30:28,984
I should talk to your mom.
426
00:30:29,569 --> 00:30:31,508
Either I'll beg or...
427
00:30:31,509 --> 00:30:34,177
No, you stay here. I'll talk to her.
428
00:30:34,178 --> 00:30:36,723
No, that'll only irritate her more.
429
00:30:37,118 --> 00:30:40,024
She'll think that I'm a coward who's hiding behind your back.
430
00:30:40,048 --> 00:30:41,323
Don't worry.
431
00:30:41,389 --> 00:30:43,394
I'll make sure she understands.
432
00:30:46,259 --> 00:30:48,003
Ms. Jin asked for you.
433
00:30:48,558 --> 00:30:49,928
All right.
434
00:30:49,928 --> 00:30:52,033
I meant, Ms. Sabina.
435
00:31:04,278 --> 00:31:05,484
Mom...
436
00:31:05,738 --> 00:31:07,424
What's Sabina's mother doing here?
437
00:31:07,449 --> 00:31:09,084
I asked her to come over.
438
00:31:09,449 --> 00:31:10,924
You two should sit too.
439
00:31:23,829 --> 00:31:25,503
Are you aware...
440
00:31:25,928 --> 00:31:27,644
of why I asked you here?
441
00:31:29,329 --> 00:31:30,543
I'm not sure.
442
00:31:30,699 --> 00:31:33,237
I taught my daughter the best I could.
443
00:31:33,238 --> 00:31:35,307
Did she perhaps make a mistake?
444
00:31:35,308 --> 00:31:36,413
A mistake?
445
00:31:37,009 --> 00:31:39,184
Is that what you people call it?
446
00:31:39,308 --> 00:31:42,753
Your dirty past that is too sickening to even talk about?
447
00:31:44,048 --> 00:31:46,253
A sickening and dirty past?
448
00:31:46,349 --> 00:31:48,018
What exactly do you mean?
449
00:31:48,018 --> 00:31:49,723
You've got to be kidding me.
450
00:31:50,018 --> 00:31:53,234
You two were conniving and sly enough...
451
00:31:53,718 --> 00:31:55,458
to fool my family.
452
00:31:55,458 --> 00:31:57,774
Don't you start playing dumb now.
453
00:31:58,028 --> 00:31:59,204
Ms. Jin.
454
00:31:59,428 --> 00:32:01,028
Mom, please.
455
00:32:01,028 --> 00:32:04,099
Mom, let's hear them out before you get angry at them.
456
00:32:04,099 --> 00:32:05,543
No, Joon Ki.
457
00:32:05,838 --> 00:32:07,343
This is all my fault.
458
00:32:07,868 --> 00:32:08,943
Mother,
459
00:32:09,608 --> 00:32:10,884
I'm sorry.
460
00:32:11,478 --> 00:32:13,553
I have nothing else to say.
461
00:32:15,348 --> 00:32:16,348
Ms. Jin.
462
00:32:16,348 --> 00:32:19,353
Yes, I understand.
463
00:32:19,918 --> 00:32:21,064
I'm sorry.
464
00:32:22,518 --> 00:32:25,433
I don't know what I can say to ease your anger,
465
00:32:25,518 --> 00:32:27,363
but this much is certain.
466
00:32:27,759 --> 00:32:30,334
My daughter hid her past...
467
00:32:30,929 --> 00:32:33,059
because she loves your son.
468
00:32:33,059 --> 00:32:34,843
Are you kidding me?
469
00:32:35,098 --> 00:32:37,574
How dare you use love as an excuse?
470
00:32:37,999 --> 00:32:40,338
If your daughter truly loved him,
471
00:32:40,338 --> 00:32:42,739
she wouldn't have tried to scam him like this.
472
00:32:42,739 --> 00:32:45,139
Have you ever considered how heartbroken he'd be...
473
00:32:45,139 --> 00:32:46,879
once he found out the truth?
474
00:32:46,879 --> 00:32:49,348
All she wanted was a luxurious life...
475
00:32:49,348 --> 00:32:52,418
and that's what led us up to this point. Am I wrong?
476
00:32:52,418 --> 00:32:53,553
Honey,
477
00:32:53,819 --> 00:32:55,389
please calm down.
478
00:32:55,389 --> 00:32:58,194
Getting angry won't solve anything.
479
00:32:58,918 --> 00:33:00,064
It's all right.
480
00:33:00,489 --> 00:33:02,933
She has every right to be angry.
481
00:33:03,259 --> 00:33:04,473
However,
482
00:33:04,999 --> 00:33:06,458
I also am upset...
483
00:33:06,458 --> 00:33:09,904
about how you're making my daughter look like a gold-digger.
484
00:33:10,639 --> 00:33:11,898
If I'm being honest,
485
00:33:11,898 --> 00:33:15,168
many men were already head over heels for her.
486
00:33:15,168 --> 00:33:18,384
She could've married into any rich family.
487
00:33:20,009 --> 00:33:22,179
Then you should've picked one of them...
488
00:33:22,179 --> 00:33:25,079
instead of creating a mess for my family?
489
00:33:25,079 --> 00:33:26,619
It's like I said.
490
00:33:26,619 --> 00:33:28,889
My daughter didn't want anyone else but your son.
491
00:33:28,889 --> 00:33:30,788
She loved him too much.
492
00:33:30,788 --> 00:33:32,464
That's nice to hear.
493
00:33:32,788 --> 00:33:34,088
If she loves him that much,
494
00:33:34,088 --> 00:33:36,834
she could also leave him for his sake.
495
00:33:37,658 --> 00:33:40,134
Sabina... No, wait.
496
00:33:40,728 --> 00:33:42,973
Should I call you Mid Eum's mom instead?
497
00:33:43,528 --> 00:33:45,898
I'd like an annulment at this stage,
498
00:33:45,898 --> 00:33:48,343
and I know you'll agree since you love him.
499
00:33:48,468 --> 00:33:49,509
You're being cruel.
500
00:33:49,509 --> 00:33:51,009
She's my wife...
501
00:33:51,009 --> 00:33:53,038
and this marriage is between us.
502
00:33:53,038 --> 00:33:55,009
I know you're disappointed in us,
503
00:33:55,009 --> 00:33:57,749
but ending our marriage is our decision to make.
504
00:33:57,749 --> 00:33:59,478
Joon Ki's right.
505
00:33:59,478 --> 00:34:02,718
He's made peace with her past, so you're overstepping your boundaries.
506
00:34:02,718 --> 00:34:04,658
Get a grip on yourselves!
507
00:34:04,658 --> 00:34:07,119
I don't know how she coaxed you both,
508
00:34:07,119 --> 00:34:09,533
but I don't believe a word that she says.
509
00:34:09,559 --> 00:34:11,228
I know it all too well.
510
00:34:11,228 --> 00:34:13,499
Also, how can we be a family when I don't trust her?
511
00:34:13,499 --> 00:34:16,004
Taking back this marriage is the right thing to do.
512
00:34:17,468 --> 00:34:18,644
Mother,
513
00:34:19,569 --> 00:34:22,283
I really have nothing to say.
514
00:34:23,509 --> 00:34:25,809
But if you forgive me this one time,
515
00:34:25,809 --> 00:34:27,853
I'll make it up to you.
516
00:34:28,309 --> 00:34:30,249
Please forgive me...
517
00:34:30,249 --> 00:34:32,749
and give me another chance.
518
00:34:32,749 --> 00:34:33,923
I'm sorry.
519
00:34:34,588 --> 00:34:36,993
Since your mother's here, we should get this over with.
520
00:34:37,489 --> 00:34:40,334
Pack up your things and leave by the end of the night.
521
00:34:40,689 --> 00:34:43,233
Mother, please.
522
00:34:43,288 --> 00:34:46,398
It's a mistake I made when I was young and immature.
523
00:34:46,398 --> 00:34:49,374
I severed all ties so that it never would haunt me.
524
00:34:49,528 --> 00:34:51,874
So please...
525
00:34:52,299 --> 00:34:55,038
It seems like you're heavily mistaken.
526
00:34:55,038 --> 00:34:57,309
I'm appalled by your dirty past,
527
00:34:57,309 --> 00:34:58,739
but what scares me...
528
00:34:58,739 --> 00:35:01,478
is the fact that you deceived us with a smile on your face.
529
00:35:01,478 --> 00:35:04,524
Also, I don't care how immature you were.
530
00:35:04,549 --> 00:35:06,894
Abandoning your own child isn't something to be proud of.
531
00:35:07,319 --> 00:35:08,824
Just leave already...
532
00:35:09,088 --> 00:35:11,619
and stop clinging on to us like a leech.
533
00:35:11,619 --> 00:35:13,834
Mom, please calm down.
534
00:35:13,858 --> 00:35:16,259
Right. Let's all sit down...
535
00:35:16,259 --> 00:35:18,704
and talk this out.
536
00:35:18,759 --> 00:35:22,173
Please forgive me, Mother.
537
00:35:22,598 --> 00:35:24,004
Enough.
538
00:35:26,069 --> 00:35:27,543
She's right.
539
00:35:27,869 --> 00:35:30,708
It's too late to promise you'll do better.
540
00:35:30,708 --> 00:35:33,283
What can you do when she doesn't trust you anymore?
541
00:35:33,708 --> 00:35:37,183
I'll take her with me just like you want.
542
00:35:37,718 --> 00:35:40,324
Let me ask you one thing though.
543
00:35:40,889 --> 00:35:42,624
No matter what happens,
544
00:35:43,319 --> 00:35:46,163
are you sure you won't regret this?
545
00:35:48,689 --> 00:35:50,799
Are you threatening me...
546
00:35:50,799 --> 00:35:53,404
with that car accident?
547
00:35:53,728 --> 00:35:54,843
Of course not.
548
00:35:55,028 --> 00:35:56,173
That accident...
549
00:35:56,429 --> 00:36:00,069
Well, my daughter made up her mind to cover for Joon Ki,
550
00:36:00,069 --> 00:36:01,444
and she'll keep her word.
551
00:36:01,569 --> 00:36:05,408
Then what exactly are you talking about?
552
00:36:05,408 --> 00:36:08,223
What's this that she'll regret?
553
00:36:09,309 --> 00:36:10,454
Well...
554
00:36:11,949 --> 00:36:13,524
Just forget about it.
555
00:36:13,819 --> 00:36:16,888
There's no need to reveal it when they're marriage is over.
556
00:36:16,889 --> 00:36:20,093
- Let's go. - Stop it. I'm not going!
557
00:36:21,458 --> 00:36:22,564
Mother!
558
00:36:23,429 --> 00:36:25,673
How stupid are you?
559
00:36:26,559 --> 00:36:29,029
I didn't raise you the way I did just so that...
560
00:36:29,029 --> 00:36:30,868
you could be humiliated like this.
561
00:36:30,868 --> 00:36:33,368
You made one mistake.
562
00:36:33,368 --> 00:36:35,409
One that was over a decade ago.
563
00:36:35,409 --> 00:36:38,213
But still, this family is cruelly kicking you out.
564
00:36:38,478 --> 00:36:40,014
There's no need for you to stay.
565
00:36:40,779 --> 00:36:42,254
Especially when...
566
00:36:43,049 --> 00:36:44,594
you're carrying a baby.
567
00:36:46,949 --> 00:36:48,293
Mom...
568
00:36:49,649 --> 00:36:51,394
What do you mean?
569
00:36:51,919 --> 00:36:53,533
She's carrying a baby?
570
00:36:54,289 --> 00:36:56,734
Are you saying she's pregnant?
571
00:36:57,429 --> 00:36:59,634
I heard that she was checked by a doctor.
572
00:37:00,299 --> 00:37:01,899
Did the results come out?
573
00:37:01,899 --> 00:37:04,774
I was worried, so I called the doctor myself.
574
00:37:05,569 --> 00:37:07,514
Her blood test showed...
575
00:37:08,039 --> 00:37:11,583
that she is most certainly three weeks pregnant.
576
00:37:18,049 --> 00:37:21,864
Honey, this changes everything.
577
00:37:22,549 --> 00:37:23,663
No,
578
00:37:24,088 --> 00:37:26,159
there's no need to change your word.
579
00:37:26,159 --> 00:37:27,289
Don't worry.
580
00:37:27,289 --> 00:37:30,104
We won't try to bargain with an unborn baby.
581
00:37:31,159 --> 00:37:34,669
We will do right by this child ourselves,
582
00:37:34,669 --> 00:37:36,573
so stay out of it.
583
00:37:38,699 --> 00:37:41,144
Right, sure.
584
00:37:41,539 --> 00:37:43,183
So be it.
585
00:37:48,184 --> 00:37:53,184
586
00:37:57,319 --> 00:37:59,994
How can we be cursed like this?
587
00:38:00,488 --> 00:38:02,533
The timing of this pregnancy...
588
00:38:10,769 --> 00:38:12,173
Please stop crying.
589
00:38:12,939 --> 00:38:15,083
It's normal for my mom to be angry right now.
590
00:38:15,439 --> 00:38:18,813
I'm sure that she'll forgive us and trust us again though.
591
00:38:19,208 --> 00:38:20,713
Let's be a little more patient.
592
00:38:20,838 --> 00:38:22,754
I'm upset, that's all.
593
00:38:24,108 --> 00:38:28,063
What should be celebrated turned out to be...
594
00:38:28,718 --> 00:38:29,864
It's all right.
595
00:38:30,848 --> 00:38:32,333
Everything will be all right.
596
00:38:32,718 --> 00:38:34,663
I never realized this,
597
00:38:35,888 --> 00:38:38,974
but thinking of the poor choices I've made in my life...
598
00:38:39,258 --> 00:38:40,974
is beginning to haunt me.
599
00:38:42,529 --> 00:38:44,244
Those that adore...
600
00:38:45,399 --> 00:38:47,173
and believe in me...
601
00:38:47,368 --> 00:38:50,344
I'm terrified of breaking their hearts.
602
00:38:51,238 --> 00:38:53,984
You can make up for that though.
603
00:38:54,449 --> 00:38:55,683
I will.
604
00:38:57,049 --> 00:38:59,293
I don't deserve to be a mother again,
605
00:38:59,618 --> 00:39:03,524
but I will do so for this baby who we have been blessed with.
606
00:39:04,988 --> 00:39:07,163
I will live decently from now on.
607
00:39:16,098 --> 00:39:17,374
It's fascinating.
608
00:39:17,738 --> 00:39:19,344
It truly is.
609
00:39:19,699 --> 00:39:23,244
How on earth did we cross paths 28 years ago?
610
00:39:25,838 --> 00:39:27,854
Have you heard of two people...
611
00:39:27,909 --> 00:39:29,754
randomly meeting twice in their lives?
612
00:39:29,909 --> 00:39:31,319
That's fascinating enough,
613
00:39:31,319 --> 00:39:33,494
but we also remembered our previous encounter.
614
00:39:35,049 --> 00:39:36,524
You're now...
615
00:39:36,888 --> 00:39:41,234
the one person who can verify that I am the real Eun Dong Joo.
616
00:39:42,458 --> 00:39:43,563
You're right.
617
00:39:45,899 --> 00:39:50,774
Once I go back to Seoul, I'll take Shin Nan Sook on directly.
618
00:39:54,039 --> 00:39:57,283
Just you wait and see. I'll find out the truth.
619
00:40:00,409 --> 00:40:03,283
Just don't tell your grandmother yet.
620
00:40:03,449 --> 00:40:05,149
We don't want to get her hopes up...
621
00:40:05,149 --> 00:40:08,248
and shatter her world by telling her...
622
00:40:08,248 --> 00:40:10,124
that Nan Sook is my birth mother.
623
00:40:10,519 --> 00:40:12,063
All right.
624
00:40:15,228 --> 00:40:17,504
If you've now said everything,
625
00:40:18,159 --> 00:40:19,303
look here.
626
00:40:20,559 --> 00:40:22,374
Just look at that sky.
627
00:40:26,738 --> 00:40:28,644
It reminds me of that night.
628
00:40:28,909 --> 00:40:32,783
The night where the sky was lit up with fireflies.
629
00:40:37,179 --> 00:40:38,793
You said it was fascinating...
630
00:40:40,519 --> 00:40:43,124
that we were able to meet twice...
631
00:40:43,549 --> 00:40:45,634
and that we even remembered it.
632
00:40:46,488 --> 00:40:47,563
That's right.
633
00:40:47,958 --> 00:40:50,033
It truly is unbelievable.
634
00:40:50,329 --> 00:40:51,933
You and me...
635
00:40:52,858 --> 00:40:54,573
It must be fate.
636
00:40:55,529 --> 00:40:57,374
Do you know about the red thread?
637
00:40:58,699 --> 00:41:00,899
Those who are destined for each other...
638
00:41:00,899 --> 00:41:02,413
are born with...
639
00:41:02,838 --> 00:41:05,453
a red thread that connects them together.
640
00:41:06,309 --> 00:41:10,654
That's why they're able to meet each other someday.
641
00:41:13,618 --> 00:41:15,793
It's a story my grandmother used to tell me,
642
00:41:16,919 --> 00:41:18,394
and it gave me goosebumps earlier.
643
00:41:19,659 --> 00:41:21,404
That's us, right?
644
00:41:22,988 --> 00:41:24,203
Detective Cha.
645
00:41:32,098 --> 00:41:33,813
The mood seems just about right...
646
00:41:34,868 --> 00:41:36,484
to tell you this.
647
00:41:40,439 --> 00:41:42,754
Gosh, I'm really bad at these things,
648
00:41:43,978 --> 00:41:45,394
but I can't hold it in anymore.
649
00:41:45,949 --> 00:41:48,463
Now that we know how a red thread connects us,
650
00:41:49,019 --> 00:41:50,724
I have to tell you this.
651
00:41:54,258 --> 00:41:55,404
Dong Joo.
652
00:41:57,289 --> 00:41:58,673
Look at me.
653
00:42:02,429 --> 00:42:03,673
Dong Joo.
654
00:42:05,939 --> 00:42:07,173
I...
655
00:42:10,039 --> 00:42:11,854
Catch me if you can!
656
00:42:13,138 --> 00:42:15,053
Really? This again?
657
00:42:15,079 --> 00:42:16,608
Stay right there.
658
00:42:16,608 --> 00:42:18,124
- Stay there. - Why?
659
00:42:18,378 --> 00:42:19,894
- Tell me why. - My gosh.
660
00:42:20,919 --> 00:42:22,563
Stop there.
661
00:42:22,689 --> 00:42:23,994
There's a snake!
662
00:42:28,228 --> 00:42:29,764
Unbelievable.
663
00:42:33,429 --> 00:42:35,644
I'd like to tease you for the rest of my life.
664
00:42:39,569 --> 00:42:40,713
Let's...
665
00:42:41,539 --> 00:42:42,844
get married.
666
00:42:45,378 --> 00:42:46,683
Detective Cha...
667
00:42:52,718 --> 00:42:53,923
I love you,
668
00:42:54,819 --> 00:42:56,193
Dong Joo.
669
00:43:29,419 --> 00:43:30,724
What's this?
670
00:43:38,498 --> 00:43:40,374
(Transfer of Shares)
671
00:43:45,998 --> 00:43:48,713
Ms. Kang, you should take this medicine.
672
00:43:48,968 --> 00:43:50,514
Gosh.
673
00:43:50,539 --> 00:43:53,179
Did you brew this because you were worried...
674
00:43:53,179 --> 00:43:55,283
that this old hag would die of anger?
675
00:43:55,708 --> 00:43:58,793
I can't die because I still have unfinished business?
676
00:43:59,378 --> 00:44:01,124
That's good to hear.
677
00:44:02,118 --> 00:44:03,823
Anyway, what's that?
678
00:44:04,659 --> 00:44:06,894
Don't you remember this?
679
00:44:07,159 --> 00:44:09,333
30 years ago,
680
00:44:09,388 --> 00:44:12,173
when Chairwoman Jin established the MS Patients Organization,
681
00:44:12,429 --> 00:44:14,404
she donated her shares.
682
00:44:14,598 --> 00:44:18,573
That's right. She donated 30 percent of it to the foundation.
683
00:44:18,769 --> 00:44:20,799
Well, Pil Seung's father...
684
00:44:20,799 --> 00:44:23,014
bought 10 percent of her donated shares...
685
00:44:23,138 --> 00:44:26,208
and left it for Pil Seung. This is the certificate.
686
00:44:26,208 --> 00:44:27,409
Here.
687
00:44:27,409 --> 00:44:28,707
Yes, I know.
688
00:44:28,708 --> 00:44:32,279
The MS patients at the time each bought some of the shares...
689
00:44:32,279 --> 00:44:34,117
and left it for their children.
690
00:44:34,118 --> 00:44:37,549
It was a way to keep the organization running forever.
691
00:44:37,549 --> 00:44:41,333
This is the photo they took that day.
692
00:44:42,289 --> 00:44:45,774
Why are you looking through these today?
693
00:44:45,829 --> 00:44:49,844
I was sick in bed all day thinking of the wench...
694
00:44:49,868 --> 00:44:51,673
that killed my son,
695
00:44:52,039 --> 00:44:53,673
but then I got thinking.
696
00:44:54,669 --> 00:44:57,809
I thought about what you said...
697
00:44:57,809 --> 00:45:02,084
and why Pil Seung's dad gathered all the people of the Golden Garden.
698
00:45:02,178 --> 00:45:05,854
He must've wanted to tell them something.
699
00:45:06,319 --> 00:45:09,324
I'm guessing that this was it.
700
00:45:09,918 --> 00:45:12,259
- Do you think... - You know,
701
00:45:12,259 --> 00:45:15,034
I must meet with Chairwoman Jin.
702
00:45:15,529 --> 00:45:19,773
I'll finish what Pil Seung's dad started.
703
00:45:21,668 --> 00:45:23,529
- Pil Seung's grandmother? - Yes.
704
00:45:23,529 --> 00:45:27,213
She has something to tell you and wants to come by at lunch.
705
00:45:27,299 --> 00:45:28,713
I wonder what it's about.
706
00:45:29,509 --> 00:45:32,413
She's an important guest so book a restaurant for us.
707
00:45:32,438 --> 00:45:33,784
Yes, ma'am.
708
00:45:37,009 --> 00:45:40,219
Mom, could we talk?
709
00:45:40,219 --> 00:45:42,523
I'll have your car ready.
710
00:45:46,688 --> 00:45:49,003
Aren't you sick and tired of saying the same thing?
711
00:45:49,658 --> 00:45:53,673
You can ask for my forgiveness, but my answer will be the same.
712
00:45:53,759 --> 00:45:57,003
If you can't possibly live without her,
713
00:45:57,098 --> 00:45:58,713
I won't stop you.
714
00:45:58,739 --> 00:46:01,408
- Mom... - I'm renovating the apartment,
715
00:46:01,408 --> 00:46:03,144
so move out by the end of the month.
716
00:46:03,168 --> 00:46:06,253
I can't possibly live while she's in this house.
717
00:46:06,279 --> 00:46:09,723
Mother, I'll do better.
718
00:46:09,809 --> 00:46:11,523
Please give me one more chance.
719
00:46:13,848 --> 00:46:15,163
I already told you...
720
00:46:15,588 --> 00:46:17,423
how I'm sick of this.
721
00:46:21,688 --> 00:46:22,904
What's wrong?
722
00:46:23,088 --> 00:46:24,763
It's nothing.
723
00:46:27,158 --> 00:46:28,574
My stomach hurts.
724
00:46:29,168 --> 00:46:30,273
What?
725
00:46:30,569 --> 00:46:31,838
Can you walk?
726
00:46:31,838 --> 00:46:34,314
Let's get you to a doctor.
727
00:46:40,438 --> 00:46:41,723
Nam Hee,
728
00:46:42,009 --> 00:46:44,183
are you satisfied now?
729
00:46:44,579 --> 00:46:46,319
I warned you...
730
00:46:46,319 --> 00:46:49,124
that you'll only lose your son if you stay angry.
731
00:46:49,418 --> 00:46:52,259
She's already walking on eggshells around you,
732
00:46:52,259 --> 00:46:54,064
so, of course, this will hurt the baby.
733
00:46:54,158 --> 00:46:57,658
What will you do if something bad happens to our grandchild?
734
00:46:57,658 --> 00:46:59,733
Then that's in the cards for us.
735
00:46:59,999 --> 00:47:02,443
They're being told to split up.
736
00:47:04,628 --> 00:47:06,314
My gosh.
737
00:47:07,698 --> 00:47:10,114
She has an answer for everything, doesn't she?
738
00:47:26,118 --> 00:47:27,364
You're here.
739
00:47:27,789 --> 00:47:29,334
Are you all right?
740
00:47:32,059 --> 00:47:34,703
If something happens to my daughter,
741
00:47:34,799 --> 00:47:37,104
I will never forgive you.
742
00:47:40,198 --> 00:47:42,213
Has your stomach gotten better?
743
00:47:42,668 --> 00:47:43,784
Doctor,
744
00:47:44,408 --> 00:47:45,438
how's the baby?
745
00:47:45,438 --> 00:47:47,513
Fortunately, everything's good.
746
00:47:48,148 --> 00:47:51,124
I'm sure you know that the first few months are critical.
747
00:47:51,148 --> 00:47:53,148
If the mother is under too much stress...
748
00:47:53,148 --> 00:47:55,723
and can't eat or sleep well,
749
00:47:56,249 --> 00:47:58,163
she might miscarry.
750
00:47:58,388 --> 00:48:00,334
You may leave once the IV bag is empty.
751
00:48:00,388 --> 00:48:01,604
Thank you.
752
00:48:06,259 --> 00:48:08,034
I can't take it anymore.
753
00:48:08,898 --> 00:48:12,413
How can you treat her this way when she's pregnant with your child?
754
00:48:13,239 --> 00:48:14,473
I'm ashamed, Mother.
755
00:48:14,499 --> 00:48:18,013
What good does that do when her life is at stake.
756
00:48:18,509 --> 00:48:20,114
If you won't protect her,
757
00:48:20,309 --> 00:48:22,854
then I will.
758
00:48:25,479 --> 00:48:26,693
Mom.
759
00:48:38,928 --> 00:48:41,334
Ms. Jin, Ms. Kang is here.
760
00:48:49,539 --> 00:48:52,013
- I'm so glad you're here. - There, there.
761
00:48:54,638 --> 00:48:58,054
It's been too long, hasn't it?
762
00:48:58,148 --> 00:48:59,594
I'm sorry.
763
00:49:00,118 --> 00:49:01,453
Don't say that.
764
00:49:02,049 --> 00:49:04,594
Please have a seat.
765
00:49:10,729 --> 00:49:14,233
I honestly didn't expect this at all,
766
00:49:14,529 --> 00:49:16,404
so what brings you by?
767
00:49:17,398 --> 00:49:20,114
It's actually because of this.
768
00:49:27,378 --> 00:49:28,523
(Transfer of Shares)
769
00:49:30,108 --> 00:49:31,249
Isn't this...
770
00:49:31,249 --> 00:49:34,749
It's the certificate that states the transfer of shares you made...
771
00:49:34,749 --> 00:49:38,534
to the MS Patients Organization 30 years ago.
772
00:49:39,259 --> 00:49:42,034
Pil Seung's dad bought a fair share of it...
773
00:49:42,329 --> 00:49:44,604
and left if for Pil Seung.
774
00:49:45,059 --> 00:49:47,773
You know why, right?
775
00:49:49,398 --> 00:49:50,773
Of course.
776
00:49:51,469 --> 00:49:53,374
He hoped for the foundation...
777
00:49:53,569 --> 00:49:56,584
to be passed down to our children.
778
00:49:57,739 --> 00:49:59,178
Ever since that day,
779
00:49:59,178 --> 00:50:02,683
I kept my distance from it even more so than you did.
780
00:50:03,579 --> 00:50:05,854
Anyway, we should get it back on its feet.
781
00:50:06,878 --> 00:50:08,054
Right.
782
00:50:08,549 --> 00:50:11,894
It's all my fault, you know. I should've taken care of it sooner.
783
00:50:11,918 --> 00:50:13,294
I'm terribly sorry.
784
00:50:14,289 --> 00:50:15,404
So...
785
00:50:15,759 --> 00:50:18,398
how did you suddenly come up with this idea?
786
00:50:18,398 --> 00:50:22,127
You see, I recently found the driver...
787
00:50:22,128 --> 00:50:26,213
who crashed into my son's car and fled the scene.
788
00:50:26,438 --> 00:50:27,614
What?
789
00:50:28,908 --> 00:50:31,814
My gosh, who is it?
790
00:50:43,418 --> 00:50:45,118
Please tell me.
791
00:50:45,118 --> 00:50:46,618
I should meet this person.
792
00:50:46,618 --> 00:50:48,989
Secretary Eun, you know who it is, right?
793
00:50:48,989 --> 00:50:50,463
Lead the way. I must meet this person.
794
00:50:50,489 --> 00:50:53,398
Goodness, just calm down.
795
00:50:53,398 --> 00:50:56,128
Meeting the driver will only make you angrier.
796
00:50:56,128 --> 00:50:59,114
She doesn't feel guilty and has no shame.
797
00:50:59,239 --> 00:51:01,074
What good would meeting her do?
798
00:51:01,809 --> 00:51:04,668
Besides, it's not why I came to see you today.
799
00:51:04,668 --> 00:51:07,039
No, I must know who it is too.
800
00:51:07,039 --> 00:51:08,884
Who is it?
801
00:51:09,108 --> 00:51:11,223
Calm down already.
802
00:51:11,309 --> 00:51:14,719
The statute of limitations has passed on this case anyway.
803
00:51:14,719 --> 00:51:18,719
We can't even bring the culprit to justice.
804
00:51:18,719 --> 00:51:20,059
She's right, ma'am.
805
00:51:20,059 --> 00:51:22,858
If you can't forgive, just forget.
806
00:51:22,858 --> 00:51:25,804
Forget? How can I let this slide?
807
00:51:26,559 --> 00:51:27,673
Hold on.
808
00:51:27,829 --> 00:51:31,144
It seems like you know who it is. So why won't you tell me?
809
00:51:33,668 --> 00:51:34,814
Is it...
810
00:51:35,739 --> 00:51:37,584
someone I know?
811
00:51:37,769 --> 00:51:40,084
You once said it was someone close to me.
812
00:51:41,209 --> 00:51:44,154
Who is it? Tell me who it is!
813
00:51:47,948 --> 00:51:49,648
I'm afraid she's with a guest.
814
00:51:49,648 --> 00:51:50,824
Move!
815
00:51:51,759 --> 00:51:53,163
Eun Dong Joo.
816
00:51:57,888 --> 00:51:59,233
Eun Dong Joo,
817
00:51:59,428 --> 00:52:01,104
I'm sure I warned you...
818
00:52:01,259 --> 00:52:03,773
but you still ran your mouth!
819
00:52:15,448 --> 00:52:17,384
(Golden Garden)
55513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.