All language subtitles for Golden Garden E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,345 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,285 (Episode 45) 4 00:00:10,938 --> 00:00:13,169 Tell me you don't want to live with me anymore, because... 5 00:00:13,169 --> 00:00:15,013 I hid the truth about having a child before marrying you. 6 00:00:22,749 --> 00:00:24,624 Doctor. 7 00:00:26,288 --> 00:00:28,293 My daughter-in-law took some tests in the morning. 8 00:00:29,218 --> 00:00:31,933 Yes, she is Sabina. Do you have the results? 9 00:00:33,659 --> 00:00:34,734 No. 10 00:00:36,759 --> 00:00:40,004 It's not her first birth so I'm not worried, but I'm still curious. 11 00:00:40,299 --> 00:00:42,544 You already knew. 12 00:00:43,399 --> 00:00:47,154 She already gave birth once, so you don't have to worry. 13 00:00:52,109 --> 00:00:53,484 Oh, my goodness. 14 00:00:53,518 --> 00:00:55,254 This can't be. 15 00:00:55,278 --> 00:00:56,893 Mid Eum is... 16 00:00:57,818 --> 00:01:00,694 Lee Sung Wook's child. Then it was her first husband... 17 00:01:01,259 --> 00:01:02,694 This can't be. 18 00:01:02,918 --> 00:01:04,033 This can't be. 19 00:01:06,528 --> 00:01:09,459 Honey, I found some great restaurants in Croatia. 20 00:01:09,459 --> 00:01:10,644 Would you like to take a look? 21 00:01:11,528 --> 00:01:14,213 What's going on? Is something wrong? 22 00:01:14,869 --> 00:01:16,644 I wasn't happy... 23 00:01:16,668 --> 00:01:18,414 living in Korea. 24 00:01:18,668 --> 00:01:21,013 I want to forget those days, 25 00:01:22,379 --> 00:01:24,254 so I don't talk about it. 26 00:01:24,548 --> 00:01:25,724 Is that so? 27 00:01:26,649 --> 00:01:29,594 She went all the way to the US... 28 00:01:29,979 --> 00:01:31,924 to change her name and identity... 29 00:01:32,388 --> 00:01:34,233 and to hide her dirty past. 30 00:01:36,959 --> 00:01:38,133 What? 31 00:01:38,629 --> 00:01:40,133 You're going where? 32 00:01:40,459 --> 00:01:42,773 I should at least feed the kids something. 33 00:01:42,798 --> 00:01:44,668 Mr. Kim can take them to the theatre, 34 00:01:44,668 --> 00:01:46,204 but I can't just send them away. 35 00:01:46,599 --> 00:01:47,869 Joon Ki. 36 00:01:47,869 --> 00:01:49,414 This will be the first and last time. 37 00:01:49,769 --> 00:01:52,383 You go home. I'll be back. 38 00:01:52,668 --> 00:01:54,954 Then I'll go with you. 39 00:01:55,539 --> 00:01:58,623 I don't think of Mid Eum as my child. 40 00:01:58,879 --> 00:02:01,918 I gave him up 12 years ago when I left that house. 41 00:02:01,918 --> 00:02:03,054 But... 42 00:02:03,888 --> 00:02:06,048 if it's to repay his father, 43 00:02:06,048 --> 00:02:07,733 I'll join in. 44 00:02:08,258 --> 00:02:09,333 Let's go. 45 00:02:15,199 --> 00:02:16,534 Who are you... 46 00:02:17,169 --> 00:02:19,143 talking about? 47 00:02:19,429 --> 00:02:20,643 I'm scared. 48 00:02:21,699 --> 00:02:24,113 How could someone like that be our son's partner? 49 00:02:29,808 --> 00:02:31,953 Choi Joon Ki, where are you... 50 00:02:34,718 --> 00:02:35,823 Honey, 51 00:02:36,179 --> 00:02:39,164 what is it that you found out about Sabina? 52 00:02:41,419 --> 00:02:44,934 What are you doing? Did you know, as well? 53 00:02:45,288 --> 00:02:47,498 Did you know she hid the fact she had a child... 54 00:02:47,498 --> 00:02:48,974 and married into our family? 55 00:02:51,028 --> 00:02:53,028 I hoped you wouldn't find out. 56 00:02:53,028 --> 00:02:54,613 Choi Dae Sung! 57 00:02:55,339 --> 00:02:58,239 Didn't I make it clear for you? 58 00:02:58,239 --> 00:02:59,639 It may be over for us, 59 00:02:59,639 --> 00:03:02,038 but we still need to play our part as parents! 60 00:03:02,038 --> 00:03:04,149 How could you hide that from me when you knew about it? 61 00:03:04,149 --> 00:03:06,908 I only just found out. And so did Joon Ki. 62 00:03:06,908 --> 00:03:08,848 Then you should've told me right away! 63 00:03:08,848 --> 00:03:10,218 How can you call yourself a father? 64 00:03:10,218 --> 00:03:11,949 That's why I hid it! 65 00:03:11,949 --> 00:03:13,688 I knew you would be outraged... 66 00:03:13,688 --> 00:03:16,934 and go wild like this! 67 00:03:17,158 --> 00:03:19,703 What? "Go wild"? 68 00:03:20,429 --> 00:03:23,669 Then are parents supposed to let their child be... 69 00:03:23,669 --> 00:03:26,043 even when they get into a marriage fraud? 70 00:03:28,769 --> 00:03:30,138 Call them in right now. 71 00:03:30,139 --> 00:03:32,108 No. No need for that. 72 00:03:32,109 --> 00:03:33,543 I'm going to get Attorney Park... 73 00:03:33,639 --> 00:03:35,383 to kick them out of this house immediately. 74 00:03:36,139 --> 00:03:38,353 Honey! 75 00:03:38,848 --> 00:03:41,453 We need to think carefully. 76 00:03:41,818 --> 00:03:44,388 This has to do with our son's life. 77 00:03:44,389 --> 00:03:45,994 Yes, his life. 78 00:03:46,318 --> 00:03:48,194 That's why I'm acting like this! 79 00:03:48,288 --> 00:03:51,558 I won't let him be with that outrageous woman! 80 00:03:51,558 --> 00:03:53,904 We can't be blaming anyone right now! 81 00:03:53,998 --> 00:03:56,904 We could even lose our son! 82 00:03:57,899 --> 00:04:01,414 Don't you think Joon Ki would have thought it over? 83 00:04:01,769 --> 00:04:05,444 He didn't tell you because he didn't want to lose her! 84 00:04:05,739 --> 00:04:09,013 Do you think he would listen to whatever you have to say? 85 00:04:09,109 --> 00:04:12,578 What am I supposed to do, then? 86 00:04:12,579 --> 00:04:15,024 She has Joon Ki's life in her hands! 87 00:04:15,649 --> 00:04:17,724 If you're still going to do as you please, 88 00:04:17,749 --> 00:04:20,534 I don't care what happens! 89 00:04:31,629 --> 00:04:34,313 So it wasn't an elk... 90 00:04:34,468 --> 00:04:36,798 that Joon Ki hit that day? 91 00:04:36,798 --> 00:04:38,014 No. 92 00:04:38,868 --> 00:04:41,414 He hit a man. 93 00:04:42,839 --> 00:04:44,053 What? 94 00:04:44,509 --> 00:04:45,683 What did you say? 95 00:04:45,879 --> 00:04:49,047 So... What happened to that man? 96 00:04:49,048 --> 00:04:50,563 Did he... 97 00:04:51,548 --> 00:04:52,689 Did he die? 98 00:04:52,689 --> 00:04:54,964 We hid him. 99 00:05:05,028 --> 00:05:06,774 (Kim Mal Soon, Busan Jangshin Pork Soup) 100 00:05:07,668 --> 00:05:09,274 Is it your first time in Busan? 101 00:05:10,439 --> 00:05:12,784 No, I grew up here. 102 00:05:13,069 --> 00:05:15,084 How long has it been since you last came here? 103 00:05:15,339 --> 00:05:17,053 Over 10 years, probably. 104 00:05:17,149 --> 00:05:18,584 Are you here to visit your old house? 105 00:05:19,209 --> 00:05:21,894 No. I just... 106 00:05:22,949 --> 00:05:24,594 wanted to find something. 107 00:05:27,288 --> 00:05:28,363 That's right. 108 00:05:28,759 --> 00:05:31,464 The shipowner's daughter Mom gave birth to in Busan. 109 00:05:32,028 --> 00:05:33,404 It's you. 110 00:05:34,158 --> 00:05:36,097 After Mom got kicked out of the house, 111 00:05:36,098 --> 00:05:38,774 she met Dad and had me. 112 00:05:39,728 --> 00:05:43,113 I'm sure I'll remember something. 113 00:05:44,309 --> 00:05:46,668 (Detective Cha Pil Seung) 114 00:05:46,668 --> 00:05:48,584 We called you earlier. 115 00:05:50,238 --> 00:05:51,324 One moment. 116 00:05:55,449 --> 00:05:57,324 This is the footage from September 20. 117 00:05:57,889 --> 00:05:59,793 It's this person, right? 118 00:06:01,118 --> 00:06:02,834 Yes. Thank you. 119 00:06:08,798 --> 00:06:11,543 Someone is purposely taking his picture. 120 00:06:12,098 --> 00:06:14,313 Do you think they're in it together? 121 00:06:16,038 --> 00:06:18,084 It could be. 122 00:06:19,668 --> 00:06:20,879 Zoom into this man. 123 00:06:20,879 --> 00:06:21,954 Okay. 124 00:06:26,209 --> 00:06:29,753 Mid Eum said he saw the motorcycle that hit Eun Dong Joo, right? 125 00:06:29,978 --> 00:06:31,063 He did. 126 00:06:31,189 --> 00:06:33,894 He said he was wearing a helmet with red lines, like that one. 127 00:06:34,759 --> 00:06:38,558 Do you think whoever has Lee Sung Wook... 128 00:06:38,559 --> 00:06:39,933 also hit Eun Dong Joo? 129 00:06:40,999 --> 00:06:42,933 Check the footage from outside the building for the same time. 130 00:06:43,158 --> 00:06:44,274 Okay. 131 00:06:48,468 --> 00:06:49,543 Wait. 132 00:06:49,999 --> 00:06:51,084 Zoom in. 133 00:06:54,079 --> 00:06:56,084 Let's put him up as wanted and catch him first. 134 00:06:56,379 --> 00:06:57,454 Okay. 135 00:07:03,478 --> 00:07:06,123 Gosh, this is so good. 136 00:07:06,348 --> 00:07:08,293 I've never had anything like this. 137 00:07:08,418 --> 00:07:09,534 Really? 138 00:07:11,889 --> 00:07:14,173 Mid Eum, try the pasta. 139 00:07:14,959 --> 00:07:16,433 Thank you, sir. 140 00:07:16,928 --> 00:07:20,373 It's really expensive here, isn't it? 141 00:07:20,668 --> 00:07:22,714 You didn't have to bring us here. 142 00:07:25,538 --> 00:07:27,483 Don't worry about it and eat up. 143 00:07:27,509 --> 00:07:29,154 I'll treat you anytime you want. 144 00:07:30,079 --> 00:07:32,053 You don't have time for that. 145 00:07:32,278 --> 00:07:33,524 Eat up, you two. 146 00:07:34,048 --> 00:07:35,423 It's almost time for the movie. 147 00:07:37,889 --> 00:07:39,164 We still have some time. 148 00:07:40,589 --> 00:07:42,764 How are you doing with your studies, Mid Eum? 149 00:07:43,519 --> 00:07:45,258 I'm trying my best. 150 00:07:45,259 --> 00:07:48,704 Mid Eum is really good at art. 151 00:07:49,298 --> 00:07:51,243 Really? Are you good at drawing? 152 00:07:51,499 --> 00:07:52,644 No. 153 00:07:52,769 --> 00:07:56,414 I just like doing paper cutting art. 154 00:07:58,269 --> 00:08:00,108 My daddy said that... 155 00:08:00,108 --> 00:08:03,514 Mid Eum really takes after his mommy. 156 00:08:06,178 --> 00:08:07,353 It's true. 157 00:08:07,478 --> 00:08:09,993 He said my mom was good at paper cutting art too. 158 00:08:11,889 --> 00:08:13,394 Is that so? 159 00:08:14,718 --> 00:08:17,094 But it's really weird. 160 00:08:17,528 --> 00:08:20,003 I don't remember her face at all, 161 00:08:22,329 --> 00:08:23,803 but I still take after her. 162 00:08:31,139 --> 00:08:32,914 Excuse me for a moment. 163 00:08:37,978 --> 00:08:40,024 One minute. You guys go ahead and eat. 164 00:08:43,919 --> 00:08:46,449 Mid Eum, does that pretty lady... 165 00:08:46,449 --> 00:08:48,293 really look like your mommy? 166 00:08:48,888 --> 00:08:52,904 Yes. She also looks a lot like the drawing dad drew. 167 00:09:05,138 --> 00:09:06,343 Are you having a hard time? 168 00:09:07,209 --> 00:09:11,024 I was just feeling a bit sick. 169 00:09:12,309 --> 00:09:14,823 I thought I would be fine about meeting him, 170 00:09:16,248 --> 00:09:17,723 but I guess it does bother me. 171 00:09:18,348 --> 00:09:21,093 All right. It's almost time for the movie anyway. 172 00:09:21,289 --> 00:09:22,534 Let's send them. 173 00:09:28,858 --> 00:09:31,173 I'm sorry I can't join you. 174 00:09:31,329 --> 00:09:34,443 Mr. Kim will take you home when the movie ends. 175 00:09:35,368 --> 00:09:36,813 Thank you. 176 00:09:39,809 --> 00:09:41,254 See you. 177 00:09:41,539 --> 00:09:42,614 Let's go, Sa Rang. 178 00:09:42,679 --> 00:09:43,977 Okay, Mid Eum. 179 00:09:43,978 --> 00:09:46,453 See you again, Mister. 180 00:09:57,159 --> 00:10:00,604 I'll make sure not to call or visit him anymore. 181 00:10:02,598 --> 00:10:03,774 And... 182 00:10:04,998 --> 00:10:06,104 Here. 183 00:10:07,169 --> 00:10:09,914 I made this for you two. 184 00:10:10,339 --> 00:10:12,313 It's for your future baby. 185 00:10:17,478 --> 00:10:18,854 Thank you. 186 00:10:46,855 --> 00:10:51,855 187 00:11:21,008 --> 00:11:22,254 Are you okay? 188 00:11:28,919 --> 00:11:30,093 I'm sorry. 189 00:11:32,388 --> 00:11:34,234 I didn't mean to act like this. 190 00:11:36,218 --> 00:11:38,563 I really wanted to show you... 191 00:11:40,258 --> 00:11:43,757 that the past I left behind didn't matter to me anymore. 192 00:11:43,758 --> 00:11:45,343 That it meant nothing. 193 00:11:45,368 --> 00:11:48,443 That you're the only one I care about. 194 00:11:48,998 --> 00:11:50,543 I wanted to show you that. 195 00:11:54,939 --> 00:11:58,183 No. Mid Eum means nothing to me. 196 00:11:58,478 --> 00:11:59,784 I'm sure of it. 197 00:11:59,848 --> 00:12:01,524 It has to be. 198 00:12:03,748 --> 00:12:05,193 I'm sorry, Joon Ki. 199 00:12:06,488 --> 00:12:07,963 I'm sorry, Joon Ki. 200 00:12:08,258 --> 00:12:10,364 This won't happen again. 201 00:12:13,988 --> 00:12:15,234 It's all right. 202 00:12:15,799 --> 00:12:16,904 I understand. 203 00:12:18,128 --> 00:12:22,043 How could that child mean nothing to you? 204 00:12:23,839 --> 00:12:25,144 If it were true, 205 00:12:25,968 --> 00:12:27,813 then I would have been even more disappointed. 206 00:12:28,839 --> 00:12:30,254 Let's treat him well. 207 00:12:31,209 --> 00:12:32,423 Even if... 208 00:12:33,079 --> 00:12:35,053 we both don't deserve to be. 209 00:12:42,319 --> 00:12:43,394 One moment. 210 00:12:47,488 --> 00:12:48,933 (Father) 211 00:12:51,898 --> 00:12:52,973 Hello? 212 00:12:55,069 --> 00:12:57,213 Why weren't you picking up? 213 00:12:57,839 --> 00:12:59,683 You're in big trouble. 214 00:13:00,069 --> 00:13:02,553 What do you mean? Did something go wrong? 215 00:13:05,079 --> 00:13:06,323 It's serious. 216 00:13:06,579 --> 00:13:09,723 Your mother found out about Sabina's past. 217 00:13:10,378 --> 00:13:11,593 She did? 218 00:13:13,718 --> 00:13:15,734 How did she find out? 219 00:13:19,189 --> 00:13:23,604 (Busan Jangshin Pork Soup) 220 00:13:24,498 --> 00:13:25,973 Excuse me. 221 00:13:26,169 --> 00:13:27,473 Yes? 222 00:13:28,138 --> 00:13:30,114 Why is she here so early? 223 00:13:30,839 --> 00:13:32,614 - Yes? - Hello, ma'am. 224 00:13:32,939 --> 00:13:34,654 Do you remember me? 225 00:13:36,339 --> 00:13:38,083 Oh, yes. 226 00:13:38,179 --> 00:13:40,053 You're that young lady! 227 00:13:40,079 --> 00:13:43,394 What brings you here? Take a seat. 228 00:13:46,118 --> 00:13:48,189 I wanted to ask you a few questions. 229 00:13:48,189 --> 00:13:49,994 What is it? 230 00:13:50,159 --> 00:13:53,134 It's about that shipowner you were talking about. 231 00:13:53,189 --> 00:13:54,699 I was hoping to visit the place. 232 00:13:54,699 --> 00:13:56,258 Where is it? 233 00:13:56,258 --> 00:13:59,504 Why would you want to go there? 234 00:13:59,728 --> 00:14:01,543 You may not remember, 235 00:14:01,569 --> 00:14:03,299 but the family might recognize me... 236 00:14:03,299 --> 00:14:04,709 if I am Sabina. 237 00:14:04,709 --> 00:14:06,569 That's nonsense! 238 00:14:06,569 --> 00:14:09,539 They hated her so much! 239 00:14:09,539 --> 00:14:11,478 Don't think about going there. 240 00:14:11,478 --> 00:14:14,148 And besides, their family went down... 241 00:14:14,148 --> 00:14:15,648 and lost everything! 242 00:14:15,648 --> 00:14:17,593 They all went separate ways. 243 00:14:19,089 --> 00:14:20,293 How? 244 00:14:21,089 --> 00:14:24,864 They did terrible things to other people, 245 00:14:24,888 --> 00:14:26,634 so, of course, they got punished! 246 00:14:28,358 --> 00:14:29,673 I see. 247 00:14:30,258 --> 00:14:31,473 Why? 248 00:14:32,128 --> 00:14:33,404 Are you upset? 249 00:14:34,199 --> 00:14:36,473 Were you hoping they were your family? 250 00:14:38,368 --> 00:14:42,284 Do you know anything else about Shin Nan Sook? 251 00:14:42,409 --> 00:14:45,524 I actually went to Seoul... 252 00:14:46,409 --> 00:14:48,423 and asked around here and there. 253 00:14:48,518 --> 00:14:51,364 And someone told me that... 254 00:14:51,949 --> 00:14:54,758 Nan Sook got kicked out of the family... 255 00:14:54,758 --> 00:14:57,159 and went to work... 256 00:14:57,159 --> 00:14:59,433 under a rich family in Seoul. 257 00:15:00,388 --> 00:15:01,699 And where is that? 258 00:15:01,699 --> 00:15:03,329 How should I know? 259 00:15:03,329 --> 00:15:06,274 I only heard the rumours. 260 00:15:07,868 --> 00:15:10,843 Could you please find out a bit more? 261 00:15:10,868 --> 00:15:13,443 I really need to know where that is. 262 00:15:14,209 --> 00:15:17,579 Then will you at least pay me a little something? 263 00:15:17,579 --> 00:15:18,953 Of course. 264 00:15:18,978 --> 00:15:22,254 I'll give you my number so please find out more. 265 00:15:22,878 --> 00:15:25,223 Can you also take a look at this? 266 00:15:30,959 --> 00:15:34,364 It was taken 28 years ago. Do you recognize it? 267 00:15:34,598 --> 00:15:36,234 Yes, I do! 268 00:15:36,959 --> 00:15:38,703 This is that place. 269 00:15:38,968 --> 00:15:40,644 The Golden Garden! 270 00:15:41,299 --> 00:15:42,573 Yes, that's right. 271 00:15:43,138 --> 00:15:45,213 Does this garden still exist? 272 00:15:51,878 --> 00:15:54,223 Why isn't she picking up? 273 00:15:54,748 --> 00:15:58,164 I need to check if this is the guy who hit her. 274 00:15:59,589 --> 00:16:01,264 (Eun Dong Joo) 275 00:16:03,518 --> 00:16:05,063 When did she send this? 276 00:16:06,059 --> 00:16:07,803 I can't take it anymore. 277 00:16:08,098 --> 00:16:11,134 I'm going to find out the truth. 278 00:16:14,998 --> 00:16:16,943 Did she really go there? 279 00:16:19,439 --> 00:16:21,313 I don't like the sound of this. 280 00:16:26,779 --> 00:16:28,553 They're all there. 281 00:16:28,848 --> 00:16:31,394 At that place 28 years ago. 282 00:16:33,718 --> 00:16:35,833 Doctor Cha, Pil Seung, 283 00:16:36,059 --> 00:16:38,764 me, Ki Young, Ki Young's dad, 284 00:16:39,289 --> 00:16:41,374 Dong Joo, and Dong Joo's mom. 285 00:16:43,199 --> 00:16:44,333 They are. 286 00:16:44,898 --> 00:16:47,073 The girl responsible for the hit-and-run, 287 00:16:48,169 --> 00:16:51,144 my baby, who died because of it, 288 00:16:51,768 --> 00:16:53,583 you, who witnessed it, 289 00:16:54,409 --> 00:16:56,914 and their kids, Pil Seung and Dong Joo. 290 00:16:57,079 --> 00:16:58,754 They're all in this picture. 291 00:16:58,949 --> 00:17:00,384 The weird thing is, 292 00:17:00,648 --> 00:17:02,679 we all went our separate ways after that accident... 293 00:17:02,679 --> 00:17:04,993 and got back together after 28 years. 294 00:17:05,249 --> 00:17:08,294 As if it were Doctor Cha who gathered us together. 295 00:17:08,658 --> 00:17:10,334 Why in the world... 296 00:17:11,489 --> 00:17:13,634 did he leave this behind? 297 00:17:14,499 --> 00:17:15,634 Why? 298 00:17:16,259 --> 00:17:19,703 What is it that he wants to tell me? 299 00:17:20,529 --> 00:17:22,713 I'm sure there is a reason. 300 00:17:23,069 --> 00:17:25,569 The case could have been forgotten forever, 301 00:17:25,569 --> 00:17:29,253 but he even brought Dong Joo and Pil Seung together. 302 00:17:30,108 --> 00:17:33,023 So what does that mean? 303 00:17:36,019 --> 00:17:39,094 What is it, you heartless boy? 304 00:17:47,589 --> 00:17:50,134 Did you want to go inside? 305 00:17:50,658 --> 00:17:51,874 Yes, sir. 306 00:17:55,339 --> 00:17:56,769 What time do you close? 307 00:17:56,769 --> 00:17:58,783 We still have two hours, 308 00:17:58,809 --> 00:18:00,168 so you'd better hurry. 309 00:18:00,168 --> 00:18:02,453 It's so dark, already. 310 00:18:03,009 --> 00:18:06,479 Sir, do you still hold the Fireflies Festival here? 311 00:18:06,479 --> 00:18:08,023 The Fireflies Festival? 312 00:18:08,779 --> 00:18:10,978 We stopped doing that a long time ago. 313 00:18:10,979 --> 00:18:13,223 We stopped after an accident that happened 28 years ago. 314 00:18:14,348 --> 00:18:16,834 How do you know about that? 315 00:18:18,428 --> 00:18:20,428 I was here at that time. 316 00:18:20,428 --> 00:18:22,003 Really? 317 00:18:22,128 --> 00:18:26,003 If you look around, it will probably bring back memories. 318 00:18:26,368 --> 00:18:28,644 - Go on inside. - Thank you. 319 00:19:07,168 --> 00:19:09,739 Welcome to the Golden Garden, all members... 320 00:19:09,739 --> 00:19:11,423 of the MS Patients Organization! 321 00:19:11,479 --> 00:19:12,923 Welcome! 322 00:19:16,979 --> 00:19:19,589 Aren't the fireflies so beautiful today? 323 00:19:19,589 --> 00:19:21,094 - Yes! - Yes! 324 00:19:21,259 --> 00:19:25,134 They say fireflies are the light of life and the future. 325 00:19:25,259 --> 00:19:27,559 I hope you can shake off all your pain... 326 00:19:27,559 --> 00:19:30,733 and grasp for hope! 327 00:19:30,829 --> 00:19:33,729 Let's go into the forest! 328 00:19:33,729 --> 00:19:35,938 Hope awaits you! 329 00:19:35,938 --> 00:19:37,574 Here we go! 330 00:19:40,138 --> 00:19:42,654 (Golden Garden Fireflies Festival) 331 00:20:51,509 --> 00:20:54,054 Why is it so hard to reach her? 332 00:22:00,279 --> 00:22:02,693 Pil Seung, look at the sky. 333 00:22:03,448 --> 00:22:05,963 It's so pretty. 334 00:22:06,089 --> 00:22:09,894 Daddy, how long do fireflies live? 335 00:22:11,089 --> 00:22:12,334 Well... 336 00:22:13,458 --> 00:22:16,074 They go up to the sky after living for only two weeks. 337 00:22:16,698 --> 00:22:19,003 They die that soon? 338 00:22:19,269 --> 00:22:21,243 I feel so bad for them. 339 00:22:24,809 --> 00:22:27,844 You have such a warm heart, Pil Seung. 340 00:22:28,938 --> 00:22:30,983 You'll grow up to be a great person. 341 00:22:32,549 --> 00:22:35,118 Go and have fun with your friends. 342 00:22:35,118 --> 00:22:36,294 Okay! 343 00:22:37,549 --> 00:22:38,664 Here. 344 00:24:21,688 --> 00:24:22,834 Mommy? 345 00:24:23,559 --> 00:24:25,703 Mommy, where are you? 346 00:24:26,559 --> 00:24:28,164 Mommy? 347 00:24:29,059 --> 00:24:31,473 Mommy, where are you? 348 00:24:31,829 --> 00:24:33,304 Mommy? 349 00:24:33,969 --> 00:24:35,874 Mommy? 350 00:25:12,269 --> 00:25:13,943 Are you all right? 351 00:25:20,948 --> 00:25:22,523 Here. Take a look. 352 00:25:28,658 --> 00:25:30,388 It's pretty. 353 00:25:30,388 --> 00:25:34,064 Do you know why fireflies glow? 354 00:25:37,628 --> 00:25:39,269 It's because they're lonely. 355 00:25:39,269 --> 00:25:42,769 No one will notice them if they stay still, 356 00:25:42,769 --> 00:25:46,408 so they shine brightly, saying, "I'm over here," 357 00:25:46,408 --> 00:25:48,183 to call their friends over. 358 00:25:48,408 --> 00:25:52,049 I wish I could shine like a firefly. 359 00:25:52,049 --> 00:25:53,923 So I can have many friends. 360 00:25:57,819 --> 00:26:02,019 - Let's go, let's go - Let's go, let's go 361 00:26:02,019 --> 00:26:06,033 - Let's go to the forest - Let's go to the forest 362 00:26:06,388 --> 00:26:10,299 - To pick pieces of the moon - To pick pieces of the moon 363 00:26:10,299 --> 00:26:14,503 - Let's go to the forest - Let's go to the forest 364 00:26:18,739 --> 00:26:22,183 By the way, what's your name? 365 00:26:23,739 --> 00:26:24,854 Me? 366 00:26:31,819 --> 00:26:33,019 My name? 367 00:26:33,019 --> 00:26:34,824 My name is... 368 00:26:36,719 --> 00:26:38,263 Eun Dong Joo. 369 00:26:41,458 --> 00:26:43,003 Eun Dong Joo. 370 00:26:44,358 --> 00:26:45,604 That's my name. 371 00:26:46,969 --> 00:26:48,574 "Eun Dong Joo"? 372 00:26:49,638 --> 00:26:51,644 What a pretty name. 373 00:26:54,638 --> 00:26:55,953 "Eun Dong Joo". 374 00:26:57,378 --> 00:26:58,654 What a... 375 00:26:59,848 --> 00:27:01,183 pretty name. 376 00:27:21,839 --> 00:27:23,013 That's right. 377 00:27:24,438 --> 00:27:25,884 You're Eun Dong Joo. 378 00:27:26,539 --> 00:27:28,243 I'm sure of it. 379 00:27:30,638 --> 00:27:32,223 We met back then. 380 00:27:33,279 --> 00:27:34,753 At the Golden Garden. 381 00:27:37,319 --> 00:27:38,923 You're not Sabina. 382 00:27:39,789 --> 00:27:42,733 You're Eun Dong Joo. Eun Dong Joo. 383 00:27:57,922 --> 00:27:59,764 (Episode 46 will air shortly.) 384 00:28:00,788 --> 00:28:02,534 Gosh, that's nice. 385 00:28:02,889 --> 00:28:04,833 I instantly feel rejuvenated. 386 00:28:05,098 --> 00:28:07,374 Are you still not going home tonight? 387 00:28:07,399 --> 00:28:09,167 I told you I'm not. 388 00:28:09,168 --> 00:28:11,673 This is better than the bunks at the precinct... 389 00:28:11,739 --> 00:28:14,283 and even my own bed. Plus, it massages you. 390 00:28:14,969 --> 00:28:17,708 Ki Young, you'll get sick at this rate. 391 00:28:17,708 --> 00:28:19,353 Can you please go home? 392 00:28:21,708 --> 00:28:24,693 Mi Joo, I need to ask you something. 393 00:28:25,449 --> 00:28:28,123 What happened that night? 394 00:28:30,688 --> 00:28:32,864 That night? 395 00:28:34,459 --> 00:28:36,158 Tell me the truth. 396 00:28:36,158 --> 00:28:38,904 I blacked out from the alcohol, so I don't remember. 397 00:28:40,899 --> 00:28:42,604 Mi Joo, are you... 398 00:28:47,368 --> 00:28:50,453 If getting pregnant were that easy, I'd have a truckload of kids. 399 00:28:50,808 --> 00:28:53,639 Don't you worry. Where's your faith in me? 400 00:28:53,639 --> 00:28:54,977 We only held hands. 401 00:28:54,978 --> 00:28:56,083 Are you sure? 402 00:28:56,978 --> 00:28:58,953 Finally, my appetite is back on track. 403 00:29:03,788 --> 00:29:05,294 Is that your dinner? 404 00:29:09,158 --> 00:29:11,033 How did you know to come here? 405 00:29:11,298 --> 00:29:12,904 I asked her to come. 406 00:29:13,829 --> 00:29:15,744 Please don't do unnecessary things. 407 00:29:17,169 --> 00:29:18,414 You should go. 408 00:29:20,139 --> 00:29:22,143 If you're staying here because of me, 409 00:29:22,669 --> 00:29:24,084 I'll leave instead. 410 00:29:25,009 --> 00:29:27,723 Don't put yourself through this and go home. 411 00:29:28,249 --> 00:29:29,423 I never said... 412 00:29:30,309 --> 00:29:31,694 I didn't want to see you. 413 00:29:32,579 --> 00:29:33,824 Don't leave. 414 00:29:35,348 --> 00:29:38,464 Then will you come home? 415 00:29:39,288 --> 00:29:41,059 Mi Joo, could you clean up here? 416 00:29:41,059 --> 00:29:43,404 I can't let her go home alone in the dark. 417 00:29:50,199 --> 00:29:52,813 Come on. Why aren't you coming? 418 00:29:55,238 --> 00:29:58,113 You should go. I think he's come around. 419 00:30:00,079 --> 00:30:01,223 Thank you. 420 00:30:01,609 --> 00:30:03,123 Ki Young, wait up. 421 00:30:09,789 --> 00:30:10,864 Hold on. 422 00:30:12,389 --> 00:30:15,563 Is he saying that it's fine for me to walk home alone at night? 423 00:30:16,028 --> 00:30:18,473 I'm really pretty, you know. 424 00:30:23,629 --> 00:30:26,938 You know what? I can't wait any longer. 425 00:30:26,939 --> 00:30:28,984 I should talk to your mom. 426 00:30:29,569 --> 00:30:31,508 Either I'll beg or... 427 00:30:31,509 --> 00:30:34,177 No, you stay here. I'll talk to her. 428 00:30:34,178 --> 00:30:36,723 No, that'll only irritate her more. 429 00:30:37,118 --> 00:30:40,024 She'll think that I'm a coward who's hiding behind your back. 430 00:30:40,048 --> 00:30:41,323 Don't worry. 431 00:30:41,389 --> 00:30:43,394 I'll make sure she understands. 432 00:30:46,259 --> 00:30:48,003 Ms. Jin asked for you. 433 00:30:48,558 --> 00:30:49,928 All right. 434 00:30:49,928 --> 00:30:52,033 I meant, Ms. Sabina. 435 00:31:04,278 --> 00:31:05,484 Mom... 436 00:31:05,738 --> 00:31:07,424 What's Sabina's mother doing here? 437 00:31:07,449 --> 00:31:09,084 I asked her to come over. 438 00:31:09,449 --> 00:31:10,924 You two should sit too. 439 00:31:23,829 --> 00:31:25,503 Are you aware... 440 00:31:25,928 --> 00:31:27,644 of why I asked you here? 441 00:31:29,329 --> 00:31:30,543 I'm not sure. 442 00:31:30,699 --> 00:31:33,237 I taught my daughter the best I could. 443 00:31:33,238 --> 00:31:35,307 Did she perhaps make a mistake? 444 00:31:35,308 --> 00:31:36,413 A mistake? 445 00:31:37,009 --> 00:31:39,184 Is that what you people call it? 446 00:31:39,308 --> 00:31:42,753 Your dirty past that is too sickening to even talk about? 447 00:31:44,048 --> 00:31:46,253 A sickening and dirty past? 448 00:31:46,349 --> 00:31:48,018 What exactly do you mean? 449 00:31:48,018 --> 00:31:49,723 You've got to be kidding me. 450 00:31:50,018 --> 00:31:53,234 You two were conniving and sly enough... 451 00:31:53,718 --> 00:31:55,458 to fool my family. 452 00:31:55,458 --> 00:31:57,774 Don't you start playing dumb now. 453 00:31:58,028 --> 00:31:59,204 Ms. Jin. 454 00:31:59,428 --> 00:32:01,028 Mom, please. 455 00:32:01,028 --> 00:32:04,099 Mom, let's hear them out before you get angry at them. 456 00:32:04,099 --> 00:32:05,543 No, Joon Ki. 457 00:32:05,838 --> 00:32:07,343 This is all my fault. 458 00:32:07,868 --> 00:32:08,943 Mother, 459 00:32:09,608 --> 00:32:10,884 I'm sorry. 460 00:32:11,478 --> 00:32:13,553 I have nothing else to say. 461 00:32:15,348 --> 00:32:16,348 Ms. Jin. 462 00:32:16,348 --> 00:32:19,353 Yes, I understand. 463 00:32:19,918 --> 00:32:21,064 I'm sorry. 464 00:32:22,518 --> 00:32:25,433 I don't know what I can say to ease your anger, 465 00:32:25,518 --> 00:32:27,363 but this much is certain. 466 00:32:27,759 --> 00:32:30,334 My daughter hid her past... 467 00:32:30,929 --> 00:32:33,059 because she loves your son. 468 00:32:33,059 --> 00:32:34,843 Are you kidding me? 469 00:32:35,098 --> 00:32:37,574 How dare you use love as an excuse? 470 00:32:37,999 --> 00:32:40,338 If your daughter truly loved him, 471 00:32:40,338 --> 00:32:42,739 she wouldn't have tried to scam him like this. 472 00:32:42,739 --> 00:32:45,139 Have you ever considered how heartbroken he'd be... 473 00:32:45,139 --> 00:32:46,879 once he found out the truth? 474 00:32:46,879 --> 00:32:49,348 All she wanted was a luxurious life... 475 00:32:49,348 --> 00:32:52,418 and that's what led us up to this point. Am I wrong? 476 00:32:52,418 --> 00:32:53,553 Honey, 477 00:32:53,819 --> 00:32:55,389 please calm down. 478 00:32:55,389 --> 00:32:58,194 Getting angry won't solve anything. 479 00:32:58,918 --> 00:33:00,064 It's all right. 480 00:33:00,489 --> 00:33:02,933 She has every right to be angry. 481 00:33:03,259 --> 00:33:04,473 However, 482 00:33:04,999 --> 00:33:06,458 I also am upset... 483 00:33:06,458 --> 00:33:09,904 about how you're making my daughter look like a gold-digger. 484 00:33:10,639 --> 00:33:11,898 If I'm being honest, 485 00:33:11,898 --> 00:33:15,168 many men were already head over heels for her. 486 00:33:15,168 --> 00:33:18,384 She could've married into any rich family. 487 00:33:20,009 --> 00:33:22,179 Then you should've picked one of them... 488 00:33:22,179 --> 00:33:25,079 instead of creating a mess for my family? 489 00:33:25,079 --> 00:33:26,619 It's like I said. 490 00:33:26,619 --> 00:33:28,889 My daughter didn't want anyone else but your son. 491 00:33:28,889 --> 00:33:30,788 She loved him too much. 492 00:33:30,788 --> 00:33:32,464 That's nice to hear. 493 00:33:32,788 --> 00:33:34,088 If she loves him that much, 494 00:33:34,088 --> 00:33:36,834 she could also leave him for his sake. 495 00:33:37,658 --> 00:33:40,134 Sabina... No, wait. 496 00:33:40,728 --> 00:33:42,973 Should I call you Mid Eum's mom instead? 497 00:33:43,528 --> 00:33:45,898 I'd like an annulment at this stage, 498 00:33:45,898 --> 00:33:48,343 and I know you'll agree since you love him. 499 00:33:48,468 --> 00:33:49,509 You're being cruel. 500 00:33:49,509 --> 00:33:51,009 She's my wife... 501 00:33:51,009 --> 00:33:53,038 and this marriage is between us. 502 00:33:53,038 --> 00:33:55,009 I know you're disappointed in us, 503 00:33:55,009 --> 00:33:57,749 but ending our marriage is our decision to make. 504 00:33:57,749 --> 00:33:59,478 Joon Ki's right. 505 00:33:59,478 --> 00:34:02,718 He's made peace with her past, so you're overstepping your boundaries. 506 00:34:02,718 --> 00:34:04,658 Get a grip on yourselves! 507 00:34:04,658 --> 00:34:07,119 I don't know how she coaxed you both, 508 00:34:07,119 --> 00:34:09,533 but I don't believe a word that she says. 509 00:34:09,559 --> 00:34:11,228 I know it all too well. 510 00:34:11,228 --> 00:34:13,499 Also, how can we be a family when I don't trust her? 511 00:34:13,499 --> 00:34:16,004 Taking back this marriage is the right thing to do. 512 00:34:17,468 --> 00:34:18,644 Mother, 513 00:34:19,569 --> 00:34:22,283 I really have nothing to say. 514 00:34:23,509 --> 00:34:25,809 But if you forgive me this one time, 515 00:34:25,809 --> 00:34:27,853 I'll make it up to you. 516 00:34:28,309 --> 00:34:30,249 Please forgive me... 517 00:34:30,249 --> 00:34:32,749 and give me another chance. 518 00:34:32,749 --> 00:34:33,923 I'm sorry. 519 00:34:34,588 --> 00:34:36,993 Since your mother's here, we should get this over with. 520 00:34:37,489 --> 00:34:40,334 Pack up your things and leave by the end of the night. 521 00:34:40,689 --> 00:34:43,233 Mother, please. 522 00:34:43,288 --> 00:34:46,398 It's a mistake I made when I was young and immature. 523 00:34:46,398 --> 00:34:49,374 I severed all ties so that it never would haunt me. 524 00:34:49,528 --> 00:34:51,874 So please... 525 00:34:52,299 --> 00:34:55,038 It seems like you're heavily mistaken. 526 00:34:55,038 --> 00:34:57,309 I'm appalled by your dirty past, 527 00:34:57,309 --> 00:34:58,739 but what scares me... 528 00:34:58,739 --> 00:35:01,478 is the fact that you deceived us with a smile on your face. 529 00:35:01,478 --> 00:35:04,524 Also, I don't care how immature you were. 530 00:35:04,549 --> 00:35:06,894 Abandoning your own child isn't something to be proud of. 531 00:35:07,319 --> 00:35:08,824 Just leave already... 532 00:35:09,088 --> 00:35:11,619 and stop clinging on to us like a leech. 533 00:35:11,619 --> 00:35:13,834 Mom, please calm down. 534 00:35:13,858 --> 00:35:16,259 Right. Let's all sit down... 535 00:35:16,259 --> 00:35:18,704 and talk this out. 536 00:35:18,759 --> 00:35:22,173 Please forgive me, Mother. 537 00:35:22,598 --> 00:35:24,004 Enough. 538 00:35:26,069 --> 00:35:27,543 She's right. 539 00:35:27,869 --> 00:35:30,708 It's too late to promise you'll do better. 540 00:35:30,708 --> 00:35:33,283 What can you do when she doesn't trust you anymore? 541 00:35:33,708 --> 00:35:37,183 I'll take her with me just like you want. 542 00:35:37,718 --> 00:35:40,324 Let me ask you one thing though. 543 00:35:40,889 --> 00:35:42,624 No matter what happens, 544 00:35:43,319 --> 00:35:46,163 are you sure you won't regret this? 545 00:35:48,689 --> 00:35:50,799 Are you threatening me... 546 00:35:50,799 --> 00:35:53,404 with that car accident? 547 00:35:53,728 --> 00:35:54,843 Of course not. 548 00:35:55,028 --> 00:35:56,173 That accident... 549 00:35:56,429 --> 00:36:00,069 Well, my daughter made up her mind to cover for Joon Ki, 550 00:36:00,069 --> 00:36:01,444 and she'll keep her word. 551 00:36:01,569 --> 00:36:05,408 Then what exactly are you talking about? 552 00:36:05,408 --> 00:36:08,223 What's this that she'll regret? 553 00:36:09,309 --> 00:36:10,454 Well... 554 00:36:11,949 --> 00:36:13,524 Just forget about it. 555 00:36:13,819 --> 00:36:16,888 There's no need to reveal it when they're marriage is over. 556 00:36:16,889 --> 00:36:20,093 - Let's go. - Stop it. I'm not going! 557 00:36:21,458 --> 00:36:22,564 Mother! 558 00:36:23,429 --> 00:36:25,673 How stupid are you? 559 00:36:26,559 --> 00:36:29,029 I didn't raise you the way I did just so that... 560 00:36:29,029 --> 00:36:30,868 you could be humiliated like this. 561 00:36:30,868 --> 00:36:33,368 You made one mistake. 562 00:36:33,368 --> 00:36:35,409 One that was over a decade ago. 563 00:36:35,409 --> 00:36:38,213 But still, this family is cruelly kicking you out. 564 00:36:38,478 --> 00:36:40,014 There's no need for you to stay. 565 00:36:40,779 --> 00:36:42,254 Especially when... 566 00:36:43,049 --> 00:36:44,594 you're carrying a baby. 567 00:36:46,949 --> 00:36:48,293 Mom... 568 00:36:49,649 --> 00:36:51,394 What do you mean? 569 00:36:51,919 --> 00:36:53,533 She's carrying a baby? 570 00:36:54,289 --> 00:36:56,734 Are you saying she's pregnant? 571 00:36:57,429 --> 00:36:59,634 I heard that she was checked by a doctor. 572 00:37:00,299 --> 00:37:01,899 Did the results come out? 573 00:37:01,899 --> 00:37:04,774 I was worried, so I called the doctor myself. 574 00:37:05,569 --> 00:37:07,514 Her blood test showed... 575 00:37:08,039 --> 00:37:11,583 that she is most certainly three weeks pregnant. 576 00:37:18,049 --> 00:37:21,864 Honey, this changes everything. 577 00:37:22,549 --> 00:37:23,663 No, 578 00:37:24,088 --> 00:37:26,159 there's no need to change your word. 579 00:37:26,159 --> 00:37:27,289 Don't worry. 580 00:37:27,289 --> 00:37:30,104 We won't try to bargain with an unborn baby. 581 00:37:31,159 --> 00:37:34,669 We will do right by this child ourselves, 582 00:37:34,669 --> 00:37:36,573 so stay out of it. 583 00:37:38,699 --> 00:37:41,144 Right, sure. 584 00:37:41,539 --> 00:37:43,183 So be it. 585 00:37:48,184 --> 00:37:53,184 586 00:37:57,319 --> 00:37:59,994 How can we be cursed like this? 587 00:38:00,488 --> 00:38:02,533 The timing of this pregnancy... 588 00:38:10,769 --> 00:38:12,173 Please stop crying. 589 00:38:12,939 --> 00:38:15,083 It's normal for my mom to be angry right now. 590 00:38:15,439 --> 00:38:18,813 I'm sure that she'll forgive us and trust us again though. 591 00:38:19,208 --> 00:38:20,713 Let's be a little more patient. 592 00:38:20,838 --> 00:38:22,754 I'm upset, that's all. 593 00:38:24,108 --> 00:38:28,063 What should be celebrated turned out to be... 594 00:38:28,718 --> 00:38:29,864 It's all right. 595 00:38:30,848 --> 00:38:32,333 Everything will be all right. 596 00:38:32,718 --> 00:38:34,663 I never realized this, 597 00:38:35,888 --> 00:38:38,974 but thinking of the poor choices I've made in my life... 598 00:38:39,258 --> 00:38:40,974 is beginning to haunt me. 599 00:38:42,529 --> 00:38:44,244 Those that adore... 600 00:38:45,399 --> 00:38:47,173 and believe in me... 601 00:38:47,368 --> 00:38:50,344 I'm terrified of breaking their hearts. 602 00:38:51,238 --> 00:38:53,984 You can make up for that though. 603 00:38:54,449 --> 00:38:55,683 I will. 604 00:38:57,049 --> 00:38:59,293 I don't deserve to be a mother again, 605 00:38:59,618 --> 00:39:03,524 but I will do so for this baby who we have been blessed with. 606 00:39:04,988 --> 00:39:07,163 I will live decently from now on. 607 00:39:16,098 --> 00:39:17,374 It's fascinating. 608 00:39:17,738 --> 00:39:19,344 It truly is. 609 00:39:19,699 --> 00:39:23,244 How on earth did we cross paths 28 years ago? 610 00:39:25,838 --> 00:39:27,854 Have you heard of two people... 611 00:39:27,909 --> 00:39:29,754 randomly meeting twice in their lives? 612 00:39:29,909 --> 00:39:31,319 That's fascinating enough, 613 00:39:31,319 --> 00:39:33,494 but we also remembered our previous encounter. 614 00:39:35,049 --> 00:39:36,524 You're now... 615 00:39:36,888 --> 00:39:41,234 the one person who can verify that I am the real Eun Dong Joo. 616 00:39:42,458 --> 00:39:43,563 You're right. 617 00:39:45,899 --> 00:39:50,774 Once I go back to Seoul, I'll take Shin Nan Sook on directly. 618 00:39:54,039 --> 00:39:57,283 Just you wait and see. I'll find out the truth. 619 00:40:00,409 --> 00:40:03,283 Just don't tell your grandmother yet. 620 00:40:03,449 --> 00:40:05,149 We don't want to get her hopes up... 621 00:40:05,149 --> 00:40:08,248 and shatter her world by telling her... 622 00:40:08,248 --> 00:40:10,124 that Nan Sook is my birth mother. 623 00:40:10,519 --> 00:40:12,063 All right. 624 00:40:15,228 --> 00:40:17,504 If you've now said everything, 625 00:40:18,159 --> 00:40:19,303 look here. 626 00:40:20,559 --> 00:40:22,374 Just look at that sky. 627 00:40:26,738 --> 00:40:28,644 It reminds me of that night. 628 00:40:28,909 --> 00:40:32,783 The night where the sky was lit up with fireflies. 629 00:40:37,179 --> 00:40:38,793 You said it was fascinating... 630 00:40:40,519 --> 00:40:43,124 that we were able to meet twice... 631 00:40:43,549 --> 00:40:45,634 and that we even remembered it. 632 00:40:46,488 --> 00:40:47,563 That's right. 633 00:40:47,958 --> 00:40:50,033 It truly is unbelievable. 634 00:40:50,329 --> 00:40:51,933 You and me... 635 00:40:52,858 --> 00:40:54,573 It must be fate. 636 00:40:55,529 --> 00:40:57,374 Do you know about the red thread? 637 00:40:58,699 --> 00:41:00,899 Those who are destined for each other... 638 00:41:00,899 --> 00:41:02,413 are born with... 639 00:41:02,838 --> 00:41:05,453 a red thread that connects them together. 640 00:41:06,309 --> 00:41:10,654 That's why they're able to meet each other someday. 641 00:41:13,618 --> 00:41:15,793 It's a story my grandmother used to tell me, 642 00:41:16,919 --> 00:41:18,394 and it gave me goosebumps earlier. 643 00:41:19,659 --> 00:41:21,404 That's us, right? 644 00:41:22,988 --> 00:41:24,203 Detective Cha. 645 00:41:32,098 --> 00:41:33,813 The mood seems just about right... 646 00:41:34,868 --> 00:41:36,484 to tell you this. 647 00:41:40,439 --> 00:41:42,754 Gosh, I'm really bad at these things, 648 00:41:43,978 --> 00:41:45,394 but I can't hold it in anymore. 649 00:41:45,949 --> 00:41:48,463 Now that we know how a red thread connects us, 650 00:41:49,019 --> 00:41:50,724 I have to tell you this. 651 00:41:54,258 --> 00:41:55,404 Dong Joo. 652 00:41:57,289 --> 00:41:58,673 Look at me. 653 00:42:02,429 --> 00:42:03,673 Dong Joo. 654 00:42:05,939 --> 00:42:07,173 I... 655 00:42:10,039 --> 00:42:11,854 Catch me if you can! 656 00:42:13,138 --> 00:42:15,053 Really? This again? 657 00:42:15,079 --> 00:42:16,608 Stay right there. 658 00:42:16,608 --> 00:42:18,124 - Stay there. - Why? 659 00:42:18,378 --> 00:42:19,894 - Tell me why. - My gosh. 660 00:42:20,919 --> 00:42:22,563 Stop there. 661 00:42:22,689 --> 00:42:23,994 There's a snake! 662 00:42:28,228 --> 00:42:29,764 Unbelievable. 663 00:42:33,429 --> 00:42:35,644 I'd like to tease you for the rest of my life. 664 00:42:39,569 --> 00:42:40,713 Let's... 665 00:42:41,539 --> 00:42:42,844 get married. 666 00:42:45,378 --> 00:42:46,683 Detective Cha... 667 00:42:52,718 --> 00:42:53,923 I love you, 668 00:42:54,819 --> 00:42:56,193 Dong Joo. 669 00:43:29,419 --> 00:43:30,724 What's this? 670 00:43:38,498 --> 00:43:40,374 (Transfer of Shares) 671 00:43:45,998 --> 00:43:48,713 Ms. Kang, you should take this medicine. 672 00:43:48,968 --> 00:43:50,514 Gosh. 673 00:43:50,539 --> 00:43:53,179 Did you brew this because you were worried... 674 00:43:53,179 --> 00:43:55,283 that this old hag would die of anger? 675 00:43:55,708 --> 00:43:58,793 I can't die because I still have unfinished business? 676 00:43:59,378 --> 00:44:01,124 That's good to hear. 677 00:44:02,118 --> 00:44:03,823 Anyway, what's that? 678 00:44:04,659 --> 00:44:06,894 Don't you remember this? 679 00:44:07,159 --> 00:44:09,333 30 years ago, 680 00:44:09,388 --> 00:44:12,173 when Chairwoman Jin established the MS Patients Organization, 681 00:44:12,429 --> 00:44:14,404 she donated her shares. 682 00:44:14,598 --> 00:44:18,573 That's right. She donated 30 percent of it to the foundation. 683 00:44:18,769 --> 00:44:20,799 Well, Pil Seung's father... 684 00:44:20,799 --> 00:44:23,014 bought 10 percent of her donated shares... 685 00:44:23,138 --> 00:44:26,208 and left it for Pil Seung. This is the certificate. 686 00:44:26,208 --> 00:44:27,409 Here. 687 00:44:27,409 --> 00:44:28,707 Yes, I know. 688 00:44:28,708 --> 00:44:32,279 The MS patients at the time each bought some of the shares... 689 00:44:32,279 --> 00:44:34,117 and left it for their children. 690 00:44:34,118 --> 00:44:37,549 It was a way to keep the organization running forever. 691 00:44:37,549 --> 00:44:41,333 This is the photo they took that day. 692 00:44:42,289 --> 00:44:45,774 Why are you looking through these today? 693 00:44:45,829 --> 00:44:49,844 I was sick in bed all day thinking of the wench... 694 00:44:49,868 --> 00:44:51,673 that killed my son, 695 00:44:52,039 --> 00:44:53,673 but then I got thinking. 696 00:44:54,669 --> 00:44:57,809 I thought about what you said... 697 00:44:57,809 --> 00:45:02,084 and why Pil Seung's dad gathered all the people of the Golden Garden. 698 00:45:02,178 --> 00:45:05,854 He must've wanted to tell them something. 699 00:45:06,319 --> 00:45:09,324 I'm guessing that this was it. 700 00:45:09,918 --> 00:45:12,259 - Do you think... - You know, 701 00:45:12,259 --> 00:45:15,034 I must meet with Chairwoman Jin. 702 00:45:15,529 --> 00:45:19,773 I'll finish what Pil Seung's dad started. 703 00:45:21,668 --> 00:45:23,529 - Pil Seung's grandmother? - Yes. 704 00:45:23,529 --> 00:45:27,213 She has something to tell you and wants to come by at lunch. 705 00:45:27,299 --> 00:45:28,713 I wonder what it's about. 706 00:45:29,509 --> 00:45:32,413 She's an important guest so book a restaurant for us. 707 00:45:32,438 --> 00:45:33,784 Yes, ma'am. 708 00:45:37,009 --> 00:45:40,219 Mom, could we talk? 709 00:45:40,219 --> 00:45:42,523 I'll have your car ready. 710 00:45:46,688 --> 00:45:49,003 Aren't you sick and tired of saying the same thing? 711 00:45:49,658 --> 00:45:53,673 You can ask for my forgiveness, but my answer will be the same. 712 00:45:53,759 --> 00:45:57,003 If you can't possibly live without her, 713 00:45:57,098 --> 00:45:58,713 I won't stop you. 714 00:45:58,739 --> 00:46:01,408 - Mom... - I'm renovating the apartment, 715 00:46:01,408 --> 00:46:03,144 so move out by the end of the month. 716 00:46:03,168 --> 00:46:06,253 I can't possibly live while she's in this house. 717 00:46:06,279 --> 00:46:09,723 Mother, I'll do better. 718 00:46:09,809 --> 00:46:11,523 Please give me one more chance. 719 00:46:13,848 --> 00:46:15,163 I already told you... 720 00:46:15,588 --> 00:46:17,423 how I'm sick of this. 721 00:46:21,688 --> 00:46:22,904 What's wrong? 722 00:46:23,088 --> 00:46:24,763 It's nothing. 723 00:46:27,158 --> 00:46:28,574 My stomach hurts. 724 00:46:29,168 --> 00:46:30,273 What? 725 00:46:30,569 --> 00:46:31,838 Can you walk? 726 00:46:31,838 --> 00:46:34,314 Let's get you to a doctor. 727 00:46:40,438 --> 00:46:41,723 Nam Hee, 728 00:46:42,009 --> 00:46:44,183 are you satisfied now? 729 00:46:44,579 --> 00:46:46,319 I warned you... 730 00:46:46,319 --> 00:46:49,124 that you'll only lose your son if you stay angry. 731 00:46:49,418 --> 00:46:52,259 She's already walking on eggshells around you, 732 00:46:52,259 --> 00:46:54,064 so, of course, this will hurt the baby. 733 00:46:54,158 --> 00:46:57,658 What will you do if something bad happens to our grandchild? 734 00:46:57,658 --> 00:46:59,733 Then that's in the cards for us. 735 00:46:59,999 --> 00:47:02,443 They're being told to split up. 736 00:47:04,628 --> 00:47:06,314 My gosh. 737 00:47:07,698 --> 00:47:10,114 She has an answer for everything, doesn't she? 738 00:47:26,118 --> 00:47:27,364 You're here. 739 00:47:27,789 --> 00:47:29,334 Are you all right? 740 00:47:32,059 --> 00:47:34,703 If something happens to my daughter, 741 00:47:34,799 --> 00:47:37,104 I will never forgive you. 742 00:47:40,198 --> 00:47:42,213 Has your stomach gotten better? 743 00:47:42,668 --> 00:47:43,784 Doctor, 744 00:47:44,408 --> 00:47:45,438 how's the baby? 745 00:47:45,438 --> 00:47:47,513 Fortunately, everything's good. 746 00:47:48,148 --> 00:47:51,124 I'm sure you know that the first few months are critical. 747 00:47:51,148 --> 00:47:53,148 If the mother is under too much stress... 748 00:47:53,148 --> 00:47:55,723 and can't eat or sleep well, 749 00:47:56,249 --> 00:47:58,163 she might miscarry. 750 00:47:58,388 --> 00:48:00,334 You may leave once the IV bag is empty. 751 00:48:00,388 --> 00:48:01,604 Thank you. 752 00:48:06,259 --> 00:48:08,034 I can't take it anymore. 753 00:48:08,898 --> 00:48:12,413 How can you treat her this way when she's pregnant with your child? 754 00:48:13,239 --> 00:48:14,473 I'm ashamed, Mother. 755 00:48:14,499 --> 00:48:18,013 What good does that do when her life is at stake. 756 00:48:18,509 --> 00:48:20,114 If you won't protect her, 757 00:48:20,309 --> 00:48:22,854 then I will. 758 00:48:25,479 --> 00:48:26,693 Mom. 759 00:48:38,928 --> 00:48:41,334 Ms. Jin, Ms. Kang is here. 760 00:48:49,539 --> 00:48:52,013 - I'm so glad you're here. - There, there. 761 00:48:54,638 --> 00:48:58,054 It's been too long, hasn't it? 762 00:48:58,148 --> 00:48:59,594 I'm sorry. 763 00:49:00,118 --> 00:49:01,453 Don't say that. 764 00:49:02,049 --> 00:49:04,594 Please have a seat. 765 00:49:10,729 --> 00:49:14,233 I honestly didn't expect this at all, 766 00:49:14,529 --> 00:49:16,404 so what brings you by? 767 00:49:17,398 --> 00:49:20,114 It's actually because of this. 768 00:49:27,378 --> 00:49:28,523 (Transfer of Shares) 769 00:49:30,108 --> 00:49:31,249 Isn't this... 770 00:49:31,249 --> 00:49:34,749 It's the certificate that states the transfer of shares you made... 771 00:49:34,749 --> 00:49:38,534 to the MS Patients Organization 30 years ago. 772 00:49:39,259 --> 00:49:42,034 Pil Seung's dad bought a fair share of it... 773 00:49:42,329 --> 00:49:44,604 and left if for Pil Seung. 774 00:49:45,059 --> 00:49:47,773 You know why, right? 775 00:49:49,398 --> 00:49:50,773 Of course. 776 00:49:51,469 --> 00:49:53,374 He hoped for the foundation... 777 00:49:53,569 --> 00:49:56,584 to be passed down to our children. 778 00:49:57,739 --> 00:49:59,178 Ever since that day, 779 00:49:59,178 --> 00:50:02,683 I kept my distance from it even more so than you did. 780 00:50:03,579 --> 00:50:05,854 Anyway, we should get it back on its feet. 781 00:50:06,878 --> 00:50:08,054 Right. 782 00:50:08,549 --> 00:50:11,894 It's all my fault, you know. I should've taken care of it sooner. 783 00:50:11,918 --> 00:50:13,294 I'm terribly sorry. 784 00:50:14,289 --> 00:50:15,404 So... 785 00:50:15,759 --> 00:50:18,398 how did you suddenly come up with this idea? 786 00:50:18,398 --> 00:50:22,127 You see, I recently found the driver... 787 00:50:22,128 --> 00:50:26,213 who crashed into my son's car and fled the scene. 788 00:50:26,438 --> 00:50:27,614 What? 789 00:50:28,908 --> 00:50:31,814 My gosh, who is it? 790 00:50:43,418 --> 00:50:45,118 Please tell me. 791 00:50:45,118 --> 00:50:46,618 I should meet this person. 792 00:50:46,618 --> 00:50:48,989 Secretary Eun, you know who it is, right? 793 00:50:48,989 --> 00:50:50,463 Lead the way. I must meet this person. 794 00:50:50,489 --> 00:50:53,398 Goodness, just calm down. 795 00:50:53,398 --> 00:50:56,128 Meeting the driver will only make you angrier. 796 00:50:56,128 --> 00:50:59,114 She doesn't feel guilty and has no shame. 797 00:50:59,239 --> 00:51:01,074 What good would meeting her do? 798 00:51:01,809 --> 00:51:04,668 Besides, it's not why I came to see you today. 799 00:51:04,668 --> 00:51:07,039 No, I must know who it is too. 800 00:51:07,039 --> 00:51:08,884 Who is it? 801 00:51:09,108 --> 00:51:11,223 Calm down already. 802 00:51:11,309 --> 00:51:14,719 The statute of limitations has passed on this case anyway. 803 00:51:14,719 --> 00:51:18,719 We can't even bring the culprit to justice. 804 00:51:18,719 --> 00:51:20,059 She's right, ma'am. 805 00:51:20,059 --> 00:51:22,858 If you can't forgive, just forget. 806 00:51:22,858 --> 00:51:25,804 Forget? How can I let this slide? 807 00:51:26,559 --> 00:51:27,673 Hold on. 808 00:51:27,829 --> 00:51:31,144 It seems like you know who it is. So why won't you tell me? 809 00:51:33,668 --> 00:51:34,814 Is it... 810 00:51:35,739 --> 00:51:37,584 someone I know? 811 00:51:37,769 --> 00:51:40,084 You once said it was someone close to me. 812 00:51:41,209 --> 00:51:44,154 Who is it? Tell me who it is! 813 00:51:47,948 --> 00:51:49,648 I'm afraid she's with a guest. 814 00:51:49,648 --> 00:51:50,824 Move! 815 00:51:51,759 --> 00:51:53,163 Eun Dong Joo. 816 00:51:57,888 --> 00:51:59,233 Eun Dong Joo, 817 00:51:59,428 --> 00:52:01,104 I'm sure I warned you... 818 00:52:01,259 --> 00:52:03,773 but you still ran your mouth! 819 00:52:15,448 --> 00:52:17,384 (Golden Garden) 55513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.