All language subtitles for Farscape.S04E07.John.Quixote.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,436 --> 00:00:20,354 You care for a game? 2 00:00:24,066 --> 00:00:29,405 Belongs to crichton, but he's not on board at the moment. 3 00:00:32,200 --> 00:00:33,951 Do you know how to play? 4 00:00:41,834 --> 00:00:43,294 And this... 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,588 Hmm. Porn. 6 00:00:48,758 --> 00:00:52,345 Crichton: I figure a relationship is based on trust. 7 00:00:52,428 --> 00:00:55,932 I didn't want to tell you about the pregnancy until I was sure. 8 00:00:56,015 --> 00:00:58,309 What's he doing here? What does he want? 9 00:00:58,392 --> 00:01:00,102 He wants asylum. 10 00:01:00,478 --> 00:01:01,771 Crichton. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,023 You've gotta try these. 12 00:01:04,106 --> 00:01:05,316 Crichton. 13 00:01:05,399 --> 00:01:06,525 What? 14 00:01:06,609 --> 00:01:07,944 You're doing it again. 15 00:01:08,027 --> 00:01:09,070 What? 16 00:01:09,153 --> 00:01:10,029 Zoning. 17 00:01:10,112 --> 00:01:12,240 No, no, I was just thinking. 18 00:01:12,323 --> 00:01:14,742 Well, the aeryn in your head can wait. 19 00:01:14,825 --> 00:01:16,827 Come on. Come play these games with me. 20 00:01:16,911 --> 00:01:19,455 Games? Looks like some kinda sick root. 21 00:01:20,957 --> 00:01:22,625 It's organic matrix. 22 00:01:22,708 --> 00:01:24,252 Reality games. 23 00:01:24,335 --> 00:01:25,628 Simulations. 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 Press the flesh. 25 00:01:32,969 --> 00:01:34,637 Ah. 26 00:01:34,720 --> 00:01:39,558 Sikozu, if you were to open the door we could play properly. 27 00:01:41,978 --> 00:01:43,312 Chiana? 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,107 Pip! 29 00:01:51,779 --> 00:01:53,823 You know you're completely vulnerable. 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,285 Pilot. Moya. Hey, where are you guys? 31 00:01:57,368 --> 00:01:58,953 I need to get a fix on your position. 32 00:02:00,329 --> 00:02:01,372 D'argo: Crichton. 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 Yo, d. How you doing, man? 34 00:02:03,124 --> 00:02:03,874 Crichton, where are you? 35 00:02:03,958 --> 00:02:05,209 You have got to see this. 36 00:02:05,293 --> 00:02:07,229 - Tell him about scorpius. - Not right now, chiana. 37 00:02:07,253 --> 00:02:08,897 Crichton, we're having a small problem with scorpius. 38 00:02:08,921 --> 00:02:10,172 You have got to try this one. 39 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Hang on a sec. 40 00:02:17,888 --> 00:02:19,849 What the hell? 41 00:02:19,932 --> 00:02:21,267 Hey, wait. 42 00:02:21,350 --> 00:02:22,393 Son of a... 43 00:02:22,476 --> 00:02:25,855 Hey, wait for it. Wait for it. 44 00:02:25,938 --> 00:02:28,190 This way! 45 00:02:28,274 --> 00:02:29,900 You have to hurry! 46 00:02:31,277 --> 00:02:32,153 Gilina. 47 00:02:32,236 --> 00:02:33,821 Come on, we gotta hurry! Come on! 48 00:02:33,904 --> 00:02:34,904 Whoa! 49 00:02:34,947 --> 00:02:37,074 This is just a game, right? 50 00:02:37,158 --> 00:02:39,410 Chiana: Drad, huh? Bring back memories? 51 00:02:39,493 --> 00:02:42,204 Gilina, scorpius, gammak base. 52 00:02:43,247 --> 00:02:45,374 I'll save you! 53 00:02:47,251 --> 00:02:48,586 Crichton: Stark? 54 00:02:51,130 --> 00:02:52,173 Now, this is... 55 00:02:52,256 --> 00:02:53,341 This is weird. 56 00:02:53,424 --> 00:02:54,967 Not right. 57 00:02:55,051 --> 00:02:57,112 We shouldn't just... we shouldn't just switch levels like that. 58 00:02:57,136 --> 00:02:59,555 Crichton: No, no, no, I mean somebody's messing with us. 59 00:02:59,638 --> 00:03:01,325 Well, I'm sure there's some really good techno—babble... 60 00:03:01,349 --> 00:03:03,517 You know what? Screw the explanation, chiana. 61 00:03:03,601 --> 00:03:07,897 We got a problem with scorpy on moya and pods do not fly themselves. 62 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 We need out. 63 00:03:09,231 --> 00:03:11,233 Princess: Help! 64 00:03:11,817 --> 00:03:13,277 Help! 65 00:03:15,321 --> 00:03:16,947 Help. 66 00:03:19,408 --> 00:03:22,078 Cool. 67 00:03:22,161 --> 00:03:23,913 Now I know somebody's messing with us. 68 00:03:23,996 --> 00:03:25,790 We gotta end this now. 69 00:03:25,873 --> 00:03:27,249 Just say you want out. 70 00:03:27,333 --> 00:03:28,667 I want out. 71 00:03:28,751 --> 00:03:31,128 Yep. 72 00:03:31,212 --> 00:03:34,215 That's standard override. Try again. 73 00:03:34,298 --> 00:03:36,926 I want... out. 74 00:03:38,302 --> 00:03:42,264 I... want... out! 75 00:03:56,278 --> 00:04:00,199 My name is John crichton, an astronaut. 76 00:04:00,282 --> 00:04:03,786 Three years ago I got shot through a wormhole. 77 00:04:03,869 --> 00:04:05,663 I'm in a distant part of the universe 78 00:04:05,746 --> 00:04:08,916 aboard this living ship of escaped prisoners, 79 00:04:08,999 --> 00:04:10,751 my friends. 80 00:04:11,836 --> 00:04:13,629 I've made enemies. 81 00:04:13,712 --> 00:04:17,007 Powerful, dangerous. 82 00:04:17,091 --> 00:04:20,594 Now all I want is to find a way home 83 00:04:20,678 --> 00:04:22,471 to warn earth. 84 00:04:23,556 --> 00:04:28,602 Look upward and share the wonders I've seen. 85 00:05:01,051 --> 00:05:02,887 Hey. 86 00:05:03,471 --> 00:05:05,222 Ouch. 87 00:05:05,306 --> 00:05:07,266 Hey, you okay? 88 00:05:09,018 --> 00:05:10,311 Anyone home? 89 00:05:10,394 --> 00:05:12,480 What happened? 90 00:05:12,563 --> 00:05:14,148 I'm not sure. 91 00:05:14,231 --> 00:05:16,317 Something's gone fekkik up. 92 00:05:16,400 --> 00:05:17,276 Damn, that hurt. 93 00:05:17,359 --> 00:05:19,028 But I wouldn't... 94 00:05:19,111 --> 00:05:20,779 I wouldn't try and move that. 95 00:05:20,863 --> 00:05:23,324 Yeah. Might make things worse. 96 00:05:24,200 --> 00:05:25,451 Oh, my god. 97 00:05:25,534 --> 00:05:26,952 How... 98 00:05:27,745 --> 00:05:28,787 Stark. 99 00:05:28,871 --> 00:05:29,622 Stark? 100 00:05:29,705 --> 00:05:30,706 You're here? 101 00:05:30,789 --> 00:05:32,166 I'm supposed to be here. 102 00:05:32,249 --> 00:05:33,334 I am everywhere. 103 00:05:33,417 --> 00:05:35,336 I am stark. Avatar. 104 00:05:35,419 --> 00:05:37,296 Guide. The game embodied. 105 00:05:37,379 --> 00:05:38,714 You're the avatar? 106 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 What are you doing here? 107 00:05:40,341 --> 00:05:43,093 All players are supposed to begin at the gammak base. 108 00:05:43,761 --> 00:05:44,803 Pip? 109 00:05:44,887 --> 00:05:46,305 What do you want me to do? 110 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 The auto-out didn't work. 111 00:05:48,224 --> 00:05:49,308 Oh, dear. 112 00:05:49,391 --> 00:05:50,267 Oh, dear? 113 00:05:50,351 --> 00:05:51,685 Oh, dear? 114 00:05:59,777 --> 00:06:03,447 Stark: You say you were on a transport pod, alone? 115 00:06:03,531 --> 00:06:04,615 Mmm. 116 00:06:04,698 --> 00:06:06,033 Just you two? 117 00:06:06,116 --> 00:06:07,409 That's not very smart. 118 00:06:07,493 --> 00:06:09,453 Right. 80 we'd like out now, please. 119 00:06:09,537 --> 00:06:11,163 I'm afraid it's not that easy. 120 00:06:11,247 --> 00:06:12,331 Could be broken. 121 00:06:12,414 --> 00:06:15,209 Okay, stark. Some questions. 122 00:06:15,292 --> 00:06:16,436 Who's the designer of the game? 123 00:06:16,460 --> 00:06:18,212 Yoti. —neural template? 124 00:06:18,295 --> 00:06:22,174 Yours truly, and an infusion of the dead John crichton's memories. 125 00:06:22,258 --> 00:06:24,009 Excuse me, you stole my memories? 126 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Yeah. You appear to have backdoored into a part of the game 127 00:06:26,887 --> 00:06:29,473 that technically speaking, shouldn't even exist. 128 00:06:29,557 --> 00:06:32,351 So, you're kind of stuck, I think. 129 00:06:32,434 --> 00:06:34,478 Chiana. Scorpius. 130 00:06:34,562 --> 00:06:36,146 Oh, stop being such a welnitz. 131 00:06:36,230 --> 00:06:37,648 Brain damage and death is... 132 00:06:37,731 --> 00:06:39,650 - Brain damage?! - It's very rare. 133 00:06:39,733 --> 00:06:42,319 - It's very rare. - Wel-wel-welcome. 134 00:06:42,403 --> 00:06:44,655 My name is John crichton—crichton, 135 00:06:44,738 --> 00:06:46,991 the most notorious criminal in the known universe. 136 00:06:47,074 --> 00:06:49,618 Stark: Aghh! Too general. I need the manual. 137 00:06:49,702 --> 00:06:53,080 I may look sebacean, but I'm not-not-not. 138 00:06:53,163 --> 00:06:56,250 Billions upon b-b-billions upon billions of lives 139 00:06:56,333 --> 00:06:58,794 hang in the b-b-balance hang in the b-b-balance 140 00:06:58,877 --> 00:07:01,589 I may look sebeacean... Hang in the b-b-balance. 141 00:07:01,672 --> 00:07:04,300 Your mission, should you choose to accept it... 142 00:07:04,383 --> 00:07:06,844 Your mission, should you choose to accept it... 143 00:07:06,927 --> 00:07:09,555 Journey to the source of evil-evil. 144 00:07:09,638 --> 00:07:11,098 Discover the darkness. 145 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 I'm gonna kill stark. 146 00:07:13,267 --> 00:07:14,893 Discover the darkness. 147 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Erp, erp, have a good day. 148 00:07:19,481 --> 00:07:20,816 Ha. 149 00:07:20,899 --> 00:07:22,276 Manual. 150 00:07:23,694 --> 00:07:27,615 Ah, specifications, specifications. 151 00:07:27,698 --> 00:07:29,992 Ah. Here we are. 152 00:07:30,075 --> 00:07:33,305 In farthest space, beyond the knowing charts, the horrid human and his band appear. 153 00:07:33,329 --> 00:07:36,641 And though they play today at different parts, the core of subtle truth beneath is clear. 154 00:07:36,665 --> 00:07:40,186 The path of choice may draw you dark and deep, where flesh deformed doth keep the dream alive. 155 00:07:40,210 --> 00:07:43,964 And if the way your compass cannot keep, some pearls of wisdom to thee do I give. 156 00:07:44,048 --> 00:07:46,342 Ha! This should do it. 157 00:07:46,425 --> 00:07:49,303 Your quest is for the Princess fair to seek. 158 00:07:49,386 --> 00:07:52,806 The one a human's fleeting love did rend. 159 00:07:52,890 --> 00:07:56,352 Bring forth the sword and through the darkness peek, 160 00:07:56,435 --> 00:07:59,855 one loving kiss amends and there's an end, 161 00:07:59,938 --> 00:08:07,613 and if we shades with taste do not agree, a door of green shall set your senses free. 162 00:08:11,325 --> 00:08:12,743 That was great. 163 00:08:12,826 --> 00:08:13,744 What was that? 164 00:08:13,827 --> 00:08:14,662 Your way out. 165 00:08:14,745 --> 00:08:16,246 Kiss the Princess. 166 00:08:16,330 --> 00:08:17,164 Kiss a Princess? 167 00:08:17,247 --> 00:08:18,707 The Princess, and you're out. 168 00:08:18,791 --> 00:08:20,834 Or find a green door. Either way. 169 00:08:20,918 --> 00:08:22,378 Vouchers. 170 00:08:22,461 --> 00:08:25,172 Each one good for one answer to one question. 171 00:08:25,255 --> 00:08:27,883 Squeeze them hard. Use them well. 172 00:08:27,966 --> 00:08:30,386 Time's up. Game's on. Good luck. Have fun. 173 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 The tower's up, but up is down. 174 00:08:33,263 --> 00:08:36,892 Follow the path through the fairy town. 175 00:08:41,188 --> 00:08:44,274 I have some questions. 176 00:08:44,358 --> 00:08:45,526 Path? 177 00:08:46,235 --> 00:08:48,195 Up is down. 178 00:08:48,278 --> 00:08:49,278 Start looking. 179 00:08:50,489 --> 00:08:53,200 Kiss the Princess. You gotta like that. 180 00:08:53,283 --> 00:08:55,637 I have a list of reasons why I ain't gonna like any of this. 181 00:08:55,661 --> 00:08:59,289 Would you call that a path? 182 00:09:00,290 --> 00:09:02,918 These things look like chocolate coins. 183 00:09:12,720 --> 00:09:14,304 Frell me! 184 00:09:18,267 --> 00:09:20,352 That's a path. 185 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Hey, what happens if I die in here? 186 00:09:22,438 --> 00:09:25,149 Uh, game death resets on the current level. 187 00:09:25,232 --> 00:09:28,193 Yeah, unless normal operation is suspended. 188 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 You see a green door? 189 00:09:30,779 --> 00:09:33,615 What do you suppose is in there? 190 00:09:33,699 --> 00:09:35,451 With our luck? 191 00:09:35,534 --> 00:09:36,869 Maldis. 192 00:09:52,468 --> 00:09:54,303 Hey there. 193 00:09:54,386 --> 00:09:56,096 Oh. 194 00:09:56,180 --> 00:09:57,639 Relax, together. 195 00:09:57,723 --> 00:10:02,227 I am pa'u zotoh zhaan, tenth level delvian priest, 196 00:10:02,311 --> 00:10:05,481 blood kin to the piezor who bit scorpy's ass. 197 00:10:05,564 --> 00:10:08,275 And you, and you, 198 00:10:08,358 --> 00:10:12,196 - you're invading my parking space. Now, frell off. - Hey, wait, wh-where... 199 00:10:12,279 --> 00:10:16,158 I know who you are. You're a couple of pilgrims on some damn fool quest. 200 00:10:16,241 --> 00:10:17,993 Hey, he's hurt. 201 00:10:18,076 --> 00:10:19,286 He's hurt? 202 00:10:19,369 --> 00:10:20,996 Yeah. 203 00:10:22,998 --> 00:10:27,127 Well, he's gonna be more hurt if he tries to kiss the Princess. 204 00:10:27,211 --> 00:10:28,837 The ogre'll get him. 205 00:10:28,921 --> 00:10:30,088 O-Ogre? 206 00:10:30,672 --> 00:10:31,672 Ah! 207 00:10:37,221 --> 00:10:38,847 Be still. 208 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 It's gonna hurt. A lot. 209 00:10:50,317 --> 00:10:51,461 Chiana: He doesn't look so good. 210 00:10:51,485 --> 00:10:52,986 Yup, he's bad. 211 00:10:53,070 --> 00:10:54,238 He's going south. 212 00:10:54,321 --> 00:10:57,324 Oh! 213 00:10:57,407 --> 00:10:58,867 It's milkin' time, baby. 214 00:10:58,951 --> 00:11:00,953 Hamman side looma for the cure. 215 00:11:01,036 --> 00:11:02,246 Oh! 216 00:11:02,329 --> 00:11:03,705 Thank you. 217 00:11:03,789 --> 00:11:06,583 Yeah. Better get ready to keep him quiet. 218 00:11:06,667 --> 00:11:08,961 The ogre is not gonna let you kiss her, you know. 219 00:11:09,044 --> 00:11:10,254 He'll be jealous. 220 00:11:10,337 --> 00:11:11,463 Feed him, you fannik. 221 00:11:11,547 --> 00:11:13,340 Okay. Here's the good stuff. 222 00:11:13,423 --> 00:11:15,133 Here it is. Oh... 223 00:11:15,217 --> 00:11:16,385 Frell! 224 00:11:16,468 --> 00:11:18,387 Acid. 225 00:11:19,304 --> 00:11:22,266 Okay, try the other looma. 226 00:11:22,349 --> 00:11:24,476 Very good, little nixar. 227 00:11:24,560 --> 00:11:26,186 Most get burnt the first time. 228 00:11:26,270 --> 00:11:28,021 Okay, here we go. 229 00:11:28,105 --> 00:11:29,773 Other looma. 230 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 Next time lucky. 231 00:11:31,400 --> 00:11:34,069 Unless the ogre gets wind of this, then there'il be trouble. 232 00:11:34,152 --> 00:11:36,738 Okay, here's my boy. 233 00:11:36,822 --> 00:11:39,366 Keep it down. Keep it down. 234 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 Oh... oh... 235 00:11:49,960 --> 00:11:51,253 This is bad! 236 00:11:51,336 --> 00:11:52,897 Ooh, he had to hear that! 237 00:11:52,921 --> 00:11:55,465 Ogre: Fe fi fo fum! —buckle up, buckle up! 238 00:11:57,050 --> 00:11:58,135 Who had to hear?! 239 00:11:58,218 --> 00:11:59,386 The big kahuna! 240 00:11:59,469 --> 00:12:01,638 It's the ogre! It's him! 241 00:12:13,817 --> 00:12:15,444 Get him out! Get him out! 242 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 I don't wanna go... 243 00:12:23,452 --> 00:12:24,578 Zhaan. 244 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Yeah. 245 00:12:25,913 --> 00:12:27,372 Oh, the horror. 246 00:12:27,456 --> 00:12:29,207 The new and improved zhaan. 247 00:12:29,291 --> 00:12:31,376 How ya feelin? 248 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 Fruity. 249 00:12:34,838 --> 00:12:36,173 If you say so. 250 00:12:36,256 --> 00:12:39,134 You have to, crichton. Or these games will eat you up. 251 00:12:39,217 --> 00:12:41,511 All right, I'll try. —just give it a go. Give it a go. 252 00:12:41,595 --> 00:12:43,889 Look, I said I'll... 253 00:12:43,972 --> 00:12:45,223 Whoa. 254 00:12:45,307 --> 00:12:46,934 None shall pass. 255 00:12:48,435 --> 00:12:51,355 Check this out. 256 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Brave sir knight! 257 00:12:52,814 --> 00:12:55,359 I am king Arthur of Camelot. 258 00:12:55,442 --> 00:12:57,486 This is my loyal vassal, patsy. 259 00:12:57,569 --> 00:12:58,654 Bollocks! 260 00:12:58,737 --> 00:13:01,323 You're a pimped-out, arrogant fleshie 261 00:13:01,406 --> 00:13:06,495 who wants to use my road where none shall pass. 262 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Right. 263 00:13:08,246 --> 00:13:11,041 Well, that went great. Let's kill him. 264 00:13:11,124 --> 00:13:13,524 No, no, he's not gonna move too fast, lugging all that armor. 265 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 We can just go around. 266 00:13:15,253 --> 00:13:17,381 None... shall... pass! 267 00:13:17,464 --> 00:13:19,007 Okay. 268 00:13:22,886 --> 00:13:24,888 Whoa! 269 00:13:24,972 --> 00:13:26,515 Whoa! I thought you said this way! 270 00:13:26,598 --> 00:13:28,016 I changed my mind! 271 00:13:28,100 --> 00:13:29,267 Huh? 272 00:13:29,351 --> 00:13:30,351 Huh? 273 00:13:43,240 --> 00:13:44,324 Whoa. 274 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 Hey, pip. 275 00:13:49,037 --> 00:13:50,372 You see a path? 276 00:13:51,039 --> 00:13:53,417 No. No, I don't. 277 00:14:00,215 --> 00:14:04,636 Crichton: I said to wait but no, you wanna play games while scorpy is on the ship! 278 00:14:04,720 --> 00:14:08,098 Not to mention the potential brain damage, chiana! 279 00:14:09,057 --> 00:14:10,267 A green door. 280 00:14:10,350 --> 00:14:12,436 We need a green door. Just... just ask. 281 00:14:12,519 --> 00:14:13,603 Voucher. 282 00:14:13,687 --> 00:14:17,983 Voucher. One question, one answer. 283 00:14:19,735 --> 00:14:23,780 Warm tonight, or is it just me? —stark, we want out. 284 00:14:23,864 --> 00:14:27,826 The tower's up but up is down. Follow the path through the fairy town. Later! 285 00:14:27,909 --> 00:14:32,956 Stark, you get your ass back here now or I'm gonna come kick your Lily white... 286 00:14:34,416 --> 00:14:35,416 Chiana: That's it. 287 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 What are you doin'? 288 00:14:38,253 --> 00:14:41,381 Follow the path. The path ends here. 289 00:14:47,387 --> 00:14:48,305 Hey... 290 00:14:48,388 --> 00:14:50,974 Okay, what are you doing here? 291 00:14:51,058 --> 00:14:54,269 Hansek hey, gretel. You think they're here to eat? 292 00:14:54,352 --> 00:14:56,021 Uh, we're just passing through? 293 00:14:56,104 --> 00:14:57,773 The Princess. 294 00:14:57,856 --> 00:14:59,232 Please! 295 00:15:01,068 --> 00:15:06,364 The ogre's gonna have my hide if I let you go without some molestation. 296 00:15:06,448 --> 00:15:08,700 Gretel: Frell you, hansel! Why is it never my turn? 297 00:15:11,495 --> 00:15:14,206 Hey look, we... we... we Don t wanna kiss the Princess. 298 00:15:14,289 --> 00:15:17,042 We just want that... that green door there. —please, eat me! 299 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 It's my turn! 300 00:15:18,418 --> 00:15:20,337 Eat me! Please, kill me! It's my turn! 301 00:15:20,420 --> 00:15:24,466 Shut up! 302 00:15:28,595 --> 00:15:31,640 Okay. So you want out? 303 00:15:31,723 --> 00:15:35,268 No Princess, no tastes, no, uh... 304 00:15:37,354 --> 00:15:39,481 Now, this is too easy. 305 00:15:39,564 --> 00:15:41,358 She tastes great. 306 00:15:41,441 --> 00:15:43,503 Ah, she tastes real great. —please, eat me. Yummy, yummy. 307 00:15:43,527 --> 00:15:44,736 Goon 308 00:15:44,820 --> 00:15:46,655 gretel: Yummy, yummy. 309 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 Don't go. Eat me. 310 00:15:48,240 --> 00:15:50,575 That's it! That's it. 311 00:15:50,659 --> 00:15:52,619 Go to the door. 312 00:15:57,332 --> 00:15:58,458 Damn! 313 00:15:58,542 --> 00:16:00,168 Way too long in that thing. 314 00:16:00,252 --> 00:16:01,878 Pip, come on. 315 00:16:02,587 --> 00:16:03,922 Pilot? 316 00:16:04,005 --> 00:16:05,173 Aeryn? D'argo? 317 00:16:05,257 --> 00:16:06,526 Crichton, where the frell are you? 318 00:16:06,550 --> 00:16:08,218 Oh, just trying to get home, auntie em. 319 00:16:08,301 --> 00:16:09,553 Hey, you guys got a problem? 320 00:16:09,636 --> 00:16:10,762 Scorpius. 321 00:16:10,846 --> 00:16:12,472 Just do not tell me that he has escaped. 322 00:16:12,556 --> 00:16:13,682 He has. 323 00:16:13,765 --> 00:16:15,725 And there's a command carrier on the way. 324 00:16:20,522 --> 00:16:22,250 Crichton: D'argo, how the hell did that happen?! 325 00:16:22,274 --> 00:16:25,527 Still working on that. We've got lots of bugs in moya's systems. 326 00:16:25,610 --> 00:16:27,530 Oh, great. Well, what does sikozu say about that? 327 00:16:27,612 --> 00:16:29,239 Haven't heard from her since the escape. 328 00:16:29,322 --> 00:16:31,616 But pilot's losing control of critical systems. 329 00:16:31,700 --> 00:16:35,537 Right, right, right. We will be there asap. 330 00:16:35,620 --> 00:16:37,289 Chiana, dammit, wake up! 331 00:16:38,165 --> 00:16:39,457 All right. 332 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 All right, how the hell does this thing come off? 333 00:16:52,179 --> 00:16:54,264 Where's chiana? 334 00:16:54,347 --> 00:16:56,641 Ah, she's too bony. 335 00:16:56,725 --> 00:16:58,685 Probably tastes like fish. 336 00:16:58,768 --> 00:17:00,228 You don't wanna eat her. 337 00:17:00,312 --> 00:17:02,189 The bloody bitch bites. 338 00:17:02,272 --> 00:17:03,940 What am I, chopped liver?! 339 00:17:04,024 --> 00:17:05,817 I do not have time for this. 340 00:17:05,901 --> 00:17:08,612 Gretel: How come nobody ever wants to eat me?! 341 00:17:10,405 --> 00:17:11,323 Stark: In here! 342 00:17:11,406 --> 00:17:12,157 Where? 343 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 In here! 344 00:17:15,785 --> 00:17:18,955 Back so soon? And I thought you didn't like us. 345 00:17:19,039 --> 00:17:20,207 Where's chiana? 346 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 Could you be more specific? 347 00:17:22,792 --> 00:17:26,338 Little grey girl. A sword and a floppy hat. 348 00:17:26,421 --> 00:17:28,173 Girl of grey with swords at play. 349 00:17:28,256 --> 00:17:30,050 Girl of grey went that a way. 350 00:17:34,221 --> 00:17:35,555 Wait for it! 351 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 Mind the gap. 352 00:17:51,446 --> 00:17:52,280 Eenie, meenie... 353 00:17:52,364 --> 00:17:54,616 - Floor, please. - Me. 354 00:17:54,699 --> 00:17:56,701 Where the grey girl went. 355 00:17:56,785 --> 00:18:01,331 Oh—oh-oh-oh... the penthouse. Mmm. 356 00:18:02,082 --> 00:18:03,375 Do you have an appointment? 357 00:18:03,458 --> 00:18:06,002 You know, this would be vaguely amusing if I wasn't in a hurry. 358 00:18:06,086 --> 00:18:10,298 It's your funeral. So-so—so what-what brings you here? Business? 359 00:18:10,382 --> 00:18:12,801 Pleasure? 360 00:18:12,884 --> 00:18:15,220 Hmm... that's a nice sword you've got. 361 00:18:15,303 --> 00:18:17,013 Ever slay any dragons with it? 362 00:18:17,097 --> 00:18:22,769 You should give it a name. How about Cameron or uma-uma-uma? 363 00:18:23,853 --> 00:18:26,356 First floor-first floor, little lost girls. 364 00:18:26,439 --> 00:18:27,899 Have a good day. 365 00:18:31,611 --> 00:18:32,862 Whoa! 366 00:18:37,867 --> 00:18:39,828 Yes, I know. This elevator sucks. 367 00:18:39,911 --> 00:18:42,330 My job su-su-su-sucks. 368 00:18:42,414 --> 00:18:45,166 Day after day, the same-same thing. 369 00:18:45,250 --> 00:18:48,211 Up. Down. Up. Down. Down. 370 00:18:48,295 --> 00:18:51,423 Just once-just once, it'd be nice to go sideways. 371 00:18:51,506 --> 00:18:54,926 Just-just sideways. 372 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 Frog princes! 373 00:19:00,015 --> 00:19:02,559 Not—not that I plan on doing this forever-ever. 374 00:19:02,642 --> 00:19:05,270 I have plans, you know. Big plans. 375 00:19:05,353 --> 00:19:08,398 I-I'm studying to be an astronaut. 376 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 And, penthouse. 377 00:19:10,150 --> 00:19:11,401 Have a good day. 378 00:19:15,739 --> 00:19:17,240 I knew it. 379 00:19:17,324 --> 00:19:19,284 I knew it had to be you! 380 00:19:19,367 --> 00:19:20,994 Ma'am! 381 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 A visitor. 382 00:19:25,165 --> 00:19:27,667 Yes, I can see that. 383 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 I'm so sorry, ma'am. 384 00:19:29,252 --> 00:19:31,421 I didn't realize you were expecting other guests. 385 00:19:31,504 --> 00:19:33,089 That's all right, Harvey. 386 00:19:33,173 --> 00:19:35,967 Would you let the master know that we have a gentleman caller? 387 00:19:38,178 --> 00:19:39,763 He's not the ogre? 388 00:19:39,846 --> 00:19:41,056 What, Harvey? 389 00:19:41,139 --> 00:19:44,392 Oh heavens no. He's just an incorrigible liar. 390 00:19:44,476 --> 00:19:46,394 And the Butler. 391 00:19:46,478 --> 00:19:50,440 So, can I help you find some place to sheathe that sword? 392 00:19:52,901 --> 00:19:54,277 No, where's, uh... 393 00:19:54,361 --> 00:19:55,820 The grey girl? 394 00:19:55,904 --> 00:19:58,239 Don't you worry about her. 395 00:19:58,323 --> 00:20:02,118 My beast of a boyfriend is showing her around the place. 396 00:20:02,202 --> 00:20:03,536 Can I get you a drink? 397 00:20:03,620 --> 00:20:05,330 - No. - Oh, don't be like that. 398 00:20:05,413 --> 00:20:08,458 You must be parched from coming all this way. 399 00:20:08,541 --> 00:20:10,335 I only want chiana. 400 00:20:10,418 --> 00:20:12,879 Oh now, 401 00:20:12,962 --> 00:20:16,508 we both know that's not true. 402 00:20:18,259 --> 00:20:20,303 Honey! 403 00:20:20,387 --> 00:20:22,764 We're out of ice. 404 00:20:22,847 --> 00:20:24,265 Steady on there, meat. 405 00:20:24,349 --> 00:20:28,853 We just finished redecorating the last bloodbath we had in here. 406 00:20:30,480 --> 00:20:32,857 It's a little joke. 407 00:20:32,941 --> 00:20:34,609 So. 408 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 You here to kiss the missus? 409 00:20:37,779 --> 00:20:39,906 Why do you have to be such a monster? 410 00:20:39,989 --> 00:20:42,117 At least I don't spend my days redecorating. 411 00:20:42,200 --> 00:20:44,953 What is it with women and change?! 412 00:20:45,036 --> 00:20:47,831 Seems like nothing is ever good enough. 413 00:20:47,914 --> 00:20:51,501 - Oh! You have to save me from him! Please! You have to save me! - Chiana! 414 00:20:51,584 --> 00:20:53,878 - Hey! - What the hell have you been doing? 415 00:20:53,962 --> 00:20:56,798 - We have a problem on the ship. We have to go! - Okay. 416 00:20:56,881 --> 00:20:59,509 See? Every time we meet someone nice, you scare them away. 417 00:20:59,592 --> 00:21:01,302 Something wrong? —you scare them away! 418 00:21:01,386 --> 00:21:04,305 Of course, as usual. Now let's go! 419 00:21:07,392 --> 00:21:08,977 Frell. 420 00:21:10,186 --> 00:21:13,440 D! Rally the troops, we're coming in. 421 00:21:22,240 --> 00:21:23,324 What took you so long? 422 00:21:23,408 --> 00:21:24,909 Weird detour. 423 00:21:24,993 --> 00:21:27,328 Pilot's blind on the hamman side, tiers seven and eleven. 424 00:21:27,412 --> 00:21:28,830 Drd's are searching there. 425 00:21:28,913 --> 00:21:31,291 It's likely scorpius is hiding in those blind spots. 426 00:21:31,374 --> 00:21:34,252 The plan is, we hunt him down. 427 00:21:34,335 --> 00:21:35,211 Like that plan. 428 00:21:35,295 --> 00:21:37,130 - Aeryn and John you take tier seven. - Okay. 429 00:21:37,213 --> 00:21:40,425 And rygel, stay where you are and stay out of trouble. 430 00:21:56,316 --> 00:21:58,568 This is familiar. 431 00:21:58,651 --> 00:22:00,862 What, the passageway? 432 00:22:01,738 --> 00:22:03,698 No. 433 00:22:04,991 --> 00:22:07,827 It's good to have you back. 434 00:22:23,259 --> 00:22:25,220 Crichton. Aeryn. He's here! 435 00:22:25,303 --> 00:22:27,222 On our way, pilot. 436 00:22:27,305 --> 00:22:29,307 Seal the chamber. 437 00:22:32,644 --> 00:22:34,646 Locked out. 438 00:22:34,729 --> 00:22:36,147 D'argo! 439 00:22:36,231 --> 00:22:37,231 Aeryn: Pilot? 440 00:22:37,273 --> 00:22:38,358 Pip? 441 00:22:38,441 --> 00:22:40,318 Crichton, I can't find d'argo. 442 00:22:40,401 --> 00:22:42,320 Access shaft, this way. 443 00:22:47,742 --> 00:22:49,827 Feels like a trap. 444 00:22:51,287 --> 00:22:53,331 Only one way to know. 445 00:22:57,085 --> 00:22:58,461 Pilot? 446 00:22:59,629 --> 00:23:01,339 You all right? 447 00:23:11,391 --> 00:23:14,269 Everything is finally under control. 448 00:23:14,352 --> 00:23:15,352 Pilot? 449 00:23:15,395 --> 00:23:17,605 Not exactly, commander. 450 00:23:17,689 --> 00:23:20,900 Have you ever heard of a neural harness? 451 00:23:20,984 --> 00:23:25,405 Scorpius: Your pilot's mind is now slave to my own. 452 00:23:25,488 --> 00:23:28,324 John. —whatever happens to the master... 453 00:23:28,408 --> 00:23:30,285 Happens to the slave. 454 00:23:30,368 --> 00:23:32,579 If I die, 455 00:23:32,662 --> 00:23:34,247 so does your pilot. 456 00:23:34,330 --> 00:23:37,083 Grayza's command carrier is on the way. 457 00:23:37,166 --> 00:23:38,418 He's a pathological liar. 458 00:23:38,501 --> 00:23:41,170 Our odds are not going to get any better. 459 00:23:41,254 --> 00:23:43,298 Feehnglucky? 460 00:23:49,762 --> 00:23:51,180 Aeryn? 461 00:24:06,863 --> 00:24:08,489 He's awake. 462 00:24:10,325 --> 00:24:11,868 He did it, didn't he? 463 00:24:11,951 --> 00:24:13,870 Tagged you with a microchip? 464 00:24:13,953 --> 00:24:17,332 You haven't considered the possibility that I was protecting pilot. 465 00:24:17,415 --> 00:24:20,376 The second boot to the head convinced me otherwise. 466 00:24:33,765 --> 00:24:35,933 She's special, don't you think? 467 00:24:38,519 --> 00:24:40,438 You son of a bitch. 468 00:24:46,069 --> 00:24:47,945 Shall we end this? 469 00:24:57,080 --> 00:24:59,248 You resisted the Aurora chair. 470 00:24:59,332 --> 00:25:06,214 You've resisted my neural clone and, uh, you resist all reason. 471 00:25:08,299 --> 00:25:11,052 You're starting to sound like sikozu. 472 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Perhaps. 473 00:25:13,054 --> 00:25:14,472 Where does that leave us, John? 474 00:25:14,555 --> 00:25:18,393 Time you headed off for darker pastures and left me the hell alone. 475 00:25:18,476 --> 00:25:21,729 You resist because you have hope. 476 00:25:21,813 --> 00:25:24,565 Hope that your friends will save you. 477 00:25:24,649 --> 00:25:27,110 This time it will be different. 478 00:25:27,193 --> 00:25:29,654 One by one, I will extinguish all your hopes 479 00:25:29,737 --> 00:25:32,490 and little by little you will begin to see reason. 480 00:25:32,573 --> 00:25:34,325 Aeryn: Scorpius. 481 00:25:34,409 --> 00:25:35,868 We have rygel. 482 00:25:35,952 --> 00:25:38,329 Lovely girl. 483 00:25:38,413 --> 00:25:43,084 I hear that one quarter scarran—sebacean offspring are quite handsome. 484 00:25:53,094 --> 00:25:57,515 You harm me, you harm her. 485 00:26:17,952 --> 00:26:20,246 Chiana: Psst. Hey. 486 00:26:20,329 --> 00:26:22,165 Crichton. 487 00:26:23,416 --> 00:26:24,876 Down here. 488 00:26:28,337 --> 00:26:30,840 I've got the game. 489 00:26:36,262 --> 00:26:37,263 Crichton: Chiana! 490 00:26:37,346 --> 00:26:38,931 Shh. They're sleeping. 491 00:26:39,015 --> 00:26:40,855 Okay. I don't wanna have to deal with them now. 492 00:26:40,933 --> 00:26:44,812 Okay, scorpius has got control over the whole of the ship. 493 00:26:44,896 --> 00:26:48,191 He's got d'argo and rygel, everybody. 494 00:26:48,274 --> 00:26:51,360 He can hear everything. Not in here. 495 00:26:51,444 --> 00:26:54,739 Right. We can't kill the son of a bitch without hurting the others. 496 00:26:54,822 --> 00:26:58,284 Whatever happens to him happens to everybody he controls. 497 00:26:58,367 --> 00:27:00,244 So leave me the game blob thingy. 498 00:27:00,328 --> 00:27:04,123 When I take him down, you have to find a way to hog tie everybody. 499 00:27:04,207 --> 00:27:07,001 So you're gonna draw scorpius into the game? 500 00:27:39,617 --> 00:27:42,578 Aeryn: What are you doing? 501 00:27:42,662 --> 00:27:45,206 Working on what your master wants. 502 00:27:48,084 --> 00:27:50,253 So you still think that he controls me. 503 00:27:51,212 --> 00:27:52,797 Does he? 504 00:27:55,216 --> 00:28:00,888 Look, the only thing that keeps you alive is the secret you hold. 505 00:28:00,972 --> 00:28:03,349 And the same is true for me. 506 00:28:07,061 --> 00:28:09,605 He's hearing all this, you know. 507 00:28:09,689 --> 00:28:11,274 I know. 508 00:28:14,652 --> 00:28:16,821 I should never have let you go. 509 00:28:27,290 --> 00:28:31,419 Most of this floor you should recognize. 510 00:28:31,502 --> 00:28:35,590 It's an equation describing the behavior of wormholes. 511 00:28:35,673 --> 00:28:41,012 What it lacks is the single unifying symbol. 512 00:28:41,095 --> 00:28:44,849 That symbol is beneath my left foot. 513 00:28:47,351 --> 00:28:49,395 Would you like to see it? 514 00:28:50,313 --> 00:28:52,148 You would give it to me? 515 00:28:52,231 --> 00:28:54,233 I want you to take it. 516 00:28:58,613 --> 00:29:03,200 Your species has brutal flair. 517 00:29:03,284 --> 00:29:05,369 Anyone else enters this room, 518 00:29:05,453 --> 00:29:09,040 I can spill enough blood to erase the entire equation. 519 00:29:09,123 --> 00:29:10,583 Very well. 520 00:29:11,375 --> 00:29:14,462 You know if you kill me... 521 00:29:14,545 --> 00:29:19,926 Oh, I don't think that's going happen, not after all you've survived. 522 00:29:21,177 --> 00:29:23,763 Then again, I could get lucky. 523 00:29:31,354 --> 00:29:32,897 Oh, crap. I wasn't... 524 00:29:32,980 --> 00:29:35,441 Gilina: Quick, this way. 525 00:29:39,111 --> 00:29:42,657 He's not supposed to come from that direction. 526 00:29:45,993 --> 00:29:49,455 Really, John? You expect to hold me in a simulation? 527 00:29:52,249 --> 00:29:55,086 Seemed like a good idea at the time. 528 00:29:55,169 --> 00:29:57,964 This world means nothing to me. 529 00:29:58,047 --> 00:30:00,132 I see through it's very existence. 530 00:30:00,216 --> 00:30:03,344 John! Please! —allow me to show you what I see. 531 00:30:11,811 --> 00:30:13,854 Scorpius: Having trouble breathing? 532 00:30:15,022 --> 00:30:17,608 I wonder if you die now, 533 00:30:17,692 --> 00:30:22,571 whether your mind will carry the wormhole knowledge with it, into the game. 534 00:30:26,242 --> 00:30:27,660 Relax, John. 535 00:30:27,743 --> 00:30:30,246 Soon it'll be over. 536 00:30:32,832 --> 00:30:35,167 He was killing you. I couldn't let that happen. 537 00:30:35,251 --> 00:30:37,294 We have to get out of here before he comes out. 538 00:30:37,378 --> 00:30:38,713 Come on. 539 00:30:41,340 --> 00:30:42,383 What about the others? 540 00:30:42,466 --> 00:30:44,051 We can't save the others. Listen. 541 00:30:44,135 --> 00:30:46,262 John, I came back for you. 542 00:30:46,345 --> 00:30:48,305 Nothing else matters, I just... 543 00:30:48,389 --> 00:30:50,558 Want to be with you. 544 00:30:58,232 --> 00:31:00,818 Now let's get out of here before it's too late. 545 00:31:05,906 --> 00:31:07,658 Something's wrong. 546 00:31:10,036 --> 00:31:11,912 Something's wrong. 547 00:31:26,469 --> 00:31:28,471 Does this mean it's over? 548 00:31:33,392 --> 00:31:34,477 Chiana! 549 00:31:34,560 --> 00:31:36,645 What's wrong? 550 00:31:36,729 --> 00:31:38,564 Everything. 551 00:31:39,940 --> 00:31:41,317 We're still in the game. 552 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 No. 553 00:31:42,443 --> 00:31:43,986 We never left. 554 00:31:44,070 --> 00:31:47,239 Moya is part of the game. 555 00:32:04,965 --> 00:32:06,675 They changed the doors. 556 00:32:06,759 --> 00:32:09,095 Stark: Figured it out, have we? 557 00:32:09,178 --> 00:32:10,346 Stark! 558 00:32:10,429 --> 00:32:12,306 What the hell is this about? 559 00:32:12,389 --> 00:32:17,186 This is all about you, John crichton. 560 00:32:17,269 --> 00:32:22,024 Stark's voice: You're far too sick to be allowed to run free in the universe. 561 00:32:23,442 --> 00:32:27,238 When you die on the outside, your mind will live on. 562 00:32:27,321 --> 00:32:29,615 Here, with us. 563 00:32:33,285 --> 00:32:35,579 Welcome home, John. 564 00:32:47,091 --> 00:32:50,344 - How the hell do we get out of this game? - I don't know. 565 00:32:50,427 --> 00:32:53,472 - Then this better work. - Okay. 566 00:32:54,723 --> 00:32:57,643 Stark: Careful. It's your last one. 567 00:32:57,726 --> 00:32:59,019 What the hell's the endgame? 568 00:32:59,103 --> 00:33:00,855 One hero's sword to set her free-free—free, 569 00:33:00,938 --> 00:33:03,232 one kiss upon her lips so sweet, 570 00:33:03,315 --> 00:33:06,152 thus ends your quest, thus ends the game-game, 571 00:33:06,235 --> 00:33:08,154 and thus your soul is saved. 572 00:33:08,237 --> 00:33:10,781 - Oh, we already heard that. - Yeah, I know that. 573 00:33:10,865 --> 00:33:12,867 But finding a door out may be impossible. 574 00:33:12,950 --> 00:33:15,327 If we die, it only resets a level. 575 00:33:15,411 --> 00:33:17,913 One sure way out, we achieve the endgame. 576 00:33:17,997 --> 00:33:19,248 We're gonna kiss the Princess. 577 00:33:19,331 --> 00:33:21,625 Run, run, run, as fast as you can. Float like a budong. 578 00:33:21,709 --> 00:33:23,752 Not in the face! 579 00:33:23,836 --> 00:33:26,672 Bastard wants us to play, let's give him what he wants. 580 00:33:35,931 --> 00:33:37,766 Stark's voice: That hurt, John. 581 00:33:38,350 --> 00:33:41,979 Stark. Ha. 582 00:33:43,814 --> 00:33:46,483 So how'd you do it? Who helped? 583 00:33:48,819 --> 00:33:50,487 You did. 584 00:33:50,571 --> 00:33:53,490 You and that tragic brother, 585 00:33:53,574 --> 00:33:56,076 pouring his heart out on his death bed. 586 00:33:56,160 --> 00:33:57,620 Bull. 587 00:33:57,703 --> 00:34:00,080 This game has crap he couldn't know. 588 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 It's crap you gave me along the way. 589 00:34:02,750 --> 00:34:05,377 You talk so much. 590 00:34:07,338 --> 00:34:11,342 Oh, god, no sikozu, no noranti. 591 00:34:13,093 --> 00:34:15,304 Very good. 592 00:34:15,387 --> 00:34:18,807 Damn, I guess that leaves one question. 593 00:34:19,266 --> 00:34:20,768 Plants. 594 00:34:20,851 --> 00:34:22,561 Why do they love the light? 595 00:34:27,233 --> 00:34:29,235 Oh... John. 596 00:34:29,318 --> 00:34:30,736 Oh! 597 00:34:34,698 --> 00:34:35,574 Ha. 598 00:34:35,658 --> 00:34:38,619 Stark's voice: None shall pass. 599 00:34:39,995 --> 00:34:42,373 Where is he? 600 00:34:58,722 --> 00:35:00,724 What are they doing here? 601 00:35:00,808 --> 00:35:03,143 It's my turn! 602 00:35:03,227 --> 00:35:07,106 You are disturbing my meal. 603 00:35:07,189 --> 00:35:08,440 - Chiana? - Yeah? 604 00:35:08,524 --> 00:35:10,359 Does this room seem too easy? 605 00:35:11,402 --> 00:35:13,654 What do you mean? 606 00:35:13,737 --> 00:35:17,241 I mean, first time here. How did you make it through? 607 00:35:20,286 --> 00:35:21,704 Uh... 608 00:35:21,787 --> 00:35:24,248 Crichton: Chiana, what's aeryn's secret? 609 00:35:24,331 --> 00:35:25,331 What? 610 00:35:27,876 --> 00:35:29,420 Aeryn's secret. 611 00:35:37,678 --> 00:35:39,138 What about me?! 612 00:35:49,606 --> 00:35:50,524 - Hey. - Huh? 613 00:35:50,607 --> 00:35:51,650 Eat this. 614 00:35:55,863 --> 00:35:57,573 Chiana: Aeryn's pregnant. 615 00:35:57,656 --> 00:36:01,410 Frell, crichton! You left me there for arns! I could've died. 616 00:36:01,493 --> 00:36:03,078 Sorry about that. 617 00:36:07,249 --> 00:36:10,044 John headroom: What is it with women and change? 618 00:36:10,127 --> 00:36:13,297 You—you-you really are John crichton. 619 00:36:14,131 --> 00:36:15,466 Can I get an autograph? 620 00:36:21,305 --> 00:36:23,807 Master. 621 00:36:23,891 --> 00:36:24,891 We have guests. 622 00:36:24,933 --> 00:36:26,352 I'm here for the Princess. 623 00:36:26,435 --> 00:36:30,647 I can see that. So romantic. 624 00:36:31,357 --> 00:36:33,233 You up for this? Could be fun. 625 00:36:33,317 --> 00:36:35,611 Chiana: Let's screw the pooch. 626 00:36:36,945 --> 00:36:38,739 I'm all about fun. 627 00:36:39,365 --> 00:36:40,365 Hurrah. 628 00:36:45,788 --> 00:36:47,081 Game on. 629 00:36:47,790 --> 00:36:49,083 I learned this on TV. 630 00:36:49,917 --> 00:36:51,418 I'm not gonna clean up. 631 00:36:53,545 --> 00:36:56,548 Princess: Ooh! Come on, Harvey. Stop fightin' like a girl! 632 00:37:01,303 --> 00:37:03,847 You need more practice, meat! 633 00:37:03,931 --> 00:37:04,931 I'll make a note. 634 00:37:07,518 --> 00:37:10,270 Oh, good. I can see who wears the pants in your family. 635 00:37:14,108 --> 00:37:16,276 Redecoratin'. Blood everywhere! 636 00:37:20,697 --> 00:37:21,697 She just killed you. 637 00:37:21,740 --> 00:37:23,367 Honey, the Butler's dead. 638 00:37:26,745 --> 00:37:28,205 - Hey, pip... - Yeah? 639 00:37:28,288 --> 00:37:29,373 - Little help! - Frell. 640 00:37:31,708 --> 00:37:33,585 That's it, finish him off. 641 00:37:36,463 --> 00:37:38,132 Two against one! 642 00:37:38,215 --> 00:37:40,801 Looks like I won't be having that drink, after all! 643 00:37:41,885 --> 00:37:43,345 Chiana: He's mine. 644 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 How am I doin'? 645 00:37:46,140 --> 00:37:47,325 Coming back for you. 646 00:37:47,349 --> 00:37:49,059 I hope so. 647 00:38:04,199 --> 00:38:05,826 Oh, child! 648 00:38:09,705 --> 00:38:11,290 Princess: Well, she's done it now. 649 00:38:12,541 --> 00:38:14,126 Women! 650 00:38:31,477 --> 00:38:33,270 Chiana: Goon 651 00:38:35,230 --> 00:38:37,316 are you really John crichton? 652 00:38:37,399 --> 00:38:38,233 Yeah. 653 00:38:38,317 --> 00:38:41,403 We are gonna be so happy together. 654 00:39:09,306 --> 00:39:11,308 Chiana? 655 00:39:11,683 --> 00:39:13,310 Uh... 656 00:39:13,393 --> 00:39:14,186 I don't know. 657 00:39:14,269 --> 00:39:15,371 What do you mean, you don't know? 658 00:39:15,395 --> 00:39:16,188 I don't know. 659 00:39:16,271 --> 00:39:17,773 Stark: Hey, I know. 660 00:39:17,856 --> 00:39:20,859 Maybe you have to do more than just kiss her. 661 00:39:20,943 --> 00:39:25,197 Maybe "kiss" is a metaphor for showing her a really good time. 662 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 Mmm. 663 00:39:26,573 --> 00:39:29,826 Yeah, and maybe chiana has to kiss her. Huh? 664 00:39:29,910 --> 00:39:32,079 Can I watch? I love to watch. 665 00:39:32,162 --> 00:39:34,206 She is not the Princess. 666 00:39:34,289 --> 00:39:35,749 What? 667 00:39:35,832 --> 00:39:37,251 Oh. 668 00:39:37,334 --> 00:39:39,044 Well, I'm not the Princess you seek, 669 00:39:39,127 --> 00:39:42,005 but we could still have a really good time. 670 00:39:45,050 --> 00:39:47,135 This is my world, meat! 671 00:39:47,219 --> 00:39:50,931 You're just walking through it for a very long time. 672 00:39:51,014 --> 00:39:58,772 When your body is dead, your mind will live here, with us, to strut and fret forever. 673 00:39:58,855 --> 00:40:01,817 You poor player. 674 00:40:05,529 --> 00:40:07,281 Chiana: Crichton? 675 00:40:23,964 --> 00:40:26,341 Game reset. 676 00:40:26,425 --> 00:40:28,343 What are you doing, John do—do-doing, John? 677 00:40:28,427 --> 00:40:30,429 Your world, your Princess. 678 00:40:30,512 --> 00:40:33,348 Princess, Princess, pr—princess. 679 00:40:33,432 --> 00:40:36,310 One-one pr—princess fair, her bro-broken heart 680 00:40:36,393 --> 00:40:39,646 by ug—ugliness enslaved, ug—ugliness-ugliness enslaved. 681 00:40:39,730 --> 00:40:41,857 Ugliness enslaved. 682 00:40:42,983 --> 00:40:44,276 John, we can work this out. 683 00:40:49,990 --> 00:40:53,285 One hero's sword to set her free. 684 00:41:06,256 --> 00:41:09,301 Stark: Don't touch her! She's mine! Mine! 685 00:41:09,384 --> 00:41:11,678 Be silent, stark. 686 00:41:16,725 --> 00:41:19,227 Is that really you, John crichton? 687 00:41:20,646 --> 00:41:22,856 I think, yeah. 688 00:41:25,275 --> 00:41:26,777 And you're... 689 00:41:26,860 --> 00:41:29,488 Zhaan. 690 00:41:29,571 --> 00:41:31,615 For all that matters. 691 00:41:33,909 --> 00:41:36,203 This stark wishes to keep you here. 692 00:41:36,286 --> 00:41:37,579 He blames you. 693 00:41:37,663 --> 00:41:38,789 No. 694 00:41:38,872 --> 00:41:41,291 Believes I died for the love of you. 695 00:41:43,251 --> 00:41:46,213 A lot of people have died because of me. 696 00:41:48,090 --> 00:41:50,676 What is it that you wish of me, John crichton? 697 00:41:53,303 --> 00:41:55,972 A kiss. 698 00:41:56,056 --> 00:42:00,727 Have you wasted my death, and the deaths of so many others? 699 00:42:03,563 --> 00:42:05,315 I don't know. 700 00:42:05,399 --> 00:42:08,694 Then I suggest you find out, 701 00:42:08,777 --> 00:42:11,405 before anyone else dies for the love of you. 702 00:42:11,488 --> 00:42:13,031 No. 703 00:42:22,499 --> 00:42:24,084 Son of a bitch! 704 00:42:24,167 --> 00:42:25,544 D! D'argo! 705 00:42:25,627 --> 00:42:26,753 John, where are you? 706 00:42:26,837 --> 00:42:28,338 Uh... 707 00:42:28,422 --> 00:42:31,216 I'm not entirely sure right now. What's up with scorpius? 708 00:42:31,299 --> 00:42:33,736 We had a small problem with his door, but that's already sorted. 709 00:42:33,760 --> 00:42:35,345 You're long overdue. Is everything okay? 710 00:42:35,429 --> 00:42:39,224 Hey, hey, we're not dead. 711 00:42:39,307 --> 00:42:41,268 How drad is that? 712 00:42:49,151 --> 00:42:52,779 Mmm. Interesting day? 713 00:42:52,863 --> 00:42:54,656 They're all interesting. 714 00:42:54,740 --> 00:42:58,076 This was more like... confusing. 715 00:42:58,785 --> 00:43:01,705 And a warrior needs clarity. 716 00:43:02,706 --> 00:43:04,082 I'm not a warrior. 717 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 You carry a weapon. 718 00:43:05,208 --> 00:43:06,460 Second amendment. 719 00:43:06,543 --> 00:43:09,212 Besides, it's scorpy's war, not mine. 720 00:43:09,296 --> 00:43:12,215 Thousands dead, billions in the balance. 721 00:43:13,467 --> 00:43:16,428 But that's not the war I'm speaking of. 722 00:43:19,222 --> 00:43:21,266 Aeryn. 723 00:43:21,349 --> 00:43:23,518 The war of the heart. 724 00:43:26,396 --> 00:43:28,774 Always aeryn. 725 00:43:30,108 --> 00:43:34,905 Yeah, I don't... think too clear where aeryn is concerned. 726 00:43:34,988 --> 00:43:37,741 Pain clouds judgment. 727 00:43:46,541 --> 00:43:48,627 Distillate of laka. 728 00:43:49,836 --> 00:43:53,298 One whiff, and the pain is gone, 729 00:43:53,381 --> 00:43:54,925 for a time. 730 00:43:55,008 --> 00:43:57,260 It'll help you forget about aeryn. 731 00:43:59,971 --> 00:44:02,432 Oh, and please don't thank me. 732 00:44:02,516 --> 00:44:05,977 It's been 150 cycles since I've... 733 00:44:07,646 --> 00:44:12,275 Since I've felt for someone the way you do for her. 734 00:44:16,863 --> 00:44:18,657 Hmm. 735 00:44:31,837 --> 00:44:34,005 I hear I was a Princess. 49727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.