All language subtitles for Dinosaur.Revolution.S01.E02.The.Watering.Hole.720p.BluRay.X264-7SinS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:07,479 Acum 150 de milioane de ani. 2 00:00:08,132 --> 00:00:11,732 Vestul Portugaliei. 3 00:00:12,287 --> 00:00:15,220 Jurasicul Superior. 4 00:00:17,177 --> 00:00:20,244 Ora 3 dimineața. 5 00:00:33,774 --> 00:00:36,507 Unele lucruri nu se schimbă niciodată ... 6 00:00:39,234 --> 00:00:41,709 O mamă încearcă să ”prindă” un somn liniștit ... 7 00:00:46,852 --> 00:00:49,219 Dar liniștea și pacea sunt greu de găsit. 8 00:00:52,739 --> 00:00:54,739 Subtitrare creată după coloana sonoră 9 00:00:55,043 --> 00:00:57,143 de Dan Ibănescu 10 00:00:57,409 --> 00:00:59,542 Sincronizare: Dan Ibănescu 11 00:00:59,800 --> 00:01:02,300 ibanescu.dan@gmail.com 12 00:02:42,326 --> 00:02:44,593 REVOLUȚIA DINOZAURILOR 13 00:02:45,623 --> 00:02:48,290 GROAPA DE ADĂPAT 14 00:02:52,400 --> 00:02:57,100 Ceea ce era odată cuibul unei mame, face acum parte din această faleză portugheză ... 15 00:02:58,748 --> 00:03:01,215 Acesta este locul fosilifer Lourinha, 16 00:03:02,387 --> 00:03:07,020 locația uneia dintre cele mai uimitoare descoperiri din Revoluția Dinozaurilor. 17 00:03:07,850 --> 00:03:10,817 Cum aflăm care dinozauri trăiau împreună? 18 00:03:11,595 --> 00:03:14,095 Păi, aflăm în cel mai simplu mod imaginabil: 19 00:03:14,289 --> 00:03:16,756 aflăm ce dinozauri au murit împreună. 20 00:03:17,382 --> 00:03:25,582 Găsim locuri fosilifere unde descoperim scheletele diferitelor specii care au trăit și au murit împreună ... 21 00:03:26,222 --> 00:03:29,055 Iar situl din Portugalia este un exemplu în acest sens. 22 00:03:31,172 --> 00:03:37,905 De aici paleontologii au extras un număr enorm de fosile provenind de la o incredibilă varietate de specii. 23 00:03:38,094 --> 00:03:43,394 S-a deschis o nouă fereastră spre ecosistemul care exista acum 150 de milioane de ani. 24 00:03:43,655 --> 00:03:48,022 Erau carnivore foarte mici, dar și de dimensiuni medii și mari. 25 00:03:48,413 --> 00:03:52,913 Erau ierbivore foarte mici, de dimensiuni medii, dar și ierbivore cu adevărat gigantice. 26 00:03:53,522 --> 00:03:56,922 Diversitatea este uimitoare, și nu vorbim doar despre oase ... 27 00:03:57,534 --> 00:04:00,901 sunt ouă, embrioni, pui de dinozauri ... 28 00:04:01,376 --> 00:04:04,576 Este o fereastră excelentă spre lumea din Jurasic. 29 00:04:05,781 --> 00:04:10,748 Cum au trăit aceste creaturi și de ce, aici, au trăit împreună? 30 00:04:10,886 --> 00:04:13,153 E posibil să existe un răspuns ... 31 00:04:27,381 --> 00:04:32,448 Ceea ce este acum Portugalia, era odată o insulă uriașă, afectată periodic de secetă. 32 00:04:40,582 --> 00:04:44,249 Aici, unele dintre cele mai mari creaturi care au pășit vreodată pe Pământ, 33 00:04:44,514 --> 00:04:47,381 fac migrația sezonieră, în căutarea hranei. 34 00:05:04,246 --> 00:05:07,246 Groapa de adăpat îi atrage pe toți împreună ... 35 00:05:10,126 --> 00:05:11,993 ... pradă și prădători ... 36 00:05:32,708 --> 00:05:35,108 Allosaurul este leul jurasicului ... 37 00:05:36,116 --> 00:05:40,183 ... ceea ce face ca acest individ de 6 luni să fie doar pui. 38 00:05:46,991 --> 00:05:51,924 Și după o noapte nedormită, mama obosită nu dorește decât să-și termine micul dejun ... 39 00:08:15,104 --> 00:08:19,171 În Jurasic, instinctele materne se opresc aici ... 40 00:08:37,700 --> 00:08:43,200 Această mamă Allosaur nu are nici un motiv să creadă că puiul ei rănit va supraviețui. 41 00:08:45,015 --> 00:08:50,315 Sunt și alți pui de protejat și o nouă noapte de Jurasic se apropie ... 42 00:09:17,586 --> 00:09:22,519 Ar fi putut un Allosaur supraviețui unei răni precum o falcă ruptă? 43 00:09:22,865 --> 00:09:26,132 Revoluția Dinozaurilor ne dă și un răspuns: 44 00:09:26,652 --> 00:09:27,452 Da! 45 00:09:28,092 --> 00:09:31,392 Avem tehnologii noi pe care le putem folosi în studiul dinozaurilor. 46 00:09:32,386 --> 00:09:36,386 Înainte, singura cale de a vedea în interiorul unui os fosil era să-l tai și să te uiți ... 47 00:09:36,502 --> 00:09:38,235 Acum, nu mai este nevoie să faci asta. 48 00:09:39,663 --> 00:09:44,263 În anul 1883, a fost descoperită o fosilă în Statele Unite. 49 00:09:44,778 --> 00:09:49,078 Era atât de deteriorată, încât nimeni nu putea spune cărei specii îi aparține ... 50 00:09:50,011 --> 00:09:54,478 Dar recent, la o examinare științifică mai minuţioasă, misterul a fost elucidat ... 51 00:09:54,857 --> 00:09:58,357 Fosila era osul rupt al unei mandibule de Allosaur. 52 00:09:59,085 --> 00:10:01,885 Analizele ulterioare au dezvăluit și o altă surpriză: 53 00:10:06,187 --> 00:10:10,420 pierderea dinților și a unor bucăți de os, precum și deformarea mandibulei 54 00:10:11,434 --> 00:10:15,601 arată că Allosaurul a trăit suficient de mult pentru ca rana să se vindece ... 55 00:10:16,130 --> 00:10:20,097 ... luni, poate chiar ani, după ce a fost rănit. 56 00:10:23,206 --> 00:10:27,006 Cum poate o ființă supraviețui unei răni atât de catastrofale? 57 00:10:27,630 --> 00:10:30,930 Dacă erai un Allosaur rănit, unul care nu mai poate vâna normal, 58 00:10:31,017 --> 00:10:33,884 care era cel mai bun loc unde puteai găsi hrană? 59 00:10:34,288 --> 00:10:39,288 Acel loc ar putea fi locul unde toți se adună și nu suspectează faptul că pot fi urmăriți. 60 00:10:39,544 --> 00:10:41,477 De exemplu, la adăpătoare ... 61 00:10:43,663 --> 00:10:45,863 ... pentru că, aici, masa vine singură la tine ... 62 00:10:46,311 --> 00:10:49,744 Toate animalele trebuie să bea apă, așa că ele vin la apă, 63 00:10:51,334 --> 00:10:56,167 iar acest lucru înseamnă tot atâtea ocazii pentru o masă rapidă, în anumite situații. 64 00:10:59,687 --> 00:11:02,587 O adăpătoare este mai mult decât un refugiu ... 65 00:11:02,903 --> 00:11:04,570 Este un câmp de luptă ... 66 00:11:04,682 --> 00:11:09,815 ... cu învingători, învinși și o mulțime de alte animale prinse la mijloc ... 67 00:11:10,619 --> 00:11:13,319 Iar revoluția continuă ... 68 00:11:19,226 --> 00:11:21,893 Un tânăr Allosaur a învățat o lecție cumplită: 69 00:11:22,328 --> 00:11:26,661 balanța puterii în Jurasic nu înclină totdeauna în favoarea prădătorului. 70 00:11:27,510 --> 00:11:29,243 Abandonat de mama sa ... 71 00:11:29,885 --> 00:11:32,352 el este, acum, pe forțele proprii ... 72 00:11:34,289 --> 00:11:41,089 Locul fosilifer Lourinha dezvăluie o poveste fantastică despre o mulțime de animale diferite strânse de-a lungul mileniilor, 73 00:11:42,101 --> 00:11:44,201 în acest loc special. 74 00:11:45,989 --> 00:11:47,789 Uriașa insulă Portugalia 75 00:11:48,320 --> 00:11:52,853 a fost casa unei varietăți uimitoare de creaturi unice ... 76 00:11:54,631 --> 00:11:58,031 Și toate se întâlneau la adăpătoare ... 77 00:11:59,570 --> 00:12:03,537 Toate animalele veneau aici: de la micul zburător Rhamphorhynchus ... 78 00:12:04,142 --> 00:12:05,742 ... până la giganticul Lusotitan. 79 00:12:06,100 --> 00:12:07,674 Veneau, unul după altul, și prădătorii: 80 00:12:07,797 --> 00:12:10,197 de la micuțul Ornitholestes, 81 00:12:11,023 --> 00:12:15,290 și uriașul Allosaur, până la extraordinarul Torvosaurus. 82 00:12:15,711 --> 00:12:18,944 Aici putem observa ciclul vieții, 83 00:12:19,024 --> 00:12:22,757 și în ultimă instanță, ca peste tot unde trăiesc ființe, moartea. 84 00:12:35,493 --> 00:12:41,193 Uneori, unii supraviețuiesc învățând doar să privească și să aștepte ... 85 00:12:48,501 --> 00:12:53,335 O groapă de adăpat este locul perfect pentru un prădător de ambuscadă ca el. 86 00:12:55,647 --> 00:12:57,447 În timp ce el așteaptă următoarea masă, 87 00:12:57,652 --> 00:13:01,985 resturile ultimei sale mese servesc ca fel special de mâncare pentru alții ... 88 00:13:13,862 --> 00:13:18,229 Este un pterozaur, un bizar văr zburător al dinozaurilor ... 89 00:13:19,069 --> 00:13:20,269 Rhamphorhynchus. 90 00:13:20,352 --> 00:13:25,852 De obicei preferă peștele, dar acesta caută delicii suplimentare între fălcile uriașului. 91 00:14:01,514 --> 00:14:05,681 Au ajuns Dinheirosaurii, cu ocazia migrației lor sezoniere. 92 00:14:38,695 --> 00:14:40,828 Un vechi dușman s-a reîntors ... 93 00:15:14,401 --> 00:15:19,268 Legea junglei nu s-a schimbat de 150 de milioane de ani ... 94 00:15:20,086 --> 00:15:23,586 Cei tineri, cei slabi, cei bolnavi și cei bătrâni, 95 00:15:24,158 --> 00:15:27,191 au fost întotdeauna preferați de prădători ... 96 00:16:54,099 --> 00:16:57,366 Dinheirosaurul poate supraviețui cu coada ruptă ... 97 00:16:59,609 --> 00:17:01,342 ... dar nici o luptă nu se sfârșește ... 98 00:17:05,604 --> 00:17:07,571 ... până nu-i gata! 99 00:17:25,175 --> 00:17:28,442 Allosaurus putea crede că e regele lumii sale ... 100 00:17:33,761 --> 00:17:38,028 dar este pe cale să afle că a apărut un nou ucigaș în sat ... 101 00:18:06,658 --> 00:18:10,591 Indiferent cât de ciudate par personajele din Jurasic, 102 00:18:10,969 --> 00:18:14,236 au aceeași nevoie ca și toate creaturile de pe Pământ: 103 00:18:14,505 --> 00:18:15,405 apă. 104 00:18:15,533 --> 00:18:18,600 Iar asta le adună pe toate la un loc, aici. 105 00:18:19,451 --> 00:18:22,718 Să găsești un loc unde atât de mulți dinozauri se adună laolaltă, 106 00:18:22,823 --> 00:18:24,223 este nemaipomenit. 107 00:18:24,454 --> 00:18:29,287 Pentru că, din acest loc, putem aduna atât de multe povești, 108 00:18:29,554 --> 00:18:32,854 povești despre viețile celor uriași și despre viețile micilor creaturi ... 109 00:18:33,300 --> 00:18:38,500 Fiecare creatură are locul său în lanțul alimentar dar și în jurul gropii de adăpat ... 110 00:19:27,501 --> 00:19:33,434 Ocupând un nivel mediu în lanțul alimentar, Ornitholestes este prea mic pentru a concura 111 00:19:33,769 --> 00:19:36,569 cu prădători de top, cum ar fi Allosaurus. 112 00:19:41,740 --> 00:19:44,674 A inventat moduri creative de supraviețuire: 113 00:19:52,078 --> 00:19:55,078 să mănânci tot ce poți prinde este o opțiune, 114 00:20:19,423 --> 00:20:23,023 iar cățăratul cu ghearele de 6 cm lungime, este o alta. 115 00:23:26,699 --> 00:23:30,699 Atunci când totul părea să meargă în favoarea Allosaurului, 116 00:23:33,427 --> 00:23:36,960 viața a găsit o modalitate de a-i oferi o surpriză. 117 00:23:40,471 --> 00:23:44,538 Când doi prădători concurează pentru același teritoriu, 118 00:23:45,211 --> 00:23:49,411 învingătorii și învinșii pot fi o surpriză pentru toată lumea. 119 00:23:51,430 --> 00:23:54,263 Iar revoluția continuă ... 120 00:24:00,303 --> 00:24:01,970 Câmpul fosilifer Lourinha 121 00:24:02,037 --> 00:24:03,470 arată, în mod concludent, 122 00:24:03,534 --> 00:24:05,801 faptul că Allosaurul și alți mari prădători 123 00:24:05,912 --> 00:24:09,112 se aflau în același loc, posibil și în același timp ... 124 00:24:09,584 --> 00:24:13,317 Asta era o mare problemă pentru creaturile mai mici. 125 00:24:13,787 --> 00:24:15,554 Imaginează-ți că ești un Allosaur: 126 00:24:15,599 --> 00:24:18,666 toată viața, ai crescut cu convingerea că ești cel mai tare, 127 00:24:19,124 --> 00:24:20,124 apoi, dintr-o dată, 128 00:24:20,193 --> 00:24:21,860 apare un bătăuș și mai mare: 129 00:24:22,185 --> 00:24:23,185 Torvosaurul. 130 00:24:23,638 --> 00:24:25,572 Sigur, nu atât de rapid ca tine ... 131 00:24:25,896 --> 00:24:27,663 probabil nici atât de isteț ... 132 00:24:27,959 --> 00:24:29,059 dar e mai mare ... 133 00:24:29,285 --> 00:24:30,418 și e mai greu ... 134 00:24:30,803 --> 00:24:33,403 Pe atunci, viața nu era prea roz pentru un Allosaur ... 135 00:24:33,584 --> 00:24:36,317 Dintr-o dată, Allosaurus face parte din meniu. 136 00:24:42,312 --> 00:24:44,612 O nouă zi la groapa de adăpat ... 137 00:24:48,435 --> 00:24:51,769 O familie de Miragaia trece pentru a se adăpa. 138 00:25:02,330 --> 00:25:04,730 Și pentru că sunt acoperiți cu spini defensivi 139 00:25:05,178 --> 00:25:08,111 Allosaurul e de părere că trebuie pur și simplu lăsați în pace ... 140 00:25:44,660 --> 00:25:46,727 În ciuda amenințării prădătorilor, 141 00:25:46,960 --> 00:25:48,360 în unire stă puterea. 142 00:27:33,490 --> 00:27:36,790 Acest gen de comportament se numește ”etalarea amenințării”. 143 00:27:37,396 --> 00:27:39,396 Animalele moderne o practică și ele. 144 00:27:44,403 --> 00:27:46,203 Scopul este intimidarea. 145 00:27:56,539 --> 00:27:57,872 Cel puțin, teoretic. 146 00:28:13,615 --> 00:28:16,082 Dar dacă ținta nu se simte amenințată 147 00:28:16,295 --> 00:28:17,895 opțiunile sunt limitate. 148 00:29:36,630 --> 00:29:38,963 Este un nou rege al dealului ... 149 00:29:40,795 --> 00:29:42,895 Când revoluția continuă, 150 00:29:43,419 --> 00:29:48,273 își fac apariția unele dintre cele mai mari creaturi care au umblat vreodată pe pământ, 151 00:29:48,669 --> 00:29:52,669 o vizită care va avea consecințe neașteptate ... 152 00:30:04,646 --> 00:30:08,780 FORMAȚIUNEA LOURINHA, COASTA PORTUGALIEI 153 00:30:11,779 --> 00:30:14,379 Fosilele îngropate în acest deal portughez 154 00:30:14,607 --> 00:30:19,174 arată că Torvosaurul și Allosaurul și-ar fi putut încrucișa pașii. 155 00:30:21,373 --> 00:30:24,673 Când s-ar fi întâlnit, n-ar fi fost o luptă dreaptă. 156 00:30:25,371 --> 00:30:27,338 Allosaurul era de greutate mijlocie, 157 00:30:27,490 --> 00:30:30,190 cântărind undeva între 1,5 și 2 tone. 158 00:30:30,774 --> 00:30:33,607 Torvosaurul era cu adevărat de categorie grea, 159 00:30:33,759 --> 00:30:36,659 cântărind între 3 și 3,5 tone. 160 00:30:37,568 --> 00:30:40,735 Șansa nu era de partea Allosaurului ... 161 00:30:41,385 --> 00:30:45,052 dar victoria nu e întotdeauna o chestie de mărime. 162 00:31:49,626 --> 00:31:51,359 Este o scena familiară ... 163 00:31:55,462 --> 00:31:56,862 prădător și pradă ... 164 00:32:14,363 --> 00:32:18,030 O abordare zgomotoasă și brutală ruinează șansa de a ucide. 165 00:32:26,449 --> 00:32:30,082 Torvosaurul nu a învățat regulile gropii de adăpat ... 166 00:32:31,873 --> 00:32:34,606 Era cât pe ce să calce un pui de Miragaia. 167 00:32:35,210 --> 00:32:36,243 Mare greșeală ... 168 00:34:35,876 --> 00:34:39,509 Un armistițiu, oricât de scurt, menține pacea ... 169 00:34:40,096 --> 00:34:41,196 ... pentru moment. 170 00:34:41,724 --> 00:34:44,758 Dar, la orizont, niște străini uriași 171 00:34:44,990 --> 00:34:48,990 sunt pe cale să întoarcă groapa de adăpat cu fundul în sus. 172 00:34:49,635 --> 00:34:52,568 Iar revoluția continuă ... 173 00:35:00,428 --> 00:35:02,128 Ca și parcul Serengeti de azi, 174 00:35:02,498 --> 00:35:06,164 Jurasicul portughez a văzut extremele umidității și secetei. 175 00:35:06,974 --> 00:35:08,507 Și când e secetă, 176 00:35:08,706 --> 00:35:12,039 groapa de adăpat se transformă într-o gaură cu mocirlă caldă ... 177 00:36:20,017 --> 00:36:21,217 Lusotitanii ... 178 00:36:21,898 --> 00:36:23,165 Cu accent pe titan. 179 00:36:27,592 --> 00:36:30,425 La 30 de tone și 18 m înălțime, 180 00:36:30,583 --> 00:36:33,983 chiar decât giganticul Dinheirosaur părea pitic în fața lor. 181 00:37:08,031 --> 00:37:10,298 E timpul să meargă mai departe ... 182 00:37:20,237 --> 00:37:22,904 Instinctul și necesitatea le spun Lusotitanilor 183 00:37:23,032 --> 00:37:26,732 că hrana și apa se găsesc înainte, pe calea de migrare. 184 00:37:27,326 --> 00:37:30,859 Le vor găsi sau vor muri în încercarea de a le găsi. 185 00:38:23,345 --> 00:38:28,878 O viață dură, de prădător, l-a învățat pe Allosaurul nostru câteva lucruri cheie: 186 00:38:31,232 --> 00:38:32,632 cum să urmărească, 187 00:38:33,228 --> 00:38:34,728 cum să ucidă, 188 00:38:40,487 --> 00:38:43,587 dar, mai ales, cum să aștepte ... 189 00:38:51,445 --> 00:38:52,845 ... și să aștepte ... 190 00:39:25,748 --> 00:39:27,281 Ce se întâmplă acum? 191 00:39:30,621 --> 00:39:32,388 Păi, știm un lucru: 192 00:39:36,646 --> 00:39:39,046 150 de milioane de ani mai târziu 193 00:39:39,674 --> 00:39:43,307 această groapă de adăpat va deveni un câmp de fosile, în Portugalia. 194 00:39:45,915 --> 00:39:48,582 Încă din vremea primilor paleontologi, 195 00:39:49,101 --> 00:39:53,067 speculațiile și imaginația au jucat un rol foarte important. 196 00:39:53,549 --> 00:39:56,782 La urma urmei, e nevoie de puțin geniu creator 197 00:39:57,022 --> 00:39:59,489 să privești fosilele scose din pământ și să zici: 198 00:39:59,803 --> 00:40:02,836 ”Astea sunt rămășițele unor ființe care au trăit cândva ...”. 199 00:40:03,193 --> 00:40:06,960 Și acea scânteie, acea intuiție, a făcut ca, mai apoi, oamenii de știință 200 00:40:07,107 --> 00:40:11,307 să înceapă să compare acele oase cu cele ale altor animale, vii, 201 00:40:11,603 --> 00:40:13,970 să umple golurile cu noi descoperiri. 202 00:40:14,396 --> 00:40:16,730 MUZEUL DE ISTORIE NATURALĂ SMITHSONIAN Dacă nu ne folosim imaginația 203 00:40:16,794 --> 00:40:19,561 MUZEUL DE ISTORIE NATURALĂ SMITHSONIAN nu vom găsi niciodată noi tehnici și noi metode 204 00:40:19,638 --> 00:40:22,372 pentru a dezvălui lumea dinozaurilor. 205 00:40:22,740 --> 00:40:26,107 Unele din aceste tehnici pot merge dincolo de imaginație 206 00:40:26,334 --> 00:40:28,034 și de știința fizică. 207 00:40:28,717 --> 00:40:33,350 Am văzut cum ciclul vieții în Jurasic era și o cursă a înarmărilor. 208 00:40:33,771 --> 00:40:36,971 Mărimea, abilitatea și, poate, norocul 209 00:40:37,388 --> 00:40:39,422 au însemnat dominație pentru un prădător. 210 00:40:39,756 --> 00:40:42,689 Și prada, de asemenea, avea arme la dispoziție. 211 00:40:44,193 --> 00:40:48,193 La o primă privire, un sauropod greoi era în dezavantaj 212 00:40:48,982 --> 00:40:50,982 pentru că mărimea nu înseamnă totul ... 213 00:40:51,785 --> 00:40:53,652 Dar aici intervine coada ... 214 00:40:55,107 --> 00:40:58,041 Cu siguranță a fost folosită ca armă, într-un fel sau altul, 215 00:40:58,169 --> 00:41:01,469 e pentru a biciui cu ea, fie pentru a lovi cu ea în cap, ca o bâtă. 216 00:41:01,957 --> 00:41:06,090 Orice este flexibil, se îndoaie mult și poate transfera energia cinetică spre inamic 217 00:41:06,324 --> 00:41:09,091 poate fi folositor, la nevoie, când ești atacat. 218 00:41:09,677 --> 00:41:14,944 Deși acest lucru poate părea surprinzător, are la bază noi teorii științifice revoluționare, 219 00:41:15,263 --> 00:41:17,396 teorii pe care noi le-am testat. 220 00:41:19,724 --> 00:41:23,358 Deci, am pregătit un mic experiment, cu o coadă la jumătate din mărimea naturală, 221 00:41:23,428 --> 00:41:26,161 care se va balansa și va lovi o mandibulă, 222 00:41:26,395 --> 00:41:28,262 și vor urmări ce distrugeri poate provoca ... 223 00:41:28,645 --> 00:41:31,145 Și trei, doi, unu ... 224 00:41:35,067 --> 00:41:37,467 Mi-a depășit complet așteptările ... 225 00:41:37,904 --> 00:41:39,504 Mandibula a fost devastată. 226 00:41:40,081 --> 00:41:43,514 Chiar și la o viteză mică, cam 135 km/h, conform măsurătorilor, 227 00:41:44,904 --> 00:41:46,904 coada a aruncat-o, pur și simplu, în aer. 228 00:41:47,315 --> 00:41:50,715 La asemenea viteză, lovitura cozii arată ca lovitura unei bâte de baseball, 229 00:41:51,073 --> 00:41:54,006 totul a mers cam ... cam așa! 230 00:41:54,428 --> 00:41:56,461 Sunt curios, dacă ancorăm obiectul ... 231 00:41:56,701 --> 00:41:59,701 sunt curios să văd dacă asta are vreun efect. 232 00:42:04,152 --> 00:42:04,752 Gata! 233 00:42:04,747 --> 00:42:07,047 Și trei, doi, unu ... 234 00:42:10,490 --> 00:42:11,557 Semnificativ ... 235 00:42:14,850 --> 00:42:15,850 S-o facem din nou! 236 00:42:16,540 --> 00:42:21,974 Poți vedea coada începând mișcarea, sub forma clasicei bucle de bici, 237 00:42:26,380 --> 00:42:29,580 s-a curbat, a lovit și apoi a continuat ... 238 00:42:29,920 --> 00:42:33,886 transferând brusc energia exact la capătul cozii. 239 00:42:34,154 --> 00:42:39,354 Avea doar 240 km/h, ceea ce este o estimare neexagerată ... 240 00:42:40,407 --> 00:42:41,940 Hai s-o lovim mai tare! 241 00:42:42,990 --> 00:42:47,023 Astăzi știm mai multe despre dinozauri decât știam ieri, 242 00:42:47,535 --> 00:42:51,235 dar, se pare, niciodată nu vom ști destul ... 243 00:42:51,959 --> 00:42:54,625 Când eram mic, dinozaurii erau lenți ... 244 00:42:55,982 --> 00:42:56,982 prostănaci ... 245 00:42:58,804 --> 00:43:00,271 nu prea atrăgători ... 246 00:43:02,263 --> 00:43:04,430 niște animale plictisitoare. 247 00:43:06,279 --> 00:43:11,712 Ceea ce înseamnă că există viziuni ce încă așteaptă să fie deschise 248 00:43:12,037 --> 00:43:14,837 spre lumea înțelegerii dinozaurilor ... 249 00:43:15,529 --> 00:43:18,329 Renașterea dinozaurilor este încă în curs, 250 00:43:18,498 --> 00:43:22,131 iar cunoștințele noastre despre dinozauri, detaliile despre cum arătau cu adevărat, 251 00:43:22,318 --> 00:43:26,551 vor crește exponențial chiar în următorii 10-20 de ani ... 252 00:43:27,137 --> 00:43:29,170 Revoluția dinozaurilor ... 253 00:43:31,359 --> 00:43:33,059 este doar la început ... 22739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.