All language subtitles for CBI.5.The.Brain.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,250 --> 00:01:20,166 My name is Sethurama Iyer. 4 00:01:20,458 --> 00:01:21,708 I am an officer with the CBI. 5 00:01:22,041 --> 00:01:23,833 - Oh, Central Bank of India? - No! 6 00:01:23,958 --> 00:01:28,416 Central Bureau of Investigation… 7 00:01:53,666 --> 00:01:56,375 Just because a jackfruit fell and killed a rabbit long ago, 8 00:01:56,833 --> 00:01:59,166 will a rabbit be killed every time a jackfruit falls, Swamy? 9 00:02:00,583 --> 00:02:02,541 If that rabbit is destined to die, 10 00:02:03,166 --> 00:02:05,541 it will die now as well, sir. 11 00:02:28,541 --> 00:02:29,666 But what can we do, sir? 12 00:02:29,916 --> 00:02:31,833 How can I not do the job that was assigned to me? 13 00:02:32,333 --> 00:02:33,458 How do you know that? 14 00:02:35,041 --> 00:02:36,541 We are from the CBI! 15 00:02:40,916 --> 00:02:43,458 Chacko, you wrote "Isow" now, and we read it as "Mosi". 16 00:02:43,666 --> 00:02:46,125 Now, try writing "Mosi" from the same position. 17 00:02:47,083 --> 00:02:49,750 So what did Manikunju actually write? "Isow" or "Mosi"? 18 00:02:49,875 --> 00:02:51,375 - "Mosi." - That's it! 19 00:03:26,958 --> 00:03:27,916 God knows! 20 00:03:29,166 --> 00:03:30,166 Catechism class. 21 00:03:30,250 --> 00:03:32,083 - What does that mean? - That means sermon. 22 00:03:32,166 --> 00:03:34,041 - Who's conducting the class? - Who's conducting it? 23 00:03:34,791 --> 00:03:36,750 I heard that it's some officer from the CBI. 24 00:03:36,833 --> 00:03:37,875 A CBI officer? 25 00:03:38,125 --> 00:03:40,250 Yes. Anyone can conduct these classes. 26 00:03:41,083 --> 00:03:42,125 State-Central… 27 00:03:43,833 --> 00:03:45,875 There are no State-Central differences. 28 00:03:47,458 --> 00:03:48,750 Oh, no! I'm getting late! 29 00:03:49,125 --> 00:03:50,166 I'll call you in the evening. 30 00:03:54,833 --> 00:03:55,833 - My dear. - Yes? 31 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 Drink this and go. 32 00:03:59,333 --> 00:04:00,291 What happened? 33 00:04:02,166 --> 00:04:03,708 I was on sentry duty yesterday, Mom. 34 00:04:03,791 --> 00:04:05,916 I had to stand holding the rifle all day! 35 00:04:08,833 --> 00:04:11,000 Did you choose the Indian Police Service to do a security guard's job? 36 00:04:12,083 --> 00:04:14,083 It's all part of the IPS training, Mom. 37 00:04:14,291 --> 00:04:17,583 We should be trained in everything, including a constable's duty. 38 00:04:25,000 --> 00:04:25,958 Okay, Mom. Bye. 39 00:04:31,083 --> 00:04:32,000 - Hi. - Hi. 40 00:04:51,791 --> 00:04:53,166 I am Balu and… 41 00:04:53,333 --> 00:04:55,166 he is Vinay, my colleague. 42 00:04:55,750 --> 00:04:57,416 All of you can relax now. 43 00:04:59,125 --> 00:05:02,666 People have certain preconceived notions about policemen and soldiers. 44 00:05:02,750 --> 00:05:03,708 They should act tough, 45 00:05:03,833 --> 00:05:05,958 shouldn't smile, should twirl their mustaches… 46 00:05:06,041 --> 00:05:06,958 and many such other things. 47 00:05:07,291 --> 00:05:09,000 I didn't mean you when I said mustaches! 48 00:05:09,083 --> 00:05:10,083 It was meant for them. 49 00:05:13,875 --> 00:05:15,708 - I'll start with a story. - Okay. 50 00:05:17,666 --> 00:05:21,041 Once, a man underwent severe penance. 51 00:05:21,833 --> 00:05:23,375 His intention was to become the king. 52 00:05:24,000 --> 00:05:25,250 God appeared before him, 53 00:05:25,708 --> 00:05:28,041 gave him a boon, and he became the king. 54 00:05:28,791 --> 00:05:29,833 But it was futile. 55 00:05:30,458 --> 00:05:34,125 The king was really efficient, but his administration was a big zero! 56 00:05:34,875 --> 00:05:39,000 It was because he had prayed to God only to make him a king. 57 00:05:39,208 --> 00:05:41,750 He never asked God to make him a good administrator. 58 00:05:42,750 --> 00:05:44,250 Do you understand what I'm saying? 59 00:05:47,291 --> 00:05:48,500 You all are efficient. 60 00:05:48,958 --> 00:05:49,875 No doubt. 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,333 But if you want to become a capable officer, 62 00:05:52,416 --> 00:05:53,958 efficiency alone is not enough. 63 00:05:54,125 --> 00:05:55,291 You need proficiency as well. 64 00:05:56,791 --> 00:05:58,250 So, what's proficiency? 65 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 That comes from within. 66 00:06:00,916 --> 00:06:01,791 From inside. 67 00:06:02,166 --> 00:06:06,125 Apply the knowledge gained through education to its maximum potential. 68 00:06:06,500 --> 00:06:07,791 That's proficiency. 69 00:06:08,208 --> 00:06:09,375 I'll give you an example. 70 00:06:09,958 --> 00:06:11,208 A crime occurs. 71 00:06:11,333 --> 00:06:14,125 We have no clue who the criminal is. 72 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 No trace of evidence. Nothing! 73 00:06:16,458 --> 00:06:18,416 We don't know how to proceed in that situation. 74 00:06:18,500 --> 00:06:20,833 A state of total uncertainty. 75 00:06:22,333 --> 00:06:24,541 Underline the word "uncertainty". 76 00:06:27,791 --> 00:06:31,041 Uncertainty plus pressure from the top brass… 77 00:06:31,333 --> 00:06:35,458 politicians, media, and of course, public outcry. 78 00:06:35,791 --> 00:06:36,833 Apart from all these, 79 00:06:37,083 --> 00:06:39,333 there's this pressure that comes from within ourselves. 80 00:06:39,916 --> 00:06:42,333 Any officer will feel suffocated in such a situation. 81 00:06:42,458 --> 00:06:44,250 If you want to overcome such situations, 82 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 it's not enough if you're an ordinary king. 83 00:06:45,875 --> 00:06:47,833 You need to be a king who's also a good administrator. 84 00:06:48,750 --> 00:06:51,583 That's why I told you initially not to be stoic. 85 00:06:51,750 --> 00:06:54,041 You should smile. Smiling relaxes you. 86 00:06:54,250 --> 00:06:56,916 It is from this relaxation that you gain tolerance. 87 00:06:57,041 --> 00:06:59,750 So, when you ask for a boon next time, you should ask for patience as well. 88 00:07:00,791 --> 00:07:02,333 Now, let's go for a short break. 89 00:07:07,416 --> 00:07:08,458 Get tea from him. 90 00:07:08,916 --> 00:07:11,666 He might become a big shot in the future, and all of us will have to salute him. 91 00:07:11,750 --> 00:07:13,500 Then you can say that he served tea to you long back. 92 00:07:13,583 --> 00:07:14,583 - What is it, sir? - Nothing! 93 00:07:14,666 --> 00:07:15,833 - Sir, coffee? - You are… 94 00:07:15,916 --> 00:07:16,791 Thank you. 95 00:07:17,541 --> 00:07:18,375 No, thanks. 96 00:07:18,916 --> 00:07:21,291 Sir, I am Aisha. I am Anwar's niece. 97 00:07:21,583 --> 00:07:22,583 Anwar… 98 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 - Minister Samad's… - Yes. 99 00:07:24,833 --> 00:07:27,000 It was my uncle's desire that I join the IPS. 100 00:07:27,083 --> 00:07:28,208 Thanks to Anwar. 101 00:07:28,541 --> 00:07:29,875 - Sir, this is Rachel. - Would you like one? 102 00:07:29,958 --> 00:07:30,833 Thank you. 103 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 Oh! Rachel from Mananthavady? 104 00:07:33,541 --> 00:07:34,375 Yes, sir. 105 00:07:34,666 --> 00:07:36,916 You shouldn't be standing at the back like this, Rachel. 106 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 You ranked second in the All India Civil Services Exam! 107 00:07:39,083 --> 00:07:39,916 Yes. 108 00:07:40,000 --> 00:07:41,875 And your father is still working as a laborer, right? 109 00:07:41,958 --> 00:07:43,291 I read about it somewhere recently. 110 00:07:43,416 --> 00:07:44,708 My father is not ready to quit a laborer's job 111 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 just because I'm an IPS officer. 112 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 That makes you! 113 00:07:47,958 --> 00:07:49,666 Great dad! Congrats! 114 00:07:49,833 --> 00:07:50,791 Thank you, sir. 115 00:07:52,083 --> 00:07:54,333 Sir, in all these years on the job, 116 00:07:54,416 --> 00:07:56,791 were there any cases that tested your patience? 117 00:07:57,708 --> 00:08:00,916 Generally, all the cases that come to the CBI are complicated cases. 118 00:08:01,000 --> 00:08:03,375 - I see. - But certain cases are too complicated. 119 00:08:04,000 --> 00:08:05,083 Can you give us an example, sir? 120 00:08:06,416 --> 00:08:07,333 There was a case. 121 00:08:08,708 --> 00:08:12,583 That was perhaps the most trying and most difficult one we ever faced. 122 00:08:14,208 --> 00:08:16,166 We literally saw stars… 123 00:08:16,458 --> 00:08:18,041 - Sir. - while investigating that case. 124 00:08:18,916 --> 00:08:20,708 Including our boss Sethu sir, 125 00:08:21,333 --> 00:08:22,541 all of us were perplexed. 126 00:08:28,666 --> 00:08:31,125 Have you heard of Sethurama Iyer sir? 127 00:08:31,250 --> 00:08:33,708 Yes, sir. I had met him once at Mussoorie. 128 00:08:34,125 --> 00:08:36,166 Sethu sir is in Delhi now at the headquarters. 129 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 "Veni, vidi, vici." 130 00:08:39,541 --> 00:08:42,000 He came, he saw, and he conquered. 131 00:08:42,583 --> 00:08:43,750 That's Sethurama Iyer sir for you. 132 00:08:47,041 --> 00:08:49,375 That case left Sethu sir befuddled. 133 00:08:49,583 --> 00:08:52,291 From that… case, 134 00:08:52,541 --> 00:08:53,791 we learned a great lesson. 135 00:08:54,166 --> 00:08:56,583 The CBI were arrogant and believed they could handle any case. 136 00:08:56,708 --> 00:08:58,041 Yeah, that case put an end to it. 137 00:08:58,416 --> 00:08:59,833 The setbacks were such! 138 00:09:00,000 --> 00:09:01,541 The case started in Delhi. 139 00:09:01,708 --> 00:09:06,708 On 21st October in 2012, a flight took off from Delhi to Nedumbassery. 140 00:09:07,000 --> 00:09:09,291 Along with the other passengers on the flight, 141 00:09:09,375 --> 00:09:11,083 the Minister of State, Abdul Samad, 142 00:09:11,208 --> 00:09:14,208 and his private secretary, Anwar, were also traveling. 143 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 Sir… 144 00:09:20,416 --> 00:09:22,208 The minister had severe chest pain. 145 00:09:22,333 --> 00:09:24,166 - Anwar! - What happened, sir? 146 00:09:24,458 --> 00:09:26,500 - Is there a doctor aboard this aircraft? - Anwar! 147 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Sir! 148 00:09:28,541 --> 00:09:29,875 - Sir… - What happened, sir? 149 00:09:29,958 --> 00:09:30,875 Sir… 150 00:09:30,958 --> 00:09:32,875 - Does he take any medicines regularly? - No, sir. 151 00:09:34,291 --> 00:09:35,125 Sir… 152 00:09:35,208 --> 00:09:36,666 Do you have Ecosprin or Sorbitrate tablet? 153 00:09:36,750 --> 00:09:37,708 It's in the luggage. 154 00:09:37,916 --> 00:09:39,708 Does anyone have Ecosprin or Sorbitrate tablet? 155 00:09:39,833 --> 00:09:40,666 Sir! 156 00:09:40,750 --> 00:09:41,666 You'll be fine, sir. 157 00:09:42,041 --> 00:09:44,416 Sir! Sir! 158 00:09:47,833 --> 00:09:48,750 Sir… 159 00:09:49,833 --> 00:09:53,416 Initially, the public believed that the minister died of natural causes. 160 00:09:53,875 --> 00:09:55,208 We believed so too. 161 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 But at a later stage during the investigation, 162 00:09:58,000 --> 00:09:59,791 it was identified to be a murder. 163 00:10:15,875 --> 00:10:16,708 Sir… 164 00:10:16,833 --> 00:10:17,708 KERALA GOVERNMENT 1 165 00:10:18,333 --> 00:10:19,375 Please come. 166 00:10:38,333 --> 00:10:40,166 - Please sit down. - Sir. 167 00:10:45,208 --> 00:10:46,916 I still find it hard to accept. 168 00:10:48,458 --> 00:10:50,250 He was with me until yesterday… 169 00:10:52,291 --> 00:10:53,375 and today, he's no more. 170 00:10:54,958 --> 00:10:57,000 He was my most trusted aide in politics. 171 00:10:58,666 --> 00:10:59,750 The void… 172 00:11:00,833 --> 00:11:02,458 I don't know how that can be filled now. 173 00:11:02,958 --> 00:11:04,000 Mom… 174 00:11:04,083 --> 00:11:06,083 Don't think that you are all alone. 175 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 All of us will be there for you. 176 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Don't worry. 177 00:11:21,208 --> 00:11:24,166 Some people suspected foul play in the case of the minister's death. 178 00:11:25,166 --> 00:11:27,750 Some other deaths that followed reinforced those suspicions. 179 00:11:28,375 --> 00:11:31,250 Those deaths came to be known as Basket Killings later on. 180 00:11:33,708 --> 00:11:37,083 I'm sure you must have heard of Basket Killings. 181 00:11:38,000 --> 00:11:39,583 You must have read about it too. 182 00:11:40,083 --> 00:11:42,875 But what you heard or read were not the facts. 183 00:11:46,875 --> 00:11:48,375 The second in the Basket Killings 184 00:11:48,458 --> 00:11:51,333 was the minister's personal staff, Muthukkoya, who went missing. 185 00:11:53,541 --> 00:11:55,291 When did your brother go missing? 186 00:11:55,416 --> 00:11:57,833 It has been two days now, sir. 187 00:11:57,958 --> 00:11:59,083 What is his name? 188 00:11:59,375 --> 00:12:00,958 - Muthukkoya. - Age? 189 00:12:01,333 --> 00:12:02,875 - Twenty-four. - Where do you live? 190 00:12:03,041 --> 00:12:05,208 - Near the rice mill. - The rice mill? 191 00:12:05,708 --> 00:12:06,666 What does he do? 192 00:12:07,083 --> 00:12:10,250 He was the personal staff of late Minister Samad. 193 00:12:12,541 --> 00:12:16,041 The next one among the Basket Killings was Minister Samad's personal doctor, 194 00:12:16,291 --> 00:12:18,625 the renowned cardiologist, Dr. Venu. 195 00:12:34,625 --> 00:12:36,125 - He may have been kicked off the cliff. - Sir. 196 00:12:36,208 --> 00:12:37,958 He may have been pushed down, or slipped and fallen himself. 197 00:12:38,041 --> 00:12:38,875 Sir. 198 00:12:38,958 --> 00:12:40,166 We'll have to do a dummy test. 199 00:12:41,958 --> 00:12:44,500 - Who is that? - Sir, he is Dr. Venu's driver. 200 00:12:47,583 --> 00:12:48,625 Have you identified him? 201 00:12:48,833 --> 00:12:50,250 Yes. It's Venu sir. 202 00:12:52,041 --> 00:12:54,041 Does your boss go trekking every day? 203 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Not every day. 204 00:12:57,375 --> 00:12:58,541 What happened to him, sir? 205 00:12:58,750 --> 00:12:59,875 Let's wait for the postmortem report. 206 00:13:04,708 --> 00:13:05,541 Bhasuran. 207 00:13:05,625 --> 00:13:09,291 He's a freelance journalist, writer, activist and painter. 208 00:13:09,458 --> 00:13:10,500 - Mr. Bhasuran. - Yes. 209 00:13:10,583 --> 00:13:14,208 What's the reason for your suspicion over the deaths of Minister Samad and Dr. Venu? 210 00:13:14,333 --> 00:13:15,875 Doubts are the beginning of everything, right? 211 00:13:15,958 --> 00:13:18,375 Immediately after the minister, his personal doctor dies while trekking. 212 00:13:18,458 --> 00:13:21,208 - He may have slipped while trekking… - That's an easy way to put it. 213 00:13:21,500 --> 00:13:23,708 It has been many days since the minister's PA, Muthukkoya, went missing. 214 00:13:23,791 --> 00:13:25,333 No leads have been found during the investigation. 215 00:13:25,416 --> 00:13:26,541 The people have doubts! 216 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Why did Minister Samad and the Chief Minister travel to Delhi together? 217 00:13:29,666 --> 00:13:32,125 I remember you asking such a question. 218 00:13:32,458 --> 00:13:33,625 Yes, I asked it loud and clear. 219 00:13:33,833 --> 00:13:36,625 The CM and Minister Samad had bought tickets to return from Delhi together. 220 00:13:36,708 --> 00:13:37,833 But the CM didn't come! 221 00:13:39,000 --> 00:13:42,166 What if I don't bother to answer all his questions? 222 00:13:43,041 --> 00:13:44,583 Do journalists think they can do anything? 223 00:14:27,166 --> 00:14:28,250 - Sir! - Sir! 224 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 No questions. 225 00:14:29,541 --> 00:14:30,458 - Sir… - We'll explain later. 226 00:14:30,541 --> 00:14:31,500 - Sir… - Sir! 227 00:14:31,583 --> 00:14:33,166 - Sir… - Sir… 228 00:14:33,291 --> 00:14:34,875 - Sir, may I? - Sir, please. 229 00:14:49,958 --> 00:14:53,333 Even without a postmortem, we can say that he was killed and hanged, sir. 230 00:14:53,875 --> 00:14:54,958 - Correct, Anand? - Yes, sir. 231 00:14:55,333 --> 00:14:58,208 - Especially since there's no suicide not-- - Sir. 232 00:14:58,666 --> 00:15:01,291 It's not right to already confirm that he was killed and hanged, sir. 233 00:15:17,833 --> 00:15:19,541 Come to our channel office as soon as the body is shifted. 234 00:15:19,625 --> 00:15:22,083 You should assert that he was killed and hanged. 235 00:15:23,416 --> 00:15:24,250 Yes. 236 00:15:25,166 --> 00:15:26,250 Is he not an activist? 237 00:15:26,333 --> 00:15:27,166 Yes, sir. 238 00:15:27,416 --> 00:15:30,291 Bhasuran had raised a hue and cry about Minister Samad's death 239 00:15:30,375 --> 00:15:31,541 as well as Dr. Venu's death. 240 00:15:31,625 --> 00:15:33,166 It's just media hype. 241 00:15:33,291 --> 00:15:34,166 No. 242 00:15:34,541 --> 00:15:35,541 I know him. 243 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 He is a genuine person. 244 00:15:36,791 --> 00:15:38,125 And therefore has enemies. 245 00:15:38,208 --> 00:15:39,250 Then find his killer! 246 00:15:39,583 --> 00:15:40,708 And declare the punishment as well. 247 00:15:41,250 --> 00:15:42,125 Come on. 248 00:15:45,333 --> 00:15:47,083 - Sir… - Sir… 249 00:15:47,166 --> 00:15:48,416 No comments. No. 250 00:15:52,000 --> 00:15:52,875 Who's that girl? 251 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 Sir, she's his girlfriend, apparently. 252 00:15:57,458 --> 00:15:58,375 Let's go. 253 00:16:05,458 --> 00:16:06,833 The next death in the Basket Killing series 254 00:16:07,583 --> 00:16:09,041 was that of a police officer. 255 00:16:09,541 --> 00:16:12,458 That murder was the reason why the CBI got involved in this case. 256 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 Mister, do you have three copies of the newspaper, The Hindu ? 257 00:16:26,166 --> 00:16:27,791 - No, dear. - Alright. 258 00:17:52,000 --> 00:17:55,458 I am standing in front of Kochi Municipal Town Hall now. 259 00:17:55,583 --> 00:17:59,875 CI Jose was one of the most honest officers in the Kerala Police. 260 00:17:59,958 --> 00:18:02,250 The Chief Minister of Kerala and the other ministers 261 00:18:02,333 --> 00:18:04,750 expressed condolences on his death. 262 00:18:07,375 --> 00:18:10,541 JOSEMON 263 00:18:10,666 --> 00:18:12,458 CONDOLENCES 264 00:18:13,333 --> 00:18:15,166 JOSEMON 265 00:18:16,000 --> 00:18:17,583 CONDOLENCES 266 00:18:18,375 --> 00:18:19,250 Sister! 267 00:18:19,333 --> 00:18:21,375 If you tell the police what you saw, you'll get money. 268 00:18:21,458 --> 00:18:22,625 Why? Get lost! 269 00:18:23,166 --> 00:18:24,083 I'm serious! 270 00:18:38,625 --> 00:18:39,750 Who bloody… 271 00:18:41,083 --> 00:18:42,041 It was you! 272 00:18:42,791 --> 00:18:44,166 Sit down. Get me some tea. 273 00:18:44,250 --> 00:18:46,208 - I've poured it, sir. - You can have the cold tea! 274 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 - Pour me hot tea. - You were dead asleep! 275 00:18:50,333 --> 00:18:52,375 It's been two days since I slept properly. 276 00:18:53,250 --> 00:18:55,000 I had to go to Kozhikode on Wednesday. 277 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 From there, I had to go to Kassergode 278 00:18:56,916 --> 00:18:59,041 to attend the wedding of SP Srijith sir's daughter. 279 00:18:59,625 --> 00:19:01,666 - It was such a tiring journey! - Sir! 280 00:19:01,750 --> 00:19:04,291 Well, why didn't you come to the wedding? 281 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 I couldn't make it. 282 00:19:06,125 --> 00:19:09,041 I heard about Josemon on my way back. 283 00:19:12,166 --> 00:19:13,083 Such a tragedy. 284 00:19:17,708 --> 00:19:19,375 - Sir, the DGP is about to arrive. - Okay. 285 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 Sir, tea? 286 00:19:21,125 --> 00:19:22,916 Pour it down your throat! 287 00:19:23,541 --> 00:19:24,458 Hey! 288 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 Sorry, sir. I thought you were actually asking me to drink it. 289 00:19:26,708 --> 00:19:27,541 Sorry, sir. 290 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Idiot! 291 00:19:32,458 --> 00:19:33,666 JOSEMON 292 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 Josemon's wife and son, sir. 293 00:20:18,083 --> 00:20:19,333 It was pitch dark, sir. 294 00:20:19,666 --> 00:20:22,583 That's why the vehicle has not been identified yet. 295 00:20:22,958 --> 00:20:23,791 Hit and run? 296 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 Possibly. 297 00:20:26,375 --> 00:20:29,500 He was a very efficient, honest police officer. 298 00:20:29,791 --> 00:20:30,666 I know. 299 00:20:32,583 --> 00:20:33,708 AMBULANCE 300 00:20:46,458 --> 00:20:48,083 What are these guys doing here? 301 00:20:48,541 --> 00:20:50,375 Jose was deputed at the CBI for some time. 302 00:20:51,041 --> 00:20:51,958 Right. 303 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 POLICE COMPLEX OFFICE OF THE INSPECTOR GENERAL OF POLICE 304 00:20:58,458 --> 00:21:00,125 VANITHA POLICE STATION 305 00:21:05,958 --> 00:21:07,500 VANITHA POLICE STATION ERNAKULAM TOWN 306 00:21:09,708 --> 00:21:10,916 - Madam! - Yes? 307 00:21:17,416 --> 00:21:19,958 Tell Sathyadas sir what you saw. 308 00:21:20,375 --> 00:21:22,208 - He is investigating the case. - Okay. 309 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 - Go along with her. - Yes. 310 00:21:23,791 --> 00:21:24,666 Come, dear. 311 00:21:26,208 --> 00:21:27,125 What is it? 312 00:21:27,583 --> 00:21:31,083 A friend of mine told me that the police would give money if I gave information. 313 00:21:31,583 --> 00:21:32,666 Put her in the lockup! 314 00:21:32,750 --> 00:21:33,625 No, ma'am! 315 00:21:37,208 --> 00:21:38,708 Because he saw you, 316 00:21:38,875 --> 00:21:40,541 the person in that room turned the light off. 317 00:21:41,791 --> 00:21:42,916 Are you sure about it? 318 00:21:43,000 --> 00:21:44,041 Yes, sir. 319 00:21:56,041 --> 00:21:57,166 Stop! Stop! 320 00:21:58,666 --> 00:21:59,500 Aparajitha. 321 00:22:00,291 --> 00:22:01,208 That's your name, right? 322 00:22:01,375 --> 00:22:02,250 Yes. 323 00:22:05,541 --> 00:22:07,750 You saw the person at that window, right? 324 00:22:09,708 --> 00:22:10,541 Yes, sir. 325 00:22:11,125 --> 00:22:13,166 The information you gave me was really useful. 326 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 Do you know Circle Inspector Josemon? 327 00:22:16,125 --> 00:22:16,958 Yes. 328 00:22:17,041 --> 00:22:19,333 I deliver newspapers to his house every day. 329 00:22:19,916 --> 00:22:22,416 Now that you've told me about it, your responsibility is over. 330 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 No one else should know about this. 331 00:22:24,833 --> 00:22:25,833 - Got it? - Yes. 332 00:22:26,500 --> 00:22:27,458 You may go! 333 00:22:32,083 --> 00:22:34,875 POLICE COMPLEX OFFICE OF THE INSPECTOR GENERAL OF POLICE 334 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 Hello? 335 00:22:39,583 --> 00:22:40,750 - Good morning, sir. - Morning! 336 00:22:40,916 --> 00:22:42,375 I have a request, sir. 337 00:22:42,458 --> 00:22:43,458 Yes, go ahead. 338 00:22:43,666 --> 00:22:45,541 Please take Sathyadas off the investigation 339 00:22:46,125 --> 00:22:47,750 of CI Josemon's case, sir. 340 00:22:47,875 --> 00:22:48,708 Why? 341 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 He's corrupt, sir. 342 00:22:51,541 --> 00:22:53,541 Josemon's family will not get justice. 343 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 You know, sir. He is highly corrupt. 344 00:22:56,166 --> 00:22:57,333 I don't think so. 345 00:22:57,416 --> 00:22:58,833 He has just begun the investigation, right? 346 00:22:58,916 --> 00:23:01,166 - It's… It's not that, sir. - No! 347 00:23:01,416 --> 00:23:03,416 Don't talk out of your hatred towards him. 348 00:23:03,791 --> 00:23:04,708 Let's see. 349 00:23:08,000 --> 00:23:09,208 POLICE 350 00:23:11,250 --> 00:23:12,458 - Babu! - Yes? 351 00:23:12,541 --> 00:23:13,916 - I'm going to the crime scene. - Okay. 352 00:23:14,000 --> 00:23:15,583 - You come there. - Alright. 353 00:23:17,166 --> 00:23:18,375 Start the car, man! 354 00:23:41,375 --> 00:23:44,208 There isn't anyone else with as many enemies in the police department as Jose. 355 00:23:44,416 --> 00:23:45,750 What do you mean by enemies? 356 00:23:46,291 --> 00:23:48,416 You might find some sand Mafia guys at the surface level. 357 00:23:48,833 --> 00:23:50,416 Once you dig deep, it will turn murkier. 358 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 Let it turn murkier, man! 359 00:23:51,958 --> 00:23:54,041 - Tell me! - Basket Killings! 360 00:23:54,375 --> 00:23:56,333 We've heard that word so many times that it's become common now! 361 00:23:57,916 --> 00:23:58,750 Hey! 362 00:23:58,875 --> 00:24:01,916 The first person to say that those murders had a connection 363 00:24:02,000 --> 00:24:04,916 and that there's foul play involved was the whistleblower journalist, Bhasuran. 364 00:24:05,833 --> 00:24:07,916 The ink wasn't dry on the minister's death certificate 365 00:24:08,041 --> 00:24:09,708 when he blew the whistle and was gone! 366 00:24:09,833 --> 00:24:12,041 Josemon, who investigated that case, is also gone now. 367 00:24:12,125 --> 00:24:13,750 Are you scared that we'll be gone too? 368 00:24:14,541 --> 00:24:16,708 Bhasuran pointed fingers at some big shots. 369 00:24:17,041 --> 00:24:19,375 Basket Killings is a nightmare today, Das. 370 00:24:21,291 --> 00:24:22,958 - So? - I don't know who asked you to, 371 00:24:23,208 --> 00:24:25,541 but thank you for including me on this investigation team. 372 00:24:25,750 --> 00:24:26,833 I have a request. 373 00:24:27,958 --> 00:24:30,625 You need not request me, Babu. I relieve you of this case. 374 00:24:31,083 --> 00:24:34,250 I'll make up some excuse to those who asked me to include you. 375 00:24:34,791 --> 00:24:35,625 Thanks. 376 00:24:36,291 --> 00:24:38,250 Will it be difficult for you if I leave this case? 377 00:24:39,875 --> 00:24:40,750 Get lost! 378 00:24:44,583 --> 00:24:47,333 Iqbal, if you are trembling in fear, you can also quit midway. 379 00:24:47,791 --> 00:24:50,250 Fear? I don't know what that is, sir. 380 00:24:51,416 --> 00:24:52,458 Start the car, man! 381 00:24:55,125 --> 00:24:56,083 POLICE 382 00:24:57,166 --> 00:24:58,958 Four or five days before he died… 383 00:24:59,916 --> 00:25:02,458 CI Jose seized 27 sand trucks. 384 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 Eighteen trucks among them belonged to a sand contractor called Sam. 385 00:25:06,916 --> 00:25:08,000 This is not the first time. 386 00:25:08,291 --> 00:25:11,875 Sam's sand trucks have been seized by Jose many times in the past. 387 00:25:12,541 --> 00:25:14,625 Sam could be vengeful against him, don't you think? 388 00:25:15,208 --> 00:25:16,250 Definitely, sir. 389 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 Out of those trucks that were seized that day, 390 00:25:18,958 --> 00:25:20,416 the remaining nine trucks 391 00:25:20,708 --> 00:25:23,333 belonged to a sand contractor named Subhash Chandran. 392 00:25:23,791 --> 00:25:27,000 Jose sir has seized Subhash's trucks earlier too. 393 00:25:27,666 --> 00:25:29,791 You know Subhash very well, sir. 394 00:25:30,250 --> 00:25:31,291 You know him very closely. 395 00:25:31,416 --> 00:25:32,291 I know him! 396 00:25:32,583 --> 00:25:33,750 I know him very well! 397 00:25:34,250 --> 00:25:35,666 Don't try to mess with me! 398 00:25:36,875 --> 00:25:38,958 "You know Subhash very well!" 399 00:25:39,958 --> 00:25:42,041 You think I won't understand if you mock me! 400 00:25:43,000 --> 00:25:44,708 Don't you bear a grudge and vengeance against Jose? 401 00:25:44,791 --> 00:25:46,416 What are you saying, sir? 402 00:25:46,916 --> 00:25:48,500 Don't make a mountain out of a molehill. 403 00:25:49,208 --> 00:25:50,083 Sorry, sir. 404 00:25:50,500 --> 00:25:53,208 I didn't mean anything when I spoke about Subhash. 405 00:25:53,625 --> 00:25:56,708 In sand contractor Sam's case, it's not just mere suspicion. 406 00:25:57,416 --> 00:25:59,000 There are other evidences. 407 00:26:01,208 --> 00:26:02,583 Take the car inside to my porch. 408 00:26:02,666 --> 00:26:03,541 Yes, sir. 409 00:26:06,625 --> 00:26:09,458 POLICE 410 00:26:15,541 --> 00:26:17,041 We have to take him into custody immediately. 411 00:26:17,666 --> 00:26:19,083 - I'm talking about Sam. - Yes, sir. 412 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Wow! Superb! 413 00:26:40,708 --> 00:26:41,958 - Hey! Hey! - Sir! 414 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 - What is this? - What are you doing, sir? 415 00:26:43,708 --> 00:26:45,791 It's not an arrest. We're going to interrogate him. That's all. 416 00:26:45,875 --> 00:26:47,291 - When will you release him, sir? - What? 417 00:26:47,375 --> 00:26:49,875 If you can, have someone influential call us. 418 00:26:49,958 --> 00:26:51,791 This is the number of the officer who's going to interrogate him. 419 00:26:52,875 --> 00:26:54,291 Don't you want your husband to be released? 420 00:26:54,375 --> 00:26:55,291 Sir… 421 00:27:05,000 --> 00:27:06,875 Where was Sam arrested from? 422 00:27:06,958 --> 00:27:08,708 From our house last night. 423 00:27:09,166 --> 00:27:10,791 But they said that it's not an arrest. 424 00:27:10,958 --> 00:27:11,833 Then? 425 00:27:11,916 --> 00:27:13,416 - Well… in the office… - Hello? 426 00:27:13,875 --> 00:27:17,250 My name is Father James George Thagadiyil. 427 00:27:17,375 --> 00:27:21,041 I've called to ask about Sam whom you've taken into custody. 428 00:27:21,125 --> 00:27:22,041 I won't release him. 429 00:27:22,291 --> 00:27:25,583 Aren't you ashamed to speak for a thief and a murderer, Father? 430 00:27:25,958 --> 00:27:28,875 That son of a gun ran one of us over to death! 431 00:27:29,208 --> 00:27:30,333 And you want me to let him go! 432 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 DISTRICT & SESSIONS COURT ERNAKULAM 433 00:27:42,541 --> 00:27:43,750 Lend me 500 rupees. I'll return it tomorrow. 434 00:27:43,833 --> 00:27:45,458 Are you always thinking about money, sir? 435 00:27:47,208 --> 00:27:48,166 POLICE 436 00:27:50,666 --> 00:27:52,625 Man! It was such a serious accident! 437 00:27:52,958 --> 00:27:54,500 He seems to be immortal! 438 00:27:55,833 --> 00:27:58,791 What are you looking at? He won't die anytime soon. 439 00:28:09,958 --> 00:28:11,541 Have you heard of the word "treachery"? 440 00:28:12,166 --> 00:28:13,083 That's what you have done. 441 00:28:14,333 --> 00:28:16,500 Was my investigation lacking in any aspect? 442 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Sir, let's go to the tea-shop… 443 00:28:19,375 --> 00:28:20,875 - Let's sit at the canteen and talk. - Shut up! 444 00:28:21,291 --> 00:28:23,500 Let me see how you get CBI to take up this case! 445 00:28:23,875 --> 00:28:24,708 You lowlife! 446 00:28:30,833 --> 00:28:32,583 - Get a copy of it. - Okay, ma'am. 447 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 She is coming. 448 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 Okay. 449 00:28:35,166 --> 00:28:36,083 - We'll see. - Okay, ma'am. 450 00:28:36,166 --> 00:28:37,416 - Greetings. - Greetings. 451 00:28:37,500 --> 00:28:38,375 Please wait here. 452 00:28:38,458 --> 00:28:39,916 - I'll call you when it's time. - Okay. 453 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Congratulations! 454 00:29:02,125 --> 00:29:03,250 Amazing session at court! 455 00:29:03,708 --> 00:29:04,875 The entire police force will be scr… 456 00:29:05,791 --> 00:29:08,875 "The CBI is intelligent, efficient and productive!" 457 00:29:09,083 --> 00:29:10,041 You bragged so much! 458 00:29:10,416 --> 00:29:11,291 Congrats! 459 00:29:12,750 --> 00:29:15,000 I have many enemies and foes around me. 460 00:29:15,375 --> 00:29:18,291 But to see my own wife turn against me felt good! 461 00:29:18,875 --> 00:29:20,125 It felt really good! 462 00:29:20,375 --> 00:29:21,458 Are you serious? 463 00:29:21,916 --> 00:29:23,791 That wasn't stand-up comedy! 464 00:29:25,583 --> 00:29:27,041 Now there's only one decision to be made. 465 00:29:27,250 --> 00:29:29,791 Only one of us will remain in this house from now on. 466 00:29:30,583 --> 00:29:32,833 Before deciding that, can you listen to what I have to say? 467 00:29:33,125 --> 00:29:35,833 I had already told you that such a case had come to me. 468 00:29:35,916 --> 00:29:37,916 And I had told you not to appear for this case. 469 00:29:38,541 --> 00:29:40,416 It was my senior who handed the case to me. 470 00:29:40,625 --> 00:29:42,000 He insisted. I couldn't say no. 471 00:29:42,375 --> 00:29:45,000 And I didn't appear in court against you, Dasetta. 472 00:29:45,083 --> 00:29:46,166 I appeared against the State. 473 00:29:46,375 --> 00:29:49,791 Do you know how honestly I began this investigation without any malice? 474 00:29:50,125 --> 00:29:51,500 And you ruined all that! 475 00:29:51,875 --> 00:29:53,041 However honest you may be, 476 00:29:53,125 --> 00:29:54,625 you're not going to win this case, Dasetta. 477 00:29:54,708 --> 00:29:55,958 Why do you say that? 478 00:29:56,458 --> 00:29:58,166 Please let me finish! 479 00:29:59,375 --> 00:30:01,125 There are five or six sand Mafias here. 480 00:30:01,416 --> 00:30:03,666 Sam, whom you've taken into custody, is just one among them. 481 00:30:04,083 --> 00:30:06,708 When all the Mafia gangs are enemies of CI Jose, 482 00:30:06,791 --> 00:30:08,500 what's the reason you took just one person into custody? 483 00:30:08,583 --> 00:30:09,666 That's my choice! 484 00:30:09,833 --> 00:30:12,541 Is it to save your friend Subhash Chandran who's part of the sand Mafia? 485 00:30:14,833 --> 00:30:17,791 People are saying that you used Sam as a tool to save him. 486 00:30:17,875 --> 00:30:18,916 And it's not anyone else. 487 00:30:19,000 --> 00:30:20,333 Police officers are saying this. 488 00:30:20,416 --> 00:30:22,250 Inquire about it, and then blame me! 489 00:30:22,333 --> 00:30:23,666 It's not about the sand or the Mafia. 490 00:30:24,000 --> 00:30:28,041 There's rock-solid evidence against Sam in here! 491 00:30:29,291 --> 00:30:31,375 Before I could complete the investigation, you ruined everything! 492 00:30:31,458 --> 00:30:32,625 I haven't ruined anything! 493 00:30:32,791 --> 00:30:34,416 Limit your thoughts to your head. 494 00:30:34,500 --> 00:30:36,166 Why? How will you bite my head off? 495 00:30:36,291 --> 00:30:37,166 Dasetta! 496 00:30:37,458 --> 00:30:41,041 More than you winning this case, I want to see the CBI fail! 497 00:30:41,416 --> 00:30:43,833 They are too arrogant and think they will never fail! 498 00:30:44,208 --> 00:30:45,791 Other than that, what is the CBI to me? 499 00:30:48,166 --> 00:30:50,000 Will they win unless they get the evidence that's here? 500 00:30:52,583 --> 00:30:53,708 What if they find it? 501 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 You should try your best not to let them find it. 502 00:30:57,083 --> 00:30:59,375 The CBI should not get any more evidence. 503 00:31:01,208 --> 00:31:02,875 A sort of noncooperation. 504 00:31:03,416 --> 00:31:05,458 But it shouldn't look like that either. 505 00:31:07,708 --> 00:31:10,166 You need to learn how to kill with a smile! 506 00:31:10,500 --> 00:31:11,875 Even those who are with you 507 00:31:12,583 --> 00:31:14,708 are not interested to see you win. 508 00:31:14,958 --> 00:31:17,166 Instead, if it is to defeat the CBI, 509 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 the entire force will stand with you. 510 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 You can win the case even by defeating them. 511 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 Think about it. 512 00:31:33,916 --> 00:31:35,583 Lick it up like this. 513 00:31:36,708 --> 00:31:39,041 That brings out the real taste in the dish. 514 00:31:45,500 --> 00:31:46,625 Madam has a point. 515 00:31:47,375 --> 00:31:50,375 The entire police force wants to see the CBI fail, at least once. 516 00:31:50,625 --> 00:31:52,916 Who founded the CBI? 517 00:31:53,000 --> 00:31:54,208 Who knows, sir? 518 00:31:54,291 --> 00:31:56,291 Must be Nehru or Gandhi or someone. 519 00:31:56,958 --> 00:31:58,083 It's been around since then. 520 00:31:58,166 --> 00:31:59,166 Come on, walk. 521 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 This son of a gun is damn lucky! 522 00:32:04,958 --> 00:32:06,916 He was sure to get either a death or a life sentence. 523 00:32:07,250 --> 00:32:08,291 He has escaped it now! 524 00:32:08,375 --> 00:32:10,166 What… have I done? 525 00:32:10,750 --> 00:32:12,166 You want to know what you've done? 526 00:32:13,541 --> 00:32:16,041 Go into hiding. That's best for you. 527 00:32:16,625 --> 00:32:18,583 If you get caught by the CBI, 528 00:32:19,000 --> 00:32:20,875 they won't welcome you like us. 529 00:32:21,416 --> 00:32:24,333 As soon as they catch you, they'll bust your nuts! 530 00:32:24,458 --> 00:32:25,666 The interrogation will begin only after that. 531 00:32:29,041 --> 00:32:29,958 You may go! 532 00:32:31,666 --> 00:32:33,708 I am really drunk, Iqbal. 533 00:32:34,958 --> 00:32:37,250 - We must defeat the CBI. - Yes. 534 00:32:37,791 --> 00:32:38,750 Where are you coming from? 535 00:32:38,833 --> 00:32:39,833 Alcohol or marijuana? 536 00:32:40,250 --> 00:32:41,208 - Show me your license. - Come here. 537 00:32:41,291 --> 00:32:42,166 Come here. Blow into this. 538 00:32:42,250 --> 00:32:43,916 - I don't have the original, sir. - Why? 539 00:32:44,000 --> 00:32:45,416 - I'm yet to receive it. - Give it. 540 00:32:45,500 --> 00:32:46,333 Please let me go, sir. 541 00:32:47,458 --> 00:32:48,333 Look! 542 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Stop! Stop! 543 00:32:55,083 --> 00:32:56,208 Stop! Where are you going? 544 00:32:59,500 --> 00:33:00,458 Blow into it. 545 00:33:01,416 --> 00:33:02,375 Blow into the breathalyzer, mister. 546 00:33:04,250 --> 00:33:05,125 Oh, no! 547 00:33:05,583 --> 00:33:07,125 - Sorry, sir. - So, you don't want me to blow? 548 00:33:07,458 --> 00:33:09,166 - No, sir. - I want to, sir. 549 00:33:09,833 --> 00:33:12,041 I'll leave only after you make me blow into it. 550 00:33:16,666 --> 00:33:18,666 - The light came on. - The machine is damaged, sir. 551 00:33:20,291 --> 00:33:21,208 Yes. 552 00:33:35,583 --> 00:33:37,791 You didn't give me an answer, Balu. 553 00:33:39,291 --> 00:33:41,125 The CBI won't be able to handle everything together, sir. 554 00:33:41,958 --> 00:33:43,291 We have a heavy workload. 555 00:33:43,750 --> 00:33:44,791 We are understaffed as well. 556 00:33:46,000 --> 00:33:47,875 And you're aware of the hostility towards us, right? 557 00:33:48,125 --> 00:33:49,000 I agree. 558 00:33:49,375 --> 00:33:51,958 There will only be hostility towards you from the police. 559 00:33:53,750 --> 00:33:55,083 Why should we take up this headache then, sir? 560 00:33:55,166 --> 00:33:56,791 There's a reason. I will tell you openly. 561 00:33:57,000 --> 00:33:58,166 Strictly not official. 562 00:33:58,250 --> 00:33:59,125 Sir… 563 00:33:59,250 --> 00:34:01,833 Was CI Jose's death an accident or murder? 564 00:34:02,000 --> 00:34:02,958 It's not clear yet. 565 00:34:03,166 --> 00:34:07,083 But Sathyadas will turn it into whatever is beneficial for him. 566 00:34:07,958 --> 00:34:09,416 Too corrupt an official. 567 00:34:09,750 --> 00:34:10,875 Corrupt to the core! 568 00:34:11,875 --> 00:34:14,000 He has taken a guy into custody now. 569 00:34:14,083 --> 00:34:15,708 A sand contractor called Sam. 570 00:34:16,250 --> 00:34:17,333 I know this guy. 571 00:34:17,666 --> 00:34:19,958 He supplied sand for the construction of my house. 572 00:34:20,166 --> 00:34:23,541 A rascal who quickly became a millionaire by mining sand. 573 00:34:24,000 --> 00:34:26,416 Before Sathyadas could extract the maximum information from him, 574 00:34:26,500 --> 00:34:29,250 I was relieved that the case was transferred to the CBI. 575 00:34:29,416 --> 00:34:31,541 That's when you submitted a workload petition to the court 576 00:34:32,208 --> 00:34:34,541 saying that you cannot take up the case under any circumstance. 577 00:34:35,916 --> 00:34:38,666 In fact, I had compelled Mrs. Jose too, 578 00:34:38,916 --> 00:34:40,916 to file a petition to transfer the case to the CBI. 579 00:34:42,250 --> 00:34:44,500 Balu, you should withdraw the workload petition. 580 00:34:45,166 --> 00:34:47,166 Jose's family deserves justice. 581 00:34:47,833 --> 00:34:50,583 Whoever your seniors may be, I will request them. 582 00:34:51,500 --> 00:34:53,250 Please revisit your decision. 583 00:34:54,041 --> 00:34:54,875 Please! 584 00:34:56,583 --> 00:34:57,458 Yeah. 585 00:34:58,458 --> 00:34:59,666 Okay. 586 00:35:00,458 --> 00:35:03,625 He must have come to take permission from Unnithan sir. 587 00:35:03,708 --> 00:35:04,708 Poor fellow! 588 00:35:04,791 --> 00:35:06,708 The Inspector General is his godfather, right? 589 00:35:06,958 --> 00:35:08,916 And whoever picks up the case at any juncture… 590 00:35:09,416 --> 00:35:12,916 would need my permission to complete the investigation! 591 00:35:13,916 --> 00:35:15,583 Oh… okay. 592 00:35:21,958 --> 00:35:23,333 I implored all I could, sir. 593 00:35:23,416 --> 00:35:24,750 Unnithan sir isn't budging. 594 00:35:24,875 --> 00:35:25,875 There's too much pressure. 595 00:35:25,958 --> 00:35:27,750 I'm unable to take a decision. 596 00:35:28,333 --> 00:35:29,666 And we are understaffed. 597 00:35:31,416 --> 00:35:32,333 Okay. 598 00:35:33,250 --> 00:35:34,166 I'll come, sir. 599 00:35:34,916 --> 00:35:36,416 Let's talk in person. That's better. 600 00:35:37,208 --> 00:35:38,791 Okay, sir. 601 00:35:40,625 --> 00:35:44,458 You must have heard or read about the incidents so far through the media. 602 00:35:44,541 --> 00:35:45,958 But you might not have heard 603 00:35:46,250 --> 00:35:48,041 about what happened thereafter. 604 00:35:48,166 --> 00:35:52,500 It's because the CBI's media presence is limited and restricted. 605 00:35:54,083 --> 00:35:57,208 The CBI's investigation of this case began from Delhi. 606 00:36:06,208 --> 00:36:09,375 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 607 00:36:09,875 --> 00:36:11,083 - I'll wait there. - Okay. 608 00:36:16,458 --> 00:36:19,000 - You have a slight confusion… - Sir… 609 00:36:19,083 --> 00:36:21,958 whether to take up the Basket Killings case or not, right? 610 00:36:23,208 --> 00:36:24,041 Yes, sir. 611 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Let Sethu come. 612 00:36:27,291 --> 00:36:28,833 - Yes, sir. - Let's take a decision after that. 613 00:36:55,166 --> 00:36:56,416 You see, Balu… 614 00:36:58,041 --> 00:36:59,250 Sethu is here! 615 00:37:01,625 --> 00:37:03,458 - Morning, sir. - Namaste, Balu. Please sit down. 616 00:37:03,625 --> 00:37:04,458 Sir! 617 00:37:06,416 --> 00:37:07,666 Workload petition. 618 00:37:07,958 --> 00:37:09,500 What's your opinion, Sethu? 619 00:37:10,041 --> 00:37:11,083 You can decide, sir. 620 00:37:11,291 --> 00:37:12,166 Okay. 621 00:37:13,458 --> 00:37:14,583 Shall we withdraw it? 622 00:37:14,666 --> 00:37:15,500 Okay, sir. 623 00:37:16,000 --> 00:37:16,958 Balu… 624 00:37:17,958 --> 00:37:22,000 The Chief Minister's Delhi trip along with Minister Samad 625 00:37:22,083 --> 00:37:24,416 was the beginning of the mystery behind Basket Killings! 626 00:37:26,041 --> 00:37:28,583 - No one needs to have any doubts about it. - Sir! 627 00:37:28,666 --> 00:37:30,666 They came here to meet the CBI. 628 00:37:31,416 --> 00:37:34,416 And it was Sethu from the CBI who met them. 629 00:37:36,458 --> 00:37:37,750 Why did they come here, sir? 630 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 Well… 631 00:37:39,500 --> 00:37:40,333 I'll tell you. 632 00:37:45,750 --> 00:37:48,083 "Thanks a lot for the money you sent through Manzoor. 633 00:37:48,166 --> 00:37:50,000 In return, you will be rewarded by God. 634 00:37:50,333 --> 00:37:52,291 Be proud of Manzoor being your relative." 635 00:37:54,541 --> 00:37:57,666 "Be proud of Manzoor being your relative." 636 00:38:02,208 --> 00:38:03,416 Who is this Manzoor? 637 00:38:03,583 --> 00:38:05,000 A distant relative of his. 638 00:38:05,833 --> 00:38:07,583 Someone brainwashed him and led him astray. 639 00:38:10,166 --> 00:38:12,833 Other than being a relative, I've had no contact with him. 640 00:38:13,083 --> 00:38:14,916 It's been many years since I saw him too. 641 00:38:15,458 --> 00:38:17,333 And I came to know that he joined this outfit 642 00:38:17,416 --> 00:38:19,458 only when someone else told me about it. 643 00:38:20,166 --> 00:38:22,333 Didn't you discuss this with our police department, sir? 644 00:38:22,416 --> 00:38:23,291 No. 645 00:38:23,916 --> 00:38:27,541 He is the most trusted, efficient and straightforward person in my ministry. 646 00:38:28,750 --> 00:38:30,208 But he speaks out of turn! 647 00:38:31,458 --> 00:38:33,625 Therefore, he has gained the enmity of several people. 648 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Not just in the police, 649 00:38:35,375 --> 00:38:37,583 but he has enemies in different departments, 650 00:38:37,666 --> 00:38:39,416 ranging from lower division clerks to secretary level officers. 651 00:38:39,916 --> 00:38:41,625 How can we trust the police then? 652 00:38:42,375 --> 00:38:45,916 If this news gets leaked, it won't just affect his future. 653 00:38:46,291 --> 00:38:47,875 The whole ministry's image will be tarnished. 654 00:38:49,791 --> 00:38:51,041 I trust you. 655 00:38:51,500 --> 00:38:52,750 I'll also get good advice from you. 656 00:39:04,125 --> 00:39:07,250 There's no reference in the Home Ministry about such an organization. 657 00:39:07,875 --> 00:39:09,083 Chances are that it is fake. 658 00:39:09,666 --> 00:39:10,750 What should I do? 659 00:39:11,416 --> 00:39:12,625 There's nothing to be done for the time being. 660 00:39:13,166 --> 00:39:14,833 Let me think of something in the meanwhile. 661 00:39:16,416 --> 00:39:18,250 The court order is to investigate Josemon's case, right? 662 00:39:18,333 --> 00:39:20,083 - Yes, sir. - Now, proceed with that. 663 00:39:20,333 --> 00:39:21,416 We'll see the rest later. 664 00:39:21,541 --> 00:39:22,375 Sir! 665 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 How is your team? Vinay, Sudhi, Anitha… 666 00:39:36,125 --> 00:39:36,958 How's Mammen doing? 667 00:39:38,583 --> 00:39:40,958 He's outside the office as usual, busy talking on the mobile phone. 668 00:39:42,708 --> 00:39:44,208 Let me finish my pending work here. 669 00:39:44,458 --> 00:39:45,625 - I'll be there soon. - Sir! 670 00:39:46,166 --> 00:39:47,416 I have brought homemade food. Would you care to join me? 671 00:39:47,500 --> 00:39:48,666 - Thank you, sir. - Please! 672 00:39:53,291 --> 00:39:56,333 There's a Supreme Court ruling on unauthorized detention. 673 00:39:57,416 --> 00:39:59,583 State of UP versus Ramlal Yadav. 674 00:39:59,666 --> 00:40:00,833 That's what I remember. 675 00:40:01,416 --> 00:40:02,583 I'll find it, ma'am. 676 00:40:02,958 --> 00:40:04,250 - Take a draft of all this. - Okay. 677 00:40:06,375 --> 00:40:07,208 Ramya. 678 00:40:07,583 --> 00:40:08,458 Show me. 679 00:40:08,541 --> 00:40:09,416 It must be in this one. 680 00:40:14,166 --> 00:40:15,458 POLICE 681 00:40:32,666 --> 00:40:34,833 I had told you that the CBI had filed a petition 682 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 saying that they have too much workload. 683 00:40:37,375 --> 00:40:38,375 They have withdrawn it today. 684 00:40:40,416 --> 00:40:42,458 Means they are in the job! 685 00:40:49,500 --> 00:40:50,458 Start the car, man! 686 00:40:57,958 --> 00:40:58,791 Yes! 687 00:41:08,416 --> 00:41:09,916 Did you compel the CBI… 688 00:41:10,625 --> 00:41:12,041 to withdraw the workload petition? 689 00:41:12,416 --> 00:41:13,416 That's none of your business. 690 00:41:13,541 --> 00:41:14,541 It is, sir! 691 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 It is disheartening 692 00:41:17,083 --> 00:41:18,958 when you force them into it even after they had said no, sir. 693 00:41:19,875 --> 00:41:20,833 You are the reason! 694 00:41:22,541 --> 00:41:24,083 If so, you can take me off the case. 695 00:41:24,333 --> 00:41:26,416 And if that's not enough, we have the Crime Branch, Special Branch, 696 00:41:26,500 --> 00:41:28,000 Vigilance and whatnot! 697 00:41:28,500 --> 00:41:30,416 Whoever it is, that'd be the more dignified thing to do. 698 00:41:30,875 --> 00:41:32,958 Now, all the good cases are given to those outsiders. 699 00:41:33,416 --> 00:41:35,958 And now, even if a police officer dies, the case will go to them. 700 00:41:36,416 --> 00:41:38,875 Random petty cases and silly theft cases… 701 00:41:39,083 --> 00:41:41,125 are these enough for the Kerala Police, sir? 702 00:41:41,833 --> 00:41:43,625 Well, I'd really like to know 703 00:41:43,958 --> 00:41:47,166 what makes the CBI so distinguished! 704 00:41:47,750 --> 00:41:48,583 Yes? 705 00:41:50,291 --> 00:41:52,291 One dummy over here and one over there. 706 00:41:52,666 --> 00:41:55,583 The distance between both dummies is five feet and five inches. 707 00:41:56,000 --> 00:41:58,333 You don't need to be intelligent to deduce that! 708 00:41:58,666 --> 00:41:59,625 A tape and tailor can do that job. 709 00:42:00,875 --> 00:42:02,458 I am really disappointed, sir. 710 00:42:07,083 --> 00:42:09,291 No matter who picks up the case at what juncture, if they need to finish it… 711 00:42:09,750 --> 00:42:11,958 my… approval is needed. 712 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 713 00:42:23,291 --> 00:42:24,166 Start the car. 714 00:42:44,375 --> 00:42:46,416 So, you don't know where Sam has gone? 715 00:42:46,916 --> 00:42:48,875 I don't know. He doesn't tell me even when I ask him. 716 00:42:49,000 --> 00:42:49,958 When did he leave? 717 00:42:50,750 --> 00:42:51,750 It's been three or four days. 718 00:42:52,125 --> 00:42:53,250 Didn't you bother to inquire? 719 00:42:53,916 --> 00:42:55,083 Where would I inquire? 720 00:42:55,625 --> 00:42:57,208 Why do you sound so disinterested? 721 00:43:04,250 --> 00:43:05,708 - This woman is lying. - Yes. 722 00:43:06,250 --> 00:43:08,291 - We need to alert our informers. - Okay. 723 00:43:14,875 --> 00:43:15,708 Sir… 724 00:43:20,708 --> 00:43:21,541 Hello. 725 00:43:21,916 --> 00:43:22,750 Sit! 726 00:43:22,958 --> 00:43:23,875 Anything special? 727 00:43:26,708 --> 00:43:27,875 They have come to get the files. 728 00:43:28,333 --> 00:43:29,291 Jose sir's files. 729 00:43:29,500 --> 00:43:31,250 Oh! Jose's files! 730 00:43:32,250 --> 00:43:33,833 Why not? Give them everything! 731 00:43:34,000 --> 00:43:36,166 - Give them the whole thing, okay? - Yes. 732 00:43:49,791 --> 00:43:50,916 What would you like to drink? 733 00:43:51,166 --> 00:43:54,208 Coffee, tea, tender coconut or soft drinks? 734 00:43:54,833 --> 00:43:57,708 How about some first-class sugarcane juice? 735 00:43:57,791 --> 00:43:58,916 No. We had it from outside. 736 00:43:59,291 --> 00:44:00,125 Sure? 737 00:44:01,208 --> 00:44:02,125 Very sure. 738 00:44:02,958 --> 00:44:03,916 There's nothing in this, sir. 739 00:44:04,000 --> 00:44:06,875 It's just the FIR, inquest report, paper clippings and some photos. 740 00:44:06,958 --> 00:44:10,083 Well, as soon as we began, the CBI hijacked this case. 741 00:44:10,416 --> 00:44:11,750 I can give you only what I have. 742 00:44:12,458 --> 00:44:13,958 You took someone into custody. 743 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Yes. 744 00:44:15,166 --> 00:44:18,208 When I realized there was no point in pursuing that, I let him go… 745 00:44:18,750 --> 00:44:20,208 after asking him a couple of questions. 746 00:44:21,500 --> 00:44:22,416 - Okay, then. - Okay. 747 00:44:24,083 --> 00:44:24,958 Please wait. 748 00:44:26,250 --> 00:44:28,958 By the way, will Swamy be a part of this investigation? 749 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 Why do you doubt it? 750 00:44:31,291 --> 00:44:32,375 He will be there! 751 00:44:34,041 --> 00:44:35,041 Wait a second, Swamy. 752 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 How can you leave like that? 753 00:44:42,666 --> 00:44:43,833 All hail Swamy! 754 00:44:49,541 --> 00:44:50,541 - Linto! - Sir! 755 00:44:51,166 --> 00:44:52,500 Take Pocket Road. 756 00:44:52,583 --> 00:44:54,208 Sir, we need to go straight to reach the office. 757 00:44:54,708 --> 00:44:56,791 - I know that. Just do as I say. - Okay, sir. 758 00:45:05,000 --> 00:45:06,208 - Hello? - Sir. 759 00:45:06,291 --> 00:45:07,125 I have reached. 760 00:45:07,791 --> 00:45:09,083 I'm taking the route you told me. 761 00:45:09,708 --> 00:45:10,750 I'll be there in a second. 762 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 Okay, sir. 763 00:45:29,500 --> 00:45:30,333 Namaste, sir. 764 00:45:34,791 --> 00:45:38,250 I've seen you outside the Delhi CBI headquarters. 765 00:45:39,000 --> 00:45:41,500 When you came out along with the CM and Minister Samad 766 00:45:41,583 --> 00:45:43,666 to see them off… 767 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 I was waiting near the car. 768 00:45:46,750 --> 00:45:48,125 Oh, yeah. I remember! 769 00:45:56,750 --> 00:45:57,625 Hey! 770 00:45:57,708 --> 00:45:58,541 It's that house. 771 00:46:15,208 --> 00:46:17,416 As soon as the minister died, one of his staff members went missing. 772 00:46:18,083 --> 00:46:19,625 Soon after, his personal doctor died. 773 00:46:20,125 --> 00:46:21,583 And then, some journalist… 774 00:46:22,458 --> 00:46:23,541 It's natural for you to have doubts. 775 00:46:24,125 --> 00:46:25,291 Do you have any doubts? 776 00:46:27,833 --> 00:46:28,708 No. 777 00:46:28,958 --> 00:46:31,708 He was suffering from a heart problem. 778 00:46:34,125 --> 00:46:35,375 - Mom. - Yes? 779 00:46:35,458 --> 00:46:37,208 Tell him about that call. 780 00:46:38,708 --> 00:46:41,958 After the minister died, many people had called us… 781 00:46:42,375 --> 00:46:43,583 to express their condolences. 782 00:46:43,708 --> 00:46:47,791 But one person, in an angry tone, told us… 783 00:46:49,583 --> 00:46:52,708 that the minister deserved to die and it's good that he died! 784 00:46:54,333 --> 00:46:57,916 Apart from political rivals, did he have any specific enemies? 785 00:46:58,916 --> 00:46:59,833 I don't know, sir. 786 00:47:00,750 --> 00:47:03,083 Sometime back, someone had called and asked us 787 00:47:03,791 --> 00:47:07,041 whether we had any doubts or complaints regarding his death. 788 00:47:10,291 --> 00:47:11,666 That person who called… 789 00:47:12,000 --> 00:47:13,625 Did he say that his name was Manzoor? 790 00:47:13,791 --> 00:47:16,166 No. I asked him, but he hung up quickly. 791 00:47:16,458 --> 00:47:17,708 Which phone did he call on? 792 00:47:17,791 --> 00:47:20,291 - On the landline phone. - Why did you ask about Manzoor? 793 00:47:20,833 --> 00:47:22,291 What's your landline phone number? 794 00:47:23,916 --> 00:47:24,750 I'll give it. 795 00:47:31,125 --> 00:47:32,583 What's the name of the missing staff? 796 00:47:32,666 --> 00:47:33,541 Muthukkoya. 797 00:47:33,958 --> 00:47:35,833 He was more than staff, a do-all. 798 00:47:35,916 --> 00:47:37,791 He used to handle everything in Trivandrum. 799 00:47:38,708 --> 00:47:42,083 Is there any specific reason for Muthukkoya to go missing suddenly? 800 00:47:42,166 --> 00:47:43,833 Any family problem or something like that? 801 00:47:43,916 --> 00:47:45,041 There's nothing like that, sir. 802 00:47:45,375 --> 00:47:47,666 His wedding was fixed a month before he went missing 803 00:47:47,958 --> 00:47:49,250 with a girl he loved. 804 00:47:50,166 --> 00:47:52,375 - He had no reason to go missing. - Okay. 805 00:47:53,041 --> 00:47:55,833 Dr. Venu slipped and fell down while he was trekking, right? 806 00:47:55,916 --> 00:47:56,750 Yes, sir. 807 00:47:57,291 --> 00:47:59,458 He can fall if he slips or if he's pushed. 808 00:47:59,541 --> 00:48:00,416 What do you think, Anwar? 809 00:48:01,541 --> 00:48:02,500 I don't know, sir. 810 00:48:03,333 --> 00:48:04,666 Don't you know Dr. Venu well? 811 00:48:04,958 --> 00:48:06,333 Yes. I know him very well, sir. 812 00:48:06,875 --> 00:48:08,875 He was Minister Samad's personal doctor. 813 00:48:10,000 --> 00:48:10,958 Where is the doctor's family? 814 00:48:11,541 --> 00:48:12,708 I heard that they are here. 815 00:48:13,416 --> 00:48:14,458 I'll inquire and let you know. 816 00:48:18,000 --> 00:48:18,875 - Mom. - Yes? 817 00:48:19,250 --> 00:48:20,208 Will there be trouble? 818 00:48:24,958 --> 00:48:25,958 Who is this Manzoor? 819 00:48:26,375 --> 00:48:27,750 Who are you talking about, sir? 820 00:48:28,000 --> 00:48:30,166 Manzoor? The minister's relative who crossed the border 821 00:48:30,833 --> 00:48:32,583 and joined a terrorist organization? 822 00:48:32,666 --> 00:48:33,541 Yes. 823 00:48:34,333 --> 00:48:35,541 I have met him only once. 824 00:48:35,791 --> 00:48:37,541 That was when Minister Samad's father died. 825 00:48:37,625 --> 00:48:38,666 It's been many years. 826 00:48:39,000 --> 00:48:41,916 Later, I heard from someone that he crossed the border. 827 00:48:42,291 --> 00:48:44,208 Did Manzoor and Muthukkoya know each other? 828 00:48:44,375 --> 00:48:45,250 I don't know, sir. 829 00:48:45,958 --> 00:48:47,041 There's no chance. 830 00:48:47,250 --> 00:48:48,500 Still, please inquire. 831 00:48:48,666 --> 00:48:51,958 I need to get the maximum details about Manzoor, both old and new. 832 00:48:52,250 --> 00:48:54,000 Is that not the job of the police, sir? 833 00:48:54,083 --> 00:48:55,875 You are our police now, Anwarkka. 834 00:48:57,208 --> 00:49:00,125 Even the minister used to call me "Anwarkka" sometimes. 835 00:49:01,041 --> 00:49:04,041 Did the minister meet you in Delhi to talk about Manzoor? 836 00:49:04,375 --> 00:49:05,958 Didn't the minister tell you why he met me? 837 00:49:06,625 --> 00:49:07,833 No, he didn't. 838 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 Then how can I tell you? 839 00:49:10,541 --> 00:49:12,583 You are truly a swami, sir. 840 00:49:13,583 --> 00:49:14,458 Drink it. 841 00:49:22,708 --> 00:49:23,541 - Yes, Vinay. - Sir. 842 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Tell me. 843 00:49:24,541 --> 00:49:26,000 We have information that Sam is in the hospital. 844 00:49:26,083 --> 00:49:27,000 Which hospital? 845 00:49:27,125 --> 00:49:28,208 I was told it's Neo Hospital. 846 00:49:28,291 --> 00:49:30,500 - I'll be there. You can start. - Sir! 847 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 NEO HOSPITAL ALUVA 848 00:49:31,666 --> 00:49:32,750 - Where is he? - Well… 849 00:49:33,083 --> 00:49:34,500 - Sir… - What! 850 00:49:34,583 --> 00:49:35,625 - Sir, well… - What's wrong? 851 00:49:35,875 --> 00:49:37,208 - He is missing, sir. - What! 852 00:49:37,625 --> 00:49:38,583 Sir, this is the room. 853 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Sir, this is Merlin. Sam's wife. 854 00:49:43,000 --> 00:49:43,916 She dozed off for a while. 855 00:49:44,000 --> 00:49:45,541 Sam went missing in the meanwhile. 856 00:49:45,625 --> 00:49:47,125 Did he really go missing or did you let him go? 857 00:49:56,250 --> 00:49:57,416 He's a heart patient. 858 00:49:58,125 --> 00:50:00,125 On top of it, he was admitted here in critical condition. 859 00:50:00,958 --> 00:50:02,708 How can he drive the car himself and leave? 860 00:50:03,125 --> 00:50:04,125 He's not supposed to. 861 00:50:04,250 --> 00:50:06,833 Even though it was palpitation, it was still an attack. 862 00:50:06,958 --> 00:50:08,041 Yet, Sam left from here. 863 00:50:10,000 --> 00:50:11,708 He drove to the hospital himself. 864 00:50:11,791 --> 00:50:13,291 It was us who called his family here. 865 00:50:13,375 --> 00:50:16,000 But why didn't you shift the patient to the ICU then? 866 00:50:16,083 --> 00:50:18,083 Look, officer! I am a cardiologist! 867 00:50:18,166 --> 00:50:19,916 I'm supposed to do only right things, sir. 868 00:50:20,000 --> 00:50:21,750 He, too, will ask you the right questions only! 869 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 We are on an investigation! 870 00:50:23,958 --> 00:50:25,833 Was it Sam's first time at this hospital? 871 00:50:25,916 --> 00:50:28,875 No. Earlier he was Dr. Venu's patient. 872 00:50:29,000 --> 00:50:30,083 And now, his patient. 873 00:50:31,250 --> 00:50:33,666 You mean, the Dr. Venu who died while trekking? 874 00:50:34,458 --> 00:50:37,583 - Minister Samad's personal doctor? - Yes, that's right. 875 00:50:38,458 --> 00:50:39,791 I'm asking you straight. 876 00:50:40,500 --> 00:50:42,666 Were you and Sam in cahoots? 877 00:50:43,583 --> 00:50:46,500 He is the prime suspect in a murder case! 878 00:50:47,083 --> 00:50:48,000 Oh my God! 879 00:50:48,583 --> 00:50:50,041 We must find Sam at any cost. 880 00:50:50,333 --> 00:50:51,166 Otherwise… 881 00:50:51,250 --> 00:50:53,708 Sorry. You will have to answer for this! 882 00:51:02,458 --> 00:51:05,875 SPECIAL CRIME BRANCH CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 883 00:51:33,208 --> 00:51:34,750 - Good morning, sir. - Morning. 884 00:51:38,500 --> 00:51:39,708 - Good morning, sir. - Hello. 885 00:51:42,250 --> 00:51:43,291 Good morning, ladies. 886 00:51:43,875 --> 00:51:44,833 - Good morning, sir. - Good morning. 887 00:51:45,750 --> 00:51:48,291 I couldn't attend your wedding due to the heavy workload. I'm sorry. 888 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 It's alright, sir. I had received the message and mail you had sent. 889 00:51:50,875 --> 00:51:52,958 - What does your husband do? - He's a priest at Guruvayur now. 890 00:51:53,041 --> 00:51:54,333 Let us bow to the divine. 891 00:51:54,666 --> 00:51:56,916 - This is Minister Samad's landline number. - Alright. 892 00:51:57,000 --> 00:51:58,666 Track all the numbers that have contacted this number 893 00:51:58,750 --> 00:52:00,125 on the dates mentioned in it. 894 00:52:00,208 --> 00:52:02,375 Sir, there are quite a few formalities at BSNL. 895 00:52:02,458 --> 00:52:03,541 That's okay. But I should get it. 896 00:52:03,625 --> 00:52:04,500 Sure, sir. 897 00:52:05,291 --> 00:52:06,250 - Sudhi. - Sir! 898 00:52:06,500 --> 00:52:09,458 We've sent a request to obtain the CCTV footage at Delhi Airport. 899 00:52:09,541 --> 00:52:11,375 Call the headquarters and ask them to speed it up. 900 00:52:11,458 --> 00:52:12,291 Sure, sir. 901 00:52:15,333 --> 00:52:18,541 Sir, Josemon used to seize Sam's sand trucks regularly. 902 00:52:18,666 --> 00:52:20,083 So, Sam held a grudge against him. 903 00:52:20,375 --> 00:52:22,000 An accused, in every probability. 904 00:52:22,208 --> 00:52:24,500 We lost him today due to Vinay's carelessness, sir. 905 00:52:25,625 --> 00:52:28,583 Will Sam himself run Jose down with his car to kill him? 906 00:52:29,041 --> 00:52:30,541 He needn't do it himself, sir. 907 00:52:30,791 --> 00:52:32,000 He could have put out a contract. 908 00:52:32,541 --> 00:52:34,708 How many lakh rupees would he have to pay the contract killers? 909 00:52:35,541 --> 00:52:37,541 Sir, around 10 to 15 lakh rupees. 910 00:52:37,958 --> 00:52:39,166 It must be much more than that, sir. 911 00:52:39,583 --> 00:52:42,666 If even one-fourth of that amount is given to the right person, 912 00:52:42,958 --> 00:52:46,125 CI Jose can be transferred to any remote town far away from here! 913 00:52:46,583 --> 00:52:48,250 Sir, it's a murder. No doubt. 914 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 I didn't say that it isn't a murder. 915 00:52:49,916 --> 00:52:51,125 But its motive 916 00:52:51,250 --> 00:52:52,541 is not sand or the likes. 917 00:52:52,791 --> 00:52:54,750 It's something beyond that. Something more serious. 918 00:52:55,916 --> 00:52:56,750 Sir! 919 00:52:56,916 --> 00:52:58,416 This is not an open and shut case. 920 00:52:58,833 --> 00:53:00,166 Haven't you started searching for Sam? 921 00:53:01,000 --> 00:53:03,208 Yes, sir. Six people have been assigned the task. 922 00:53:04,291 --> 00:53:06,541 Then increase the strength and spread out! 923 00:53:07,000 --> 00:53:07,916 - Sir! - Sir! 924 00:53:08,333 --> 00:53:09,708 What is this now? 925 00:53:11,750 --> 00:53:12,625 Hello? 926 00:53:12,750 --> 00:53:14,750 Yes, I got reception when I stepped out. 927 00:53:14,833 --> 00:53:17,250 You won't get it. I've told you so many times, right? 928 00:53:17,375 --> 00:53:19,166 Sir, who's Sethurama Iyer? 929 00:53:19,250 --> 00:53:20,125 Just a minute. 930 00:53:20,291 --> 00:53:21,791 - Who are you? - I am Anil Thomas. 931 00:53:21,875 --> 00:53:23,333 I was Dr. Venu's driver. 932 00:53:23,416 --> 00:53:24,625 Anwarkka had asked me to come here. 933 00:53:26,083 --> 00:53:27,041 Please come. 934 00:53:29,958 --> 00:53:31,250 He has come to meet you, sir. 935 00:53:33,750 --> 00:53:35,333 - Anil Thomas? - Yes, sir. 936 00:53:35,708 --> 00:53:37,000 What do you do now, Anil Thomas? 937 00:53:37,083 --> 00:53:38,333 I have my own taxi. 938 00:53:38,625 --> 00:53:39,666 Madam helped me. 939 00:53:40,333 --> 00:53:41,291 Madam? 940 00:53:41,541 --> 00:53:42,583 Venu sir's wife. 941 00:53:44,791 --> 00:53:47,500 When Dr. Venu went trekking that day, did you go with him, Mr. Anil? 942 00:53:47,958 --> 00:53:48,916 I don't usually go with him. 943 00:53:49,000 --> 00:53:50,750 He usually goes trekking with his friends. 944 00:53:51,250 --> 00:53:52,916 Who are these friends who go trekking along with him? 945 00:53:53,000 --> 00:53:54,583 Sometimes, Manzoor sir goes with him. 946 00:54:03,291 --> 00:54:05,375 - Sometimes, Dr. Murali-- - Was Manzoor a doctor? 947 00:54:05,541 --> 00:54:08,375 No. I think he works in the medical field though, sir. 948 00:54:08,541 --> 00:54:09,791 Was Manzoor with him that day? 949 00:54:10,000 --> 00:54:11,916 I don't know, but madam might. 950 00:54:17,375 --> 00:54:19,083 I called you to ask if I could come home. 951 00:54:19,166 --> 00:54:20,666 But since you said that you're stepping out, 952 00:54:20,750 --> 00:54:22,083 I thought we'll meet here. 953 00:54:25,583 --> 00:54:26,666 What's your name, dear? 954 00:54:26,958 --> 00:54:27,833 Varsha. 955 00:54:27,958 --> 00:54:29,916 - What grade are you studying in? - Twelfth grade. 956 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Eat. 957 00:54:34,458 --> 00:54:35,583 Who is Manzoor? 958 00:54:36,291 --> 00:54:37,666 He was the doctor's friend. 959 00:54:38,541 --> 00:54:39,541 Where is he now? 960 00:54:41,125 --> 00:54:42,125 I don't know. 961 00:54:43,166 --> 00:54:46,375 On the day of the accident, after the doctor left for trekking, 962 00:54:46,458 --> 00:54:49,750 Manzoor had called to know whether the former had left. 963 00:54:51,666 --> 00:54:53,166 That was his last call. 964 00:54:54,750 --> 00:54:56,291 Even after Dr. Venu died, 965 00:54:56,708 --> 00:54:58,916 he never called or came to meet you? 966 00:54:59,458 --> 00:55:00,333 No, sir. 967 00:55:01,125 --> 00:55:03,041 Where is his house? We have to go there. 968 00:55:03,666 --> 00:55:05,541 His house? I don't know where it is, sir. 969 00:55:06,958 --> 00:55:08,666 Do you have his phone number? 970 00:55:08,833 --> 00:55:10,958 My daughter is using her father's phone. 971 00:55:11,500 --> 00:55:13,416 She had deleted all the contacts. 972 00:55:15,666 --> 00:55:16,916 Do you have any photo of his? 973 00:55:17,875 --> 00:55:18,750 No, sir. 974 00:55:21,000 --> 00:55:22,625 Any idea of his whereabouts? 975 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 I don't know, sir. 976 00:55:26,666 --> 00:55:28,083 - Okay. - Okay, sir. 977 00:55:28,375 --> 00:55:30,083 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 978 00:55:30,750 --> 00:55:33,041 What's the update on the search for Sam? Any progress? 979 00:55:33,125 --> 00:55:34,916 There hasn't been any progress so far, sir. 980 00:55:35,458 --> 00:55:37,125 Did you get the footage from Delhi Airport? 981 00:55:37,375 --> 00:55:39,583 Not yet, sir. I had reminded them this morning too. 982 00:55:40,166 --> 00:55:42,333 I have a hunch that there will be a clue in that footage. 983 00:55:42,958 --> 00:55:43,958 Maybe a gut feeling. 984 00:55:44,291 --> 00:55:45,625 - Anyway, let's see. - Okay. 985 00:55:48,958 --> 00:55:52,750 Could we get Josemon's personal details? Other than official, I mean. 986 00:55:54,125 --> 00:55:55,125 - We'll get it, sir. - Alright. 987 00:55:58,125 --> 00:56:00,833 POLICE 988 00:56:09,875 --> 00:56:11,583 - Good morning. - Good morning. 989 00:56:11,791 --> 00:56:13,708 I need you to sign a couple of documents, madam. 990 00:56:14,083 --> 00:56:15,416 - Please come in. - Thank you. 991 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 These are the papers for Jose sir's provident fund. 992 00:56:18,291 --> 00:56:20,416 I've marked "x" at the places where your signature is needed. 993 00:57:12,541 --> 00:57:13,416 Hey! 994 00:57:13,541 --> 00:57:15,500 - You! - Stop there! 995 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 Hey! 996 00:57:17,708 --> 00:57:18,791 Is he out of his mind? 997 00:57:19,875 --> 00:57:21,250 - Are you hurt? - No. 998 00:57:27,875 --> 00:57:28,791 Darn it! 999 00:57:42,916 --> 00:57:44,333 What are you searching for, Mom? 1000 00:57:44,500 --> 00:57:45,708 Your father's cell phone. 1001 00:57:49,375 --> 00:57:50,333 Who are they? 1002 00:57:50,750 --> 00:57:51,958 They have come from the CBI. 1003 00:57:54,666 --> 00:57:56,083 We'll return this in two days. 1004 00:57:56,958 --> 00:57:58,666 Why did that police officer come here? 1005 00:57:58,750 --> 00:58:00,500 A couple of documents had to be signed. 1006 00:58:01,291 --> 00:58:03,791 Wasn't it the wee hours of the morning of the 21st 1007 00:58:04,458 --> 00:58:05,708 - when Jose sir… - Yes. 1008 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 On the 20th… 1009 00:58:10,375 --> 00:58:13,791 the day before he died, there were several missed calls. 1010 00:58:14,541 --> 00:58:16,333 He hasn't attended any call, 1011 00:58:17,375 --> 00:58:19,208 nor has he made any outgoing calls. 1012 00:58:19,291 --> 00:58:21,583 He didn't use this phone on the 20th. 1013 00:58:21,791 --> 00:58:23,583 He didn't go to the police station on that day either. 1014 00:58:23,791 --> 00:58:24,708 What happened? 1015 00:58:24,791 --> 00:58:27,583 He goes for a walk every day at five o'clock early in the morning. 1016 00:58:28,000 --> 00:58:29,458 He comes back by six o'clock. 1017 00:58:30,500 --> 00:58:31,833 He went for his walk on the 20th as usual. 1018 00:58:32,375 --> 00:58:34,541 But he came back quickly that day. 1019 00:58:35,333 --> 00:58:36,458 At 5:20 a.m. 1020 00:58:36,916 --> 00:58:40,250 That day, it was my father who opened the door to him. 1021 00:58:43,666 --> 00:58:45,000 How come you're back so quickly? 1022 00:58:46,083 --> 00:58:47,625 Nothing! 1023 00:58:55,791 --> 00:58:57,458 What is it? What happened? 1024 00:58:58,000 --> 00:58:59,041 Get me a cup of tea! 1025 00:59:01,916 --> 00:59:03,291 Though he wasn't ill or anything, 1026 00:59:03,375 --> 00:59:05,541 he didn't go to the police station that day. 1027 00:59:05,625 --> 00:59:07,500 When I asked him, he got really angry. 1028 00:59:08,083 --> 00:59:09,333 So, I didn't ask him anything after that. 1029 00:59:10,166 --> 00:59:13,166 Dad spoke to us only in the evening. 1030 00:59:13,625 --> 00:59:15,708 Didn't you ask him what the reason was? 1031 00:59:15,791 --> 00:59:16,666 No. 1032 00:59:16,750 --> 00:59:18,166 As usual, on the next day… 1033 00:59:18,708 --> 00:59:20,500 - that is 21st, he went for his walk. - Right. 1034 00:59:20,916 --> 00:59:21,791 Didn't I tell you? 1035 00:59:22,208 --> 00:59:23,333 This isn't about the sand Mafia. 1036 00:59:23,416 --> 00:59:25,458 - It's beyond that! - Sir! 1037 00:59:25,541 --> 00:59:28,541 On 20th morning, I mean between 5:00 and 5:20 a.m., 1038 00:59:29,666 --> 00:59:32,708 before Jose returned abruptly from his morning walk, 1039 00:59:33,166 --> 00:59:34,458 something had happened. 1040 00:59:34,541 --> 00:59:36,208 He witnessed or heard something. 1041 00:59:36,416 --> 00:59:37,791 Maybe he sensed something was wrong. 1042 00:59:38,250 --> 00:59:39,791 Those 20 minutes are crucial. 1043 00:59:39,958 --> 00:59:42,333 That might be the reason for his death on the next day, 1044 00:59:42,416 --> 00:59:43,791 that is the 21st. 1045 00:59:47,125 --> 00:59:49,583 Did you share this information with the police officer who investigated this case? 1046 00:59:49,666 --> 00:59:50,958 About Jose returning abruptly? 1047 00:59:51,583 --> 00:59:52,500 Yes. 1048 00:59:52,625 --> 00:59:55,208 And they told us not to tell anyone else about it. 1049 00:59:56,250 --> 00:59:57,375 They can leave. 1050 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 - Yes, sir. - Okay. 1051 01:00:04,875 --> 01:00:05,958 Please wait! 1052 01:00:06,166 --> 01:00:07,000 I forgot to ask a question. 1053 01:00:08,250 --> 01:00:11,583 Jose's case was initially investigated by DySP Sathyadas. 1054 01:00:12,500 --> 01:00:15,833 The one who argued in court that this case be handed over to the CBI 1055 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 was Advocate Pratibha, Sathyadas' wife. 1056 01:00:19,375 --> 01:00:21,583 It just doesn't add up. 1057 01:00:21,875 --> 01:00:24,625 Advocate Pratibha contacted us herself. 1058 01:00:24,791 --> 01:00:27,458 She told us that if we file such a case, it will be beneficial for us. 1059 01:00:27,541 --> 01:00:29,208 Before that, even IG Unnithan had told us 1060 01:00:29,291 --> 01:00:31,625 that the case won't be solved if Mr Das investigates it. 1061 01:00:33,083 --> 01:00:34,625 - You may go. - Okay, sir. 1062 01:00:37,666 --> 01:00:40,083 - I can understand Unnithan's concern. - Sir. 1063 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 But why should Advocate Pratibha do this herself? 1064 01:00:43,625 --> 01:00:45,875 Sir, Advocate Pratibha is a very busy advocate. 1065 01:00:45,958 --> 01:00:47,875 I don't think she'd canvass a case herself. 1066 01:00:48,083 --> 01:00:49,291 Will Jose's wife lie to us? 1067 01:00:50,041 --> 01:00:51,333 It's confusing, sir. 1068 01:00:51,958 --> 01:00:53,833 How about a meeting with Advocate Pratibha? 1069 01:00:54,583 --> 01:00:55,541 I'll arrange it, sir. 1070 01:00:55,791 --> 01:00:56,833 Very unofficial. 1071 01:00:57,166 --> 01:00:58,000 Sir! 1072 01:01:03,166 --> 01:01:04,125 Hello? 1073 01:01:04,291 --> 01:01:06,541 Hello. I am Balagopal from the CBI. 1074 01:01:07,208 --> 01:01:08,083 Hello, sir. 1075 01:01:08,250 --> 01:01:09,666 Can we meet in person? 1076 01:01:09,958 --> 01:01:11,375 Would ten minutes do? 1077 01:01:11,458 --> 01:01:12,625 Yes, that'd more than enough. 1078 01:01:12,833 --> 01:01:13,666 Okay. 1079 01:01:15,375 --> 01:01:17,708 CENTRAL BUREAU OF INVESTIGATION 1080 01:01:33,541 --> 01:01:34,416 Please come. 1081 01:01:38,958 --> 01:01:39,875 Please, ma'am. 1082 01:01:44,000 --> 01:01:45,541 - Sir… - I know, sir. 1083 01:01:46,083 --> 01:01:46,958 Sethu sir. 1084 01:01:47,250 --> 01:01:48,208 CBI icon. 1085 01:01:48,291 --> 01:01:49,375 He's a prominent man. 1086 01:01:50,000 --> 01:01:51,833 I know that you're busy. We'll let you go quickly. 1087 01:01:52,041 --> 01:01:53,458 Don't you have something to ask ma'am, Balu? 1088 01:01:54,916 --> 01:01:56,625 We haven't believed everything we've heard. 1089 01:01:57,375 --> 01:01:59,333 So, I am just clearing a doubt. 1090 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Okay. You can ask me, sir. 1091 01:02:01,041 --> 01:02:04,791 Did you contact the late Jose's family yourself 1092 01:02:05,416 --> 01:02:06,916 asking them to file such a case? 1093 01:02:07,291 --> 01:02:09,125 - I contacted them myself! - Yes. 1094 01:02:09,833 --> 01:02:11,250 We should clear that right away. 1095 01:02:11,958 --> 01:02:13,041 Well, that's not necessary. 1096 01:02:13,125 --> 01:02:15,500 Like I told you earlier, we haven't believed it. 1097 01:02:16,791 --> 01:02:19,791 I have five or six juniors and a decent line-up of cases. 1098 01:02:20,083 --> 01:02:21,750 Do I have to canvass cases myself, sir? 1099 01:02:21,958 --> 01:02:25,541 I took up this case only because my senior compelled me. 1100 01:02:26,416 --> 01:02:29,166 And there's a personal reason as well. 1101 01:02:34,541 --> 01:02:35,708 You needn't be scared at all. 1102 01:02:35,833 --> 01:02:39,416 No recordings, no hidden camera, no spy-work, no sting operation. 1103 01:02:39,625 --> 01:02:41,416 We do it only when it's absolutely necessary. 1104 01:02:41,583 --> 01:02:42,541 Come on! 1105 01:02:43,833 --> 01:02:45,875 My husband was investigating this case. 1106 01:02:46,375 --> 01:02:48,041 He took someone into custody too. 1107 01:02:48,166 --> 01:02:49,208 It was futile. 1108 01:02:49,541 --> 01:02:52,625 But if I tell him, he will shout at me and argue with me. 1109 01:02:53,958 --> 01:02:56,666 This deceased CI had other enemies too. 1110 01:02:57,208 --> 01:02:59,166 Among them, there's a person called Subhash Chandran. 1111 01:02:59,291 --> 01:03:00,708 He's my husband's close friend. 1112 01:03:01,291 --> 01:03:04,125 If my husband has framed a fake case to save him, 1113 01:03:04,208 --> 01:03:05,750 I wanted to avoid that disgrace. 1114 01:03:05,875 --> 01:03:07,375 That's why I took up this case. 1115 01:03:08,541 --> 01:03:10,750 He has already earned that in plenty. 1116 01:03:10,833 --> 01:03:11,708 Disgrace! 1117 01:03:12,500 --> 01:03:14,083 If another agency were investigating, 1118 01:03:14,166 --> 01:03:16,333 I thought such a problem wouldn't arise. 1119 01:03:16,458 --> 01:03:18,208 That's the only reason why I took up this case. 1120 01:03:18,291 --> 01:03:21,750 And it's not because I'm in love with the CBI or anything. 1121 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 If you're done, can I leave, sir? 1122 01:03:26,375 --> 01:03:27,208 Yes. 1123 01:03:29,333 --> 01:03:30,875 Just one more question. 1124 01:03:31,791 --> 01:03:35,416 Who do you want should win this case, ma'am? 1125 01:03:36,375 --> 01:03:37,708 I do have a wish in mind, sir. 1126 01:03:38,125 --> 01:03:39,250 To see the CBI failing, right? 1127 01:03:41,666 --> 01:03:44,458 Though he might be as tough as a rock, he's your husband after all. 1128 01:03:44,541 --> 01:03:46,958 If you keep winning, you'll become really arrogant, sir. 1129 01:03:47,708 --> 01:03:48,541 I'll get going. 1130 01:03:51,666 --> 01:03:52,583 Sir… 1131 01:03:53,000 --> 01:03:54,833 This is something I heard. 1132 01:03:55,000 --> 01:03:59,250 CI Jose had a lot of enemies within the police force and outside it too. 1133 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 Please keep that in mind as well. 1134 01:04:50,708 --> 01:04:52,958 The bus was late. 1135 01:04:53,458 --> 01:04:55,041 I tried to get an auto-rickshaw, but in vain. 1136 01:04:55,125 --> 01:04:56,458 So, I decided to walk here. 1137 01:04:56,958 --> 01:04:59,333 Manzoor fled from his hometown while he was doing his graduation. 1138 01:05:00,166 --> 01:05:02,250 Ever since he left, there was no communication 1139 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 with his family, townsfolk or relatives. 1140 01:05:04,666 --> 01:05:06,833 I tried to find a solo photo of his, but had no luck. 1141 01:05:07,166 --> 01:05:08,708 But I found this group photo. 1142 01:05:08,791 --> 01:05:10,333 It was taken while he was in undergrad school. 1143 01:05:10,416 --> 01:05:12,250 Look, he's the fourth one from this corner. 1144 01:05:12,958 --> 01:05:14,250 How old would he be now? 1145 01:05:14,458 --> 01:05:16,041 Around 30 to 35 years. 1146 01:05:24,250 --> 01:05:25,333 Okay. 1147 01:05:35,625 --> 01:05:37,083 What can I do? There's no network here. 1148 01:05:38,208 --> 01:05:40,416 Sir, is Mr. Sethurama Iyer inside? 1149 01:05:40,500 --> 01:05:41,750 - Yes. Please come. - Yes. 1150 01:05:41,916 --> 01:05:43,250 I'll call you later. 1151 01:05:43,916 --> 01:05:44,750 Here you go, sir. 1152 01:05:52,000 --> 01:05:54,291 It's a photo of Manzoor in which he's relatively older. 1153 01:06:08,375 --> 01:06:10,541 Is this the Manzoor you told us about, Anil? 1154 01:06:12,416 --> 01:06:14,208 It's not him, sir. This is not the guy. 1155 01:06:14,458 --> 01:06:15,458 Are you sure? 1156 01:06:18,958 --> 01:06:20,458 Yes, sir. I am sure. 1157 01:06:21,833 --> 01:06:22,958 - You may go, Anil. - Okay, sir. 1158 01:06:26,291 --> 01:06:29,666 Did you get the CCTV footage of the day of the minister's journey from Delhi? 1159 01:06:29,833 --> 01:06:30,833 We've got it, sir. 1160 01:06:31,541 --> 01:06:32,958 He might be there among that crowd. 1161 01:06:33,916 --> 01:06:35,416 Vinay, please check it. 1162 01:06:35,500 --> 01:06:36,458 Yes, sir. 1163 01:06:37,250 --> 01:06:38,333 - Lakshmi. - Yes? 1164 01:06:38,458 --> 01:06:40,000 - Select the visuals. - Okay, sir. 1165 01:06:46,416 --> 01:06:48,083 We'll file the appeal. Right, sir? 1166 01:06:48,375 --> 01:06:49,250 Definitely. 1167 01:06:49,375 --> 01:06:51,458 We need not bother about the lower court's judgment. 1168 01:06:51,541 --> 01:06:52,583 It was biased. 1169 01:06:57,541 --> 01:06:58,500 I hope your health is okay, sir. 1170 01:06:58,583 --> 01:07:01,083 - Okay. Everything under control. - Very good. 1171 01:07:01,875 --> 01:07:04,500 The important cases that Josemon investigated just before he died, 1172 01:07:04,916 --> 01:07:07,208 Josemon's adversaries within the police force-- 1173 01:07:07,458 --> 01:07:08,958 Advocate Pratibha told us 1174 01:07:09,166 --> 01:07:10,958 that Josemon had foes within the police force, right? 1175 01:07:11,416 --> 01:07:13,750 Sir, we'll need someone from the State Police to do that job. 1176 01:07:13,916 --> 01:07:15,458 - For some help. - Why not? 1177 01:07:15,708 --> 01:07:17,166 We have our man in the police, right? 1178 01:07:17,416 --> 01:07:18,583 - Chacko! - Sir. 1179 01:07:18,916 --> 01:07:19,833 Correct! 1180 01:07:19,958 --> 01:07:21,291 There's no better choice. 1181 01:07:21,916 --> 01:07:23,625 Chacko is in Thiruvananthapuram, right? 1182 01:07:23,708 --> 01:07:24,958 He's at the Trivandrum CBI office. 1183 01:07:25,041 --> 01:07:25,916 Call him. 1184 01:07:34,750 --> 01:07:35,625 One minute. 1185 01:07:44,208 --> 01:07:45,291 This is Chacko. 1186 01:07:46,000 --> 01:07:48,458 Chacko, it's me, Balu. I'm calling from Kochi. 1187 01:07:49,500 --> 01:07:52,333 - We need your service. - Tell me. 1188 01:07:52,625 --> 01:07:53,958 It's connected to the police. 1189 01:07:54,208 --> 01:07:56,083 - Snooping. - Why not? I'll get it done. 1190 01:07:56,291 --> 01:07:57,541 I have a man for it. I'll call him. 1191 01:07:57,625 --> 01:07:58,541 Okay. 1192 01:07:58,875 --> 01:08:00,000 - Thank you. - Okay. 1193 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 Yes, sir. 1194 01:08:06,833 --> 01:08:08,333 Boban, where are you? 1195 01:08:08,458 --> 01:08:09,500 I'm at the office, sir. 1196 01:08:09,583 --> 01:08:11,333 - I need to meet you urgently. - Why, sir? 1197 01:08:11,625 --> 01:08:12,666 I'll tell you. 1198 01:08:21,083 --> 01:08:21,958 Hey! 1199 01:08:22,625 --> 01:08:23,875 Pack another portion of this dish. 1200 01:08:24,166 --> 01:08:26,125 Not one. Make it two or three. 1201 01:08:26,291 --> 01:08:27,333 Right, sir? 1202 01:08:27,666 --> 01:08:29,708 Why don't you place the orders for a whole month together? 1203 01:08:29,791 --> 01:08:30,708 I will, sir. 1204 01:08:31,625 --> 01:08:32,583 Shall I be frank, sir? 1205 01:08:32,666 --> 01:08:34,125 I haven't had such tasty food… 1206 01:08:34,666 --> 01:08:36,750 in my life so far, sir. 1207 01:08:37,416 --> 01:08:38,458 Your selection… 1208 01:08:39,041 --> 01:08:40,125 It's brilliant! 1209 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 I am really happy today, sir. 1210 01:08:42,666 --> 01:08:45,375 I've been calling you "sir" for years, 1211 01:08:45,750 --> 01:08:49,083 and you're spending money out of your own pocket to make me happy. 1212 01:08:49,625 --> 01:08:51,791 It makes me ecstatic, sir! 1213 01:08:52,583 --> 01:08:55,541 I didn't bring you here for you to keep hogging nonstop. 1214 01:08:55,625 --> 01:08:56,750 Tell me the matter! 1215 01:08:57,375 --> 01:08:58,250 What matter? 1216 01:08:58,458 --> 01:08:59,791 Didn't I tell you when I called? 1217 01:09:00,083 --> 01:09:02,875 What are the most important cases that Josemon investigated? 1218 01:09:02,958 --> 01:09:04,333 - Oh, that! - Yes! 1219 01:09:04,416 --> 01:09:06,375 Well, there were some cases of sand contractors. 1220 01:09:06,708 --> 01:09:09,708 Then some journalist Bhasuran's death. 1221 01:09:09,791 --> 01:09:10,708 That's all, sir. 1222 01:09:10,875 --> 01:09:12,125 - That's not what I meant. - What then? 1223 01:09:12,208 --> 01:09:13,250 Didn't you tell me the other day 1224 01:09:13,333 --> 01:09:15,916 that there was some issue between Josemon and SI Iqbal? 1225 01:09:16,000 --> 01:09:17,250 - Oh, that! - Yes! 1226 01:09:18,000 --> 01:09:19,416 It was quite something, sir. 1227 01:09:20,000 --> 01:09:22,666 We heard the sound of nonstop slaps. 1228 01:09:23,083 --> 01:09:24,375 That's when we noticed it. 1229 01:09:28,333 --> 01:09:30,541 I don't care if I lose my job, but I won't spare you! 1230 01:09:31,416 --> 01:09:32,291 Rascal! 1231 01:09:40,000 --> 01:09:42,458 Why did Jose slap Iqbal? 1232 01:09:42,541 --> 01:09:46,416 Sir, it was a case of a minor girl who was raped by four or five people. 1233 01:09:46,958 --> 01:09:49,708 Since Jose was busy at the time, the case was given to Iqbal. 1234 01:09:50,291 --> 01:09:53,083 But Iqbal made money out of that case. 1235 01:09:53,333 --> 01:09:55,208 Moreover, he destroyed the evidence 1236 01:09:55,291 --> 01:09:57,375 and made that girl change her statement too. 1237 01:09:57,750 --> 01:09:59,541 Jose slapped him when he came to know about this. 1238 01:10:00,791 --> 01:10:03,083 Iqbal is a really vengeful person, sir. 1239 01:10:03,958 --> 01:10:07,333 Sir, there's a book written by the retired DGP Krishnanunni. 1240 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 "The Criminals Among The Police." 1241 01:10:08,916 --> 01:10:10,416 He has mentioned about the relationship between the police 1242 01:10:10,500 --> 01:10:12,416 and contract killers in that book. 1243 01:10:12,666 --> 01:10:13,541 Sir… 1244 01:10:15,125 --> 01:10:16,791 I can tell you this even in the absence of evidence. 1245 01:10:16,916 --> 01:10:19,958 Iqbal sir is the one who put out a contract on Jose and got him killed. 1246 01:10:25,750 --> 01:10:26,916 Thank you for the information. 1247 01:10:27,000 --> 01:10:27,875 Sir! 1248 01:10:38,666 --> 01:10:40,541 Shall we interrogate Iqbal, sir? 1249 01:10:43,375 --> 01:10:47,250 Jose went for his regular early morning walk the day before he died. 1250 01:10:47,916 --> 01:10:51,666 However, he wouldn't have become nervous on seeing Iqbal. 1251 01:10:52,833 --> 01:10:54,500 He wouldn't leave his walk midway and come back. 1252 01:10:55,416 --> 01:10:57,791 He wouldn't sit at home without speaking a word… 1253 01:10:58,791 --> 01:11:00,416 without making even a single phone call, 1254 01:11:00,500 --> 01:11:02,333 and without answering the calls he received. 1255 01:11:02,833 --> 01:11:04,833 Was he the kind to sit on his hands? 1256 01:11:06,500 --> 01:11:07,375 No, sir. 1257 01:11:07,500 --> 01:11:10,250 So, it's not sand, metal or Iqbal. 1258 01:11:11,291 --> 01:11:13,291 It should be something beyond that. 1259 01:11:16,458 --> 01:11:18,875 Sir, I won't be here for two days. 1260 01:11:19,125 --> 01:11:21,041 I need to go to Velankanni Church with my family. 1261 01:11:21,125 --> 01:11:22,000 Okay! 1262 01:11:27,458 --> 01:11:28,333 Sir! 1263 01:11:29,000 --> 01:11:29,916 Okay, sir. 1264 01:11:30,416 --> 01:11:31,291 Tell me, sir. 1265 01:11:31,875 --> 01:11:32,708 I'll be right there. 1266 01:11:45,333 --> 01:11:46,750 Hi. Sit down. 1267 01:11:48,833 --> 01:11:50,291 This is the printout of a mail I received. 1268 01:11:53,791 --> 01:11:55,916 I know for a fact that you are responsible 1269 01:11:56,000 --> 01:11:58,208 for the death of my uncle, Minister Samad. 1270 01:11:58,375 --> 01:12:01,416 You cleverly eliminated my uncle, 1271 01:12:01,500 --> 01:12:04,791 who was our well-wisher and funder, 1272 01:12:05,250 --> 01:12:08,291 and the killings that followed were to hide that fact. 1273 01:12:08,416 --> 01:12:10,791 Even if the law lets you go free, we won't spare you! 1274 01:12:10,875 --> 01:12:13,125 We will deliver Allah's punishment for you. 1275 01:12:13,250 --> 01:12:14,208 It's fake, sir. 1276 01:12:14,875 --> 01:12:16,125 Hundred percent fake! 1277 01:12:17,583 --> 01:12:19,500 The language used in this mail… 1278 01:12:20,541 --> 01:12:22,166 is not at all mature. It's really childish. 1279 01:12:23,083 --> 01:12:26,125 I think some kids might have done this to scare you. 1280 01:12:26,500 --> 01:12:28,250 Back then, Samad had also received a similar mail. 1281 01:12:28,875 --> 01:12:30,333 The next thing I heard, he was dead! 1282 01:12:30,875 --> 01:12:32,916 Later, I heard that someone killed him. 1283 01:12:34,083 --> 01:12:35,250 Won't you get scared, Swamy? 1284 01:12:35,666 --> 01:12:37,416 That's something I don't have, sir. Fear! 1285 01:12:37,875 --> 01:12:38,875 You have no fear? 1286 01:12:39,416 --> 01:12:41,125 Can you teach me that trick, Swamy? 1287 01:12:41,791 --> 01:12:42,708 Seriously? 1288 01:12:42,833 --> 01:12:44,166 Yes. Really! 1289 01:12:44,791 --> 01:12:46,000 The CM asked me to investigate 1290 01:12:46,083 --> 01:12:48,125 the other deaths too, along with CI Josemon's death, 1291 01:12:48,208 --> 01:12:49,375 when we met yesterday. 1292 01:12:49,458 --> 01:12:51,208 Official communications will follow. 1293 01:12:51,541 --> 01:12:53,666 Sir, does that include Minister Samad's death too? 1294 01:12:54,083 --> 01:12:56,416 Yes, it includes Minister Samad's death too. 1295 01:12:57,708 --> 01:12:59,166 This is so confusing, sir. 1296 01:13:00,416 --> 01:13:01,291 Tell me! 1297 01:13:01,375 --> 01:13:04,208 Sir, on a flight, amid so many passengers, 1298 01:13:04,708 --> 01:13:07,666 a minister's death takes place in the presence of a doctor… 1299 01:13:07,750 --> 01:13:10,208 I can't even imagine that it could be unnatural. 1300 01:13:11,166 --> 01:13:14,125 Sir, the minister's staff is still missing. 1301 01:13:14,958 --> 01:13:17,666 We can assume that Dr. Venu died by falling from a height. 1302 01:13:18,208 --> 01:13:21,416 But the journalist, Bhasuran, and CI Josemon… 1303 01:13:22,083 --> 01:13:23,541 No doubt, sir. Both are murders. 1304 01:13:24,083 --> 01:13:25,000 Yes. 1305 01:13:25,166 --> 01:13:29,166 Sir, the murders of a journalist and especially a police officer… 1306 01:13:29,916 --> 01:13:32,125 it's not like murdering an ordinary man. 1307 01:13:32,875 --> 01:13:34,791 One needs to have incredible guts to do it. 1308 01:13:35,541 --> 01:13:38,000 Only an extraordinary person can do it, sir. 1309 01:13:39,250 --> 01:13:40,708 And the most important question is, 1310 01:13:41,291 --> 01:13:44,791 what's the connection between all these murders? 1311 01:13:45,416 --> 01:13:46,625 I am confused, sir. 1312 01:13:50,833 --> 01:13:52,333 December 20th… 1313 01:13:52,791 --> 01:13:55,166 between 5:00 a.m. and 5:20 a.m… 1314 01:13:56,500 --> 01:13:58,958 that is, the day before Josemon died-- 1315 01:13:59,375 --> 01:14:01,958 What did he hear when he was out for his morning walk? 1316 01:14:02,416 --> 01:14:04,416 What did he see? What did he infer? 1317 01:14:05,875 --> 01:14:06,750 That holds 1318 01:14:07,583 --> 01:14:10,125 the clue about the extraordinary person you spoke about earlier. 1319 01:14:12,541 --> 01:14:14,125 Within those 20 minutes 1320 01:14:14,208 --> 01:14:17,208 lies the answer to all your doubts and confusions. 1321 01:14:18,125 --> 01:14:20,375 Josemon, the only person who knew about it, is no more. 1322 01:14:21,666 --> 01:14:23,333 Who is that extraordinary person? 1323 01:14:24,958 --> 01:14:26,458 We must start looking in the dark itself. 1324 01:15:28,000 --> 01:15:29,250 Here you go, mister. 1325 01:15:31,541 --> 01:15:33,333 - There's no network inside the office. - Morning. 1326 01:15:33,416 --> 01:15:34,500 I'm solving everything else. 1327 01:15:34,583 --> 01:15:35,708 - Is sir here? - Don't call on the landline! 1328 01:15:35,791 --> 01:15:36,916 - Sir? - Yes. 1329 01:15:39,708 --> 01:15:41,500 - Yes. - Rajesh, please sort those files. 1330 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 Okay, sir. 1331 01:15:43,416 --> 01:15:44,333 How come you're wearing a sari? 1332 01:15:44,416 --> 01:15:46,000 - I'm on my way from a wedding. - Okay. 1333 01:15:46,083 --> 01:15:47,708 - I wanted to tell you something, sir. - Tell me. 1334 01:15:47,791 --> 01:15:50,291 What Advocate Pratibha told us the other day was a blatant lie. 1335 01:15:50,458 --> 01:15:52,541 Her senior had come for the wedding today. 1336 01:15:52,875 --> 01:15:54,666 While we were talking, 1337 01:15:54,958 --> 01:15:58,541 I mentioned about him handing over Jose sir's case to his junior. 1338 01:15:58,625 --> 01:16:00,500 I handed over the case to Pratibha? 1339 01:16:00,583 --> 01:16:02,708 How can I hand over a case if it never came to me in the first place? 1340 01:16:02,791 --> 01:16:03,791 Nonsense! 1341 01:16:05,083 --> 01:16:06,708 Why is Pratibha misusing my name? 1342 01:16:06,791 --> 01:16:09,708 He was shocked. Such a case never came to him! 1343 01:16:17,875 --> 01:16:20,625 My apologies for lying to you, sir. 1344 01:16:21,875 --> 01:16:24,375 I was hesitant to say that I canvassed the case myself. 1345 01:16:24,666 --> 01:16:26,083 That's why I took my senior's name. 1346 01:16:26,541 --> 01:16:29,916 But my intent was not to hurt anyone. 1347 01:16:31,041 --> 01:16:32,083 Like I said that day, 1348 01:16:32,166 --> 01:16:34,500 I wanted to save my husband from making a huge mistake. 1349 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 That was the only intention. 1350 01:16:39,958 --> 01:16:40,791 Let's go! 1351 01:16:45,916 --> 01:16:48,375 I got the punishment for lying to you. 1352 01:16:48,458 --> 01:16:50,791 My senior called me and rebuked me left, right and center 1353 01:16:50,875 --> 01:16:52,291 for misusing his name. 1354 01:16:56,791 --> 01:16:59,041 I think the advocate is lying again, sir. 1355 01:16:59,375 --> 01:17:01,666 But we never asked her to speak the truth, did we? 1356 01:17:20,791 --> 01:17:21,666 Hello! 1357 01:17:25,541 --> 01:17:26,625 Please smile, sir. 1358 01:17:32,583 --> 01:17:33,541 I am Chacko. 1359 01:17:33,916 --> 01:17:35,833 We've met each other earlier. 1360 01:17:37,458 --> 01:17:38,833 If he wears a uniform like you, 1361 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 do you even know what Pachu's rank would be? 1362 01:17:41,625 --> 01:17:44,500 Even if you hear that he has arrived 132.5 kilometers away, 1363 01:17:44,583 --> 01:17:46,208 you'd already be saluting him standing right here! 1364 01:17:46,291 --> 01:17:47,125 Like this! 1365 01:17:49,958 --> 01:17:50,958 I'll get going. 1366 01:18:05,958 --> 01:18:07,208 Why did they come here? 1367 01:18:07,583 --> 01:18:08,583 To snoop! 1368 01:18:09,083 --> 01:18:10,583 "Did Sathyadas know anything? 1369 01:18:10,666 --> 01:18:12,708 If he didn't, why would he take someone into custody? 1370 01:18:12,875 --> 01:18:13,916 Please help us!" 1371 01:18:14,125 --> 01:18:15,875 They didn't agree when I said I didn't know anything. 1372 01:18:15,958 --> 01:18:17,958 When they compelled me, I had to be stern with them. 1373 01:18:18,208 --> 01:18:21,500 Dasetta, didn't I tell you that the CBI would fail miserably? 1374 01:18:21,833 --> 01:18:22,708 Don't brag! 1375 01:18:23,708 --> 01:18:25,208 Don't brag too much! 1376 01:18:29,916 --> 01:18:30,958 - Hello? - Hello, sir? 1377 01:18:31,875 --> 01:18:32,750 Tell me, Boban. 1378 01:18:33,041 --> 01:18:33,916 Where are you, sir? 1379 01:18:34,000 --> 01:18:35,208 I'm in the office. 1380 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 - In Thiruvananthapuram? - Not in Thiruvananthapuram. 1381 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 I'm at the Kochi CBI office. 1382 01:18:38,583 --> 01:18:40,125 Sir, I need to tell you something important. 1383 01:18:40,333 --> 01:18:41,541 Come to the office. 1384 01:18:43,000 --> 01:18:44,250 Here, have tea. 1385 01:18:45,458 --> 01:18:46,541 Now, tell me. 1386 01:18:47,500 --> 01:18:50,250 Sir, I have a friend at Vanitha Police Station. 1387 01:18:50,375 --> 01:18:52,000 - She told me about this. - What? 1388 01:18:52,833 --> 01:18:54,375 Two or three days after Josemon sir's death, 1389 01:18:54,583 --> 01:18:56,250 a girl came to them. 1390 01:18:58,041 --> 01:18:59,291 - What did she say? - She didn't say anything. 1391 01:18:59,375 --> 01:19:01,625 Before that, the SI sent her to Sathyadas sir. 1392 01:19:02,625 --> 01:19:04,625 She came asking if informers would get money. 1393 01:19:04,916 --> 01:19:06,708 The SI threatened her saying that she'll be put in the lockup. 1394 01:19:06,791 --> 01:19:07,791 Poor thing! She got scared. 1395 01:19:07,916 --> 01:19:10,250 - Who's that girl? - She said that she delivers newspapers. 1396 01:19:16,000 --> 01:19:18,291 - Don't worry. You can leave soon. - Okay. 1397 01:19:29,208 --> 01:19:30,625 Sir, she's Aparajitha. 1398 01:19:30,750 --> 01:19:32,208 - Aparajitha. - Yes, sir. 1399 01:19:32,916 --> 01:19:35,916 Do you remember the person you saw that day, Aparajitha? 1400 01:19:36,125 --> 01:19:37,041 No, sir. 1401 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 I just saw a shadow. 1402 01:19:39,958 --> 01:19:42,916 Okay. Did the person looking out the window see you? 1403 01:19:43,000 --> 01:19:43,833 Yes, sir. 1404 01:19:44,041 --> 01:19:46,750 As soon as he saw me, he moved away and turned the light off. 1405 01:19:47,750 --> 01:19:48,625 I see. 1406 01:19:59,666 --> 01:20:01,958 The neighbors are saying that this house is quite infamous. 1407 01:20:02,041 --> 01:20:03,791 Sir, this is not a house. It's a guesthouse. 1408 01:20:03,916 --> 01:20:05,166 And Sam is its owner. 1409 01:20:05,458 --> 01:20:07,166 The missing Sam's illicit affairs, parties, 1410 01:20:07,250 --> 01:20:09,375 and all other nefarious activities used to take place here. 1411 01:20:10,166 --> 01:20:13,500 The neighbors have seen many people coming and leaving at odd hours. 1412 01:20:14,875 --> 01:20:17,666 Sir, Sathyadas sir used this girl's statement as evidence 1413 01:20:18,041 --> 01:20:19,291 to take Sam into custody. 1414 01:20:21,000 --> 01:20:22,583 Thanks. You may leave, Aparajitha. 1415 01:20:22,666 --> 01:20:23,750 - Please drop her home. - Okay, sir. 1416 01:20:24,000 --> 01:20:25,125 - Daya. - Sir. 1417 01:20:25,625 --> 01:20:26,916 Buy some good clothes for her. 1418 01:20:27,000 --> 01:20:27,916 Okay, sir. 1419 01:20:32,250 --> 01:20:35,166 The person who Aparajitha saw might be Sam. 1420 01:20:36,250 --> 01:20:38,708 But the person who Josemon saw on the previous day… 1421 01:20:39,166 --> 01:20:40,166 was that Sam? 1422 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 I would say no. 1423 01:20:42,708 --> 01:20:45,958 If he saw Sam, Josemon wouldn't become upset or nervous. 1424 01:20:46,333 --> 01:20:47,583 - Would he? - No, sir. 1425 01:20:48,458 --> 01:20:49,625 Everything said and done, 1426 01:20:49,791 --> 01:20:53,041 as far as we're concerned, Sam is a very important person now. 1427 01:20:53,625 --> 01:20:54,625 We must find him. 1428 01:20:54,833 --> 01:20:56,666 Sir, shall we issue a look out notice? 1429 01:20:56,916 --> 01:20:57,875 By all means! 1430 01:20:57,958 --> 01:20:58,791 Sir! 1431 01:21:04,500 --> 01:21:05,791 We need to search the house. 1432 01:21:06,000 --> 01:21:07,333 We can do it right away, sir. 1433 01:21:07,416 --> 01:21:08,291 Hey, Chacko! 1434 01:21:08,375 --> 01:21:09,791 Let's not do it the police way. 1435 01:21:09,916 --> 01:21:11,250 We will go through the proper channel. 1436 01:21:11,333 --> 01:21:12,541 Sorry, sir. All of a sudden… 1437 01:21:16,208 --> 01:21:20,416 Did the whistleblower, Bhasuran, know anything about this guesthouse? 1438 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 - Hello, Daya? - There are two tasks. 1439 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 - One, Bhasuran's house has to be searched. - Okay. 1440 01:21:31,500 --> 01:21:35,125 And second, we need to talk to someone who was really close to Bhasuran. 1441 01:21:35,208 --> 01:21:36,625 Let me see if I can find the right person. 1442 01:21:36,708 --> 01:21:39,083 We've circulated Muthukkoya's photo outside the state as well. 1443 01:21:39,791 --> 01:21:42,000 We haven't received any unpleasant news from anywhere. 1444 01:21:42,458 --> 01:21:44,541 That means he is still alive. 1445 01:21:47,833 --> 01:21:48,791 Point number five. 1446 01:21:48,875 --> 01:21:50,375 Calling from Bravo number five. 1447 01:21:50,458 --> 01:21:51,916 There has been an accident at the hillside. 1448 01:21:52,000 --> 01:21:53,166 The person is unresponsive. 1449 01:21:53,250 --> 01:21:54,375 Is the message clear? 1450 01:21:54,458 --> 01:21:55,708 It is clear, sir. 1451 01:21:56,208 --> 01:21:58,000 - Rajeev! Shashiyetta, get the vehicle. - Yes, sir! 1452 01:21:58,125 --> 01:21:59,333 - Babu! Come on! - Yes, sir. 1453 01:21:59,500 --> 01:22:00,458 - Come! - Yes, sir. 1454 01:22:07,916 --> 01:22:08,750 Sir! 1455 01:22:11,750 --> 01:22:13,500 - The locals informed us. - Okay. 1456 01:22:14,000 --> 01:22:16,375 - Don't delay the inquest formalities. - Note it down. 1457 01:22:37,958 --> 01:22:39,500 The driver's side has crashed. 1458 01:22:39,625 --> 01:22:40,500 Direct hit! 1459 01:22:40,916 --> 01:22:44,000 Sir, I suspect strangulation from behind the seat. 1460 01:22:44,541 --> 01:22:48,166 Either using a rope or by choking him with bare hands. 1461 01:22:49,291 --> 01:22:50,666 That's not what's surprising, sir. 1462 01:22:50,958 --> 01:22:53,125 We just reached outside Sam's guesthouse. 1463 01:22:53,750 --> 01:22:55,750 By then, those who had to know, came to know. 1464 01:22:56,458 --> 01:22:58,166 This can never be an accident, sir. 1465 01:22:58,291 --> 01:22:59,208 Okay. 1466 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 - Mr. Mammen Varghese? - Yes? 1467 01:23:03,125 --> 01:23:05,250 Please step inside the office at least on the first day of the month. 1468 01:23:06,000 --> 01:23:07,125 Don't you want to receive your salary? 1469 01:23:07,458 --> 01:23:08,375 Okay, sir. 1470 01:23:14,000 --> 01:23:15,750 MORTUARY ?/ 1471 01:23:24,833 --> 01:23:27,875 GOVERNMENT HOSPITAL 1472 01:23:35,333 --> 01:23:36,333 MORTUARY 1473 01:23:36,958 --> 01:23:38,416 Sir, they are waiting there. 1474 01:23:39,958 --> 01:23:41,208 MORTUARY 1475 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Sam had a history of two heart attacks previously. 1476 01:23:44,625 --> 01:23:47,875 And now, while driving the car, he suffered a massive attack. 1477 01:23:47,958 --> 01:23:49,500 That's how the car hit the tree. 1478 01:23:51,041 --> 01:23:53,000 Contrary to what you suspected prima facie, 1479 01:23:53,083 --> 01:23:56,166 we couldn't find any strangulation marks or internal damage. 1480 01:23:58,000 --> 01:24:00,625 If you are not convinced, please give us a written request. 1481 01:24:00,875 --> 01:24:02,791 We can return the body for re-postmortem. 1482 01:24:03,916 --> 01:24:04,750 Thank you. 1483 01:24:08,125 --> 01:24:09,708 We need to search Sam's guesthouse. 1484 01:24:09,791 --> 01:24:10,875 - Get a warrant. - Sir! 1485 01:24:29,750 --> 01:24:31,291 - Open the door! - Okay, sir. 1486 01:24:38,625 --> 01:24:40,375 For how long have you been working as Sam's driver? 1487 01:24:40,458 --> 01:24:41,583 Ten years, sir. 1488 01:24:49,791 --> 01:24:50,666 Come here. 1489 01:24:51,166 --> 01:24:52,291 - Sir. - What's that? 1490 01:24:52,708 --> 01:24:54,750 Sir, there was a camera over there… 1491 01:24:55,291 --> 01:24:56,916 to know who all are coming here. 1492 01:24:57,000 --> 01:24:57,875 - CCTV? - Yes, sir. 1493 01:24:57,958 --> 01:24:59,250 Then where's the camera now? 1494 01:24:59,791 --> 01:25:00,666 Sir, well… 1495 01:25:00,875 --> 01:25:01,708 Tell me! 1496 01:25:02,708 --> 01:25:04,833 It's been a while since they gave the camera here for repair. 1497 01:25:04,916 --> 01:25:07,000 The captured images would have been deleted. 1498 01:25:07,250 --> 01:25:08,750 When was it given for repair? 1499 01:25:09,708 --> 01:25:11,083 I don't remember the date. 1500 01:25:11,416 --> 01:25:12,500 I have to check. 1501 01:25:12,666 --> 01:25:13,500 Then check it. 1502 01:25:14,250 --> 01:25:15,541 That will take some time. 1503 01:25:16,291 --> 01:25:18,250 Why are you telling them everything? 1504 01:25:18,875 --> 01:25:20,083 We are busy, mister. 1505 01:25:20,250 --> 01:25:21,583 But we are in no hurry, mister. 1506 01:25:21,666 --> 01:25:22,875 Are you trying to harass us? 1507 01:25:22,958 --> 01:25:23,791 If so? 1508 01:25:25,500 --> 01:25:27,458 Once it is captured, how long will it remain without being erased? 1509 01:25:27,541 --> 01:25:28,875 Normally, a month. 1510 01:25:29,458 --> 01:25:30,916 The erased files can be recovered, right? 1511 01:25:31,000 --> 01:25:32,541 Recover? You're kidding! 1512 01:25:32,708 --> 01:25:34,375 This bloody rascal… Tell me! 1513 01:25:34,500 --> 01:25:36,041 - Do you want to know? - Can't that be done? 1514 01:25:36,125 --> 01:25:38,583 It can be done. We'll get it done quickly, sir. 1515 01:25:57,041 --> 01:25:59,708 Sir, the visuals are only up to September 23rd. 1516 01:25:59,791 --> 01:26:02,083 Jose sir died on December 21st. 1517 01:26:02,416 --> 01:26:05,375 That means the camera was damaged three months back. 1518 01:26:07,250 --> 01:26:08,750 Let's check the visuals till September 23rd. 1519 01:26:08,875 --> 01:26:09,708 Rewind the footage. 1520 01:26:09,791 --> 01:26:10,625 Sir. 1521 01:26:15,375 --> 01:26:17,250 Look. Here comes the main attraction! 1522 01:26:17,875 --> 01:26:19,166 Such a fraud! 1523 01:26:23,750 --> 01:26:25,500 Look! Here comes the next one. 1524 01:26:30,541 --> 01:26:31,833 Advocate Pratibha! 1525 01:26:54,875 --> 01:26:57,958 Sir, we've formed a broad outline of the events that unfolded. 1526 01:26:58,083 --> 01:27:00,125 - Rather, constructed a crime scene. - Okay. 1527 01:27:00,541 --> 01:27:04,083 Sir, Sam and Advocate Pratibha have been friends for many years now. 1528 01:27:04,291 --> 01:27:06,625 We've hacked their Facebook accounts. 1529 01:27:07,625 --> 01:27:09,000 While checking their chat history, 1530 01:27:09,083 --> 01:27:11,291 we found that their conversations are quite uninhibited, sir. 1531 01:27:11,583 --> 01:27:12,625 And often vulgar as well. 1532 01:27:12,708 --> 01:27:14,250 Not often. Most of the times. 1533 01:27:14,375 --> 01:27:18,166 It's about coming to the guesthouse, and their visits and escapades over there. 1534 01:27:18,250 --> 01:27:20,125 They've spoken about all that in those chats. 1535 01:27:23,916 --> 01:27:24,916 Now, it's clear. 1536 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 Sam and the advocate were involved in a serious love affair. 1537 01:27:27,666 --> 01:27:29,958 The day before Josemon was killed, 1538 01:27:30,125 --> 01:27:33,208 that is, from 19th night to 20th morning, 1539 01:27:33,291 --> 01:27:36,291 Advocate Pratibha was with Sam in his guesthouse. 1540 01:27:36,541 --> 01:27:38,583 After spending the night together, at dawn… 1541 01:27:39,125 --> 01:27:40,666 that is, on 20th morning, 1542 01:27:41,416 --> 01:27:43,666 he set out to take his lover back home safely. 1543 01:27:44,125 --> 01:27:48,208 But the two of them landed in front of Josemon, who was out on his morning walk. 1544 01:27:48,333 --> 01:27:50,750 The wife of his boss, Advocate Pratibha, 1545 01:27:50,833 --> 01:27:53,666 was with a criminal at his guesthouse, 1546 01:27:53,750 --> 01:27:55,666 and that too, at such an odd hour. 1547 01:27:57,833 --> 01:27:58,916 Sir, now the crime… 1548 01:27:59,916 --> 01:28:01,291 Jose became really upset. 1549 01:28:01,875 --> 01:28:03,666 He stopped his morning walk and went back home. 1550 01:28:04,458 --> 01:28:06,291 The time then was 5:20 a.m. 1551 01:28:07,000 --> 01:28:09,625 Sam and Pratibha were forced to take a decision. 1552 01:28:11,416 --> 01:28:13,916 The fear that they will get caught for sure 1553 01:28:14,000 --> 01:28:16,458 led to Josemon's death on the very next day. 1554 01:28:16,791 --> 01:28:19,250 The day Jose sir saw them, that is on the 20th, 1555 01:28:19,625 --> 01:28:20,791 he didn't go to the police station. 1556 01:28:20,875 --> 01:28:23,375 He didn't call anyone nor did he attend any calls. 1557 01:28:23,750 --> 01:28:25,833 We know all this from what Mrs. Jose told us. 1558 01:28:27,000 --> 01:28:28,541 Now, it's only a matter of time. 1559 01:28:29,166 --> 01:28:31,458 All this can reach Sathyadas' ears any moment now. 1560 01:28:32,083 --> 01:28:34,000 And a huge showdown will follow. 1561 01:28:34,958 --> 01:28:36,833 They were not ready to take any risk. 1562 01:28:37,500 --> 01:28:40,083 They planned to eliminate Jose at the earliest. 1563 01:28:40,250 --> 01:28:42,750 The result was a hit and run the next day. 1564 01:28:42,833 --> 01:28:45,000 That is, on 21st, early morning. 1565 01:28:45,708 --> 01:28:48,000 Sir, she will have to answer two questions. 1566 01:28:48,291 --> 01:28:51,000 One. What vehicle was used for the murder? 1567 01:28:51,333 --> 01:28:54,458 Two. Was it Sam who killed him or was it a contract killer? 1568 01:28:59,083 --> 01:28:59,958 Get her. 1569 01:29:08,666 --> 01:29:10,208 We were together in college. 1570 01:29:10,541 --> 01:29:11,875 We've been in love since then. 1571 01:29:12,875 --> 01:29:14,041 On our face, please. 1572 01:29:17,125 --> 01:29:19,041 We really wanted to get married. 1573 01:29:20,041 --> 01:29:21,041 But it didn't happen. 1574 01:29:21,541 --> 01:29:22,458 But… 1575 01:29:22,833 --> 01:29:24,083 we kept our relationship alive. 1576 01:29:26,250 --> 01:29:27,166 Yes. 1577 01:29:27,791 --> 01:29:29,750 It was an illegal relationship. 1578 01:29:31,000 --> 01:29:33,541 I've gone to Sam's guesthouse several times. 1579 01:29:33,916 --> 01:29:34,791 But… 1580 01:29:35,416 --> 01:29:36,333 But? 1581 01:29:37,125 --> 01:29:38,833 But the CBI will lose this case! 1582 01:29:39,833 --> 01:29:41,416 You're still so arrogant! 1583 01:29:42,458 --> 01:29:45,416 Is it the confidence that Sam will never open his mouth again? 1584 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 No, sir. 1585 01:29:46,875 --> 01:29:49,416 If you go after Advocate Pratibha, you will lose this case. 1586 01:29:52,375 --> 01:29:54,500 I have nothing to do with Jose's death. 1587 01:29:54,666 --> 01:29:55,750 I can prove it! 1588 01:29:56,500 --> 01:29:58,750 The CBI will not be able to prove otherwise. 1589 01:30:00,791 --> 01:30:03,000 At the most, you can expose my private life. 1590 01:30:03,083 --> 01:30:04,500 You can tarnish my image. 1591 01:30:04,833 --> 01:30:06,750 You can destroy the relationship with my husband. 1592 01:30:06,875 --> 01:30:08,791 But the CBI will lose this case. 1593 01:30:35,291 --> 01:30:37,333 It was the wedding of SP Srijith sir's daughter 1594 01:30:37,416 --> 01:30:39,708 at Kassergode on December 19th. 1595 01:30:40,625 --> 01:30:43,708 CI Jose died early in the morning on December 21st. 1596 01:30:44,166 --> 01:30:45,583 Jose saw us… 1597 01:30:45,833 --> 01:30:49,083 I mean, you're alleging that Jose saw Sam and me 1598 01:30:49,166 --> 01:30:51,208 early in the morning on 20th December. 1599 01:30:51,458 --> 01:30:55,666 That is when Jose was out for his morning walk the day before he died. 1600 01:30:56,333 --> 01:30:58,250 During that time, on that day, 1601 01:30:58,666 --> 01:31:01,958 my husband and I were at Kassergode Guesthouse. 1602 01:31:02,250 --> 01:31:04,625 We started at around 10:00 a.m. in the morning 1603 01:31:04,708 --> 01:31:07,208 and reached Calicut Police Club by evening. 1604 01:31:07,666 --> 01:31:08,833 We stayed there that night. 1605 01:31:09,875 --> 01:31:11,041 That's on the 20th. 1606 01:31:11,833 --> 01:31:14,333 We started from Kozhikode early in the morning on 21st. 1607 01:31:14,916 --> 01:31:17,375 We heard about Jose's death on the way. 1608 01:31:18,541 --> 01:31:22,583 I was nowhere near this city on the day Jose died or the day before. 1609 01:31:22,666 --> 01:31:25,250 So, how will Jose see me and become nervous or upset? 1610 01:31:27,833 --> 01:31:28,958 One thing is true. 1611 01:31:30,833 --> 01:31:33,625 I was petrified when my husband took Sam into custody. 1612 01:31:34,166 --> 01:31:36,208 I was afraid our relationship would be uncovered. 1613 01:31:36,625 --> 01:31:38,666 Rather, it was a psychological fear. 1614 01:31:39,250 --> 01:31:41,875 When it kept increasing, I went to Mrs. Jose 1615 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 to tell her that the CBI should investigate this case. 1616 01:31:45,708 --> 01:31:47,958 Even if the CBI finds out about this relationship, 1617 01:31:48,125 --> 01:31:49,208 they won't misuse it. 1618 01:31:49,500 --> 01:31:50,458 I know that. 1619 01:31:50,916 --> 01:31:52,750 They are too decent to not interfere 1620 01:31:52,833 --> 01:31:55,166 in other people's private lives unnecessarily. 1621 01:31:57,875 --> 01:31:58,833 May I leave, sir? 1622 01:32:02,875 --> 01:32:04,166 Shall I take my mobile phone? 1623 01:32:04,333 --> 01:32:05,291 Please. 1624 01:32:07,125 --> 01:32:08,083 Thank you. 1625 01:32:23,583 --> 01:32:26,708 We had made so many assumptions, Chacko sir! Shucks! 1626 01:32:26,791 --> 01:32:29,500 Many people wish to see the CBI losing a case. 1627 01:32:29,875 --> 01:32:32,583 This is not a football match where you win or lose. 1628 01:32:32,833 --> 01:32:34,500 The CBI has failed in many cases. 1629 01:32:34,875 --> 01:32:37,125 There were several cases where the investigation reached nowhere 1630 01:32:37,208 --> 01:32:38,250 and froze. 1631 01:32:38,458 --> 01:32:39,666 We were left bewildered 1632 01:32:39,750 --> 01:32:43,333 when we were unable to investigate a case that happened in the CBI family itself. 1633 01:32:43,458 --> 01:32:44,625 Which file was that, sir? 1634 01:32:48,000 --> 01:32:49,625 Not many people know about it. 1635 01:32:50,166 --> 01:32:51,208 The "Dal Roti" file. 1636 01:32:51,791 --> 01:32:52,958 Yes. Dal Roti. 1637 01:32:53,041 --> 01:32:54,875 Flat bread and lentils. That's it. 1638 01:32:55,791 --> 01:32:57,625 The file was on the Gandhi family. 1639 01:32:57,958 --> 01:33:00,833 Sanjay Gandhi, Indira and… Rajiv Gandhi. 1640 01:33:01,583 --> 01:33:04,000 Sanjay Gandhi was killed in a plane crash. 1641 01:33:04,166 --> 01:33:07,291 Indira was assassinated by the Khalistan terrorists, 1642 01:33:07,416 --> 01:33:10,125 and Rajiv Gandhi was assassinated by a suicide bomb. 1643 01:33:10,208 --> 01:33:12,208 These are the facts that we're aware of. 1644 01:33:12,666 --> 01:33:15,291 Beyond all that, is there a common element, 1645 01:33:15,541 --> 01:33:17,791 common enemy, common reason… 1646 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 or an external agency? 1647 01:33:21,500 --> 01:33:24,125 The file called "Dal Roti" was born from that thought. 1648 01:33:24,875 --> 01:33:26,458 Four of our best officers. 1649 01:33:26,625 --> 01:33:28,916 Sudhanshu Chatterjee, Mallika Gounder, 1650 01:33:29,208 --> 01:33:32,000 Ajith Kumar Biswas and the fourth… 1651 01:33:33,208 --> 01:33:34,916 my favorite, Vikram! 1652 01:33:38,500 --> 01:33:41,083 They were in charge of the investigation of "Dal Roti". 1653 01:33:41,333 --> 01:33:45,208 And the three officers except Vikram were killed under different circumstances. 1654 01:33:46,583 --> 01:33:48,958 They tried to kill Vikram too. He escaped luckily. 1655 01:33:49,750 --> 01:33:51,250 You're aware of Vikram's present condition. 1656 01:33:52,041 --> 01:33:53,708 I thought that it was an accident. 1657 01:33:54,208 --> 01:33:55,833 I didn't know about the other reasons. 1658 01:33:56,250 --> 01:33:58,791 It's been five or six months since I met Vikram sir. 1659 01:33:59,000 --> 01:33:59,958 When I saw him then, 1660 01:34:00,041 --> 01:34:02,208 there was slight improvement from his earlier state. 1661 01:34:03,958 --> 01:34:06,375 Wasn't there any investigation about that accident later on, sir? 1662 01:34:07,083 --> 01:34:09,916 As soon as the investigation began, there was an order from the Home Ministry. 1663 01:34:10,000 --> 01:34:12,500 "Suspend the probe until further orders." 1664 01:34:13,750 --> 01:34:16,416 When asked for the reason, there were no replies. 1665 01:34:16,500 --> 01:34:19,416 But instead, the minister ordered tea and cashew nuts. 1666 01:34:19,916 --> 01:34:20,916 And gave a piece of advice. 1667 01:34:21,000 --> 01:34:23,041 "Let us live in minimum danger, sir." 1668 01:34:23,458 --> 01:34:26,291 But God needs to decide that there shouldn't be an investigation! 1669 01:34:27,458 --> 01:34:28,916 - Hello, Daya? - Devan. 1670 01:34:29,000 --> 01:34:31,375 I've done both the tasks you assigned to me. 1671 01:34:31,458 --> 01:34:32,333 - Come quickly. - Okay. 1672 01:34:32,416 --> 01:34:33,666 I am at Bhasuran's house. 1673 01:34:49,500 --> 01:34:51,208 - Devan, please wait outside. - Okay, sir. 1674 01:34:56,166 --> 01:34:58,708 - Bhasuran was not just a journalist. - Okay. 1675 01:34:59,000 --> 01:35:01,833 He used to draw and paint very well. He was also an activist. 1676 01:35:02,541 --> 01:35:04,333 Were the two of you married? 1677 01:35:04,583 --> 01:35:06,916 We were friends. We were not lovers. 1678 01:35:32,500 --> 01:35:33,375 Anitha! 1679 01:35:33,541 --> 01:35:34,375 Yes? 1680 01:35:35,250 --> 01:35:37,166 - Take a photo of this painting. - Sure. 1681 01:35:44,000 --> 01:35:45,875 - Send it to our office immediately. - Okay, sir. 1682 01:35:45,958 --> 01:35:46,833 Okay. 1683 01:35:50,166 --> 01:35:51,125 Who is this? 1684 01:35:52,458 --> 01:35:54,250 Is his name Manzoor? 1685 01:35:54,625 --> 01:35:55,625 No, it's Sandeep. 1686 01:35:55,750 --> 01:35:57,458 - Sandeep? - Yes, sir. 1687 01:35:57,833 --> 01:35:58,750 Who is Sandeep? 1688 01:35:59,291 --> 01:36:00,375 Bhasuran's friend. 1689 01:36:00,583 --> 01:36:01,541 That's all I know. 1690 01:36:07,375 --> 01:36:09,250 This is a sketch made by Bhasuran. 1691 01:36:10,958 --> 01:36:13,041 Sir, his name is Sandeep. 1692 01:36:13,166 --> 01:36:16,041 Bhasuran's girlfriend knows him through Bhasuran. 1693 01:36:17,291 --> 01:36:20,666 The same person was spotted in the CCTV footage from Delhi Airport, 1694 01:36:20,875 --> 01:36:22,375 and that aroused my suspicions. 1695 01:36:28,833 --> 01:36:30,541 He was at the airport, sir. 1696 01:36:32,208 --> 01:36:36,125 That too, on the same day Minister Samad took the flight. 1697 01:36:44,625 --> 01:36:45,875 He was at the airport. 1698 01:36:46,541 --> 01:36:47,708 But was he on the flight too? 1699 01:36:48,375 --> 01:36:49,416 Only Anwar can tell. 1700 01:36:49,833 --> 01:36:50,666 He has to! 1701 01:36:58,458 --> 01:36:59,291 Do you know him? 1702 01:37:02,916 --> 01:37:04,250 He was on the flight, sir. 1703 01:37:04,458 --> 01:37:05,666 He was the one who gave the medicine. 1704 01:37:05,750 --> 01:37:07,291 To whom? What medicine? 1705 01:37:07,458 --> 01:37:09,500 Does anyone have Ecosprin or Sorbitrate tablet? 1706 01:37:10,500 --> 01:37:12,791 When the doctor asked, he brought the medicine. 1707 01:37:23,708 --> 01:37:25,500 Why didn't you tell me about this when I asked you earlier? 1708 01:37:25,708 --> 01:37:26,791 I forgot, sir. 1709 01:37:27,250 --> 01:37:29,041 But the minister couldn't take the medicine. 1710 01:37:32,250 --> 01:37:34,041 On the flight that Minister Samad took, 1711 01:37:34,166 --> 01:37:37,125 there was no passenger named Manzoor or Sandeep, sir. 1712 01:37:37,791 --> 01:37:40,000 He was on the flight under a different name. 1713 01:37:40,916 --> 01:37:44,041 Who bought the ticket for the minister when his return trip was pushed forward? 1714 01:37:44,125 --> 01:37:45,041 It was me, sir. 1715 01:37:47,666 --> 01:37:49,833 How did he know about this sudden change in plan? 1716 01:37:50,833 --> 01:37:52,958 If it was Sandeep who traveled along with them, 1717 01:37:53,375 --> 01:37:55,125 shouldn't his name be on the passengers list? 1718 01:37:55,333 --> 01:37:56,166 Sir! 1719 01:37:56,541 --> 01:37:59,375 If he has traveled under an assumed name, he had an objective. 1720 01:38:00,208 --> 01:38:01,166 Definitely, sir. 1721 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 Was Muthukkoya, who went missing, 1722 01:38:04,041 --> 01:38:06,125 aware that the minister's ticket was pushed forward? 1723 01:38:06,375 --> 01:38:07,291 Yes, sir. 1724 01:38:07,541 --> 01:38:09,333 - I told him. - Why did you tell him? 1725 01:38:09,583 --> 01:38:11,166 Minister Samad wasn't returning to Thiruvananthapuram, 1726 01:38:11,250 --> 01:38:12,916 but to Nedumbassery Airport in Kochi. 1727 01:38:13,375 --> 01:38:16,125 So, I asked him to come to the minister's house. 1728 01:38:16,208 --> 01:38:18,500 Only he could give the minister his medicines at the accurate time. 1729 01:38:19,000 --> 01:38:20,625 The Manzoor that Anwar is talking about, 1730 01:38:21,000 --> 01:38:23,541 the Manzoor sir that Anil Thomas told us about, 1731 01:38:24,375 --> 01:38:27,291 and Sandeep, who Bhaskar the journalist was friends with… 1732 01:38:27,916 --> 01:38:29,375 traveled on the flight under a pseudonym. 1733 01:38:30,166 --> 01:38:31,791 He will have a story to tell us. 1734 01:38:31,916 --> 01:38:33,875 Right, Balagopalan sir? 1735 01:38:34,416 --> 01:38:35,375 Yes, sir. 1736 01:38:36,916 --> 01:38:39,708 Did you ask the IG about the Muthukkoya missing case? 1737 01:38:39,791 --> 01:38:41,000 I asked Unnithan sir. 1738 01:38:41,208 --> 01:38:42,208 I'll ask him again. 1739 01:38:42,583 --> 01:38:44,416 Also, inquire whether this guy is in the police records. 1740 01:38:44,500 --> 01:38:45,375 Sir. 1741 01:38:46,125 --> 01:38:50,208 Manzoor alias Manzoor sir alias Sandeep alias… 1742 01:38:51,291 --> 01:38:53,333 He will baffle us, Menon! 1743 01:38:55,541 --> 01:38:56,625 Come on… 1744 01:39:00,625 --> 01:39:03,291 There are officials who make policemen do the household work even today. 1745 01:39:03,375 --> 01:39:04,291 I'm not that type. 1746 01:39:04,375 --> 01:39:05,541 - Isn't your wife home? - Sit down. 1747 01:39:05,666 --> 01:39:07,583 She's not here. She is in America. 1748 01:39:07,666 --> 01:39:09,250 She has gone for our daughter's delivery. 1749 01:39:09,333 --> 01:39:12,458 She'll come back only after our daughter-in-law has a baby! 1750 01:39:13,916 --> 01:39:15,500 That won't be so bad. 1751 01:39:16,125 --> 01:39:18,000 It's not bad at all. It's really good. 1752 01:39:18,083 --> 01:39:19,000 Thank you. 1753 01:39:19,333 --> 01:39:21,708 I'm sure you didn't drop by because you were passing through. 1754 01:39:21,875 --> 01:39:22,791 What's the matter? 1755 01:39:23,375 --> 01:39:25,041 We need your help, sir. 1756 01:39:25,208 --> 01:39:26,791 No formalities. Tell me. 1757 01:39:28,333 --> 01:39:29,250 Sir… 1758 01:39:35,541 --> 01:39:36,458 Suspect? 1759 01:39:37,291 --> 01:39:38,583 - Yes. - CI Josemon's case? 1760 01:39:40,250 --> 01:39:43,958 Yes, sir. Is there any reference about him in the police records? 1761 01:39:44,166 --> 01:39:45,041 Got it. 1762 01:39:45,375 --> 01:39:46,625 Does he have a name? 1763 01:39:47,041 --> 01:39:49,291 Sir, Sandeep and Manzoor. 1764 01:39:49,666 --> 01:39:51,000 We don't know if he has other names. 1765 01:39:51,083 --> 01:39:52,000 He might. 1766 01:39:52,333 --> 01:39:54,708 Didn't you tell me about a missing person's case earlier, sir? 1767 01:39:55,666 --> 01:39:58,416 Yes. The deceased Minister Samad's personal staff. 1768 01:39:58,583 --> 01:39:59,750 Yes. Muthukkoya. 1769 01:40:00,833 --> 01:40:04,333 We… got some information regarding that. Just a minute. 1770 01:40:07,333 --> 01:40:08,250 Darn! 1771 01:40:08,750 --> 01:40:10,250 There's some problem with the mobile tower here. 1772 01:40:10,333 --> 01:40:12,333 I never get network! Unbelievable! 1773 01:40:12,416 --> 01:40:14,833 We have the same problem even at the CBI office, sir. 1774 01:40:14,916 --> 01:40:16,916 - We don't get reception there. - What can we do? 1775 01:40:17,000 --> 01:40:18,333 These guys are so… 1776 01:40:23,625 --> 01:40:24,541 Hey! 1777 01:40:24,666 --> 01:40:25,666 - This is the IG. - Sir. 1778 01:40:25,916 --> 01:40:27,541 I had told you about a missing person's case, right? 1779 01:40:27,625 --> 01:40:29,083 Sir, we've found the person. 1780 01:40:29,208 --> 01:40:30,916 He's working at a hotel in Goa, sir. 1781 01:40:31,583 --> 01:40:33,083 - We can bring him in anytime, sir. - Okay. 1782 01:40:33,166 --> 01:40:34,500 - I'll let you know. - Sir! 1783 01:40:35,250 --> 01:40:37,500 Just tell us when you want him. We can bring Muthukkoya in. 1784 01:40:37,666 --> 01:40:39,125 I'll find out what I can about Manzoor as well. 1785 01:40:39,208 --> 01:40:40,666 - Sir! - See you, sir. 1786 01:40:40,750 --> 01:40:41,625 See you. 1787 01:40:54,958 --> 01:40:57,208 I've been noticing, ever since we left Unnithan sir's house, 1788 01:40:57,291 --> 01:40:59,250 you seem lost in thought. 1789 01:41:00,541 --> 01:41:01,500 Manzoor! 1790 01:41:02,708 --> 01:41:05,291 I remember hearing that name somewhere. 1791 01:41:05,583 --> 01:41:07,083 I can't place him though. 1792 01:41:07,416 --> 01:41:09,541 Sir, was it in the email that Minister Samad received? 1793 01:41:09,625 --> 01:41:11,541 No! It's not related to this case. 1794 01:41:18,583 --> 01:41:19,416 Hello, sir? 1795 01:41:20,625 --> 01:41:21,500 Sir… 1796 01:41:22,958 --> 01:41:23,916 Manzoor? 1797 01:41:25,250 --> 01:41:26,375 That name… 1798 01:41:28,041 --> 01:41:31,291 Sir, I remember Vikram sir mentioning that name at some point. 1799 01:41:32,500 --> 01:41:33,333 Yes! 1800 01:41:43,458 --> 01:41:45,833 He has been on ayurvedic treatment for the past few months. 1801 01:41:46,125 --> 01:41:48,000 Along with that, there are massages as well. 1802 01:41:48,791 --> 01:41:51,083 We've also started physiotherapy in a small way. 1803 01:41:59,791 --> 01:42:00,666 Vikram sir! 1804 01:42:01,166 --> 01:42:02,666 - Hello, son! - Hello, sir. 1805 01:42:04,625 --> 01:42:05,958 Didn't you recognize Chacko? 1806 01:42:09,291 --> 01:42:10,416 We have come here 1807 01:42:10,916 --> 01:42:12,916 to inquire about your well being, 1808 01:42:13,333 --> 01:42:15,208 and to ask for a small favor as well. 1809 01:42:16,708 --> 01:42:17,958 The favor… 1810 01:42:19,291 --> 01:42:20,875 Do you remember this man? 1811 01:42:25,083 --> 01:42:27,041 Is this how he reacts when he sees people he doesn't like? 1812 01:42:27,125 --> 01:42:29,041 This is the first time he's giving such a reaction, sir. 1813 01:42:34,000 --> 01:42:36,458 You had told me about a man named Manzoor long back. 1814 01:42:36,583 --> 01:42:37,541 Is this him? 1815 01:42:43,125 --> 01:42:45,125 Sir, is this man's name Sandeep? 1816 01:42:56,291 --> 01:42:59,208 He knows the person, but he doesn't remember his name. 1817 01:42:59,833 --> 01:43:00,791 Try asking him, sir. 1818 01:43:02,375 --> 01:43:04,000 Do you remember his name, sir? 1819 01:43:04,916 --> 01:43:06,083 Try to remember, sir. 1820 01:43:09,416 --> 01:43:11,000 Dad might not be remembering him, sir. 1821 01:43:13,583 --> 01:43:15,041 It's alright. We will manage. 1822 01:43:15,916 --> 01:43:17,458 So, we are leaving. 1823 01:43:19,250 --> 01:43:21,291 Don't worry, sir. It's because you are unable to, right? 1824 01:43:43,541 --> 01:43:46,375 Was Vikram trying to tell us something? 1825 01:43:47,458 --> 01:43:48,500 Something connected to this? 1826 01:43:49,833 --> 01:43:52,208 A… Christian connection? 1827 01:43:55,125 --> 01:43:56,166 Is it a Christian name? 1828 01:44:04,666 --> 01:44:05,625 - Hello. - Anitha! 1829 01:44:05,708 --> 01:44:06,541 Sir! 1830 01:44:06,625 --> 01:44:10,541 Among the passengers who traveled with Minister Samad on that flight, 1831 01:44:10,625 --> 01:44:12,208 look up all the Christian names. Male! 1832 01:44:12,666 --> 01:44:13,791 I need all the details. 1833 01:44:13,875 --> 01:44:14,875 Sir, one minute. 1834 01:44:15,041 --> 01:44:16,375 - Quick! I am waiting! - Sir. 1835 01:44:21,250 --> 01:44:22,291 Sebastian George. 1836 01:44:22,541 --> 01:44:23,708 - Sebastian George. - Joseph Mathew. 1837 01:44:23,833 --> 01:44:24,875 Joseph Mathew? 1838 01:44:25,000 --> 01:44:27,333 - Peter Sundar. - Peter Sundar? 1839 01:44:27,541 --> 01:44:29,375 - George Samuel. - George Samuel? 1840 01:44:29,916 --> 01:44:32,125 - Paul Meyjo. - Paul Meyjo? 1841 01:44:33,458 --> 01:44:34,416 Paul Meyjo! 1842 01:44:36,458 --> 01:44:38,041 Thank you. Thank you so much! 1843 01:44:53,166 --> 01:44:54,208 Sir… 1844 01:44:57,291 --> 01:44:59,625 His brain is still vibrant! 1845 01:45:01,250 --> 01:45:02,250 I am really happy. 1846 01:45:03,416 --> 01:45:04,291 Thank God! 1847 01:45:23,166 --> 01:45:24,833 - They are his friends. - Thank you. 1848 01:45:25,458 --> 01:45:26,416 Okay. 1849 01:45:26,541 --> 01:45:27,750 Come. 1850 01:45:35,416 --> 01:45:36,458 What are you doing here, sir? 1851 01:45:36,541 --> 01:45:39,208 We came to know that it's your wedding when we inquired at the travel agency. 1852 01:45:39,333 --> 01:45:41,125 It's not my wedding, sir. It's my engagement. 1853 01:45:41,250 --> 01:45:42,750 Sorry for troubling you. 1854 01:46:08,833 --> 01:46:10,083 - This is Manzoor? - Yes. 1855 01:46:10,291 --> 01:46:11,208 Doctor's… 1856 01:46:11,291 --> 01:46:12,708 - Venu sir's friend. - Are you sure? 1857 01:46:13,250 --> 01:46:14,083 Yes, sir. 1858 01:46:14,333 --> 01:46:15,375 Have you found him? 1859 01:46:15,583 --> 01:46:16,458 We will. 1860 01:46:16,708 --> 01:46:17,583 So, congrats. 1861 01:46:17,750 --> 01:46:19,250 - Carry on with your engagement. - Thank you. 1862 01:46:19,333 --> 01:46:20,291 - Okay. - See you. 1863 01:46:44,083 --> 01:46:46,083 You are mistaken. 1864 01:46:46,791 --> 01:46:49,875 Paul Meyjo is not the person you're looking for. 1865 01:46:50,000 --> 01:46:51,416 He is not a miscreant either. 1866 01:46:51,791 --> 01:46:53,250 We didn't say that he is. 1867 01:46:53,625 --> 01:46:56,291 We need to ask him certain things. That's all. 1868 01:46:56,583 --> 01:46:57,875 How do you know him, Father? 1869 01:46:58,000 --> 01:47:00,041 A relative of mine introduced him to me. 1870 01:47:01,000 --> 01:47:02,000 He is brilliant. 1871 01:47:02,083 --> 01:47:03,833 Electronics, computer science… 1872 01:47:03,916 --> 01:47:05,541 He's an expert at all these. 1873 01:47:05,708 --> 01:47:06,750 It's not just that! 1874 01:47:06,875 --> 01:47:09,250 The anthropology in the Bible, the Vedas as well as Upanishads… 1875 01:47:09,333 --> 01:47:10,666 Meyjo is well versed with all of it. 1876 01:47:10,750 --> 01:47:12,791 Similarly, theology and history… 1877 01:47:12,875 --> 01:47:13,791 What not! 1878 01:47:13,916 --> 01:47:16,125 There are very few subjects that he's not an expert at. 1879 01:47:16,375 --> 01:47:17,916 He's not a miscreant! 1880 01:47:18,291 --> 01:47:21,000 Who's this relative who introduced Meyjo to you, Father? 1881 01:47:21,166 --> 01:47:23,416 A nephew of mine. His name is Sam. 1882 01:47:23,500 --> 01:47:24,750 The sand contractor, Sam? 1883 01:47:24,833 --> 01:47:25,708 Yes. 1884 01:47:26,208 --> 01:47:28,291 We need Meyjo at any cost, Father. 1885 01:48:12,000 --> 01:48:12,833 Meyjo! 1886 01:48:17,541 --> 01:48:19,583 They want to talk to you about something. 1887 01:48:48,875 --> 01:48:50,083 Sir, I can't believe… 1888 01:48:50,708 --> 01:48:53,375 that this guy, who is into meditation, 1889 01:48:53,666 --> 01:48:54,625 is a hardened criminal. 1890 01:48:54,708 --> 01:48:55,625 Why not? 1891 01:48:56,000 --> 01:48:57,708 Haven't the demons meditated? 1892 01:48:57,958 --> 01:48:59,750 They have meditated and got boons too. 1893 01:48:59,833 --> 01:49:02,791 It all depends on how and what that boon is utilized for. 1894 01:49:03,208 --> 01:49:05,666 If a thief asks for a boon, he is gifted with the art of stealing. 1895 01:49:05,750 --> 01:49:08,375 If the police ask for a boon, they'll be gifted with the art of catching thieves. 1896 01:49:08,458 --> 01:49:11,000 God is not partial. Demand and supply! 1897 01:49:11,625 --> 01:49:12,708 Let's nab this thief! 1898 01:49:21,750 --> 01:49:23,166 Your first name is Manzoor. 1899 01:49:25,291 --> 01:49:27,083 Second name is Sandeep. 1900 01:49:29,166 --> 01:49:31,583 Your third name is Paul Meyjo. 1901 01:49:33,791 --> 01:49:35,083 Do you have fourth and fifth names as well? 1902 01:49:39,125 --> 01:49:42,500 After having all these names, the priest still says saying you're not a miscreant. 1903 01:49:42,750 --> 01:49:43,958 I'm not a miscreant, sir. 1904 01:49:46,375 --> 01:49:48,500 If you're not a miscreant, why do you need so many names? 1905 01:49:49,666 --> 01:49:52,333 How do you know Dr. Venu? 1906 01:49:52,541 --> 01:49:54,458 I met him and befriended him when I fell sick. 1907 01:49:54,541 --> 01:49:56,916 How did Paul Meyjo become Manzoor when you met the doctor? 1908 01:49:57,000 --> 01:49:58,333 I like that name, sir. 1909 01:49:59,625 --> 01:50:00,541 Sandeep. 1910 01:50:01,000 --> 01:50:03,041 - What about that name? - Sandeep is my pen name. 1911 01:50:03,458 --> 01:50:04,958 I write under that name. 1912 01:50:05,416 --> 01:50:07,333 - For whom? - Science magazines. 1913 01:50:21,208 --> 01:50:24,625 "Adding values to the digital transformation. Sandeep." 1914 01:50:24,708 --> 01:50:27,000 How did you meet the journalist, Bhasuran? 1915 01:50:27,125 --> 01:50:28,250 At a street food joint. 1916 01:50:34,916 --> 01:50:38,125 Is there any specific reason why you had such a close bond with Dr. Venu? 1917 01:50:38,875 --> 01:50:42,083 Both of us were equally interested in science and technology. That's why. 1918 01:50:43,000 --> 01:50:44,791 From Thiruvananthapuram to Delhi, 1919 01:50:45,250 --> 01:50:46,500 and Delhi to Nedumbassery… 1920 01:50:47,000 --> 01:50:48,000 Why did you follow the minister? 1921 01:50:48,500 --> 01:50:49,458 I wasn't following him, sir. 1922 01:50:49,541 --> 01:50:50,583 It was a coincidence. 1923 01:50:51,875 --> 01:50:54,250 You've been a suspect of the CBI earlier as well. Is that right? 1924 01:50:55,833 --> 01:50:56,750 I was. 1925 01:50:58,500 --> 01:51:00,583 They harassed me for no reason. 1926 01:51:01,875 --> 01:51:03,583 Who? For which case? 1927 01:51:03,833 --> 01:51:04,916 I don't know what the case was, sir. 1928 01:51:05,125 --> 01:51:06,416 There were three or four of them. 1929 01:51:06,500 --> 01:51:08,541 They asked me several questions about hacking. 1930 01:51:09,291 --> 01:51:12,541 Maybe because I'm a computer expert, it didn't go too far. 1931 01:51:13,000 --> 01:51:14,333 They let me go after a while. 1932 01:51:14,708 --> 01:51:15,708 It will be the same with you. 1933 01:51:15,791 --> 01:51:17,625 You will harass me and then ask me to leave. 1934 01:51:18,583 --> 01:51:20,541 Who were the people who questioned you? 1935 01:51:21,291 --> 01:51:22,583 I don't know who they are, sir. 1936 01:51:23,041 --> 01:51:24,916 There were both men and women. 1937 01:51:25,916 --> 01:51:28,958 And one among them was a Malayali with a twirled mustache. 1938 01:51:32,250 --> 01:51:33,500 Hey! No! 1939 01:51:42,250 --> 01:51:43,166 What is this? 1940 01:51:45,458 --> 01:51:46,458 It's a pendant, sir. 1941 01:51:49,083 --> 01:51:50,750 We call it a pen drive. 1942 01:52:08,041 --> 01:52:09,166 Did you understand what this is? 1943 01:52:09,708 --> 01:52:10,625 A pacemaker. 1944 01:52:10,875 --> 01:52:14,375 Also known as pulse maker, a gadget to control the pulse rate. 1945 01:52:14,458 --> 01:52:15,458 - Next slide, please. - Sir. 1946 01:52:20,416 --> 01:52:21,541 Did you understand what this is? 1947 01:52:22,791 --> 01:52:23,666 Sir, this… 1948 01:52:25,458 --> 01:52:26,375 It's a weapon. 1949 01:52:26,666 --> 01:52:27,500 A killer weapon. 1950 01:52:27,750 --> 01:52:28,583 Sir? 1951 01:52:28,791 --> 01:52:31,166 And… a circuit breaker too. 1952 01:52:35,541 --> 01:52:39,000 For instance, consider that Balu's pulse rate is not normal 1953 01:52:39,125 --> 01:52:40,708 - for several reasons. - Sir. 1954 01:52:40,875 --> 01:52:43,166 You can implant this machine in your body 1955 01:52:43,250 --> 01:52:44,583 and bring your pulse to normal. 1956 01:52:44,958 --> 01:52:47,916 But imagine that you have an enemy, Balu. 1957 01:52:48,416 --> 01:52:51,500 He can hack this pacemaker itself, 1958 01:52:51,625 --> 01:52:56,166 take control over it and alter the rhythm of your pulse, 1959 01:52:56,250 --> 01:52:59,541 thereby endangering your life very easily. 1960 01:53:01,125 --> 01:53:04,541 That means someone with the software skill to operate this device 1961 01:53:04,625 --> 01:53:09,375 can externally control a pacemaker which is situated not so far from him, 1962 01:53:09,458 --> 01:53:11,416 and sabotage its pace. 1963 01:53:13,458 --> 01:53:14,541 Just a minute. I'll be right back. 1964 01:53:18,833 --> 01:53:19,708 Hello? 1965 01:53:19,916 --> 01:53:21,750 I am Sethurama Iyer from the CBI. 1966 01:53:21,833 --> 01:53:22,750 What is it, sir? 1967 01:53:23,250 --> 01:53:24,666 I wanted to ask a doubt. 1968 01:53:25,083 --> 01:53:26,666 Did the minister have a pacemaker implanted? 1969 01:53:26,916 --> 01:53:28,791 He was using a pacemaker. 1970 01:53:29,000 --> 01:53:30,583 It was Dr. Venu who implanted it. 1971 01:53:30,666 --> 01:53:31,541 Dr. Venu? 1972 01:53:33,500 --> 01:53:34,708 Oh, okay. 1973 01:53:43,500 --> 01:53:44,375 No doubt! 1974 01:53:44,625 --> 01:53:46,125 There are strong evidences. 1975 01:53:46,791 --> 01:53:48,416 - But they are weak too. - Sir. 1976 01:53:49,583 --> 01:53:50,958 They may bite us back! 1977 01:53:53,000 --> 01:53:53,916 Sit down, Balu. 1978 01:53:56,208 --> 01:53:58,708 He got the details from Dr. Venu 1979 01:53:58,958 --> 01:54:00,333 and the minister was murdered, 1980 01:54:00,916 --> 01:54:03,041 but would Venu be a source of evidence? 1981 01:54:03,750 --> 01:54:06,166 Would he become a witness? Would he cause trouble for him? 1982 01:54:06,416 --> 01:54:08,625 That fear sent the doctor to heaven. 1983 01:54:09,875 --> 01:54:13,166 He was scared of the whistleblower, journalist Bhasuran, as well. 1984 01:54:14,000 --> 01:54:15,083 He was also done away with. 1985 01:54:15,958 --> 01:54:20,916 These will be the submissions given by us to the prosecution. 1986 01:54:21,958 --> 01:54:23,416 What will be the defense? 1987 01:54:23,541 --> 01:54:25,000 The defense's arguments? 1988 01:54:25,083 --> 01:54:27,291 He will say what he said earlier as the counter argument. 1989 01:54:27,375 --> 01:54:28,958 He hasn't followed the minister. 1990 01:54:29,041 --> 01:54:31,916 They happened to travel together and that was a coincidence. 1991 01:54:32,083 --> 01:54:34,625 Don't frame him for a huge crime because of that. 1992 01:54:34,958 --> 01:54:37,791 And he met Dr. Venu due to his illness, 1993 01:54:38,000 --> 01:54:39,708 and he met Bhasuran casually. 1994 01:54:39,791 --> 01:54:40,791 Apart from that… 1995 01:54:41,583 --> 01:54:44,000 these are most likely to be the defense's arguments, sir. 1996 01:54:44,416 --> 01:54:46,125 He might narrate another story. 1997 01:54:47,125 --> 01:54:48,125 "I…" 1998 01:54:48,291 --> 01:54:49,333 That is Paul Meyjo… 1999 01:54:49,416 --> 01:54:52,500 "…had a friendly conversation with Dr. Venu, 2000 01:54:52,583 --> 01:54:54,000 and we spoke about pacemakers too. 2001 01:54:54,458 --> 01:54:57,583 I had a genuine doubt and I asked the doctor 2002 01:54:57,666 --> 01:55:01,666 whether pacemakers can be externally controlled and stopped. 2003 01:55:01,791 --> 01:55:03,166 Dr. Venu denied that possibility. 2004 01:55:03,541 --> 01:55:06,666 But I had to develop this software to prove that it is possible. 2005 01:55:07,458 --> 01:55:09,000 If Dr. Venu comes to know about it, 2006 01:55:09,083 --> 01:55:11,416 he will inform the World Heart Federation about it. 2007 01:55:11,500 --> 01:55:14,708 The World Heart Federation will inform 2008 01:55:14,791 --> 01:55:17,041 pacemaker manufacturers all over the world about it. 2009 01:55:17,333 --> 01:55:19,916 And it will be beneficial for millions of people 2010 01:55:20,000 --> 01:55:21,791 who are using pacemakers. 2011 01:55:23,916 --> 01:55:27,125 I wasn't trying to kill anyone, sir. I was just trying to save everyone!" 2012 01:55:27,416 --> 01:55:29,375 Our evidence is weak! Won't it bite back? 2013 01:55:30,375 --> 01:55:31,250 It will, sir. 2014 01:55:31,333 --> 01:55:33,041 The accused will be glorified. 2015 01:55:33,583 --> 01:55:35,916 The court of law will praise him for his new invention. 2016 01:55:36,000 --> 01:55:37,250 The media will glorify him. 2017 01:55:37,375 --> 01:55:39,166 He might even win the Nobel Prize. 2018 01:55:40,125 --> 01:55:43,916 But I am damn sure that he is the murderer. 2019 01:55:44,791 --> 01:55:45,666 Sir. 2020 01:55:46,333 --> 01:55:47,541 We have only one option 2021 01:55:48,291 --> 01:55:49,541 to prove him guilty. 2022 01:55:50,208 --> 01:55:51,166 Motive. 2023 01:55:52,708 --> 01:55:54,666 What is his profit in this business? 2024 01:55:55,125 --> 01:55:56,125 Cash or kind? 2025 01:55:56,958 --> 01:55:58,250 Is Meyjo a contract killer? 2026 01:55:58,541 --> 01:55:59,958 If so, who engaged him? 2027 01:56:00,541 --> 01:56:01,583 What is their motive? 2028 01:56:02,458 --> 01:56:05,500 When we arrive at that motive, we'll know why early in the morning that day, 2029 01:56:05,958 --> 01:56:07,583 between 5:00 and 5:20 a.m., 2030 01:56:08,291 --> 01:56:11,541 Josemon became nervous, upset, 2031 01:56:12,125 --> 01:56:15,583 and returned, leaving his morning walk midway. 2032 01:56:16,666 --> 01:56:17,541 Correct, sir. 2033 01:56:17,958 --> 01:56:20,791 The Basket Killings finally seem to have a continuity now. 2034 01:56:24,208 --> 01:56:27,416 We should question him hereafter keeping all this in mind. 2035 01:56:28,375 --> 01:56:29,541 We'll change our mode. 2036 01:56:31,583 --> 01:56:34,000 If he believes that we are with him, 2037 01:56:34,083 --> 01:56:35,583 he might open up to us. 2038 01:56:36,541 --> 01:56:37,583 Reverse psychology. 2039 01:56:38,791 --> 01:56:40,708 You have made a mistake somewhere, sir. 2040 01:56:40,916 --> 01:56:42,375 I'm not the person you're looking for. 2041 01:56:42,666 --> 01:56:45,041 I haven't followed the minister. It was a coincidence. 2042 01:56:46,083 --> 01:56:47,375 Is this also a coincidence? 2043 01:56:50,208 --> 01:56:51,833 This was born out of a debate. 2044 01:56:52,250 --> 01:56:55,333 During a conversation with Venu sir, pacemakers became a topic. 2045 01:56:57,000 --> 01:56:58,375 Are pacemakers really safe? 2046 01:56:58,833 --> 01:57:00,333 I had to prove that they are not. 2047 01:57:02,291 --> 01:57:04,208 Doctor, are pacemakers safe? 2048 01:57:04,416 --> 01:57:06,000 Of course. They are safe. 2049 01:57:06,250 --> 01:57:07,208 Why do you ask that? 2050 01:57:07,791 --> 01:57:09,416 A pacemaker that's implanted in a body 2051 01:57:09,500 --> 01:57:12,291 can be stopped from outside. I mean, externally, 2052 01:57:12,458 --> 01:57:13,458 by a hacker. 2053 01:57:14,166 --> 01:57:15,250 It's impossible. 2054 01:57:16,583 --> 01:57:17,500 It is possible. 2055 01:57:22,500 --> 01:57:24,208 I had to develop this software to prove it. 2056 01:57:24,291 --> 01:57:25,583 And did you prove it? 2057 01:57:25,708 --> 01:57:26,583 I did. 2058 01:57:26,708 --> 01:57:28,583 Before the interrogation began, 2059 01:57:28,791 --> 01:57:30,375 you had promised that you wouldn't lie to us. 2060 01:57:31,291 --> 01:57:33,125 But you have lied to us. 2061 01:57:33,583 --> 01:57:34,875 Not on purpose. 2062 01:57:35,500 --> 01:57:36,458 Out of fear. 2063 01:57:37,708 --> 01:57:40,250 Once that fear is gone, Meyjo won't lie to us. 2064 01:57:40,333 --> 01:57:41,291 Right? 2065 01:57:42,250 --> 01:57:43,416 - Balu! - Sir! 2066 01:57:44,500 --> 01:57:47,208 If we assure Meyjo's security, he will tell us the truth. 2067 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 He'll also tell us the reason why he's scared. 2068 01:57:49,083 --> 01:57:49,916 Right? 2069 01:57:50,500 --> 01:57:51,416 Assured, sir. 2070 01:57:51,625 --> 01:57:54,375 We won't let anyone dare harm a hair on your head. 2071 01:57:54,666 --> 01:57:56,666 It is not the CBI's obligation. It is our duty. 2072 01:57:57,458 --> 01:57:58,458 I'll tell you one more thing. 2073 01:57:58,833 --> 01:58:00,916 Your name will not be part of the list of accused. 2074 01:58:01,000 --> 01:58:02,791 You will be legally protected. 2075 01:58:02,916 --> 01:58:03,958 You can become an approver. 2076 01:58:04,041 --> 01:58:04,958 I don't want to! 2077 01:58:05,291 --> 01:58:07,166 I don't want to be an approver in a fake case! 2078 01:58:08,375 --> 01:58:09,750 It is not because I'm scared of someone. 2079 01:58:10,000 --> 01:58:11,500 I don't have anyone to point fingers at. 2080 01:58:12,000 --> 01:58:14,750 Whether you believe it or not, it was a coincidence. 2081 01:58:15,000 --> 01:58:16,000 Okay, agreed. 2082 01:58:16,875 --> 01:58:19,000 Following the minister was a coincidence. 2083 01:58:19,208 --> 01:58:22,375 Befriending Dr. Venu and Bhasuran was a coincidence. 2084 01:58:22,458 --> 01:58:25,166 And now, developing this software was also a coincidence. 2085 01:58:25,458 --> 01:58:26,416 Agreed! 2086 01:58:27,916 --> 01:58:30,458 Have you gone on trekking trips with Dr. Venu? 2087 01:58:31,208 --> 01:58:32,333 Sometimes. 2088 01:58:32,958 --> 01:58:34,666 But I didn't go on the day he had the accident. 2089 01:58:35,416 --> 01:58:37,541 I never asked you whether you went on the day of the accident. 2090 01:58:40,291 --> 01:58:41,208 Sorry, sir. 2091 01:58:41,916 --> 01:58:43,916 Your friend met with a brutal end. 2092 01:58:44,500 --> 01:58:46,833 Yet, you didn't feel like seeing his body. 2093 01:58:48,125 --> 01:58:50,250 You never went to his house after that. 2094 01:58:50,791 --> 01:58:52,958 Mrs. Venu is surprised 2095 01:58:53,250 --> 01:58:55,250 that you never even called to express condolences. 2096 01:58:55,333 --> 01:58:56,416 When we heard it, we felt the same. 2097 01:58:58,666 --> 01:59:01,000 Don't tell me that was also a coincidence. 2098 01:59:01,916 --> 01:59:02,791 It's true. 2099 01:59:03,000 --> 01:59:04,208 I never went there or called them. 2100 01:59:04,291 --> 01:59:05,875 There is no particular reason for that, sir. 2101 01:59:06,166 --> 01:59:07,166 It's guilt! 2102 01:59:07,416 --> 01:59:08,916 That's why you never called or went there. 2103 01:59:10,208 --> 01:59:11,916 On the day of the incident, in the morning, 2104 01:59:12,000 --> 01:59:13,541 you called Mrs. Venu 2105 01:59:13,625 --> 01:59:15,750 and realized that Dr. Venu had gone trekking. 2106 01:59:17,000 --> 01:59:19,416 Mrs. Venu hasn't seen her husband alive after that. 2107 01:59:19,666 --> 01:59:20,666 She hasn't seen you either. 2108 01:59:20,750 --> 01:59:22,000 It was the minister first, and now it's Venu! 2109 01:59:22,125 --> 01:59:24,000 You're cooking up a new theory to trap me! 2110 01:59:24,708 --> 01:59:26,125 Don't make a fool out of me, sir! 2111 01:59:30,708 --> 01:59:31,708 Swamy! 2112 01:59:36,166 --> 01:59:37,083 You heard me. 2113 01:59:37,666 --> 01:59:39,541 I haven't done anything wrong and you slapped me! 2114 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 I will never forget this souvenir. 2115 01:59:44,625 --> 01:59:46,458 I can stop a machine using what's on this paper. 2116 01:59:46,916 --> 01:59:48,708 I can stop a heart using the strength of my mind. 2117 01:59:49,541 --> 01:59:51,000 You will be my first victim. 2118 01:59:52,458 --> 01:59:53,375 I will kill you! 2119 02:00:22,583 --> 02:00:24,666 Sir, shall we try a lie detector? 2120 02:00:24,750 --> 02:00:25,958 Or brain mapping? 2121 02:00:31,625 --> 02:00:33,666 Meyjo is not a miscreant, sir. 2122 02:00:33,916 --> 02:00:34,833 What? 2123 02:00:35,041 --> 02:00:36,166 That's what we should assume. 2124 02:00:36,458 --> 02:00:38,458 What nonsense are you saying? 2125 02:00:39,041 --> 02:00:43,000 Sir, the CM and Minister Samad left for Delhi on October 21st 2126 02:00:43,083 --> 02:00:44,291 - from Trivandrum. - Yes. 2127 02:00:44,750 --> 02:00:46,833 Maybe he got done with his work sooner. 2128 02:00:47,166 --> 02:00:50,625 So, Minister Samad canceled the ticket he had booked for the next day, 2129 02:00:50,708 --> 02:00:53,166 and took the evening flight on the same day. 2130 02:00:53,250 --> 02:00:54,708 - To Nedumbassery. - Okay. 2131 02:00:58,375 --> 02:00:59,291 Sir… 2132 02:00:59,541 --> 02:01:02,125 They bought the tickets to Delhi on the 20th. 2133 02:01:02,208 --> 02:01:04,375 That is, the day before their journey. 2134 02:01:04,625 --> 02:01:08,625 But Meyjo had booked his round-trip ticket ten days in advance 2135 02:01:09,000 --> 02:01:11,458 on the 12th from Air India, paying cash. 2136 02:01:12,333 --> 02:01:15,333 Sir, Anwar sir had mentioned that day 2137 02:01:15,416 --> 02:01:18,708 that this trip was planned suddenly and that they left the next day. 2138 02:01:19,416 --> 02:01:21,000 A trip that was planned all of a sudden. 2139 02:01:21,166 --> 02:01:23,125 How will Meyjo know about it ten days in advance? 2140 02:01:24,500 --> 02:01:25,666 Sir, the most confusing part is 2141 02:01:25,750 --> 02:01:28,583 that Minister Samad booked the return ticket to Nedumbassery 2142 02:01:28,666 --> 02:01:29,708 on the same day as the flight, 2143 02:01:30,000 --> 02:01:32,166 just a few hours before the flight departed. 2144 02:01:32,750 --> 02:01:35,375 Meyjo had bought a round-trip ticket to Delhi 2145 02:01:35,458 --> 02:01:36,708 ten days in advance. 2146 02:01:36,833 --> 02:01:38,875 How can he know about that unplanned journey? 2147 02:01:39,333 --> 02:01:40,583 There's no chance, sir. 2148 02:01:50,125 --> 02:01:54,666 In the absence of sufficient evidence, the CBI released Paul Meyjo. 2149 02:01:57,166 --> 02:01:59,333 We had lost all our self-confidence by then. 2150 02:01:59,416 --> 02:02:02,041 Yet another unsolved case where we failed. 2151 02:02:02,458 --> 02:02:04,625 Only Sethu sir believed otherwise. 2152 02:02:12,166 --> 02:02:14,583 You seem to be lost in thought, Swamy sir! 2153 02:02:17,166 --> 02:02:19,166 I need just two seconds to fall out with someone. 2154 02:02:19,333 --> 02:02:20,791 And the same time to patch things up. 2155 02:02:21,250 --> 02:02:22,875 The case hasn't reached anywhere, right? 2156 02:02:23,916 --> 02:02:24,750 No. 2157 02:02:25,500 --> 02:02:27,666 I have certain thoughts regarding the case. 2158 02:02:28,208 --> 02:02:29,500 May I share them? 2159 02:02:29,583 --> 02:02:30,958 Is it about Sam's guesthouse? 2160 02:02:31,166 --> 02:02:33,083 That was a minor lead towards Sam. 2161 02:02:33,916 --> 02:02:35,625 What I intend to say now is something else. 2162 02:02:36,750 --> 02:02:40,291 I had to go to the colony where Sam's guesthouse is situated. 2163 02:02:40,958 --> 02:02:44,250 On my way there, I saw a light at Sam's guesthouse. 2164 02:02:44,791 --> 02:02:47,208 Maybe because I noticed it, the light was turned off. 2165 02:02:48,250 --> 02:02:50,291 This may sound really simple. 2166 02:02:51,000 --> 02:02:53,333 The guesthouse must have been rented out. 2167 02:02:53,625 --> 02:02:56,375 But when I called Sam's wife to ask her about this, 2168 02:02:56,666 --> 02:02:59,250 she said that the guesthouse hasn't been rented out. 2169 02:02:59,708 --> 02:03:01,875 She said something else along with that. 2170 02:03:02,458 --> 02:03:06,166 Someone took the spare key of the guesthouse while Sam was alive. 2171 02:03:06,458 --> 02:03:08,541 And they haven't got it back yet. 2172 02:03:10,458 --> 02:03:14,166 What that newspaper delivery girl saw, what I saw the other day, 2173 02:03:14,375 --> 02:03:16,916 and the key not being returned… if there's any connection between these, 2174 02:03:17,041 --> 02:03:18,583 then it is a different story! 2175 02:03:41,625 --> 02:03:42,625 It's still fresh, sir. 2176 02:03:55,833 --> 02:03:56,708 - Sir. - Yes? 2177 02:04:14,541 --> 02:04:17,333 Whatever they ask, you keep repeating that you don't know anything! 2178 02:04:17,416 --> 02:04:18,250 Is it so? 2179 02:04:19,333 --> 02:04:21,333 - Aren't you the owner of this guesthouse? - Yes. 2180 02:04:21,625 --> 02:04:23,166 We're not fools to believe you 2181 02:04:23,250 --> 02:04:25,458 when you say that you don't know what's happening here! 2182 02:04:25,541 --> 02:04:27,833 How can I say that I know something when I don't? 2183 02:04:28,000 --> 02:04:28,833 Balu. 2184 02:04:33,208 --> 02:04:36,250 Sir, there's evidence to prove that two people sat here and had food. 2185 02:04:36,750 --> 02:04:38,666 When I asked her who it was, she didn't answer. 2186 02:04:40,750 --> 02:04:42,625 Sir, this guesthouse has a spare key. 2187 02:04:42,791 --> 02:04:44,583 When I asked her where it is, she refused to tell me. 2188 02:04:45,541 --> 02:04:47,875 Sir, this is a mobile recharge coupon we found here. 2189 02:04:48,000 --> 02:04:48,958 We've cross-checked it. 2190 02:04:49,041 --> 02:04:52,583 This was used to recharge a number that's in the name of late Sam. 2191 02:04:52,791 --> 02:04:54,750 Sir, Sam died months ago. 2192 02:04:54,875 --> 02:04:56,708 How can he recharge his phone a few days back? 2193 02:04:57,041 --> 02:04:58,333 She has no answer to that either. 2194 02:05:03,416 --> 02:05:05,458 We can find out who was having food in this room. 2195 02:05:05,708 --> 02:05:07,541 - Sir. - But before that, 2196 02:05:07,750 --> 02:05:10,250 who told whom about the spare key? 2197 02:05:10,416 --> 02:05:11,291 Sir… 2198 02:05:11,958 --> 02:05:13,625 - Daya, please wait outside. - Sir! 2199 02:05:14,125 --> 02:05:15,041 Come. 2200 02:05:16,166 --> 02:05:17,125 Come. 2201 02:05:18,666 --> 02:05:20,208 Merlin told Sathyadas about it, 2202 02:05:20,291 --> 02:05:22,000 - and Sathyadas told me about it. - Sir. 2203 02:05:22,583 --> 02:05:23,916 If she had anything to hide, 2204 02:05:24,000 --> 02:05:26,416 would Merlin have told Sathyadas about the spare key? 2205 02:05:26,541 --> 02:05:29,541 Sir, can we trust Sathyadas blindly? 2206 02:05:30,041 --> 02:05:31,916 Sathyadas gave me information, 2207 02:05:32,000 --> 02:05:33,916 and we are carrying out proceedings based on that. 2208 02:05:34,041 --> 02:05:35,458 - Sir. - And I love surprises! 2209 02:05:36,291 --> 02:05:39,291 Will Sam hand over the spare key to a random person? 2210 02:05:39,958 --> 02:05:42,791 He would have given it only to someone who's really trustworthy. 2211 02:05:42,875 --> 02:05:44,333 Who is that trustworthy? 2212 02:05:44,625 --> 02:05:45,875 Sir, Paul Meyjo? 2213 02:05:46,125 --> 02:05:47,875 In all probability. 2214 02:05:47,958 --> 02:05:48,791 Sir! 2215 02:05:50,083 --> 02:05:53,500 If that number has been recharged even after his death, 2216 02:05:53,583 --> 02:05:56,166 Sam must have bought that number for someone else. 2217 02:05:56,458 --> 02:05:57,708 Sir, phone connection for a proxy? 2218 02:05:58,125 --> 02:05:59,000 Yes. 2219 02:06:00,041 --> 02:06:01,333 Who could he be? 2220 02:06:02,916 --> 02:06:06,083 When Sathyadas came to meet me, he had told me something. 2221 02:06:06,500 --> 02:06:09,041 I realized one thing when I interrogated him. 2222 02:06:09,458 --> 02:06:11,666 Forget speaking about the person who was at the guesthouse, 2223 02:06:11,958 --> 02:06:14,500 Sam was really scared even to think about him. 2224 02:06:14,833 --> 02:06:17,583 What I'm going to say now are just theories. 2225 02:06:18,166 --> 02:06:20,416 But they will be worth hearing. 2226 02:06:20,666 --> 02:06:21,541 Sir! 2227 02:06:21,916 --> 02:06:25,541 The other day, it was Paul Meyjo and the proxy who were here, 2228 02:06:25,708 --> 02:06:27,083 or some trusted aide of Sam's. 2229 02:06:27,500 --> 02:06:30,375 If not, it must be a negotiator like Sam. 2230 02:06:31,708 --> 02:06:34,541 They didn't meet here… to have fried rice. 2231 02:06:34,916 --> 02:06:35,833 Conspiracy? 2232 02:06:36,041 --> 02:06:36,916 Yes! 2233 02:06:38,000 --> 02:06:40,000 A conspiracy was made here earlier as well. 2234 02:06:40,375 --> 02:06:42,291 And the outcome was Basket Killings. 2235 02:06:45,166 --> 02:06:47,875 The last one among the Basket Killings was CI Josemon. 2236 02:06:48,666 --> 02:06:51,333 It is because during that morning walk, 2237 02:06:51,500 --> 02:06:55,666 CI Josemon had seen, heard and realized something he wasn't supposed to. 2238 02:07:04,500 --> 02:07:07,375 It was when people whose identities were to remain anonymous started coming here 2239 02:07:07,458 --> 02:07:08,625 that the camera was sent for repair. 2240 02:07:09,041 --> 02:07:11,166 On the 23rd of September, 2241 02:07:11,416 --> 02:07:15,291 exactly 28 days before Minister Samad's death, 2242 02:07:16,041 --> 02:07:18,791 the camera was sent for repair and the conspiracy put in motion. 2243 02:07:19,541 --> 02:07:22,333 Sir, then it's not just correct theoretically, but logically as well. 2244 02:07:22,583 --> 02:07:27,958 Before Paul Meyjo boarded the flight to Nedumbassery from Delhi Airport, 2245 02:07:28,416 --> 02:07:32,458 he had confirmed that his target had boarded that flight. 2246 02:07:32,541 --> 02:07:34,166 Sir, there is a problem here. 2247 02:07:34,541 --> 02:07:36,000 The date on which Meyjo bought his ticket 2248 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 and the date on which the minister bought his ticket 2249 02:07:37,541 --> 02:07:38,458 do not match. 2250 02:07:38,541 --> 02:07:41,041 It is not a must that the dates should match! 2251 02:07:41,125 --> 02:07:42,125 Think differently! 2252 02:07:43,166 --> 02:07:45,083 Who said that the minister was the target? 2253 02:07:45,333 --> 02:07:47,083 What if Minister Samad was a missed target? 2254 02:07:47,708 --> 02:07:50,958 I mean, what if Samad became a victim instead of the actual target? 2255 02:07:52,708 --> 02:07:54,041 When did Meyjo buy his ticket? 2256 02:07:54,125 --> 02:07:55,291 On October 12th. 2257 02:07:58,666 --> 02:08:01,958 How many people bought tickets for that flight prior to that date? 2258 02:08:02,250 --> 02:08:05,041 And among those who did, how many had heart problems? 2259 02:08:05,166 --> 02:08:07,458 Was any of them a patient of Dr. Venu's? 2260 02:08:08,083 --> 02:08:09,291 Get me all these details. 2261 02:08:09,625 --> 02:08:10,458 Sir! 2262 02:08:13,250 --> 02:08:15,458 That list will have Meyjo's target. 2263 02:08:15,666 --> 02:08:17,458 If the target changes, the story changes too. 2264 02:08:31,541 --> 02:08:32,458 - Sir. - Yes? 2265 02:08:32,791 --> 02:08:34,458 Before Meyjo bought his ticket, 2266 02:08:34,541 --> 02:08:36,958 seventeen people had booked tickets to Nedumbassery 2267 02:08:37,041 --> 02:08:38,250 on that particular flight. 2268 02:08:38,625 --> 02:08:41,916 Among them, four people suffer from cardiac problems. 2269 02:08:42,416 --> 02:08:45,500 But none of them were Dr. Venu's patients, sir. 2270 02:08:46,791 --> 02:08:47,708 Let me see it. 2271 02:08:51,583 --> 02:08:53,083 Sir, we've got new information. 2272 02:08:53,541 --> 02:08:56,416 Two people who had booked tickets on that flight were no-shows. 2273 02:08:56,833 --> 02:08:58,166 They didn't board the flight. 2274 02:08:58,416 --> 02:09:00,583 Doctor George and Mrs. Susan George. 2275 02:09:01,333 --> 02:09:03,291 Get the details of both the passengers. 2276 02:09:03,708 --> 02:09:04,833 - Maximum! - Okay, sir. 2277 02:09:14,125 --> 02:09:15,000 Hello? 2278 02:09:15,083 --> 02:09:17,166 This is Sethurama Iyer from the CBI. 2279 02:09:17,583 --> 02:09:19,000 Am I speaking to Dr. Venu's wife? 2280 02:09:19,500 --> 02:09:21,875 - Yes, sir. - I wanted to ask you certain things. 2281 02:09:22,750 --> 02:09:23,708 Go ahead, sir. 2282 02:09:26,750 --> 02:09:29,750 I don't know much about the doctor's patients. 2283 02:09:31,083 --> 02:09:33,208 And yes, a few days back… 2284 02:09:33,833 --> 02:09:34,791 someone… 2285 02:09:38,166 --> 02:09:39,958 Okay, madam. Thank you very much. 2286 02:09:43,625 --> 02:09:44,833 - Balu! - Sir? 2287 02:09:45,541 --> 02:09:47,708 I was talking to Dr. Venu's wife now. 2288 02:09:48,250 --> 02:09:49,625 - Sir. - Someone named 2289 02:09:49,875 --> 02:09:51,208 Susan George had called her a few days back 2290 02:09:51,875 --> 02:09:53,916 to express condolences on Dr. Venu's death. 2291 02:09:54,000 --> 02:09:56,041 She was one of Venu's patients. 2292 02:09:56,166 --> 02:09:57,041 Sir! 2293 02:09:57,333 --> 02:09:58,916 She wasn't in India for a while now. 2294 02:09:59,000 --> 02:10:01,291 She heard about the doctor's death only when she reached Kerala. 2295 02:10:02,750 --> 02:10:06,958 If the Susan George who missed her flight and the Susan George who called Mrs. Venu 2296 02:10:07,125 --> 02:10:08,250 are the same person, 2297 02:10:08,833 --> 02:10:12,416 what happened the other day at Sam's house 2298 02:10:13,041 --> 02:10:14,416 was indeed a conspiracy, like you said. 2299 02:10:15,541 --> 02:10:17,458 One more attempt on the missed target. 2300 02:10:25,916 --> 02:10:28,083 This is my wife, Susan George. 2301 02:10:29,916 --> 02:10:32,250 We have two major hospitals under us. 2302 02:10:32,666 --> 02:10:35,000 The treatment for poor people is absolutely free of cost. 2303 02:10:49,833 --> 02:10:51,250 This is our project. 2304 02:10:51,541 --> 02:10:53,000 - Good. - Thank you. 2305 02:10:55,416 --> 02:10:57,500 I read about you in the newspaper, Doctor. 2306 02:10:57,750 --> 02:10:59,500 That's when I felt that I should meet you in person. 2307 02:10:59,583 --> 02:11:00,833 What can I do for you? 2308 02:11:01,041 --> 02:11:03,083 A refresher course for our doctors. 2309 02:11:03,208 --> 02:11:05,625 A class about your new methods of treatment. 2310 02:11:06,291 --> 02:11:07,791 Finding time is the problem. 2311 02:11:08,000 --> 02:11:10,458 I've agreed to give some lectures already. 2312 02:11:10,541 --> 02:11:11,541 Please don't say no. 2313 02:11:11,791 --> 02:11:13,041 Just one day, whenever you are free. 2314 02:11:14,875 --> 02:11:16,500 Bring my diary, Susan. 2315 02:11:16,833 --> 02:11:17,666 Okay. 2316 02:11:41,333 --> 02:11:42,416 Susan George? 2317 02:12:25,583 --> 02:12:26,458 Get him! 2318 02:12:49,333 --> 02:12:50,541 Hey! 2319 02:12:50,750 --> 02:12:51,583 Go there! 2320 02:13:25,541 --> 02:13:26,375 Who is he? 2321 02:13:27,791 --> 02:13:28,833 He is a criminal. 2322 02:13:31,291 --> 02:13:32,125 And you? 2323 02:13:34,541 --> 02:13:35,916 What just happened here? 2324 02:13:36,000 --> 02:13:37,083 I don't understand anything. 2325 02:13:38,250 --> 02:13:39,166 We'll tell you. 2326 02:13:39,583 --> 02:13:43,541 Before that, we need to know certain things from you. 2327 02:13:44,583 --> 02:13:47,208 How did you miss that Delhi-Kochi flight? 2328 02:13:48,875 --> 02:13:52,416 It got late by the time my speech at IMA Delhi Chapter got over. 2329 02:13:52,750 --> 02:13:54,375 We got delayed further due to traffic. 2330 02:13:54,458 --> 02:13:55,708 We missed the flight. 2331 02:13:55,875 --> 02:13:57,958 When did you fly from Delhi to Kochi after that? 2332 02:13:58,041 --> 02:13:59,291 We didn't return soon. 2333 02:14:00,666 --> 02:14:03,791 I had to go back to the US urgently. 2334 02:14:04,083 --> 02:14:06,208 We went the next day and came back recently. 2335 02:14:07,333 --> 02:14:09,583 I had to complete some lectures I had committed to back then. 2336 02:14:09,666 --> 02:14:11,041 Are you using a pacemaker? 2337 02:14:11,208 --> 02:14:12,125 Yes. 2338 02:14:12,208 --> 02:14:13,916 Did he implant it? 2339 02:14:14,000 --> 02:14:15,833 No. It was implanted here in Kerala. 2340 02:14:15,916 --> 02:14:17,250 - Dr. Venu? - Yes. 2341 02:14:17,583 --> 02:14:18,541 Susan George. 2342 02:14:20,375 --> 02:14:22,666 Before that, you had another name, right? 2343 02:14:26,458 --> 02:14:27,791 What's the reason for changing your name? 2344 02:14:28,041 --> 02:14:29,083 How did you know that? 2345 02:14:29,458 --> 02:14:30,541 We're the police, madam. 2346 02:14:31,541 --> 02:14:32,416 Tell me. 2347 02:14:33,208 --> 02:14:35,333 I don't wish to remember all that. 2348 02:14:35,583 --> 02:14:36,875 You must say it, madam. 2349 02:14:37,125 --> 02:14:38,000 Please. 2350 02:14:38,500 --> 02:14:40,333 Susan, tell them. 2351 02:14:54,375 --> 02:14:56,750 Why did you go to Susan George's house, Meyjo? 2352 02:14:57,250 --> 02:14:58,166 To kill her. 2353 02:15:00,958 --> 02:15:02,208 You have attempted it earlier too? 2354 02:15:03,208 --> 02:15:04,958 Yes, in the flight. 2355 02:15:05,416 --> 02:15:06,333 I missed her. 2356 02:15:07,416 --> 02:15:09,041 And the minister died instead of her. 2357 02:15:09,833 --> 02:15:11,458 Who hired you to kill Susan George? 2358 02:15:13,041 --> 02:15:13,958 Sam. 2359 02:15:19,000 --> 02:15:21,458 The functioning of the implanted pacemaker… 2360 02:15:22,458 --> 02:15:23,791 should be stopped externally. 2361 02:15:24,666 --> 02:15:25,625 Can you do it, Meyjo? 2362 02:15:25,708 --> 02:15:26,541 I can. 2363 02:15:26,791 --> 02:15:29,500 If I develop a software that can stop the circuit, I can hack it. 2364 02:15:30,458 --> 02:15:31,666 - Develop it. - Okay. 2365 02:15:31,958 --> 02:15:32,916 Who's the target? 2366 02:15:33,166 --> 02:15:34,166 Is it male or female? 2367 02:15:34,541 --> 02:15:37,583 Are there separate pacemakers for males and females? 2368 02:15:37,708 --> 02:15:38,875 - No. - Why… 2369 02:15:39,333 --> 02:15:40,791 do you need to know who's the target then? 2370 02:15:42,166 --> 02:15:43,750 Be it male or female, 2371 02:15:44,208 --> 02:15:45,708 if you do your job properly, 2372 02:15:46,333 --> 02:15:47,916 those who have to die, will die. 2373 02:15:48,125 --> 02:15:50,500 Later, I bought tickets to Delhi 2374 02:15:50,791 --> 02:15:52,458 and back to Nedumbassery on the dates suggested by Sam. 2375 02:15:52,791 --> 02:15:54,708 He didn't tell you who the target was even then? 2376 02:15:55,125 --> 02:15:56,000 No. 2377 02:15:56,291 --> 02:15:57,291 You need not know the target for this job. 2378 02:15:57,375 --> 02:16:00,208 AIR INDIA 2379 02:16:25,708 --> 02:16:26,541 Sir! 2380 02:16:26,625 --> 02:16:30,000 When Sam realized it was the minister who died instead of the target, he got scared. 2381 02:16:30,541 --> 02:16:32,583 He didn't tell you about the target even then. 2382 02:16:32,666 --> 02:16:33,500 No. 2383 02:16:34,125 --> 02:16:37,791 Journalist Bhasuran started raising doubts about the minister's death. 2384 02:16:38,250 --> 02:16:40,666 Along with that, when I heard what Dr. Venu told me-- 2385 02:16:40,750 --> 02:16:42,500 You said you were on that flight. 2386 02:16:42,708 --> 02:16:43,833 - I was. - Hey! 2387 02:16:44,041 --> 02:16:45,250 Did you do a trial or something? 2388 02:16:45,833 --> 02:16:47,416 Dr. Venu has a strong suspicion. 2389 02:16:47,625 --> 02:16:49,500 We can't waste any more time. 2390 02:17:10,208 --> 02:17:12,833 Bhasuran connected the deaths of Minister Samad and Dr. Venu 2391 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 and raised a great hue and cry. 2392 02:17:14,958 --> 02:17:16,041 He gave a name to it as well. 2393 02:17:17,000 --> 02:17:18,000 Basket Killings. 2394 02:17:20,333 --> 02:17:23,500 When Bhasuran started making noise, Sam got even more scared. 2395 02:17:32,000 --> 02:17:33,416 Josemon was run over. 2396 02:17:34,416 --> 02:17:35,416 That was me too. 2397 02:18:14,208 --> 02:18:15,083 That was also on Sam's orders. 2398 02:18:18,041 --> 02:18:19,250 Everything was on Sam's orders! 2399 02:18:19,333 --> 02:18:20,500 - Stop! - Everything! 2400 02:18:22,833 --> 02:18:24,875 Shall I repeat everything that you just said, Meyjo? 2401 02:18:26,708 --> 02:18:28,125 Sam told you… 2402 02:18:28,666 --> 02:18:30,208 "Why do you have to know the target? 2403 02:18:30,291 --> 02:18:32,000 Even if the target is male or female, 2404 02:18:32,208 --> 02:18:34,458 if you do your job properly, those who have to die will die. 2405 02:18:34,541 --> 02:18:36,083 You keep the software ready!" 2406 02:18:37,458 --> 02:18:40,333 Meyjo, when you don't know whether the target is male or female, 2407 02:18:41,083 --> 02:18:43,000 how did you realize that it was a woman? 2408 02:18:43,583 --> 02:18:45,583 How did you know it was Susan George? 2409 02:18:47,875 --> 02:18:48,791 THE BIBLE 2410 02:18:53,791 --> 02:18:55,916 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2411 02:18:56,666 --> 02:18:57,833 Where did you get this from? 2412 02:19:02,541 --> 02:19:05,000 I tore it from a newspaper I found in a bar. 2413 02:19:06,416 --> 02:19:08,083 It's been months since Sam died. 2414 02:19:08,416 --> 02:19:10,041 This news came out only a few days ago. 2415 02:19:10,625 --> 02:19:13,625 When Sam was alive, he never told you who the target was. 2416 02:19:13,708 --> 02:19:15,166 He never showed you who it was. 2417 02:19:15,541 --> 02:19:18,333 Then upon seeing this, how did you know that she was the target? 2418 02:19:20,166 --> 02:19:21,000 Tell us, Meyjo. 2419 02:19:21,083 --> 02:19:23,166 I reached their house because I identified her! 2420 02:19:23,708 --> 02:19:25,458 Sam had shown her photo to me at some point! 2421 02:19:27,916 --> 02:19:29,625 You're putting this on a dead guy and trying to fool us! 2422 02:19:30,833 --> 02:19:32,708 Sam never showed that photo to you! 2423 02:19:32,875 --> 02:19:34,875 We know who gave it to you and how! 2424 02:19:34,958 --> 02:19:37,083 If you know, go ahead, sir! Bring him here! 2425 02:19:37,166 --> 02:19:38,458 - You bloody… - Hey! 2426 02:19:41,708 --> 02:19:42,541 Come. 2427 02:19:44,625 --> 02:19:46,750 Do you realize the reason behind his confidence, Balu? 2428 02:19:47,000 --> 02:19:47,833 No, sir. 2429 02:19:47,916 --> 02:19:50,333 He confessed to everything that happened without giving a damn. 2430 02:19:50,416 --> 02:19:51,291 Why? 2431 02:19:52,083 --> 02:19:53,375 He can't be punished. 2432 02:19:53,541 --> 02:19:54,750 Is the killer enough? 2433 02:19:55,083 --> 02:19:56,875 - Shouldn't we find the mastermind? - Yes, sir. 2434 02:19:57,000 --> 02:19:58,083 That's where the problem lies. 2435 02:19:59,208 --> 02:20:00,416 We know who the killer is. 2436 02:20:01,333 --> 02:20:03,166 We need to find out who the mastermind is. 2437 02:20:04,291 --> 02:20:06,708 The person who was the middleman between them, 2438 02:20:06,791 --> 02:20:08,166 Sam, is not alive now. 2439 02:20:08,416 --> 02:20:10,000 Then how will we connect them? 2440 02:20:10,166 --> 02:20:12,000 I mean, the killer and the mastermind. 2441 02:20:16,583 --> 02:20:18,375 To make that connection, just the proxy's phone is not enough. 2442 02:20:18,833 --> 02:20:20,416 There should be strong proof. 2443 02:20:20,833 --> 02:20:23,583 Sir, statistically this case is almost over. 2444 02:20:24,000 --> 02:20:25,333 What we need now is a connection. 2445 02:20:25,416 --> 02:20:26,583 We can create that, sir. 2446 02:20:27,125 --> 02:20:29,666 When there's no other way out, that's what we do. 2447 02:20:29,791 --> 02:20:30,916 Manipulated evidence. 2448 02:20:31,000 --> 02:20:32,458 - Yes, sir. - We don't need that. 2449 02:20:33,291 --> 02:20:36,208 If we're losing this case, let them put the blame on me. 2450 02:20:37,291 --> 02:20:39,333 The complainant and the defendant deserve equal justice, Balu. 2451 02:20:39,958 --> 02:20:41,916 We don't have any other way to establish a connection, sir. 2452 02:20:42,000 --> 02:20:44,500 Hello. I've told you countless times! There's no network inside the office. 2453 02:20:44,583 --> 02:20:45,791 There's no connection. 2454 02:20:45,875 --> 02:20:46,708 Yeah! 2455 02:20:47,541 --> 02:20:49,583 This is really irritating. I'll come outside. 2456 02:20:54,458 --> 02:20:55,375 Connection! 2457 02:20:56,250 --> 02:20:57,333 There is a connection! 2458 02:20:58,208 --> 02:21:00,333 There's a connection between the killer and the mastermind. 2459 02:21:01,916 --> 02:21:03,625 I told you yesterday… 2460 02:21:04,750 --> 02:21:06,416 KERALA POLICE 2461 02:21:09,458 --> 02:21:10,416 Yes! 2462 02:21:10,625 --> 02:21:13,250 You needed help from the police regarding a suspect. 2463 02:21:13,541 --> 02:21:15,125 - You came home for that. - Yes, sir. 2464 02:21:15,208 --> 02:21:17,625 Sir, there has been a major breakthrough in that case. 2465 02:21:18,000 --> 02:21:20,625 That breakthrough will see a conclusion only if we get your help. 2466 02:21:20,958 --> 02:21:22,541 What do you want? Tell me! 2467 02:21:22,666 --> 02:21:24,875 Manzoor has some other names as well. 2468 02:21:25,166 --> 02:21:27,000 Sandeep, Paul Meyjo. 2469 02:21:28,375 --> 02:21:29,291 Yes? 2470 02:21:34,416 --> 02:21:36,250 What? You wait outside. 2471 02:21:36,750 --> 02:21:37,625 Go! 2472 02:21:43,958 --> 02:21:45,708 Should we sit somewhere else? 2473 02:21:47,750 --> 02:21:50,125 So, what's the breakthrough? 2474 02:21:50,375 --> 02:21:52,833 Between a top police officer of the State, 2475 02:21:53,166 --> 02:21:55,000 and a hardcore criminal… 2476 02:21:56,250 --> 02:21:57,375 what's the connection? 2477 02:22:08,500 --> 02:22:10,916 Every unwanted tree will bear fruit at least once. 2478 02:22:11,291 --> 02:22:12,916 We had a similar experience. 2479 02:22:13,583 --> 02:22:15,291 That's the beginning of the breakthrough. 2480 02:22:16,125 --> 02:22:18,666 I've told you countless times! There's no network inside the office. 2481 02:22:18,833 --> 02:22:19,916 There's no connection. 2482 02:22:22,583 --> 02:22:24,875 If what happened at the CBI office was the reason, 2483 02:22:25,416 --> 02:22:27,166 the incident happened here much earlier. 2484 02:22:27,750 --> 02:22:29,250 There's some problem with the mobile tower here. 2485 02:22:29,333 --> 02:22:31,458 I never get mobile network! Unbelievable! 2486 02:22:36,666 --> 02:22:39,416 From the unwanted tree, we got a lead to the connection. 2487 02:22:42,041 --> 02:22:45,000 We knew only the name Manzoor initially. 2488 02:22:46,125 --> 02:22:50,041 We requested you for help after showing his photo to you. 2489 02:22:51,583 --> 02:22:54,375 Back then, the CBI wasn't suspecting you. 2490 02:22:57,375 --> 02:22:58,750 It's human instinct, sir. 2491 02:23:00,250 --> 02:23:02,208 If you had some connection with him, 2492 02:23:02,291 --> 02:23:03,666 you would become alert. 2493 02:23:03,833 --> 02:23:06,708 You'd call him to warn him that the CBI was after him. 2494 02:23:08,083 --> 02:23:09,916 If there was network in this house, 2495 02:23:10,000 --> 02:23:12,625 you would have used your burner phone to warn him. 2496 02:23:12,833 --> 02:23:16,166 Since you couldn't do it, the moment we left this house, 2497 02:23:16,250 --> 02:23:17,750 you used your landline phone and warned him. 2498 02:23:34,833 --> 02:23:36,750 Indisputable evidence to prove 2499 02:23:37,125 --> 02:23:39,500 the relationship between a senior police officer 2500 02:23:39,791 --> 02:23:41,208 and a hardcore criminal. 2501 02:23:43,166 --> 02:23:46,041 Meyjo got rid of the number you called him on, later on at some point. 2502 02:23:46,500 --> 02:23:48,375 But that burner phone number is still active. 2503 02:23:49,833 --> 02:23:51,708 It was recharged a few days back. 2504 02:23:52,000 --> 02:23:54,333 We've found that evidence from Sam's guesthouse. 2505 02:23:55,333 --> 02:23:57,500 You were there with Paul Meyjo… 2506 02:23:59,625 --> 02:24:03,000 to hatch a conspiracy which led us to Mrs. Susan George, 2507 02:24:03,291 --> 02:24:04,500 and she opened up. 2508 02:24:05,166 --> 02:24:08,208 I had another name prior to Susan George. 2509 02:24:08,916 --> 02:24:10,041 Ambika Unnithan. 2510 02:24:10,583 --> 02:24:11,916 IG Unnithan's wife. 2511 02:24:13,791 --> 02:24:16,250 We lived together for 28 years… 2512 02:24:17,333 --> 02:24:20,083 following which he decided to get separated. 2513 02:24:20,875 --> 02:24:24,541 Without no other option, we got divorced by mutual consent. 2514 02:24:26,000 --> 02:24:27,708 He was paranoically suspicious! 2515 02:24:27,791 --> 02:24:29,708 An acute schizophrenic. 2516 02:24:32,166 --> 02:24:33,375 She has experienced… 2517 02:24:34,208 --> 02:24:35,916 many such meltdowns. 2518 02:24:37,375 --> 02:24:39,541 One day, he fell ill all of a sudden. 2519 02:24:40,208 --> 02:24:41,666 He was in the hospital for two days. 2520 02:24:42,083 --> 02:24:43,875 The one who helped me take him to the hospital, 2521 02:24:43,958 --> 02:24:46,541 and the one who stayed by his side was our driver. 2522 02:24:47,208 --> 02:24:48,666 When he got discharged and came home… 2523 02:25:12,458 --> 02:25:13,375 Shall I leave, sir? 2524 02:25:17,291 --> 02:25:18,250 - Yes. - Okay. 2525 02:25:22,750 --> 02:25:23,750 Was he… 2526 02:25:24,333 --> 02:25:25,791 with you for the past two days? 2527 02:25:26,666 --> 02:25:27,625 What did you say? 2528 02:25:29,208 --> 02:25:31,458 Was it he who slept with you? 2529 02:25:39,041 --> 02:25:39,875 Okay. 2530 02:25:43,583 --> 02:25:44,625 Wait, I'll pass the phone to him. 2531 02:25:44,708 --> 02:25:45,833 - Okay. - Give it here. 2532 02:25:46,583 --> 02:25:47,416 Hello? 2533 02:25:48,708 --> 02:25:49,541 Hello, Ambika? 2534 02:25:50,708 --> 02:25:51,583 Where are you? 2535 02:25:53,000 --> 02:25:54,166 It's been long since we met. 2536 02:25:54,916 --> 02:25:56,416 Hello? Hello… 2537 02:25:57,958 --> 02:25:59,833 It's been long since you two met! 2538 02:26:01,166 --> 02:26:02,583 - That was my friend's… - What? 2539 02:26:03,333 --> 02:26:04,916 - Your friend's… - Friend's… 2540 02:26:05,000 --> 02:26:05,958 You bloody bitch! 2541 02:26:07,500 --> 02:26:08,791 Friend's son! 2542 02:26:09,458 --> 02:26:10,375 Disgusting! 2543 02:26:10,750 --> 02:26:11,625 You… 2544 02:26:18,000 --> 02:26:19,166 He suspected me 2545 02:26:19,583 --> 02:26:21,083 and tortured me a lot. 2546 02:26:21,708 --> 02:26:25,125 I don't know how he behaved as a police officer. 2547 02:26:26,458 --> 02:26:27,541 But many days… 2548 02:26:31,375 --> 02:26:33,625 he locked me at home and went out. 2549 02:26:41,375 --> 02:26:44,333 Hate is the most heinous and most dangerous crime. 2550 02:26:47,000 --> 02:26:48,666 You can kill people even with a smile. 2551 02:26:48,833 --> 02:26:51,166 You pretended to be dignified on the outside, but you made a plan… 2552 02:26:51,625 --> 02:26:55,625 to kill Susan George alias… Ambika Unnithan. 2553 02:27:00,333 --> 02:27:02,166 You had Sam and Paul Meyjo to help you. 2554 02:27:05,041 --> 02:27:06,666 But when the target was missed, 2555 02:27:06,791 --> 02:27:09,541 it was the innocent Minister Samad who died instead of her. 2556 02:27:10,166 --> 02:27:12,458 Out of the fear that arose due to that, you killed many others too. 2557 02:27:13,166 --> 02:27:15,166 And the last one was CI Josemon. 2558 02:27:19,000 --> 02:27:21,041 The person whom Josemon saw that morning was you. 2559 02:27:21,458 --> 02:27:25,333 When he saw IG Unnithan sir, whom he respected a lot, with a criminal, 2560 02:27:25,708 --> 02:27:26,750 he was shocked! 2561 02:27:28,250 --> 02:27:31,250 The CBI had to struggle a lot to get to this point, sir. 2562 02:27:32,833 --> 02:27:34,750 God won't leave us high and dry. 2563 02:27:36,916 --> 02:27:38,041 He will, Mr. Iyer. 2564 02:27:38,500 --> 02:27:39,583 He will abandon you! 2565 02:27:39,875 --> 02:27:41,666 Once you hear what I have to say, 2566 02:27:41,875 --> 02:27:43,583 even in this air-conditioned room, Sethurama Iyer, 2567 02:27:43,791 --> 02:27:45,250 you will be bathed in sweat! 2568 02:28:09,791 --> 02:28:11,500 This is the personal phone in my name. 2569 02:28:12,083 --> 02:28:13,500 This is my official phone. 2570 02:28:14,791 --> 02:28:18,333 I've saved the contact under the name Paul Meyjo on both these phones. 2571 02:28:18,416 --> 02:28:20,208 You can check it and be convinced. 2572 02:28:20,791 --> 02:28:23,208 Does the Paul Meyjo I know have another name called Manzoor? 2573 02:28:23,291 --> 02:28:24,125 I don't know. 2574 02:28:24,208 --> 02:28:26,125 Is he a criminal? I don't know! 2575 02:28:27,708 --> 02:28:30,375 I have called Paul Meyjo from both these phones. 2576 02:28:30,500 --> 02:28:32,458 But I've called him mostly from this landline phone. 2577 02:28:32,541 --> 02:28:35,375 Because, as you rightly noticed, there's no network here. 2578 02:28:35,791 --> 02:28:37,583 Paul Meyjo is a computer wizard. 2579 02:28:37,875 --> 02:28:39,875 So, we do talk regarding that. 2580 02:28:40,500 --> 02:28:42,250 This guy… This Paul Meyjo… 2581 02:28:42,333 --> 02:28:44,125 I have never met him in person actually. 2582 02:28:44,625 --> 02:28:45,916 I know him only through these phone calls. 2583 02:28:46,000 --> 02:28:47,958 How did you get introduced to Paul Meyjo, sir? 2584 02:28:48,041 --> 02:28:51,000 Sam! The deceased Sam! The building material supplier. 2585 02:28:51,083 --> 02:28:52,041 It was through him! 2586 02:28:52,916 --> 02:28:55,458 Now, your question will be how I met Sam. Correct? 2587 02:28:56,083 --> 02:28:58,000 It was during the construction of this house, sir. 2588 02:29:00,083 --> 02:29:03,416 The connection and link you were gloating about earlier 2589 02:29:03,708 --> 02:29:04,708 is over now! 2590 02:29:08,375 --> 02:29:11,291 Now, I need to talk about what my ex-wife told you. 2591 02:29:12,166 --> 02:29:15,541 Yes! As you said, I hated her and I still do! 2592 02:29:17,291 --> 02:29:19,833 I was forced into a marriage against my choice. 2593 02:29:21,000 --> 02:29:22,791 She didn't suit me in any way. 2594 02:29:23,083 --> 02:29:24,708 I should feel like loving her. 2595 02:29:24,875 --> 02:29:26,125 But I can't pretend to be loving. 2596 02:29:26,375 --> 02:29:29,833 Of course, I had my own demands, which she couldn't stand! 2597 02:29:30,791 --> 02:29:32,541 That was the reason for our divorce. 2598 02:29:33,666 --> 02:29:36,166 Why would I kill her after a divorce? 2599 02:29:38,125 --> 02:29:40,250 Of course! Hate is a complex emotion. 2600 02:29:40,333 --> 02:29:42,541 It can go to any extent or any extreme! 2601 02:29:42,625 --> 02:29:44,791 But I need to have that towards her, right? 2602 02:29:45,833 --> 02:29:47,666 And she says I'm suspicious! 2603 02:29:47,958 --> 02:29:49,541 Me? Nonsense! 2604 02:29:49,791 --> 02:29:51,083 It's a story she had fabricated 2605 02:29:51,166 --> 02:29:52,958 to take a stronger stand during the divorce. 2606 02:29:53,041 --> 02:29:54,041 What else? 2607 02:29:54,958 --> 02:29:56,291 I'll tell you one more thing. 2608 02:29:56,583 --> 02:30:00,166 Once you hear it, you won't have anything to ask me or tell me. 2609 02:30:02,375 --> 02:30:06,250 What if there are others who hate her and are more vengeful towards her than me? 2610 02:30:07,333 --> 02:30:10,166 People who stand to lose a lot. 2611 02:30:12,125 --> 02:30:13,250 Her new husband. 2612 02:30:13,541 --> 02:30:14,500 Dr. George Abraham. 2613 02:30:15,000 --> 02:30:15,875 He is filthy rich. 2614 02:30:16,375 --> 02:30:18,583 A man with assets worth plenty of crore of rupees, 2615 02:30:18,666 --> 02:30:20,000 both in Kerala and America. 2616 02:30:20,458 --> 02:30:23,750 Some blood relatives who have laid eyes on his wealth. 2617 02:30:23,875 --> 02:30:25,708 Brothers, brothers-in-law and others. 2618 02:30:27,250 --> 02:30:29,416 That's when this hag married that old man. 2619 02:30:29,500 --> 02:30:30,833 It was her second marriage. 2620 02:30:30,916 --> 02:30:31,958 Will they be able to bear it? 2621 02:30:33,041 --> 02:30:34,750 They will lose all their wealth, right? 2622 02:30:35,041 --> 02:30:36,125 Won't they feel vengeful, sir? 2623 02:30:36,208 --> 02:30:37,375 Hate, animosity… 2624 02:30:37,750 --> 02:30:38,833 Your hate theory. 2625 02:30:40,041 --> 02:30:42,541 Some of them are major building contractors. 2626 02:30:42,791 --> 02:30:44,750 Sam was a building material supplier. 2627 02:30:45,166 --> 02:30:47,541 Won't they know each other by way of that? 2628 02:30:47,958 --> 02:30:49,500 And Meyjo, through Sam? 2629 02:30:50,583 --> 02:30:52,333 If you investigate who used the burner phone 2630 02:30:52,541 --> 02:30:54,000 through that angle, 2631 02:30:54,458 --> 02:30:56,041 you just might find an answer. 2632 02:30:58,000 --> 02:31:00,833 But you don't have to leave me out completely. 2633 02:31:01,791 --> 02:31:04,458 Let this Unnithan also remain under the shadow of doubt. 2634 02:31:05,708 --> 02:31:09,083 But… instead of such flimsy evidence, 2635 02:31:09,500 --> 02:31:12,000 come with something cogent! Concrete! 2636 02:31:14,250 --> 02:31:15,125 Not much. 2637 02:31:15,458 --> 02:31:16,833 Just an iota is enough. 2638 02:31:17,041 --> 02:31:18,750 But something strong, sensible. 2639 02:31:19,166 --> 02:31:21,750 And then, you can analyze me however you like! 2640 02:31:29,500 --> 02:31:30,416 Mr. Iyer! 2641 02:31:33,166 --> 02:31:34,625 Don't cook up such fake stories 2642 02:31:35,000 --> 02:31:36,583 to get your photo printed in the newspapers! 2643 02:31:36,666 --> 02:31:38,791 And don't take it out on the wrong person. 2644 02:31:46,000 --> 02:31:47,416 Don't cook up such fake stories 2645 02:31:48,666 --> 02:31:50,333 to get your photo printed in the newspapers! 2646 02:32:47,333 --> 02:32:48,916 God won't leave us high and dry! 2647 02:32:50,708 --> 02:32:52,166 After listening to your alibi, 2648 02:32:52,333 --> 02:32:55,458 I was about to go back without any clarity on how to move forward. 2649 02:32:56,125 --> 02:32:58,916 That's when you called from behind and asked me not to vent on you. 2650 02:33:00,541 --> 02:33:02,458 Though you told me not to cook up fake stories 2651 02:33:02,541 --> 02:33:04,833 to get my photo printed in the newspapers 2652 02:33:04,916 --> 02:33:06,666 to insult me, 2653 02:33:07,500 --> 02:33:09,416 it proved to be a clue for me. 2654 02:33:10,125 --> 02:33:11,291 It's not just an iota! 2655 02:33:11,833 --> 02:33:13,500 I have evidence as tall as a mountain! 2656 02:33:23,416 --> 02:33:28,166 This contains the perfect proof that connects the killer and the mastermind. 2657 02:33:51,041 --> 02:33:54,541 This newspaper had an article about Dr. George and his wife Susan George, 2658 02:33:54,625 --> 02:33:56,041 along with their photo. 2659 02:33:57,375 --> 02:33:59,166 Now, it's missing. 2660 02:33:59,666 --> 02:34:00,958 So what, Mr. Iyer? 2661 02:34:01,416 --> 02:34:02,250 Come on! 2662 02:34:02,333 --> 02:34:04,583 I got angry when I saw her and I tore it off! 2663 02:34:05,583 --> 02:34:07,875 Getting angry and tearing it off is not the problem. 2664 02:34:08,250 --> 02:34:10,875 - What is? - Someone whom you've never met in person, 2665 02:34:10,958 --> 02:34:13,166 someone whom you know only through phone conversations, 2666 02:34:13,250 --> 02:34:15,916 Paul Meyjo, had a Bible with him. 2667 02:34:16,208 --> 02:34:18,791 If I find the piece torn from this newspaper in that Bible, 2668 02:34:19,666 --> 02:34:20,708 that will be a problem! 2669 02:34:20,833 --> 02:34:23,000 THE BIBLE 2670 02:34:26,916 --> 02:34:29,125 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2671 02:34:32,375 --> 02:34:34,333 Meyjo does not know Susan George. 2672 02:34:34,416 --> 02:34:37,541 To identify her, you gave this paper clipping to him. 2673 02:34:38,250 --> 02:34:39,166 That was the killer. 2674 02:34:40,583 --> 02:34:41,625 And now, the mastermind. 2675 02:34:45,750 --> 02:34:49,125 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2676 02:34:53,708 --> 02:34:55,083 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2677 02:34:55,458 --> 02:34:56,583 One to one match! 2678 02:35:00,125 --> 02:35:01,958 This piece of paper was torn from here. 2679 02:35:02,708 --> 02:35:04,750 It will fit together only with this newspaper. 2680 02:35:05,250 --> 02:35:08,166 Because you simply cannot tear another piece like this 2681 02:35:08,250 --> 02:35:09,333 however hard you try! 2682 02:35:09,416 --> 02:35:11,541 Since it's a providential match. 2683 02:35:13,541 --> 02:35:15,000 The killer didn't know who the target was. 2684 02:35:15,250 --> 02:35:17,833 So, the mastermind had no other option but to provide it. 2685 02:35:18,583 --> 02:35:21,083 Since you missed the target once, you both were very careful. 2686 02:35:21,166 --> 02:35:22,000 But… 2687 02:35:22,375 --> 02:35:25,166 when you kept this newspaper back there, 2688 02:35:25,250 --> 02:35:26,875 you were very careless. 2689 02:35:32,083 --> 02:35:34,458 Not one, ten, thousand or lakh-- 2690 02:35:34,583 --> 02:35:36,291 If you were to buy all the newspapers under the sun 2691 02:35:36,375 --> 02:35:39,375 and spend days, months or years ripping it… 2692 02:35:40,000 --> 02:35:41,666 to tear another piece exactly like this one, 2693 02:35:42,208 --> 02:35:44,708 without the difference of even a micromillimeter, 2694 02:35:44,875 --> 02:35:47,833 it is impossible for human hands. 2695 02:35:49,791 --> 02:35:50,666 And now, 2696 02:35:51,041 --> 02:35:54,291 apart from this news, the news matter and the torn piece of paper, 2697 02:35:55,041 --> 02:35:57,333 there's something that makes this evidence unique. 2698 02:35:57,708 --> 02:35:58,958 Something we got without asking. 2699 02:35:59,416 --> 02:36:00,458 Once you see that, 2700 02:36:00,875 --> 02:36:03,041 you will not just sweat in this air-conditioned room, 2701 02:36:03,416 --> 02:36:05,083 but you'll be bathed in sweat! 2702 02:36:08,541 --> 02:36:11,125 That is your handwriting written in blue ink! 2703 02:36:11,708 --> 02:36:12,750 Did you write it in a hurry? 2704 02:36:12,833 --> 02:36:13,750 Try reading it. 2705 02:36:15,208 --> 02:36:18,375 Dr. George, Puthenkavala, Kurishupalli. 2706 02:36:18,625 --> 02:36:21,291 The third house on the right once you turn left. 2707 02:36:21,708 --> 02:36:23,208 Maramattathil House. 2708 02:36:24,416 --> 02:36:26,583 The latter half of "house" isn't here, but on the original newspaper. 2709 02:36:29,041 --> 02:36:32,500 AMERICAN MALAYALI DOCTOR HONORED 2710 02:36:32,625 --> 02:36:35,416 MARAMATTATHIL HOUSE 2711 02:36:37,250 --> 02:36:39,250 The word "house" in Maramattathil House 2712 02:36:39,541 --> 02:36:42,208 was split, and the latter half remained on the main sheet of the newspaper. 2713 02:36:43,041 --> 02:36:44,583 You were in a hurry when you tore it. 2714 02:36:44,666 --> 02:36:46,041 Again, you were careless. 2715 02:36:47,708 --> 02:36:49,000 After doing everything, 2716 02:36:49,583 --> 02:36:51,750 the IG of Police, Unnithan, 2717 02:36:52,083 --> 02:36:54,916 was adamant that this case should be taken up by the CBI. 2718 02:36:55,875 --> 02:36:57,125 You were overconfident! 2719 02:36:58,708 --> 02:36:59,958 What was all this for? 2720 02:37:00,833 --> 02:37:02,833 After hitting, kicking and humiliating her, 2721 02:37:03,250 --> 02:37:05,916 you threw that poor woman out of your house. 2722 02:37:06,000 --> 02:37:07,125 Ambika Unnithan. 2723 02:37:08,000 --> 02:37:11,708 When she was driven away from here despite tolerating all your deviances, 2724 02:37:12,333 --> 02:37:14,625 she accepted the love someone else offered her. 2725 02:37:15,000 --> 02:37:16,208 Susan George. 2726 02:37:16,791 --> 02:37:18,583 Why were you so vengeful against her? 2727 02:37:18,833 --> 02:37:20,125 Why did you hunt her? 2728 02:37:20,625 --> 02:37:22,000 Why did you want to kill her? 2729 02:37:24,333 --> 02:37:25,416 You really want to know? 2730 02:37:26,500 --> 02:37:27,416 You want to know why? 2731 02:37:28,000 --> 02:37:29,041 Because she was a bitch! 2732 02:37:29,833 --> 02:37:32,166 If I get another chance, I will kill that bitch! 2733 02:37:40,375 --> 02:37:41,916 No matter how far you throw a boomerang, 2734 02:37:42,250 --> 02:37:44,000 it always come back to the thrower. 2735 02:37:44,333 --> 02:37:45,458 Unending vengeance! 2736 02:37:45,750 --> 02:37:46,958 Keep waiting for that! 2737 02:37:47,958 --> 02:37:48,833 Take him away! 2738 02:37:56,375 --> 02:37:57,250 Come on! 2739 02:37:59,291 --> 02:38:00,750 103 witnesses, 2740 02:38:01,166 --> 02:38:03,708 more than 360 material evidences, 2741 02:38:03,875 --> 02:38:07,666 and a charge sheet with over 1200 pages were submitted by the CBI. 2742 02:38:08,000 --> 02:38:11,250 Unnithan died of a heart attack during his trial. 2743 02:38:11,333 --> 02:38:13,250 Paul Meyjo is still in jail. 2744 02:38:15,625 --> 02:38:18,458 When Sethu sir visited the jail for some other purpose, 2745 02:38:18,666 --> 02:38:20,708 he met Paul Meyjo face to face. 2746 02:38:32,166 --> 02:38:33,083 Hello! 2747 02:38:39,541 --> 02:38:40,708 I haven't forgotten anything. 2748 02:38:41,875 --> 02:38:42,833 Getting ready. 2749 02:38:44,375 --> 02:38:45,583 When my software is ready… 2750 02:38:46,958 --> 02:38:48,125 I will finish you… 2751 02:38:51,375 --> 02:38:52,875 wherever you may be. 2752 02:38:53,916 --> 02:38:54,750 You call it… 2753 02:38:55,208 --> 02:38:57,208 the first online murder. 2754 02:38:58,458 --> 02:38:59,333 Okay. 2755 02:39:00,416 --> 02:39:02,708 No one in this world can touch me then. 2756 02:39:04,125 --> 02:39:05,541 I will be so powerful! 2757 02:39:05,833 --> 02:39:07,166 Is that so? Good! 2758 02:39:08,625 --> 02:39:11,625 He was one of our most intelligent officers. 2759 02:39:11,875 --> 02:39:12,708 Vikram. 2760 02:39:13,875 --> 02:39:15,708 He doesn't remember anything now. 2761 02:39:16,500 --> 02:39:19,333 But he remembers two things very clearly. 2762 02:39:20,125 --> 02:39:22,666 This face… and the name Meyjo. 2763 02:39:23,791 --> 02:39:24,750 We'll meet again! 2764 02:39:25,375 --> 02:39:26,250 See you! 195502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.