All language subtitles for Black.RX.03.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,820 --> 00:00:16,240 Wake up! Wake up! Wake up! 2 00:00:20,620 --> 00:00:25,380 The aurora dressing your body 3 00:00:27,000 --> 00:00:31,970 Be the one who fights 4 00:00:33,470 --> 00:00:38,390 If you fear being hurt 5 00:00:39,720 --> 00:00:44,390 The earth will fall into the hands of evil 6 00:00:46,490 --> 00:00:51,610 Wake up the hero, ignite your fire 7 00:00:52,380 --> 00:00:57,410 The eternal battle of light and dark 8 00:00:59,250 --> 00:01:04,210 Wake up the hero, O Sun 9 00:01:05,130 --> 00:01:11,170 Giving us the courage to love 10 00:01:11,530 --> 00:01:14,540 Kamen Rider, black is your body 11 00:01:14,710 --> 00:01:17,840 Kamen Rider, red are your eyes 12 00:01:17,920 --> 00:01:23,560 Kamen Rider BLACK RX 13 00:01:35,680 --> 00:01:36,530 Lord Jak. 14 00:01:36,530 --> 00:01:38,380 Please don't do this. 15 00:01:38,750 --> 00:01:44,840 General, I unlike Gedorian and Gatezone, am a pure blooded Crisis person. 16 00:01:44,840 --> 00:01:46,740 I also come from a noble family. 17 00:01:46,740 --> 00:01:48,960 Are you going to punish someone like me? 18 00:01:48,960 --> 00:01:50,250 Be quit! 19 00:01:51,030 --> 00:01:55,080 I appointed you four squadron Captains, 20 00:01:55,080 --> 00:01:58,360 because I acknowledge your combat abilities. 21 00:01:59,390 --> 00:02:04,290 But the 2 of you failed to defeat RX. 22 00:02:04,870 --> 00:02:07,600 That's why you are being punished. 23 00:02:15,860 --> 00:02:17,720 Fools. 24 00:02:17,720 --> 00:02:20,260 Starting now, you will be in pain for 24 hours. 25 00:02:20,260 --> 00:02:25,950 While in pain, think about what you can do for General Jak. 26 00:02:26,520 --> 00:02:27,450 Dismissed. 27 00:02:31,030 --> 00:02:35,590 Bosgan. What are you going to do for me? 28 00:02:35,590 --> 00:02:39,840 General Jak, I am a pure Crisis person. 29 00:02:39,840 --> 00:02:41,030 On my honor, 30 00:02:41,030 --> 00:02:45,430 I will defeat Crisis's greatest enemy, RX. 31 00:02:45,430 --> 00:02:49,400 General, please assign this task to me. 32 00:02:49,740 --> 00:02:53,110 Like Gatezone, I am not a full blooded Crisis person. 33 00:02:53,110 --> 00:02:56,730 I will never forget the favor you did me by selecting me as a Captain. 34 00:02:56,730 --> 00:02:57,950 Gadorian. 35 00:02:57,950 --> 00:03:03,330 I have already called for the Demon Worlds strongest warrior. 36 00:03:03,330 --> 00:03:05,260 What is his name? 37 00:03:05,260 --> 00:03:07,700 Knight of the Wind, Gaina Giskan. 38 00:03:08,370 --> 00:03:10,790 Gaina Giskan, get him down to earth. 39 00:03:11,200 --> 00:03:14,490 Demon Beast, Knight of the Wind, Gaina Giskan. 40 00:03:14,490 --> 00:03:17,730 Descend and defeat RX. 41 00:03:17,050 --> 00:03:20,170 Demon Beast Gaina Giskan 42 00:03:27,890 --> 00:03:32,890 RX vs. The Knight of Wind 43 00:03:29,600 --> 00:03:32,190 RX vs. The Knight of Wind. 44 00:03:36,810 --> 00:03:38,470 What are you going to do? 45 00:03:38,470 --> 00:03:40,040 Are you finished? 46 00:03:40,850 --> 00:03:43,090 Oh, it's check. 47 00:03:45,500 --> 00:03:47,310 Kotaro, wait a minute. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,300 I can't wait. 49 00:03:49,300 --> 00:03:50,840 It's alright to wait sometimes. 50 00:03:50,840 --> 00:03:53,210 Will you give me a raise? That's nothing to do with this. 51 00:03:53,210 --> 00:03:55,620 I'm your elder... Wait a minute. 52 00:03:55,620 --> 00:04:00,130 Uncle it's no good, no good...! What was that sound? 53 00:04:01,570 --> 00:04:02,490 What's that? 54 00:04:04,810 --> 00:04:06,780 It's this... this. 55 00:04:06,780 --> 00:04:09,060 It's a music box pendant. 56 00:04:10,110 --> 00:04:11,660 It's a present from me. 57 00:04:12,130 --> 00:04:14,290 I have one exactly the same. 58 00:04:15,810 --> 00:04:20,800 You're so dumb I can't stand it. Forget it, forget it. 59 00:04:20,800 --> 00:04:22,320 Ah, I quit. 60 00:04:23,000 --> 00:04:24,770 You're so dirty boss! 61 00:04:31,830 --> 00:04:35,280 It hurts... 62 00:04:35,280 --> 00:04:36,400 Boxers... 63 00:04:38,210 --> 00:04:40,980 Don't throw them around! these are my boxers! 64 00:04:40,980 --> 00:04:42,970 Can't you show more respect? 65 00:04:42,970 --> 00:04:46,600 The weather report didn't mention anything about strong winds. Are you alright? 66 00:04:48,340 --> 00:04:49,520 What is it? 67 00:04:49,520 --> 00:04:51,830 Shigeru and the others have gone to the forest to play? What do we do? 68 00:04:51,830 --> 00:04:53,650 Okay, I'll go get them. 69 00:04:53,650 --> 00:04:57,440 La la la... 70 00:04:57,440 --> 00:05:01,150 Scary mother blown away. 71 00:05:01,150 --> 00:05:04,580 Drinker father blown away. 72 00:05:08,450 --> 00:05:11,940 The wind is blowing very hard. Let's hide over there.Yeah! 73 00:05:13,220 --> 00:05:15,210 Hey, someone's coming. 74 00:05:22,600 --> 00:05:25,130 What is that? What a strange person. 75 00:05:25,130 --> 00:05:26,510 Alright, let's follow him. 76 00:05:31,540 --> 00:05:34,150 FUMA BEAM HURRICANE 77 00:05:48,700 --> 00:05:51,010 Shigeru, Shigeru! 78 00:05:51,010 --> 00:05:51,830 Reiko. 79 00:05:59,120 --> 00:06:01,410 Shigeru, Shigeru! 80 00:06:07,870 --> 00:06:09,540 Those bicycles belong to Shigeru and the others. 81 00:06:09,860 --> 00:06:11,850 Then they must still be playing nearby. 82 00:06:13,180 --> 00:06:14,300 Shigeru! 83 00:06:18,960 --> 00:06:20,910 Kotaro! Reiko! 84 00:06:28,080 --> 00:06:30,280 Kotaro, help me! 85 00:06:30,480 --> 00:06:32,890 I'm the one who needs rescuing! 86 00:06:33,320 --> 00:06:34,570 The wind is blowing at 40 meters... 87 00:06:34,570 --> 00:06:36,910 No, more like 50 meters. 88 00:06:40,710 --> 00:06:42,350 What's the matter Kotaro? 89 00:06:42,350 --> 00:06:44,320 It's alright, Reiko! 90 00:06:44,320 --> 00:06:46,090 Don't look down. 91 00:06:46,090 --> 00:06:47,350 Why? 92 00:06:51,130 --> 00:06:52,700 That's why I asked you not to look 93 00:06:52,700 --> 00:06:55,520 Think of something! You're a man! 94 00:06:55,520 --> 00:06:57,640 Being a man has nothing to do with this! 95 00:07:02,480 --> 00:07:03,270 Who are you? 96 00:07:03,270 --> 00:07:04,540 Demon beast, 97 00:07:04,540 --> 00:07:06,960 Knight of the Wind, Gaina Giskan. 98 00:07:06,960 --> 00:07:08,630 Knight of the Wind? 99 00:07:08,630 --> 00:07:10,400 Are you responsible for this wind? 100 00:07:10,570 --> 00:07:11,630 That's right. 101 00:07:11,630 --> 00:07:15,960 I can control winds of speeds up to 1OO meters. 102 00:07:15,960 --> 00:07:19,410 1OO meters? Quit joking! 103 00:07:20,500 --> 00:07:23,730 I'm here to bring you to the Demon world. 104 00:07:23,730 --> 00:07:24,630 Demon world? 105 00:07:24,840 --> 00:07:27,610 I will destroy you there! 106 00:08:04,400 --> 00:08:05,950 Kotaro... 107 00:08:05,950 --> 00:08:09,150 Under the rule of Empire Crisis, this is the demon worlds 108 00:08:09,150 --> 00:08:10,630 Desert of the Wind! 109 00:08:10,630 --> 00:08:11,940 Desert of the Wind... 110 00:08:13,220 --> 00:08:16,580 Gaina Giskan... Show yourself! 111 00:08:18,820 --> 00:08:20,500 Minami Kotaro. 112 00:08:20,500 --> 00:08:22,620 Unless you can defeat me... 113 00:08:22,620 --> 00:08:26,120 You will never leave the Demon World. 114 00:08:26,630 --> 00:08:29,950 What? Come out... 115 00:08:29,950 --> 00:08:31,440 Come out and fight with me! 116 00:08:40,900 --> 00:08:41,780 Reiko. 117 00:09:18,950 --> 00:09:20,240 Poisonous gas. 118 00:09:30,430 --> 00:09:31,470 Shigeru! 119 00:09:34,850 --> 00:09:36,490 Gaina Giskan! 120 00:09:36,490 --> 00:09:38,140 I'm the one you want! 121 00:09:38,520 --> 00:09:42,260 Release Shigeru and the others! I don't kill children! 122 00:09:42,260 --> 00:09:45,800 As a slave in the Desert of the Wind, 123 00:09:45,810 --> 00:09:48,640 They will continue digging water for the rest of their life. 124 00:09:48,640 --> 00:09:49,690 What? 125 00:09:49,690 --> 00:09:51,640 Kotaro, look over there! 126 00:10:04,560 --> 00:10:05,450 That is? 127 00:10:05,450 --> 00:10:08,350 For the Grand Lord Emperor Crisis. 128 00:10:08,350 --> 00:10:11,100 The slaves give their all in digging for water! 129 00:10:10,320 --> 00:10:12,280 Kotaro, Kotaro... 130 00:10:12,280 --> 00:10:14,050 In this demon world... 131 00:10:14,050 --> 00:10:17,300 even a single drop of water is precious! 132 00:10:18,150 --> 00:10:20,190 Even if this is so. 133 00:10:20,190 --> 00:10:22,590 Just carelessly using humans as slaves is wrong! 134 00:10:24,500 --> 00:10:25,730 Your finished you bastard. 135 00:10:25,730 --> 00:10:28,070 Shigeru and the others are going back to their world. 136 00:10:28,710 --> 00:10:30,340 Now, quick! Alright! 137 00:10:40,240 --> 00:10:41,860 Kotaro is acting strange. 138 00:10:46,900 --> 00:10:49,100 You have a slim chance. 139 00:10:49,100 --> 00:10:50,370 Chance? 140 00:10:50,370 --> 00:10:55,040 There will only be a few seconds when there will be sunlight. 141 00:10:55,350 --> 00:10:58,250 That is the time when we will determine the victor. 142 00:10:58,250 --> 00:11:00,510 In the instant that you transform 143 00:11:00,510 --> 00:11:03,910 I will use this spear to pierce your heart. 144 00:11:11,410 --> 00:11:15,390 My head is about to explode! 145 00:11:16,580 --> 00:11:21,480 Stop that noise at once! 146 00:11:21,480 --> 00:11:24,370 You say this is noise? Don't kid me! 147 00:11:26,780 --> 00:11:30,290 To me, this is beautiful music! 148 00:11:30,750 --> 00:11:33,660 Stop it quickly! 149 00:11:34,250 --> 00:11:36,210 Listen carefully to it! 150 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 Kotaro! 151 00:11:38,200 --> 00:11:40,360 Hurry escape! Alright! 152 00:11:50,750 --> 00:11:52,320 Fool... 153 00:11:52,320 --> 00:11:55,800 Do you think you can escape from my clutches in the demon world? 154 00:12:05,480 --> 00:12:06,930 At last we can take a breath. 155 00:12:06,930 --> 00:12:10,330 Water... water, water. I need water. 156 00:12:10,330 --> 00:12:13,500 Yes. I'm thirsty too. 157 00:12:13,500 --> 00:12:15,190 Water... 158 00:12:25,350 --> 00:12:26,570 Who are you people? 159 00:12:30,760 --> 00:12:31,850 Kotaro! 160 00:12:31,850 --> 00:12:32,740 Reiko! 161 00:12:33,430 --> 00:12:34,540 Kotaro! 162 00:12:34,540 --> 00:12:35,220 Reiko! 163 00:12:35,220 --> 00:12:37,710 Are you alright? Kotaro you too. 164 00:12:37,710 --> 00:12:41,070 Shigeru and the others are alright too. That's great 165 00:12:41,580 --> 00:12:42,550 Kotaro! 166 00:12:42,550 --> 00:12:44,990 Ahead is where their cave is. 167 00:12:50,950 --> 00:12:52,120 Hurry hurry. 168 00:12:52,350 --> 00:12:57,000 This is Doctor Walter. He taught physics at the Crisis Empire's university. 169 00:12:57,000 --> 00:13:02,220 I was saved by the Doctor. And so I could blend in I was given this mask. 170 00:13:02,740 --> 00:13:08,550 Because I disagreed with Emperor Crisis's plot to control the earth. 171 00:13:08,550 --> 00:13:15,280 I was banished here, the Desert of Wind, together with my pupils. 172 00:13:15,280 --> 00:13:16,580 In the Demon World... 173 00:13:16,580 --> 00:13:20,050 Is everywhere similar to this desert? 174 00:13:20,400 --> 00:13:24,260 In the past, it certainly was not such a desolate place. 175 00:13:24,260 --> 00:13:27,810 Until Emperor Crisis appeared 1000 years ago... 176 00:13:27,850 --> 00:13:29,230 Look. 177 00:13:31,040 --> 00:13:36,120 The Demon World was a place where trees grew thick and flowers bloomed. 178 00:13:36,120 --> 00:13:40,220 The denizens of the Demon World lived happy lives everyday. 179 00:13:40,680 --> 00:13:44,090 But when the reign of Emperor Crisis came, 180 00:13:44,090 --> 00:13:46,510 it became an era of advanced technology. 181 00:13:46,510 --> 00:13:48,540 In order to drive production improvements, 182 00:13:48,540 --> 00:13:51,890 a strict class system was spread. 183 00:13:51,890 --> 00:13:54,100 The factories polluted the air. 184 00:13:54,290 --> 00:13:56,850 The water in the rivers dried up. 185 00:13:57,080 --> 00:14:00,620 The Demon World then began to become a desert. 186 00:14:00,620 --> 00:14:02,180 And that's why Emperor Crisis 187 00:14:02,180 --> 00:14:03,980 wants to invade Earth? 188 00:14:04,200 --> 00:14:11,620 I was afraid that Earth would end up like the Demon World, 189 00:14:11,620 --> 00:14:15,540 and tried to dissuade him. But I made him angry. 190 00:14:16,790 --> 00:14:17,970 Kotaro... 191 00:14:19,540 --> 00:14:24,700 This is the blueprint for the car called Rideron, which is my creation. 192 00:14:25,030 --> 00:14:27,690 I'm entrusting this to you. 193 00:14:28,400 --> 00:14:29,490 Doctor... 194 00:14:29,490 --> 00:14:31,380 I believe that you are 195 00:14:31,380 --> 00:14:36,080 the savior who will rescue Earth and the Demon World. 196 00:14:36,080 --> 00:14:38,960 Please, complete Rideron, 197 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 and defeat Emperor Crisis. 198 00:14:41,960 --> 00:14:43,280 Doctor Walter. 199 00:14:51,740 --> 00:14:54,440 Where exactly is Emperor Crisis? 200 00:14:55,180 --> 00:14:57,860 Far-off from the Desert of Wind. 201 00:14:58,550 --> 00:15:01,220 I heard he lives in Crisis Castle. 202 00:15:01,220 --> 00:15:06,730 Still, no one including me, has ever seen Emperor Crisis. 203 00:15:07,040 --> 00:15:08,340 Crisis Castle? 204 00:15:23,880 --> 00:15:25,300 Kotaro? 205 00:15:25,300 --> 00:15:29,540 You aren't thinking of forcing your way into Crisis Castle are you? 206 00:15:30,370 --> 00:15:33,410 I think there will be a time when that day arrives. 207 00:15:33,840 --> 00:15:35,270 What?! 208 00:15:35,580 --> 00:15:37,640 What rashness are you speaking of? 209 00:15:38,880 --> 00:15:40,380 It's a joke, a joke. 210 00:15:40,380 --> 00:15:42,580 Instead of thinking about that, 211 00:15:42,580 --> 00:15:45,720 I'm better off tying to figure out how to escape from the Demon World. 212 00:15:49,510 --> 00:15:52,090 This is the signal for all slaves to assemble. 213 00:15:52,740 --> 00:15:53,900 Don't slack off! 214 00:15:56,930 --> 00:15:58,070 Hurry up and dig! 215 00:16:14,070 --> 00:16:16,000 FUMA BEAM HURRICANE 216 00:16:20,390 --> 00:16:21,610 Minami Kotaro! 217 00:16:21,610 --> 00:16:23,240 It's no use hiding! 218 00:16:25,120 --> 00:16:26,050 Kotaro! 219 00:16:26,050 --> 00:16:29,070 We'll cover you. Quick run! 220 00:16:29,070 --> 00:16:30,550 Doctor, let's escape together! 221 00:16:30,550 --> 00:16:35,690 No, we are denizens of the Demon World. We will live and die with it. 222 00:16:35,690 --> 00:16:37,150 Hurry escape! 223 00:16:37,150 --> 00:16:38,160 Doctor! 224 00:16:38,160 --> 00:16:40,410 Quick escape! 225 00:16:40,960 --> 00:16:42,130 Everyone hurry! 226 00:16:50,890 --> 00:16:52,260 Doctor! 227 00:17:16,890 --> 00:17:17,860 Reiko! 228 00:17:18,770 --> 00:17:19,590 Saburo! 229 00:17:26,060 --> 00:17:27,550 Minami Kotaro. 230 00:17:28,090 --> 00:17:30,340 Before long, light will shine in. 231 00:17:30,710 --> 00:17:32,700 That moment mark's your doom. 232 00:17:48,960 --> 00:17:49,940 HENSHIN 233 00:17:53,210 --> 00:17:55,600 RX, I am the victor! 234 00:18:21,890 --> 00:18:22,890 You... 235 00:18:23,750 --> 00:18:25,000 I am the Child of the Sun! 236 00:18:26,760 --> 00:18:30,930 Kamen Rider Black RX! 237 00:18:37,050 --> 00:18:38,800 As long as there is light in this world, 238 00:18:38,800 --> 00:18:40,190 I will always be revived. 239 00:18:40,900 --> 00:18:42,640 Let's go Gaina Giskan. 240 00:18:42,640 --> 00:18:43,590 Let's do it! 241 00:18:43,930 --> 00:18:45,520 Alright, RX! 242 00:19:29,100 --> 00:19:30,480 RX... 243 00:19:30,480 --> 00:19:34,070 Why don't you attack me? 244 00:19:34,070 --> 00:19:35,750 Knight of the Wind, Gaina Giskan. 245 00:19:36,260 --> 00:19:38,740 You gave me a chance to transform. 246 00:19:39,520 --> 00:19:41,610 This time, it's my turn to give you a chance. 247 00:19:41,610 --> 00:19:45,160 The battle to determine the victor will begin when the music ends! 248 00:20:05,630 --> 00:20:06,670 REVOLCANE 249 00:20:27,330 --> 00:20:30,660 RX... I have lost. 250 00:20:31,030 --> 00:20:34,440 It was an honor to do battle with you. 251 00:21:36,010 --> 00:21:37,380 Is everything alright now? 252 00:21:39,190 --> 00:21:40,110 Yep. 253 00:21:40,480 --> 00:21:43,970 It was Reiko's music box that saved everyone. 254 00:21:44,470 --> 00:21:45,390 Thank you. 255 00:21:46,150 --> 00:21:47,240 How embarrassing. 256 00:21:47,240 --> 00:21:51,720 I saw it... 257 00:21:49,770 --> 00:21:51,490 What you guys saw 258 00:21:51,810 --> 00:21:53,830 was a desolate dead world. 259 00:21:53,830 --> 00:21:55,710 If the Earth becomes like that in the future 260 00:21:55,730 --> 00:21:57,320 what will all of you do? 261 00:21:57,670 --> 00:22:00,230 Of course, I'll prevent the Earth from becoming like that. 262 00:22:00,230 --> 00:22:01,540 I'll protect the Earth. 263 00:22:01,880 --> 00:22:02,890 Very good. 264 00:22:03,530 --> 00:22:05,170 And then we have give thanks to the Earth. 265 00:22:07,370 --> 00:22:11,020 Kotaro, who defeated the proud knight Gaina Giskan. 266 00:22:11,020 --> 00:22:13,910 Has in his hands the disk that Dr. Walter gave him. 267 00:22:13,910 --> 00:22:17,880 The plans for the super machine, Rideron. 268 00:22:18,210 --> 00:22:22,970 But, can Kotaro possibly complete Rideron? 269 00:22:30,370 --> 00:22:36,870 When fighting all alone 270 00:22:37,620 --> 00:22:44,170 When exhausted and depressed 271 00:22:44,670 --> 00:22:51,720 Close your eyes and lift your head 272 00:22:52,050 --> 00:22:58,850 You should listen carefully 273 00:23:00,060 --> 00:23:05,570 Lonely, lonely heart 274 00:23:06,610 --> 00:23:12,570 The wind will whisper it 275 00:23:14,410 --> 00:23:19,870 Lonely, lonely heart 276 00:23:20,960 --> 00:23:27,210 That you're not alone 277 00:23:28,760 --> 00:23:34,800 Someone loves you 278 00:23:36,010 --> 00:23:41,730 Someone believes you 279 00:23:43,150 --> 00:23:49,070 Someone seeks you 280 00:23:49,400 --> 00:23:56,110 Somewhere, somewhere 281 00:23:57,880 --> 00:23:58,860 Kotaro has a dream. 282 00:23:58,860 --> 00:24:01,540 It's the completion of the Super high-speed machine Rideron. 283 00:24:01,540 --> 00:24:05,170 However, the Crisis Empire sent out someone to destroy Rideron. 284 00:24:05,170 --> 00:24:07,930 Henshin Kamen Rider Black RX! 285 00:24:07,930 --> 00:24:09,740 The Car Of Light, Rideron. 286 00:24:09,380 --> 00:24:12,100 Episode 4 The car of light, Rideron 287 00:24:09,740 --> 00:24:11,050 Tear it up! 19735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.