All language subtitles for Animal Control S01E10 Pigs and Minks 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,804 ♪ 2 00:00:09,510 --> 00:00:10,744 Don't do it. 3 00:00:10,744 --> 00:00:12,280 Are you guys doing hot yoga in here afterwards? 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,514 'Cause this is ridiculous. 5 00:00:14,582 --> 00:00:16,250 [exaggerated teeth chattering] 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,319 I know someone just mistakenly bumped this 7 00:00:18,319 --> 00:00:20,254 'cause I know everyone respects my directive 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,790 to keep the temperature at 76 degrees. 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,358 Emily... you think that 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,826 temperature standards are sexist, right? 11 00:00:25,826 --> 00:00:28,829 Just a dated bias towards men's metabolic rates. 12 00:00:28,829 --> 00:00:32,100 So, how exactly did you get to 76? 13 00:00:32,100 --> 00:00:34,602 Victoria, you've got a woman's metabolism, right? 14 00:00:34,602 --> 00:00:35,669 Yes. 15 00:00:35,669 --> 00:00:37,871 Terrific. What do you think of 76 degrees? 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,273 Honestly, the number means nothing to me. 17 00:00:39,273 --> 00:00:41,642 I don't understand Fahrenheit and I'm not going to learn it. 18 00:00:41,642 --> 00:00:42,776 Well played. 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,012 - [pig squealing] - [Shred] Pig! 20 00:00:45,012 --> 00:00:48,716 Pig! Pig! Somebody help me cut him off. 21 00:00:49,683 --> 00:00:50,884 [Victoria] I'm going to go this way. 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,953 I was trying to give her a bath but the tub door unlatched. 23 00:00:52,953 --> 00:00:54,788 [Victoria] Oh, oh, oh... 24 00:00:54,788 --> 00:00:55,889 [Shred] She's going around! 25 00:00:55,889 --> 00:00:57,125 Got her! 26 00:00:57,125 --> 00:00:58,226 No, I don't! 27 00:00:58,226 --> 00:01:00,027 What did you put on her 'cause she's super slick. 28 00:01:00,027 --> 00:01:02,062 It was conditioner to get out the canola oil, 29 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 which was to get out the gum, which was my bad. 30 00:01:05,065 --> 00:01:05,833 Here, here. Take this. 31 00:01:05,833 --> 00:01:06,800 [Victoria] Wait, wait, wait! 32 00:01:06,800 --> 00:01:07,668 Wait, am I doing this 33 00:01:07,668 --> 00:01:09,069 just so you can say pig in a blanket? 34 00:01:09,069 --> 00:01:09,803 Absolutely. 35 00:01:09,803 --> 00:01:10,738 Okay. 36 00:01:11,305 --> 00:01:12,506 [Frank] There you go. 37 00:01:12,506 --> 00:01:14,842 [pig squealing] 38 00:01:14,842 --> 00:01:17,044 There we go. Yeah, there we go. 39 00:01:18,512 --> 00:01:19,079 [pig grunting] 40 00:01:19,079 --> 00:01:20,881 What's that? Oh yeah. 41 00:01:20,881 --> 00:01:22,916 She prefers 72 degrees as well. 42 00:01:25,153 --> 00:01:28,556 [opening title theme song] 43 00:01:28,556 --> 00:01:43,537 ♪ 44 00:01:43,537 --> 00:01:52,580 ♪ 45 00:01:55,716 --> 00:01:58,786 Okay. Good morning everyone. So for today we have... 46 00:01:58,786 --> 00:02:00,454 Thought you could use some extra fuel 47 00:02:00,454 --> 00:02:02,390 since you're down a man. 48 00:02:02,390 --> 00:02:04,858 [in unison] Hey Rick! 49 00:02:04,858 --> 00:02:06,126 You are spoiling us. 50 00:02:06,126 --> 00:02:08,061 Oh, you are the best. 51 00:02:08,061 --> 00:02:11,699 Stop it, don't mind me. Please do your boss thing. 52 00:02:11,699 --> 00:02:13,201 That's very nice of you. 53 00:02:13,201 --> 00:02:16,270 Um... okay. So, uh... with Patel still out, 54 00:02:16,270 --> 00:02:18,572 uh, I thought Victoria and Shred could do 55 00:02:18,572 --> 00:02:20,708 the presentation at Sotomayor Elementary. 56 00:02:20,708 --> 00:02:22,210 - Switching up the teams. - Mmhmm. 57 00:02:22,210 --> 00:02:23,076 Interesting. 58 00:02:23,076 --> 00:02:24,812 Yeah. Well, Frank can't do school visits 59 00:02:24,812 --> 00:02:26,079 'cause he's too condescending. 60 00:02:26,079 --> 00:02:27,915 Yeah. If you don't know what a mammal is by fifth grade 61 00:02:27,915 --> 00:02:28,982 I'm gonna take you down. 62 00:02:28,982 --> 00:02:31,084 Are you okay with some positive energy in the truck? 63 00:02:31,084 --> 00:02:32,320 It's just, I don't wanna shock you 64 00:02:32,320 --> 00:02:35,956 after months of abuse and joylessness. 65 00:02:35,956 --> 00:02:36,890 Yeah. 66 00:02:36,890 --> 00:02:38,292 Maybe you could throw in a couple eye rolls 67 00:02:38,292 --> 00:02:40,228 just to ease the transition. Call me an idiot. 68 00:02:40,228 --> 00:02:41,395 I can do that. 69 00:02:41,395 --> 00:02:43,431 Yeah. I'd bring a phonebook for him to sit on, maybe. 70 00:02:43,431 --> 00:02:45,933 He can see over the dash. Bring some toys. 71 00:02:45,933 --> 00:02:49,069 Frank, if you need a hand today, I'd be happy to ride along. 72 00:02:49,069 --> 00:02:50,404 Huh? Just like the old days. 73 00:02:50,404 --> 00:02:51,472 Butch and Sundance? 74 00:02:51,472 --> 00:02:52,273 [chuckling] 75 00:02:52,273 --> 00:02:53,407 [imitating gun noises] 76 00:02:53,407 --> 00:02:56,109 Rick was the most tolerable partner I've ever had. 77 00:02:56,109 --> 00:02:56,910 Stop it. 78 00:02:56,910 --> 00:02:57,945 You know, you don't need to do that. 79 00:02:57,945 --> 00:02:59,146 No, it's fine. 80 00:02:59,146 --> 00:03:00,514 You know, I don't wanna take advantage of you. 81 00:03:00,514 --> 00:03:02,149 I brought coffee the past four days. 82 00:03:02,149 --> 00:03:04,352 Clearly, I miss being here. Please. 83 00:03:04,352 --> 00:03:05,653 [begging] Please! 84 00:03:06,920 --> 00:03:07,455 Please. 85 00:03:07,455 --> 00:03:07,955 Okay. 86 00:03:07,955 --> 00:03:09,790 Yay! Alright. 87 00:03:09,790 --> 00:03:10,624 That's fun. 88 00:03:10,624 --> 00:03:13,093 I'm back! 89 00:03:13,093 --> 00:03:13,861 [Shred] Patel! 90 00:03:13,861 --> 00:03:14,928 Hey! 91 00:03:14,928 --> 00:03:15,863 [all] Hey!!!! 92 00:03:15,863 --> 00:03:16,764 You're back! 93 00:03:16,764 --> 00:03:18,131 Oh... sorry to kill the vibe. 94 00:03:18,131 --> 00:03:20,133 You still have one more day of suspension. 95 00:03:20,133 --> 00:03:21,201 Yeah, totally. 96 00:03:21,201 --> 00:03:23,604 I was wondering if I could come back a day early. 97 00:03:23,604 --> 00:03:25,473 All three of my kids are home sick from school. 98 00:03:25,473 --> 00:03:27,775 It is unimaginable. 99 00:03:27,775 --> 00:03:29,477 Yeah, I guess you could do 100 00:03:29,477 --> 00:03:31,845 your online gun safety training from here. 101 00:03:31,845 --> 00:03:32,513 That's fine. 102 00:03:32,513 --> 00:03:33,447 [sighs] Oh, thank you. 103 00:03:33,447 --> 00:03:34,648 [Emily] Yeah, that's fine. 104 00:03:34,648 --> 00:03:36,884 Oh, hey. Patel. If you're back just a quick heads up, 105 00:03:36,884 --> 00:03:38,185 you can't use the panini press. 106 00:03:38,185 --> 00:03:39,687 I found a gob of gouda last time. 107 00:03:39,687 --> 00:03:41,389 Come on, man. That wasn't my gouda gob. 108 00:03:41,389 --> 00:03:42,456 I told you. 109 00:03:42,456 --> 00:03:44,124 Until Patel takes responsibility 110 00:03:44,124 --> 00:03:46,460 for his fromage felony... 111 00:03:46,460 --> 00:03:48,462 I vote that we ban him from the press. 112 00:03:48,462 --> 00:03:49,563 All in favor say aye. 113 00:03:49,563 --> 00:03:50,664 [in unison] Aye. 114 00:03:50,664 --> 00:03:51,732 What? All of you? 115 00:03:51,732 --> 00:03:53,801 Frank, can you come see me in my office real quick? 116 00:03:53,801 --> 00:03:54,735 No problem. 117 00:03:56,203 --> 00:03:57,305 Can you imagine if we had motorcycles? 118 00:03:57,305 --> 00:03:58,406 [laughing] 119 00:03:58,406 --> 00:04:00,073 We will. Let's get them. 120 00:04:00,073 --> 00:04:02,543 Hey. I am just a little worried 121 00:04:02,543 --> 00:04:04,244 about Rick being out in the field. 122 00:04:04,244 --> 00:04:06,514 I just really don't want him to get hurt again. 123 00:04:06,514 --> 00:04:08,716 The chances of him losing a second ear 124 00:04:08,716 --> 00:04:10,183 are near mathematically impossible. 125 00:04:10,183 --> 00:04:11,251 I know. I know. 126 00:04:11,251 --> 00:04:13,921 Will you just make sure that nothing happens to him? 127 00:04:13,921 --> 00:04:15,556 Well, of course, he's my partner. 128 00:04:15,556 --> 00:04:16,324 Okay. 129 00:04:17,325 --> 00:04:19,327 It's just a little hard to tell, uh, 130 00:04:19,327 --> 00:04:21,862 when you're being sarcastic and when you're being sincere. 131 00:04:21,862 --> 00:04:23,664 Oh. This is my sarcastic look. 132 00:04:24,998 --> 00:04:25,866 Mmhmm. 133 00:04:26,334 --> 00:04:27,335 And this is my sincere look. 134 00:04:28,669 --> 00:04:29,737 Uh-huh-ha. 135 00:04:29,737 --> 00:04:30,871 Cool? 136 00:04:30,871 --> 00:04:32,005 Err... sure. 137 00:04:33,073 --> 00:04:35,075 Okay. Should we open with the turtle and talk about 138 00:04:35,075 --> 00:04:37,945 how climate change is eradicating its habitat? 139 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Err... that seems a little heavy. 140 00:04:39,780 --> 00:04:42,416 Maybe we just have the turtle eat a carrot. 141 00:04:43,083 --> 00:04:43,784 Okay. 142 00:04:44,585 --> 00:04:46,219 It feels weird to be going back to school. 143 00:04:46,219 --> 00:04:47,921 Right? I'm actually kinda nervous. 144 00:04:47,921 --> 00:04:49,557 School was tough for me. 145 00:04:49,557 --> 00:04:51,692 Really? I would've thought teachers loved you. 146 00:04:51,692 --> 00:04:53,694 No, no. I was always acting out 147 00:04:53,694 --> 00:04:54,962 and I couldn't sit still in class. 148 00:04:54,962 --> 00:04:57,531 I had a really bad case of ants in the pants, 149 00:04:57,531 --> 00:05:00,233 and probably dyslexia, if I'm being honest. 150 00:05:00,233 --> 00:05:02,470 I really hated my teachers because I went to this 151 00:05:02,470 --> 00:05:05,373 super strict parochial school and they would shame me. 152 00:05:05,373 --> 00:05:05,873 Oh. 153 00:05:05,873 --> 00:05:06,740 Yeah. 154 00:05:06,740 --> 00:05:08,609 Do you think that's why you're so... 155 00:05:08,609 --> 00:05:09,777 So what? 156 00:05:09,777 --> 00:05:12,112 Like free-spirited. Just... 157 00:05:12,112 --> 00:05:13,547 I don't... 158 00:05:13,547 --> 00:05:15,282 You know, like... lifestyle wise. 159 00:05:15,282 --> 00:05:16,450 Hmm. What do you mean? 160 00:05:16,450 --> 00:05:17,918 I don't know. No, it's stupid, never mind. 161 00:05:17,918 --> 00:05:19,319 I'm mess... I'm totally messing with you. 162 00:05:19,319 --> 00:05:21,288 Yeah. No. That is a big reason 163 00:05:21,288 --> 00:05:23,323 why I like sex and drugs so much and hate authority. 164 00:05:23,323 --> 00:05:24,291 Yeah. 165 00:05:24,291 --> 00:05:25,292 Unless it's in the context of role-play. 166 00:05:25,292 --> 00:05:26,394 You know what I mean? 167 00:05:26,394 --> 00:05:27,395 [chuckles nervously] 168 00:05:28,396 --> 00:05:30,898 Uh... yeah. For sure. Cool. 169 00:05:33,734 --> 00:05:35,569 Do you remember when we worked that software company party 170 00:05:35,569 --> 00:05:37,004 and brought the camel? 171 00:05:37,004 --> 00:05:38,271 [laughs] Yeah. 172 00:05:38,271 --> 00:05:40,574 And somehow you got the camel to spit on that tech bro? 173 00:05:40,574 --> 00:05:42,075 Yeah, you just tickle their tummy. 174 00:05:42,075 --> 00:05:44,845 I learned it when I was with the, uh, Peace Corps in Yemen. 175 00:05:44,845 --> 00:05:46,079 [chuckling] 176 00:05:46,079 --> 00:05:48,315 God. It's good to be back in the saddle. 177 00:05:48,315 --> 00:05:50,451 [Dispatch] Truck 12. Report of a spider loose 178 00:05:50,451 --> 00:05:54,688 at Tompkins Public Library. 1740 Denny Way. 179 00:05:54,688 --> 00:05:55,589 May I? 180 00:05:55,589 --> 00:05:56,757 But of course. 181 00:05:57,525 --> 00:05:58,992 Truck 12 responding. 182 00:06:00,327 --> 00:06:02,596 Truck 12. How is it going out there? 183 00:06:02,596 --> 00:06:03,631 [Rick] Fine. 184 00:06:03,631 --> 00:06:04,965 Okay. Just checking in. 185 00:06:04,965 --> 00:06:07,267 Just wanna make sure everything is okay. 186 00:06:07,267 --> 00:06:09,470 [Dispatch] Please keep this line clear for incident calls. 187 00:06:10,303 --> 00:06:11,939 Yup. Just checking in. 188 00:06:12,540 --> 00:06:14,141 [Dispatch] Thank you. 189 00:06:14,141 --> 00:06:15,609 Okay. But I am the boss 190 00:06:15,609 --> 00:06:18,646 so I can check in whenever I want to. 191 00:06:18,646 --> 00:06:19,713 [Dispatch] Oh, thank you. 192 00:06:20,380 --> 00:06:21,314 No, thank you. 193 00:06:21,815 --> 00:06:23,517 You're both heard and appreciated. 194 00:06:23,517 --> 00:06:24,652 Sorry. 195 00:06:33,494 --> 00:06:36,129 How's the online training going? 196 00:06:36,129 --> 00:06:38,365 So good. It's super informative. 197 00:06:38,365 --> 00:06:40,868 Mmhmm. Mmhmm. 198 00:06:43,804 --> 00:06:45,973 The dog pays out two to one so I owe you 10. 199 00:06:48,576 --> 00:06:49,577 Excuse me. 200 00:06:50,811 --> 00:06:54,548 Did I just hear about some gambling on the premises? 201 00:06:54,548 --> 00:06:55,683 We got a little game of, 202 00:06:55,683 --> 00:06:57,217 "what's the next animal to walk through the door?" 203 00:06:57,217 --> 00:06:58,719 Oh. And you are? 204 00:06:58,719 --> 00:07:00,488 Jack, the veterinary tech assistant. 205 00:07:00,488 --> 00:07:01,489 Patel. 206 00:07:02,055 --> 00:07:03,591 Yeah, I know. I've been here six months. 207 00:07:03,591 --> 00:07:07,394 Oh. So... you take in a lot of action? 208 00:07:07,394 --> 00:07:09,096 Most of the support staff plays. 209 00:07:09,096 --> 00:07:10,898 What? How did I not know about this? 210 00:07:10,898 --> 00:07:12,232 You guys in the field don't know 211 00:07:12,232 --> 00:07:13,767 half of what we get up to in the office. 212 00:07:13,767 --> 00:07:15,268 Or our names apparently. 213 00:07:15,268 --> 00:07:16,737 What else am I missing? 214 00:07:16,737 --> 00:07:18,171 Friday classic movie lunch. 215 00:07:18,171 --> 00:07:20,173 We just wrapped up a Preston Sturges run. 216 00:07:20,173 --> 00:07:21,341 Cool. 217 00:07:21,341 --> 00:07:23,010 Well, I gotta get back to this online-training course. 218 00:07:24,344 --> 00:07:27,447 Hey. Quick question. What's a rabbit pay out at? 219 00:07:31,852 --> 00:07:33,921 You think VIP means us? 220 00:07:33,921 --> 00:07:35,723 We're animal cops. 221 00:07:35,723 --> 00:07:38,692 What's more VIP in elementary school. 222 00:07:38,692 --> 00:07:39,893 Yeah, sweet. 223 00:07:43,797 --> 00:07:44,932 [whispering] Where have you guys been? 224 00:07:44,932 --> 00:07:46,133 We got here as fast as we could. 225 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 [whispering] It's been over an hour. 226 00:07:47,968 --> 00:07:49,269 Storytime was a disaster. 227 00:07:49,269 --> 00:07:51,471 A girl knocked over the terrarium and the spider bolted. 228 00:07:51,972 --> 00:07:53,040 What section is it in? 229 00:07:53,040 --> 00:07:54,708 [whispering] YA. All the way in the back. 230 00:07:56,109 --> 00:07:57,444 This just got complicated. 231 00:07:57,444 --> 00:07:58,612 [whispering] Why? 232 00:07:58,612 --> 00:08:00,881 It's just that tween spiders are particularly volatile. 233 00:08:01,782 --> 00:08:03,784 [whispering] Can you please just go get the spider? 234 00:08:03,784 --> 00:08:04,752 We'll start in YA 235 00:08:04,752 --> 00:08:06,754 and then we'll flush it to self-improvement. 236 00:08:06,754 --> 00:08:07,888 Okay. 237 00:08:07,888 --> 00:08:09,056 [phone chimes] 238 00:08:09,056 --> 00:08:09,990 Yes? 239 00:08:09,990 --> 00:08:11,158 Hey Frank... 240 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 [Frank] Yes? 241 00:08:12,159 --> 00:08:13,761 Hey. How is it going? 242 00:08:13,761 --> 00:08:15,162 Well, same as it was five minutes ago. 243 00:08:15,162 --> 00:08:16,730 It's weird that you keep checking in. 244 00:08:16,730 --> 00:08:19,833 I know. I'm just, you know, I'm a little worried. 245 00:08:19,833 --> 00:08:21,602 Yeah. I got that. 246 00:08:22,235 --> 00:08:23,336 Tarantula at 12 o'clock. 247 00:08:23,336 --> 00:08:25,606 Uh, what? Those are super dangerous. 248 00:08:25,606 --> 00:08:26,273 I got it. 249 00:08:26,273 --> 00:08:27,307 [grunts] 250 00:08:28,842 --> 00:08:30,077 We did it! We got her! 251 00:08:30,077 --> 00:08:31,612 [applause] 252 00:08:31,612 --> 00:08:32,946 [Frank] Teamwork! 253 00:08:32,946 --> 00:08:34,582 Shh! 254 00:08:38,586 --> 00:08:41,855 Man! A tarantula call! Just awesome! 255 00:08:41,855 --> 00:08:42,756 That was fun. 256 00:08:42,756 --> 00:08:44,825 You did kinda jump in front of me there. 257 00:08:44,825 --> 00:08:46,694 Sorta like you were nervous for me. 258 00:08:47,995 --> 00:08:49,029 You want the truth? 259 00:08:49,029 --> 00:08:50,831 Only way I take my coffee. 260 00:08:50,831 --> 00:08:52,332 Emily's worried you're gonna get hurt again 261 00:08:52,332 --> 00:08:54,668 and she asked me to keep an eye on you. 262 00:08:54,668 --> 00:08:55,535 Ahh. 263 00:08:56,637 --> 00:08:58,005 I'm worried too. 264 00:08:58,005 --> 00:09:01,609 'Cause last time it was my fault you got hurt. 265 00:09:02,943 --> 00:09:04,144 What are you talking about? 266 00:09:04,144 --> 00:09:05,478 When you were getting mauled by that mink, 267 00:09:05,478 --> 00:09:07,547 I... ran away. 268 00:09:08,716 --> 00:09:10,618 I was terrified. I almost peed myself. 269 00:09:13,286 --> 00:09:14,321 I'm sorry. 270 00:09:14,321 --> 00:09:15,288 Wait, what? 271 00:09:15,288 --> 00:09:17,224 I'm sorry you've had to carry that around. 272 00:09:17,224 --> 00:09:18,792 God. How evolved are you? 273 00:09:18,792 --> 00:09:20,127 It was one moment, Frank. 274 00:09:20,127 --> 00:09:21,895 Yeah. But, I mean, I pride myself 275 00:09:21,895 --> 00:09:24,031 from being relatively brave. 276 00:09:24,031 --> 00:09:26,333 But something about that mink, 277 00:09:26,333 --> 00:09:30,871 it hit me in a primal place and that one minute still haunts me. 278 00:09:30,871 --> 00:09:33,306 "It is not the events that upset us, 279 00:09:33,306 --> 00:09:35,542 "it is our judgments about them." 280 00:09:36,376 --> 00:09:37,377 Marcus Aurelius. 281 00:09:37,377 --> 00:09:38,879 When did you have time to check out that book? 282 00:09:38,879 --> 00:09:40,480 I have a one swipe express pass. 283 00:09:40,480 --> 00:09:43,250 I'm a bit of a frequent flyer in the stoic section. 284 00:09:43,250 --> 00:09:44,417 Nerd. 285 00:09:44,417 --> 00:09:46,754 You've gotta stop judging yourself. 286 00:09:46,754 --> 00:09:49,156 Everything worked out the way it was supposed to. 287 00:09:49,156 --> 00:09:50,223 Great. 288 00:09:50,223 --> 00:09:52,492 Now I feel both absolved and, uh, completely inferior 289 00:09:52,492 --> 00:09:53,894 as a human being to you. 290 00:09:53,894 --> 00:09:56,529 It reminds me of, uh, Epictetus. 291 00:09:56,529 --> 00:09:57,564 He once said... 292 00:09:57,564 --> 00:10:00,167 Well, why don't we take a quote break? Just... 293 00:10:00,167 --> 00:10:01,001 Right. 294 00:10:02,002 --> 00:10:05,005 "Do not express your philosophy, embody it." 295 00:10:06,573 --> 00:10:07,708 That was another quote, wasn't it? 296 00:10:07,708 --> 00:10:08,541 No. 297 00:10:09,710 --> 00:10:10,510 It was. 298 00:10:16,049 --> 00:10:18,118 So this guy is one of my personal faves. 299 00:10:18,118 --> 00:10:20,353 He's a white New Zealand rabbit. 300 00:10:20,353 --> 00:10:22,890 Sadly, a lot of these guys end up at the precinct 301 00:10:22,890 --> 00:10:24,257 just after Easter. 302 00:10:24,257 --> 00:10:26,059 [voice on PA system] Would Fred Taylor and Victoria Sands 303 00:10:26,059 --> 00:10:27,795 report to the Principal's office? 304 00:10:27,795 --> 00:10:29,262 [children in unison] Ooh! 305 00:10:29,262 --> 00:10:30,397 What? Are we in trouble? 306 00:10:30,397 --> 00:10:33,133 Can we just leave these- We're gonna leave these here. 307 00:10:33,133 --> 00:10:34,702 Don't open that one. 308 00:10:35,635 --> 00:10:37,270 [children in unison] Ooh! 309 00:10:40,573 --> 00:10:41,742 So, I have this iguana. 310 00:10:41,742 --> 00:10:43,911 My daughter went to rehab and I can't take care of it. 311 00:10:43,911 --> 00:10:46,079 You did the right thing bringing it in. 312 00:10:46,079 --> 00:10:49,116 At 100 to one odds. Yeah baby! 313 00:10:49,116 --> 00:10:51,284 [all groaning] 314 00:10:51,284 --> 00:10:52,585 So, is it okay if I leave it? 315 00:10:52,585 --> 00:10:54,888 Yes. Uh, thank you for being a responsible citizen. 316 00:10:56,123 --> 00:10:57,624 Okay. I don't know what's happening 317 00:10:57,624 --> 00:10:59,492 but it doesn't really seem like your job. 318 00:10:59,492 --> 00:11:03,496 No, it most certainly does not. You have my Venmo. 319 00:11:03,496 --> 00:11:05,999 Patel! Online training. What is happening? 320 00:11:05,999 --> 00:11:08,435 Can I be candid? I've lost a little momentum. 321 00:11:08,435 --> 00:11:09,436 Yeah, you're not gonna finish it 322 00:11:09,436 --> 00:11:10,904 by the end of the day, are you? 323 00:11:10,904 --> 00:11:12,105 No, I'm gonna get it done by tomorrow. 324 00:11:12,105 --> 00:11:15,142 There is literally cheese all over the kitchen. 325 00:11:15,142 --> 00:11:16,944 If there's manchego in there, that's on me. 326 00:11:16,944 --> 00:11:18,078 Or sharp cheddar. 327 00:11:18,078 --> 00:11:19,112 You know what? 328 00:11:19,112 --> 00:11:20,814 I'm just gonna do, like, a general cheese clean. 329 00:11:20,814 --> 00:11:22,015 That would be great. 330 00:11:24,752 --> 00:11:26,519 Why do you think you're here? 331 00:11:26,519 --> 00:11:27,587 [Shred] Umm... 332 00:11:27,821 --> 00:11:29,022 We don't know. [chuckles nervously] 333 00:11:29,022 --> 00:11:29,990 Stop fidgeting. 334 00:11:31,925 --> 00:11:34,928 Okay. Why don't you tell us why we're here? 335 00:11:34,928 --> 00:11:37,297 Well, it seems that some people 336 00:11:37,297 --> 00:11:40,433 think that they're very important people. 337 00:11:40,433 --> 00:11:42,002 Oh, the parking spot. 338 00:11:42,002 --> 00:11:43,771 She's talking about the parking spot. 339 00:11:43,771 --> 00:11:46,339 Yes, the VIP parking spot, 340 00:11:46,339 --> 00:11:49,176 which is reserved for hard-working personnel 341 00:11:49,176 --> 00:11:52,145 who have gone above and beyond the call of duty. 342 00:11:52,145 --> 00:11:53,313 I mean, you're teachers, so... 343 00:11:53,313 --> 00:11:55,783 Señora Rosenblatt earned it this month. 344 00:11:55,783 --> 00:11:56,850 [Victoria] Good for her. 345 00:11:56,850 --> 00:11:58,685 Okay, uh, so do you want us to move the truck then? 346 00:11:58,685 --> 00:11:59,987 What I would've liked 347 00:11:59,987 --> 00:12:03,523 is if you hadn't had parked there in the first place. 348 00:12:03,523 --> 00:12:05,525 Okay. Well, we can fix that. 349 00:12:05,525 --> 00:12:07,527 Why don't you just point us towards your time machine? 350 00:12:07,527 --> 00:12:08,561 [laughing] 351 00:12:09,396 --> 00:12:10,964 Oh. A comedienne. 352 00:12:12,132 --> 00:12:15,202 So... the presentation today wasn't enough? 353 00:12:15,202 --> 00:12:17,070 You need a second stage today? 354 00:12:17,070 --> 00:12:19,172 Getting attention any way you can. 355 00:12:19,172 --> 00:12:21,508 Any way you can get it. Yeah. 356 00:12:21,508 --> 00:12:22,575 No. 357 00:12:22,575 --> 00:12:24,411 Please move your vehicle to the outer lot. 358 00:12:25,512 --> 00:12:26,479 [Principal] Now. 359 00:12:26,914 --> 00:12:27,714 Okay. 360 00:12:28,181 --> 00:12:29,316 That is all. 361 00:12:33,420 --> 00:12:34,687 Are you kidding me?! 362 00:12:34,687 --> 00:12:36,824 There's an open spot right here! 363 00:12:39,993 --> 00:12:41,761 Okay. I'm not a gambler 364 00:12:41,761 --> 00:12:45,098 but I'd go all in on that being Señora Rosenblatt's car. 365 00:12:45,098 --> 00:12:47,000 Wait. So she had to park right here. 366 00:12:47,000 --> 00:12:48,568 What's the big whoop? 367 00:12:48,568 --> 00:12:49,336 I'm mad. 368 00:12:49,336 --> 00:12:51,071 She's wee and vindictive. 369 00:12:51,071 --> 00:12:52,105 [Victoria] Yeah. 370 00:12:52,105 --> 00:12:52,940 We gotta serve her back! 371 00:12:52,940 --> 00:12:53,874 Okay. 372 00:12:53,874 --> 00:12:54,541 [Victoria] Hey. 373 00:12:54,541 --> 00:12:55,175 [Shred] What? 374 00:12:55,175 --> 00:12:56,209 Can you draw? 375 00:12:57,177 --> 00:12:58,378 We shouldn't. 376 00:12:58,378 --> 00:12:59,412 I know. 377 00:13:00,580 --> 00:13:01,281 It'd be hilarious though. 378 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 It really would. 379 00:13:02,115 --> 00:13:02,582 Yeah. 380 00:13:02,582 --> 00:13:03,851 [both giggling] 381 00:13:04,684 --> 00:13:06,086 Can you do a willy? 382 00:13:06,186 --> 00:13:07,955 Oh, I can do a willy. 383 00:13:10,690 --> 00:13:13,293 Oh, you're going... you're going horizontal. 384 00:13:13,293 --> 00:13:15,262 Nice. Oh. Wow. 385 00:13:15,262 --> 00:13:16,864 You really wanna take up the canvas. 386 00:13:16,864 --> 00:13:17,697 Yeah. 387 00:13:18,465 --> 00:13:20,367 Oh. Yeah. Details. 388 00:13:21,935 --> 00:13:23,036 Tada! 389 00:13:23,036 --> 00:13:23,971 Perfect. 390 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Thank you. 391 00:13:24,972 --> 00:13:26,539 - Let's get back to the kids. - Yup. 392 00:13:27,307 --> 00:13:28,741 Cat, cat, cat, cat, cat, cat. Gimme a cat. 393 00:13:28,741 --> 00:13:30,643 Any cat'll do. Come on. Come on, come on. 394 00:13:30,643 --> 00:13:32,913 [Patel] Dog! You've gotta be kidding me! 395 00:13:32,913 --> 00:13:35,815 God, I can't catch a break! How much am I down? 396 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 700. 397 00:13:36,816 --> 00:13:38,285 No, that can't be right. That... 398 00:13:38,285 --> 00:13:40,253 I'm probably gonna need some collateral at this point. 399 00:13:40,253 --> 00:13:41,721 Is your car title handy? 400 00:13:42,789 --> 00:13:44,224 Yeah. Let me just, uh... 401 00:13:45,292 --> 00:13:47,727 Really? I know where you work, Patel. 402 00:13:47,727 --> 00:13:49,129 Your desk is right there. 403 00:13:53,901 --> 00:13:55,435 Hey. What do you say we grab some ribs 404 00:13:55,435 --> 00:13:57,304 to wash away any lingering vulnerability 405 00:13:57,304 --> 00:13:58,771 from the confession. 406 00:13:58,771 --> 00:14:00,573 You thinking Memphis or Texas style? 407 00:14:00,573 --> 00:14:02,609 Oregon. They brine them in pinot noir. 408 00:14:02,609 --> 00:14:03,676 Ohhh. 409 00:14:03,676 --> 00:14:04,912 [Dispatch] Truck 12. 410 00:14:04,912 --> 00:14:07,847 Report of an aggressive mink loose at Dunsmuir Racquet Club. 411 00:14:07,847 --> 00:14:10,017 Approach with extreme caution. 412 00:14:11,451 --> 00:14:15,522 Uh... Truck 12. Can... can you repeat that? 413 00:14:15,522 --> 00:14:17,257 [Dispatch] Report of an aggressive mink loose 414 00:14:17,257 --> 00:14:18,825 at Dunsmuir Racquet Club. 415 00:14:20,093 --> 00:14:21,261 No way. 416 00:14:22,662 --> 00:14:25,332 So, in conclusion, Seattle may be a city 417 00:14:25,332 --> 00:14:28,101 but it's also home to all kinds of critters. 418 00:14:28,101 --> 00:14:29,302 That's right. 419 00:14:29,302 --> 00:14:33,006 And remember kids, pugs not drugs. 420 00:14:33,006 --> 00:14:36,643 [applause] 421 00:14:36,643 --> 00:14:38,445 [PA] Would Fred Taylor and Victoria Sands 422 00:14:38,445 --> 00:14:40,480 please report to the Principal's office? 423 00:14:40,480 --> 00:14:41,648 [children in unison] Ooh! 424 00:14:41,648 --> 00:14:42,882 [PA] Again. 425 00:14:42,882 --> 00:14:44,117 Again? 426 00:14:45,385 --> 00:14:46,954 [both giggling] 427 00:14:47,955 --> 00:14:50,123 Oh. You won't be laughing when I call your supervisor. 428 00:14:51,224 --> 00:14:52,459 Can she do that? 429 00:14:54,794 --> 00:14:55,728 No gum. 430 00:15:03,403 --> 00:15:05,372 Oh, good! You're making another sandwich. 431 00:15:05,372 --> 00:15:07,574 Just one last panini before I get into the deep clean. 432 00:15:07,574 --> 00:15:09,709 Mmhmm. Well, I have something for you. 433 00:15:09,709 --> 00:15:13,313 Your three-animal parlay hit and I had to Google what that meant. 434 00:15:13,313 --> 00:15:14,982 Dolores told me everything. 435 00:15:14,982 --> 00:15:16,649 Seriously? 436 00:15:16,649 --> 00:15:17,817 You're a field guy. 437 00:15:18,851 --> 00:15:20,887 You were always gonna take the fall. 438 00:15:20,887 --> 00:15:23,590 Patel, you know, I am... I am extending your suspension. 439 00:15:23,590 --> 00:15:25,025 No, no, no, no, no. You can't do that. 440 00:15:25,025 --> 00:15:26,226 You don't want me, I'm the small fish. 441 00:15:26,226 --> 00:15:27,394 You want Jack. He's the kingpin. 442 00:15:27,394 --> 00:15:28,895 Yeah, well Jack has two open lawsuits 443 00:15:28,895 --> 00:15:30,063 against the department right now 444 00:15:30,063 --> 00:15:31,431 so he's kind of untouchable. 445 00:15:31,431 --> 00:15:33,066 Listen to me, you can't suspend me for another week. 446 00:15:33,066 --> 00:15:34,701 My kids have bronchitis for God knows how long. 447 00:15:34,701 --> 00:15:37,670 Bronchitis lingers, Emily. It lingers. 448 00:15:37,670 --> 00:15:40,607 How is that my problem? I'm... I'm sorry. 449 00:15:40,607 --> 00:15:41,608 What? No. 450 00:15:41,608 --> 00:15:43,343 Hey, hey. The punishment doesn't fit the crime. 451 00:15:43,343 --> 00:15:44,177 Sorry. 452 00:15:44,177 --> 00:15:45,112 Emily, hey! 453 00:15:45,112 --> 00:15:46,046 What? 454 00:15:46,913 --> 00:15:48,615 Oh... this isn't about me bonding 455 00:15:48,615 --> 00:15:49,716 with the support staff at all. 456 00:15:49,716 --> 00:15:52,919 This is about you and some side feelings 457 00:15:52,919 --> 00:15:54,887 that you're having that you're taking out on me. 458 00:15:54,887 --> 00:15:56,223 What are you talking about? 459 00:15:56,223 --> 00:15:58,458 Are you worried about Rick being out in the field again 460 00:15:58,458 --> 00:15:59,759 because you're vibing with him? 461 00:15:59,759 --> 00:16:01,561 Wha... What? 462 00:16:01,561 --> 00:16:03,430 You know, as a married guy I have certain insights. 463 00:16:03,430 --> 00:16:05,132 And you're... you're vibing and you're freaking out 464 00:16:05,132 --> 00:16:06,099 because you're worried 465 00:16:06,099 --> 00:16:07,300 that he's gonna get hurt again or something. 466 00:16:07,300 --> 00:16:09,936 No. There is no... there is... there is no vibe. 467 00:16:09,936 --> 00:16:11,804 There's no vibe! There's no vibe! 468 00:16:11,804 --> 00:16:12,905 Let me assure you, 469 00:16:12,905 --> 00:16:14,707 what happened out there was a very rare situation. 470 00:16:14,707 --> 00:16:16,109 It's not gonna happen again. 471 00:16:18,478 --> 00:16:21,548 Hey! Rick's responding to another mink call. 472 00:16:21,548 --> 00:16:22,615 [both] What? 473 00:16:22,615 --> 00:16:24,284 If that pays out that's 50 to one! 474 00:16:24,284 --> 00:16:26,319 [laughing] 475 00:16:26,319 --> 00:16:28,221 God, I hope Rick's okay. 476 00:16:32,792 --> 00:16:34,627 Hey. We're here about the mink. 477 00:16:34,627 --> 00:16:35,795 He's on court seven. 478 00:16:41,901 --> 00:16:42,902 Oh, man. 479 00:16:44,137 --> 00:16:45,405 This is your moment. 480 00:16:45,405 --> 00:16:46,639 Our moment, yes. 481 00:16:46,639 --> 00:16:47,774 Your moment. 482 00:16:47,774 --> 00:16:49,942 To face your regret and rectify it 483 00:16:49,942 --> 00:16:51,678 and let you be totally integrated 484 00:16:51,678 --> 00:16:54,013 with the man you know you are. 485 00:16:54,013 --> 00:16:55,682 Imagine the catharsis. 486 00:16:55,682 --> 00:16:57,517 Absolutely. Totally. 487 00:16:57,517 --> 00:16:59,286 But imagine your catharsis 488 00:16:59,286 --> 00:17:02,155 at facing down arguably your greatest enemy, 489 00:17:02,155 --> 00:17:05,325 capturing it and then righting this wrong in the universe. 490 00:17:05,325 --> 00:17:09,129 I've already said that my enemy was my archangel in disguise. 491 00:17:09,129 --> 00:17:09,962 This is all you. 492 00:17:09,962 --> 00:17:12,299 Rick... I insist. 493 00:17:12,832 --> 00:17:14,301 You wanna go in together? 494 00:17:14,301 --> 00:17:15,968 I just don't wanna steal your catharsis. 495 00:17:17,804 --> 00:17:18,605 Okay. 496 00:17:29,816 --> 00:17:30,683 [Frank] What the?! 497 00:17:30,683 --> 00:17:34,687 Hey! Rick! Rick! Come on, man! 498 00:17:34,687 --> 00:17:36,656 How's it feel to be abandoned?! 499 00:17:36,656 --> 00:17:38,725 Rick. Open the door! It's in here with me! 500 00:17:38,725 --> 00:17:41,361 Rick, what are you doing? Rick, please! 501 00:17:41,361 --> 00:17:41,794 [mink hissing] 502 00:17:50,203 --> 00:17:50,970 [panting] 503 00:17:50,970 --> 00:17:52,339 I'm sorry. 504 00:17:52,339 --> 00:17:53,740 It's okay. 505 00:17:53,740 --> 00:17:54,707 Oh! The latch! 506 00:17:54,707 --> 00:17:55,975 The latch, latch, latch, latch, latch!!! 507 00:17:55,975 --> 00:17:57,477 Oh, it's on. It's on. It's on. 508 00:17:57,477 --> 00:17:59,712 Oh... I'm sorry. PTSD. 509 00:17:59,712 --> 00:18:02,182 That's how he got me last time. 510 00:18:02,182 --> 00:18:04,417 Man, I got some stuff bubbling up, huh? 511 00:18:04,417 --> 00:18:05,318 Yeah. 512 00:18:06,886 --> 00:18:08,155 So, you gonna let me out? 513 00:18:08,155 --> 00:18:12,492 Hmm? Yes. Yeah. Whoo! He's in there, right? 514 00:18:12,492 --> 00:18:13,426 Yeah. 515 00:18:13,426 --> 00:18:14,894 Yeah, yeah, yeah. I'm all good. 516 00:18:14,894 --> 00:18:16,363 I didn't mean to do that, sorry. Sorry, sorry. 517 00:18:16,363 --> 00:18:17,397 It's all good, baby. 518 00:18:22,101 --> 00:18:23,370 [knocking on door] 519 00:18:23,370 --> 00:18:24,871 Well, that must be your supervisor. 520 00:18:24,871 --> 00:18:26,105 Come in. 521 00:18:29,008 --> 00:18:32,111 Oh. I was expecting someone named Emily? 522 00:18:32,111 --> 00:18:34,547 You got Emily's boss. Amit Patel. 523 00:18:34,547 --> 00:18:35,615 This was too important 524 00:18:35,615 --> 00:18:38,084 so I had to shoot it right upstairs to me. 525 00:18:38,084 --> 00:18:41,621 Sadly, I am an expert in these two. 526 00:18:41,621 --> 00:18:42,555 Mmhmm. 527 00:18:42,555 --> 00:18:43,856 What do you have to say for yourselves? 528 00:18:46,092 --> 00:18:48,695 I guess... we're sorry. 529 00:18:48,695 --> 00:18:49,629 Yeah, I guess we're sorry. 530 00:18:49,629 --> 00:18:51,231 Oh, you guess you're sorry? 531 00:18:51,231 --> 00:18:53,533 Do apologies like that fly at Sotomayor Elementary? 532 00:18:53,533 --> 00:18:54,467 No, they don't. 533 00:18:54,467 --> 00:18:56,236 Nor do they at Precinct 22! 534 00:18:56,236 --> 00:18:59,706 So let me do it for you the right way. 535 00:18:59,706 --> 00:19:01,708 I sincerely apologize. 536 00:19:01,708 --> 00:19:05,545 Not only to you personally but to the entire school district. 537 00:19:05,545 --> 00:19:07,780 And it goes without saying that we will be paying 538 00:19:07,780 --> 00:19:11,551 any cost related to removing any offending genitalia. 539 00:19:11,551 --> 00:19:12,785 Yuck! 540 00:19:12,785 --> 00:19:15,054 Well, I appreciate that. 541 00:19:15,054 --> 00:19:18,391 [sighs] And we appreciate you, Principal. 542 00:19:18,391 --> 00:19:20,493 I hope to see you again. Let's go. 543 00:19:21,294 --> 00:19:22,595 - Now! - Yup. 544 00:19:22,595 --> 00:19:24,831 [Patel] And I can promise you, this is not the end of it for them. 545 00:19:24,831 --> 00:19:25,632 Thank you. 546 00:19:25,632 --> 00:19:26,766 Did you want some gum? 547 00:19:26,766 --> 00:19:28,435 No. You guys are lucky I picked up the phone. 548 00:19:28,435 --> 00:19:30,102 Yes. Thank you so much, partner. 549 00:19:30,102 --> 00:19:31,904 I'm not sure you two make a good combo. 550 00:19:31,904 --> 00:19:33,840 Hmm, yeah. From, like, a work perspective... 551 00:19:33,840 --> 00:19:34,807 no, probably not. 552 00:19:34,807 --> 00:19:36,142 No, but from a vandalism standpoint 553 00:19:36,142 --> 00:19:38,010 I think we really complement each other. 554 00:19:38,010 --> 00:19:39,812 [both giggling] 555 00:19:39,812 --> 00:19:41,848 Okay. Well, I gotta get outta here. 556 00:19:41,848 --> 00:19:42,915 Let's go. 557 00:19:46,853 --> 00:19:48,855 - [Patel] Guys. - [both giggling] 558 00:19:53,092 --> 00:19:56,463 Rick, this is gonna sound weird but I wanna thank you 559 00:19:56,463 --> 00:20:00,600 for locking me in the octagon with the Royce Gracie of minks. 560 00:20:00,600 --> 00:20:03,002 I actually feel a sense of catharsis. 561 00:20:03,002 --> 00:20:05,372 I got a good glimpse of my shadow self. 562 00:20:05,372 --> 00:20:08,441 I'm so disappointed. I can't imagine how you feel. 563 00:20:08,441 --> 00:20:12,178 Dude. We're square. It's all good, really. 564 00:20:15,848 --> 00:20:18,050 Some say this is John Huston's finest work. 565 00:20:18,050 --> 00:20:21,288 That is debatable but what's not is that this is a riveting film 566 00:20:21,288 --> 00:20:24,557 and epitomizes the genre known as noir. 567 00:20:24,557 --> 00:20:27,494 Ladies and gentlemen... The Maltese Falcon. 568 00:20:27,494 --> 00:20:29,228 [applause] 569 00:20:34,867 --> 00:20:36,068 Black and white? 570 00:20:39,972 --> 00:20:41,808 I've been texting you! We got a call. 571 00:20:41,808 --> 00:20:42,875 Oh, seriously? 572 00:20:42,875 --> 00:20:45,478 Yeah, seriously. We're responders, we respond. 573 00:20:45,478 --> 00:20:47,079 That's our job. Let's go. 574 00:20:47,079 --> 00:20:48,047 Okay. 575 00:20:48,047 --> 00:20:49,882 It's alright, man. You belong in the field. 576 00:20:49,882 --> 00:20:51,684 Truth is, you can't afford to be in the office. 577 00:20:51,684 --> 00:20:53,386 Hey, I'm gonna get you that 500 bucks. 578 00:20:53,386 --> 00:20:54,821 And when you do, you'll get your phone back. 579 00:20:56,055 --> 00:20:57,056 Bye guys. 580 00:20:57,324 --> 00:20:59,025 Did you want me to turn these off? 581 00:20:59,025 --> 00:21:00,727 - Yeah. - Yes, please. 582 00:21:00,727 --> 00:21:01,894 [all] Come on! 583 00:21:01,894 --> 00:21:03,663 [booing] 40641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.