Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,520 --> 00:00:54,308
You going to be much longer, Tris?
- No, James, just a case of bloat.
2
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
OK, l'll wait. Mr Skerry.
3
00:00:57,560 --> 00:01:02,031
Good thing you called when you did.
- lt's not serious.
4
00:01:02,120 --> 00:01:04,793
Bloat can kill if it's not treated.
5
00:01:04,880 --> 00:01:08,156
lt's true. Too much grass
eaten too quickly
6
00:01:08,240 --> 00:01:10,470
causes too much gas inside
7
00:01:10,560 --> 00:01:13,154
hence the bloated appearance.
8
00:01:13,240 --> 00:01:16,630
lf you get more than one and a half times
normal pressure
9
00:01:16,720 --> 00:01:21,510
the animal's heart can't stand the strain,
so we have to get rid of the gas.
10
00:01:22,880 --> 00:01:27,874
Now you see this? This is a trocar and
cannula, a wonder of modern science.
11
00:01:27,960 --> 00:01:32,397
We just have to find the right place.
Push the blade in, let the gas out...
12
00:01:32,480 --> 00:01:34,789
and Bob's your uncle.
13
00:01:34,880 --> 00:01:36,950
You have to know the right place.
14
00:01:37,040 --> 00:01:39,998
A fraction out and you can stab it
to the heart.
15
00:01:40,080 --> 00:01:44,471
Don't worry, Mr Skerry,
l know exactly what l'm doing.
16
00:01:44,560 --> 00:01:46,516
Won't feel a thing.
17
00:01:46,600 --> 00:01:48,556
Right.
18
00:01:48,640 --> 00:01:50,756
Here goes.
19
00:01:57,480 --> 00:01:59,869
Are you all right, Tris?
20
00:02:02,080 --> 00:02:05,789
Thank you, James,
thank you.
21
00:02:05,880 --> 00:02:08,110
Where's Mr Skerry?
22
00:02:09,120 --> 00:02:12,237
Methane, dear Tristan,
is a highly inflammable gas.
23
00:02:12,320 --> 00:02:15,835
Any fool knows that.
- Not Skerry. You should've warned him.
24
00:02:15,920 --> 00:02:19,356
How was l to know...?
- You should've warned him anyway.
25
00:02:19,440 --> 00:02:22,273
Could have been worse.
No harm's been done.
26
00:02:22,360 --> 00:02:24,828
Not yet.
- What's that supposed to mean?
27
00:02:24,920 --> 00:02:27,150
lt's our reputation l'm thinking of.
28
00:02:27,240 --> 00:02:30,710
Mr Skerry isn't the kind of person
to keep his mouth shut.
29
00:02:30,800 --> 00:02:35,794
This is the sort of thing that spreads like
wildfire. We'll be a laughing stock.
30
00:02:35,880 --> 00:02:38,474
l don't...
- How's the exploding bullock?
31
00:02:38,560 --> 00:02:41,950
Helen... You can't possibly know.
32
00:02:42,040 --> 00:02:43,996
Why not? lt's all over Darrowby.
33
00:02:44,080 --> 00:02:48,312
Tris, poor love, are you all right?
- Bit singed, lost a few eyebrows.
34
00:02:48,400 --> 00:02:50,834
What about the bullock?
35
00:02:50,920 --> 00:02:53,718
Bit surprised, otherwise unscathed.
36
00:02:53,800 --> 00:02:56,519
lsn't that rather remarkable?
- l thought so.
37
00:02:56,600 --> 00:02:59,114
The escaping gas must have saved him.
38
00:02:59,200 --> 00:03:02,875
Like those fire-eaters at the circus
spouting flames.
39
00:03:02,960 --> 00:03:06,191
That's the idea.
- l'm absolutely mystified now.
40
00:03:06,280 --> 00:03:09,716
Albert Skerry lives ten miles away,
hasn't got a telephone.
41
00:03:09,800 --> 00:03:14,430
lt's only two hours since this incident
occurred and it's all over Darrowby.
42
00:03:20,960 --> 00:03:23,793
What are you saying?
- Tris had a nasty shock.
43
00:03:23,880 --> 00:03:26,030
l took him for a pint.
- And?
44
00:03:26,120 --> 00:03:30,272
Stop playing counsel for
the prosecution. lt's obvious isn't it?
45
00:03:30,360 --> 00:03:32,999
Not to me.
- We went to the Drover's .
46
00:03:33,080 --> 00:03:36,914
There was just Betty there.
l was looking like a chimney sweep,
47
00:03:37,000 --> 00:03:40,151
smelling like a wet bonfire.
She wanted to know.
48
00:03:40,240 --> 00:03:42,595
You told her?
- You'd expect me not to?
49
00:03:42,680 --> 00:03:45,194
You blamed Skerry?
- l didn't blame myself.
50
00:03:45,280 --> 00:03:50,798
l'm going to help Mrs Hall with lunch.
- No, Helen, you're not. Forgive me.
51
00:03:50,880 --> 00:03:53,633
l get carried away.
52
00:03:53,720 --> 00:03:55,676
l'll take it.
53
00:03:58,440 --> 00:04:01,477
Saved by the bell.
- La Belle Helene. Thank you.
54
00:04:01,560 --> 00:04:03,755
More stilton, Helen?
55
00:04:03,840 --> 00:04:07,037
Oh, no thanks, Tris.
- No, thank you.
56
00:04:07,120 --> 00:04:10,112
You know that telephone call
l had before lunch?
57
00:04:10,200 --> 00:04:12,350
Yes, who was it?
- lt was Ewan Ross.
58
00:04:12,440 --> 00:04:14,590
Good grief.
- Why do you say that?
59
00:04:14,680 --> 00:04:16,671
Well, l heard...
- What?
60
00:04:16,760 --> 00:04:20,070
Nothing, doesn't matter.
- No, it doesn't, does it?
61
00:04:20,160 --> 00:04:22,958
l don't believe you've met him.
- No, l haven't.
62
00:04:23,040 --> 00:04:25,759
There you are.
- Who is he, Siegfried?
63
00:04:25,840 --> 00:04:29,753
He's a good friend of mine.
Probably the finest vet l've come across.
64
00:04:29,840 --> 00:04:33,071
Ewan Ross, the name's familiar.
Where does he live?
65
00:04:33,160 --> 00:04:35,720
Scarburn.
- lt's lovely up there.
66
00:04:35,800 --> 00:04:39,236
Yes it is.
That really brings me to the point.
67
00:04:39,320 --> 00:04:45,236
Tuberculin testing means more work.
lt's hard on a one-man practice.
68
00:04:45,320 --> 00:04:48,357
And Ewan is not without his problems.
69
00:04:48,440 --> 00:04:51,955
l'd like James to give him a hand.
Can you spare him, Helen?
70
00:04:52,040 --> 00:04:55,350
How long for?
- Just till the job's done.
71
00:04:55,440 --> 00:05:00,195
lt's sweet of you to ask. lf James
wants to go, l wouldn't stop him.
72
00:05:00,280 --> 00:05:02,555
l don't, particularly.
73
00:05:02,640 --> 00:05:04,835
Tuberculin testing?
74
00:05:04,920 --> 00:05:06,876
But l will, of course. When?
75
00:05:06,960 --> 00:05:11,033
This afternoon, he'll put you up.
l'll have to bear the burden here.
76
00:05:11,120 --> 00:05:14,476
What about me?
- l don't want to rub it in,
77
00:05:14,560 --> 00:05:19,509
but after the Skerry episode, l'd rather
you kept away from the larger livestock.
78
00:05:19,600 --> 00:05:22,717
Shall we say more surgery work?
Cats, dogs, pet rabbits?
79
00:05:22,800 --> 00:05:24,119
Thank you.
80
00:05:24,200 --> 00:05:27,112
Ross and you will be sharing
the proceeds, James,
81
00:05:27,200 --> 00:05:29,430
so it does mean a drop more cash.
82
00:05:29,520 --> 00:05:32,318
Oh fine. lt's all grist to the mill.
83
00:05:32,400 --> 00:05:34,550
l'm sure you'll like Ewan.
84
00:05:34,640 --> 00:05:37,837
He knows more about horses
than any man l've ever met.
85
00:05:39,480 --> 00:05:41,436
What ails thee, lad?
86
00:05:41,520 --> 00:05:43,476
Ewan Ross, that's what.
87
00:05:43,560 --> 00:05:47,599
l've been looking at the map.
Scarburn is remote, high and rough.
88
00:05:47,680 --> 00:05:52,071
Sheep, some cattle. l don't expect
there's a horse within miles.
89
00:05:52,160 --> 00:05:53,718
Horse?
90
00:05:53,800 --> 00:05:56,837
Your brother is one of the best men with
horses l know.
91
00:05:56,920 --> 00:05:59,195
He doesn't dispense compliments lightly.
92
00:05:59,280 --> 00:06:02,352
Which makes Ross one of the finest
horse doctors around.
93
00:06:02,440 --> 00:06:05,876
Seems so.
- So what's he doing in Scarburn?
94
00:06:06,960 --> 00:06:08,951
Good question.
95
00:06:09,040 --> 00:06:13,591
l smell a mystery. You started to say
something as soon as l mentioned him.
96
00:06:13,680 --> 00:06:16,274
Well l thought better of it, that's all.
97
00:06:16,360 --> 00:06:19,909
Siegfried wasn't best pleased
with Skerry's bullock.
98
00:06:20,000 --> 00:06:21,956
No point tempting providence.
99
00:06:23,360 --> 00:06:27,558
You know something.
- lt's just gossip. Hardly your line.
100
00:06:27,640 --> 00:06:30,108
lf it is just gossip. On the other hand...
101
00:06:30,200 --> 00:06:32,555
On the other hand, what?
102
00:06:32,640 --> 00:06:35,996
Forewarned is forearmed.
l'm gonna be out on a limb.
103
00:06:36,080 --> 00:06:38,469
lf you know something, tell me.
- Well...
104
00:06:38,560 --> 00:06:42,758
Come on, Tris, Siegfried's out.
No one can hear us.
105
00:06:42,840 --> 00:06:45,434
All right.
106
00:06:45,520 --> 00:06:47,670
lt's just the stories l've heard.
107
00:06:47,760 --> 00:06:51,355
Ewan Ross is one of the biggest boozers
in the business.
108
00:06:51,440 --> 00:06:53,908
He goes on benders lasting for days.
109
00:06:54,000 --> 00:06:57,151
The strong-arm stuff, too.
- Strong-arm stuff?
110
00:06:57,240 --> 00:07:02,872
ln the literal sense. He likes challenging
big farm men in bars to take a hold.
111
00:07:02,960 --> 00:07:06,077
You know, shake hands, test of grip.
112
00:07:06,160 --> 00:07:09,948
The big men usually end up
in tears and on their knees.
113
00:07:10,040 --> 00:07:12,190
That doesn't sound very funny.
114
00:07:12,280 --> 00:07:15,192
Do you think it's true?
- lt's just gossip.
115
00:07:15,280 --> 00:07:19,751
Of course you don't usually get smoke
without some fire.
116
00:07:19,840 --> 00:07:23,958
And l do know he was disqualified
from driving for being drunk.
117
00:08:15,080 --> 00:08:17,355
Good afternoon. l won...
118
00:08:43,920 --> 00:08:46,559
Never seen him before.
119
00:08:48,880 --> 00:08:51,713
Who are tha, mister?
- My name's Herriot.
120
00:08:51,800 --> 00:08:55,110
Where you from?
- Darrowby. l'm looking for Mr Ross.
121
00:08:55,200 --> 00:08:57,270
Who?
- Mr Ewan Ross.
122
00:08:57,360 --> 00:09:01,751
Never heard of him.
- He's the veterinary surgeon here.
123
00:09:01,840 --> 00:09:06,516
There's only one veterinary in Scarburn.
That's the Duke.
124
00:09:06,600 --> 00:09:10,036
The Duke.
- Meaning me.
125
00:09:11,400 --> 00:09:13,356
l don't understand.
126
00:09:13,440 --> 00:09:16,352
That's enough, lads.
You looking for Mr Ross?
127
00:09:16,440 --> 00:09:19,591
Yes. Yes l am.
128
00:09:19,680 --> 00:09:23,070
First on the right. You can't miss it.
- Oh, thanks.
129
00:09:25,200 --> 00:09:29,034
Thanks very much.
130
00:10:40,520 --> 00:10:42,670
You would be James Herriot.
- Yes.
131
00:10:42,760 --> 00:10:45,320
Come away in.
- Thank you.
132
00:10:45,400 --> 00:10:47,356
Thank you.
133
00:10:48,400 --> 00:10:51,472
Ginnie, here's Siegfried's
right-hand man.
134
00:10:51,560 --> 00:10:53,516
Meet James Herriot.
135
00:10:53,600 --> 00:10:56,273
How very nice to meet you.
- How do you do?
136
00:10:56,360 --> 00:10:58,555
Have you had lunch?
- Before l left.
137
00:10:58,640 --> 00:11:01,677
We've just finished. Are you sure?
- Absolutely.
138
00:11:01,760 --> 00:11:03,990
Coffee, then. Yes?
- Mm. Please.
139
00:11:04,080 --> 00:11:08,278
Good. Make him comfortable, Ewan.
We practically live in here.
140
00:11:08,360 --> 00:11:11,909
Now, we are Ewan and Ginnie
and you are going to be James.
141
00:11:12,000 --> 00:11:14,116
Or do you prefer Jim?
142
00:11:14,200 --> 00:11:16,794
James is fine.
- That's settled then.
143
00:11:16,880 --> 00:11:20,031
Sit down, James.
- Thank you.
144
00:11:20,120 --> 00:11:23,476
Right, now. What do you prefer,
black or white?
145
00:11:23,560 --> 00:11:25,516
Black please.
146
00:11:25,600 --> 00:11:28,558
Do you smoke?
- Tried it. Made me cough.
147
00:11:28,640 --> 00:11:31,598
Then l won't tempt you
with one of these.
148
00:11:32,680 --> 00:11:36,559
Where did you learn to do that?
l've only seen it in cowboy films.
149
00:11:36,640 --> 00:11:39,791
Years ago, in Canada.
lt was the only way to get a smoke.
150
00:11:39,880 --> 00:11:42,758
l've never got out of it.
- Oh, Ewan.
151
00:11:42,840 --> 00:11:45,479
That's what he says.
- Thank you.
152
00:11:45,560 --> 00:11:47,994
Now tell me, James. How is Siegfried?
153
00:11:48,080 --> 00:11:50,150
How is he?
154
00:11:50,240 --> 00:11:53,152
He sounded fine when l called.
- Oh, he is fine.
155
00:11:53,240 --> 00:11:57,597
We heard great things about that
thrusting practice at Darrowby. All good.
156
00:11:57,680 --> 00:12:01,309
You'll find things a bit different up here.
157
00:12:01,400 --> 00:12:04,233
Oh?
- Ewan means more leisurely.
158
00:12:04,320 --> 00:12:06,629
l don't want ulcers at my time of life.
159
00:12:06,720 --> 00:12:10,474
That's a sound idea.
But this testing's going to keep us busy.
160
00:12:10,560 --> 00:12:13,996
Oh, with the two of us,
we'll not notice the difference.
161
00:12:14,080 --> 00:12:17,390
Have l got anything this afternoon?
- Only Sykes's colt.
162
00:12:17,480 --> 00:12:20,950
Ah, the umbilical hernia.
Would you care to come?
163
00:12:21,040 --> 00:12:23,395
Oh, yes. l'd like to very much.
164
00:12:23,480 --> 00:12:28,315
Well, there's no hurry. Drink your coffee
and then we'll get ready.
165
00:12:39,520 --> 00:12:41,476
Right.
166
00:12:41,560 --> 00:12:43,516
Let's go.
167
00:12:44,920 --> 00:12:47,878
Here we are.
- Thank you.
168
00:12:59,880 --> 00:13:01,836
You don't use sidelines?
169
00:13:01,920 --> 00:13:04,229
l'm a creature of habit.
170
00:13:04,320 --> 00:13:07,869
And if you can use sidelines,
it's still the best method.
171
00:13:22,480 --> 00:13:24,914
Here, James.
- Right.
172
00:13:25,000 --> 00:13:27,389
Right, here we go.
173
00:13:29,520 --> 00:13:34,036
lt is a guinea fowl, l thought l heard it.
You don't see many in these parts.
174
00:13:34,120 --> 00:13:36,634
Hello Sammy. Where did you get it?
175
00:13:36,720 --> 00:13:39,678
Mr Buttle, other side of Fossfy.
He's got dozens.
176
00:13:39,760 --> 00:13:42,354
Has he? What's the trouble?
177
00:13:42,440 --> 00:13:45,034
l think she's egg-bound.
- Egg-bound, eh?
178
00:13:45,120 --> 00:13:47,509
Let's have a look.
179
00:13:47,600 --> 00:13:49,670
lt's a bit unethical.
- Why?
180
00:13:49,760 --> 00:13:52,399
lt's my patient.
181
00:13:52,480 --> 00:13:55,074
All right. Let's have a second opinion.
182
00:13:57,080 --> 00:14:00,789
Yes. Good thing you invited it, Tristan.
- Oh?
183
00:14:00,880 --> 00:14:04,111
This creature isn't egg-bound. lt's a cock.
184
00:14:04,200 --> 00:14:06,634
Here, Sammy.
- A cock? Mr Buttle promised.
185
00:14:06,720 --> 00:14:10,838
Well, they're not like chickens.
The differences aren't so obvious.
186
00:14:10,920 --> 00:14:12,876
l'm going to see Mr Buttle.
187
00:14:12,960 --> 00:14:15,872
lf he promised you a hen,
then a hen you shall have.
188
00:14:15,960 --> 00:14:18,030
Ta very much, Mr Farnon.
189
00:14:20,360 --> 00:14:22,316
How much?
190
00:14:22,400 --> 00:14:25,517
Oh, nothing.
Here, have one of these.
191
00:14:25,600 --> 00:14:28,717
Shall l put one in your face?
- Please.
192
00:14:28,800 --> 00:14:32,236
How about that?
- Thank you. Goodbye.
193
00:14:32,320 --> 00:14:35,073
Well, that's the ruddy limit.
- What is?
194
00:14:35,160 --> 00:14:38,152
The way you put me down
in front of people. lt's unfair.
195
00:14:38,240 --> 00:14:42,552
lf you make a wrong diagnosis,
you can't expect me to cover up for you.
196
00:14:42,640 --> 00:14:45,473
Now come on, Tristan.
Swallow your pride.
197
00:14:46,640 --> 00:14:49,552
And when you've digested it,
we will have words.
198
00:14:49,640 --> 00:14:52,837
Words?
- Yes. l think the time's come for them.
199
00:14:52,920 --> 00:14:57,710
The fact that we are brothers makes
our working relationship difficult.
200
00:14:57,800 --> 00:15:01,156
We're too subjective
in our attitudes to one another.
201
00:15:01,240 --> 00:15:03,754
Neither of us has this trouble
with James.
202
00:15:03,840 --> 00:15:07,355
What an excellent fellow.
Serious. Damned hard working.
203
00:15:07,440 --> 00:15:11,035
l chose wisely when l took him on.
He's not perfect, but who is?
204
00:15:11,120 --> 00:15:15,557
The point is, he's not a member
of the family, which makes life easier.
205
00:15:15,640 --> 00:15:18,393
Now, we've brought our problem out.
- We?
206
00:15:18,480 --> 00:15:21,517
We've admitted it exists.
That's progress already.
207
00:15:21,600 --> 00:15:25,878
lt's the obverse of the coin
we must examine next.
208
00:15:26,960 --> 00:15:31,590
lf being brothers has disadvantages,
should there not also be advantages?
209
00:15:32,680 --> 00:15:36,832
Er, l don't know. Should there?
- Think, Tristan. Think.
210
00:15:36,920 --> 00:15:40,196
Sometimes, you nearly drive me
out of my mind.
211
00:15:40,280 --> 00:15:43,431
You're casual, self-centred,
irresponsible.
212
00:15:43,520 --> 00:15:48,230
You're a giddy, young hedonist,
who puts pleasure before business.
213
00:15:48,320 --> 00:15:51,118
At your age l was much the same.
214
00:15:51,200 --> 00:15:55,637
With maturity, an intelligent man
develops a sense of responsibility.
215
00:15:55,720 --> 00:16:00,032
l'm hopeful that what happened to me
may, in due course, happen to you.
216
00:16:00,120 --> 00:16:04,033
Only hopeful, mind you.
You're not quite as intelligent as l am.
217
00:16:04,120 --> 00:16:06,076
Thank you!
- Not your fault.
218
00:16:06,160 --> 00:16:09,709
We make the best of what God gives us.
Blood's thicker than water.
219
00:16:09,800 --> 00:16:12,951
Our job makes that obvious.
- You know what l mean.
220
00:16:13,040 --> 00:16:16,237
Well, l wish you'd get to the point.
- l have.
221
00:16:17,280 --> 00:16:21,273
You see, l've always had
a pretty good idea how your mind works.
222
00:16:21,360 --> 00:16:25,831
l've got a good idea how yours does.
- Exactly. lt's because we're brothers.
223
00:16:25,920 --> 00:16:28,798
We've got to stop getting
on each other's nerves
224
00:16:28,880 --> 00:16:32,714
and use this knowledge
deliberately and consciously.
225
00:16:32,800 --> 00:16:37,191
And make allowance for each other's
differences of temperament.
226
00:16:37,280 --> 00:16:40,989
Of course,
l've got my fair share of faults.
227
00:16:41,080 --> 00:16:43,548
l'm sure l can be exasperating at times.
228
00:16:43,640 --> 00:16:46,393
But the point is, l see this as a challenge.
229
00:16:46,480 --> 00:16:50,553
The two of us moving towards
a new tolerance and understanding.
230
00:16:50,640 --> 00:16:53,552
What do you say to that?
- Words fail me.
231
00:16:53,640 --> 00:16:57,428
Well, l'm not surprised.
lt's revolutionary thinking.
232
00:16:57,520 --> 00:17:01,991
lt doesn't mean that l won't kick
your idle backside if l think you need it.
233
00:17:02,080 --> 00:17:04,833
But it won't be the same as before.
- Oh, why not?
234
00:17:04,920 --> 00:17:09,357
Because it won't be done in the heat
of the moment. And you won't resent it.
235
00:17:09,440 --> 00:17:12,398
Not at all. And if you take the long view...
236
00:17:12,480 --> 00:17:15,074
it'll make you a more bearable person.
237
00:17:16,160 --> 00:17:18,993
And a far, far better vet.
238
00:17:19,080 --> 00:17:22,959
Well, l think that's been
a valuable discussion. Very.
239
00:17:23,040 --> 00:17:24,996
Think about it, Tris.
240
00:17:35,160 --> 00:17:38,630
Oh, by the way.
l want you to hold the fort tonight.
241
00:17:38,720 --> 00:17:41,314
But l thought you said...
- Damn. Sorry.
242
00:17:41,400 --> 00:17:44,756
l promised to meet somebody.
- You'll have to un-promise.
243
00:17:44,840 --> 00:17:46,637
l simply must go and see Mother.
244
00:17:47,560 --> 00:17:50,074
Right, Mr Sykes, you can untie him now.
245
00:17:54,720 --> 00:17:57,518
Now pull him over on his chest.
246
00:17:57,600 --> 00:17:59,875
That's right.
247
00:17:59,960 --> 00:18:03,839
Now, put your knee behind his shoulder
and let him rest there for a bit.
248
00:18:03,920 --> 00:18:08,994
We'll wait till he comes to, James.
Then l'll take you on a tour.
249
00:18:09,080 --> 00:18:12,311
You'll never find some of these farms
by yourself.
250
00:18:12,400 --> 00:18:17,190
Then, by that time,
it should be just about opening time.
251
00:18:17,280 --> 00:18:20,192
All right, lad. Steady. Steady, now.
252
00:18:20,280 --> 00:18:23,955
There's a lad. There's a good un. Eh?
253
00:18:27,120 --> 00:18:29,554
Start at the corner.
254
00:18:29,640 --> 00:18:32,837
Yes, that's the idea.
Just until they settle in.
255
00:18:32,920 --> 00:18:36,879
Rather like homing pigeons.
That's the one disadvantage.
256
00:18:36,960 --> 00:18:40,794
They do fly. We don't want them
going home to roost, do we?
257
00:18:40,880 --> 00:18:42,950
Well, that's no good.
- Blast.
258
00:18:43,040 --> 00:18:46,316
Whatever is it this time, Mr Farnon?
259
00:18:46,400 --> 00:18:51,520
Guinea fowl, Mrs Hall. l ran over
to Buttle's place and bought a dozen.
260
00:18:51,600 --> 00:18:55,388
Whoever wants guinea fowl?
- We do, Mrs Hall.
261
00:18:55,480 --> 00:18:59,678
Domestic economy.
- What, like them pigs, l suppose?
262
00:18:59,760 --> 00:19:03,958
No, not in the least. Pigs are
a much more complicated proposition.
263
00:19:04,040 --> 00:19:05,996
That's splendid, Tristan.
264
00:19:06,080 --> 00:19:09,993
Now, we get the crate in
and let them loose.
265
00:19:12,800 --> 00:19:14,836
All right. l'll fix that.
266
00:19:25,680 --> 00:19:27,636
Come on, then.
267
00:19:29,880 --> 00:19:32,553
There you go.
268
00:19:32,640 --> 00:19:34,949
Oh, come on, Tristan. Try to tilt it.
269
00:19:35,040 --> 00:19:38,919
Quick, so as not to suffocate
the ones at the bottom.
270
00:19:39,000 --> 00:19:41,036
There you go. Over there. Mind.
271
00:19:43,320 --> 00:19:46,630
They're engaging,
hardy little creatures, Mrs Hall.
272
00:19:46,720 --> 00:19:48,836
They came from Africa, you know,
273
00:19:48,920 --> 00:19:52,037
on the rigging of the ships
that came into Bristol.
274
00:19:52,120 --> 00:19:54,475
Easy to rear. Make very good eating
275
00:19:54,560 --> 00:19:57,597
and they lay very tasty, little eggs.
276
00:19:57,680 --> 00:20:01,832
Worth a guinea a box. Give you
and my brother something to do.
277
00:20:01,920 --> 00:20:04,434
What?
- A little hobby.
278
00:20:07,320 --> 00:20:10,118
Mr Farnon, if you think
l haven't got enough...
279
00:20:10,200 --> 00:20:12,873
Oh, they won't be
a spot of bother to you.
280
00:20:12,960 --> 00:20:16,157
You just give them some grain, scraps,
a bit of mash.
281
00:20:16,240 --> 00:20:19,789
Tristan'll clean out the cage.
282
00:20:19,880 --> 00:20:25,159
Cheerful little blighters!
Ker-mick ker-mick ker-mick ker-mick.
283
00:20:43,680 --> 00:20:45,636
Good evening, Mr Skelton.
284
00:20:45,720 --> 00:20:47,915
Yes?
285
00:20:48,000 --> 00:20:50,833
See you later, Duke.
- Maybe.
286
00:20:50,920 --> 00:20:53,673
Mr Ross?
- Two pints, please.
287
00:20:53,760 --> 00:20:55,716
Coming up.
288
00:20:56,800 --> 00:21:00,156
Find your way all right, sir?
- Yes. No trouble at all.
289
00:21:00,240 --> 00:21:02,276
l asked here on my way over to you.
290
00:21:02,360 --> 00:21:04,635
Let's take a pew by the fire.
- Mm.
291
00:21:11,440 --> 00:21:15,069
Well, that was a good afternoon's work.
292
00:21:15,160 --> 00:21:18,516
Yes. Who was that chap
who just went out?
293
00:21:18,600 --> 00:21:21,114
Oh, the Duke.
Was he here when you called?
294
00:21:21,200 --> 00:21:23,430
Yes.
- With his brothers? Thank you.
295
00:21:23,520 --> 00:21:26,080
Could have been. Thank you.
- Good luck.
296
00:21:26,160 --> 00:21:28,276
Cheers.
297
00:21:31,200 --> 00:21:33,156
What about them?
298
00:21:33,240 --> 00:21:37,870
They're weird, the Skeltons. Marmaduke,
Sebastian, Cornelius, Alonzo.
299
00:21:37,960 --> 00:21:41,032
You don't mean it?
- Great names for Yorkshire lads.
300
00:21:41,120 --> 00:21:44,556
l think there's some gypsy there.
- l wouldn't be surprised.
301
00:21:44,640 --> 00:21:46,835
What do they do?
- Alonzo farms.
302
00:21:46,920 --> 00:21:50,230
Cornelius and Sebastian
drive lorries for the dairy
303
00:21:50,320 --> 00:21:53,198
and Marmaduke,
he's the really colourful one.
304
00:21:53,280 --> 00:21:57,193
He's very useful to me, actually.
- He didn't seem, erm, friendly.
305
00:21:57,280 --> 00:22:00,750
No. He thinks of me as the opposition.
- But he's not a vet.
306
00:22:00,840 --> 00:22:05,960
He's not qualified but he's what they call
in these parts a right good hand.
307
00:22:06,040 --> 00:22:09,271
Ah, yes.
- Calving, foaling, lambing.
308
00:22:09,360 --> 00:22:13,831
He's an expert pig killer.
Yes, he makes quite a nice little living.
309
00:22:13,920 --> 00:22:17,549
And he takes boring work off my hands.
- Mm.
310
00:22:17,640 --> 00:22:20,598
l've no complaints, James. None at all.
311
00:22:23,920 --> 00:22:28,198
That's not quite true. He has one failing,
apart from his loud mouth.
312
00:22:28,280 --> 00:22:30,714
Oh, what's that?
- Vanity, l suppose.
313
00:22:30,800 --> 00:22:33,712
He takes on things
he isn't qualified to tackle.
314
00:22:33,800 --> 00:22:37,315
Can l ask you a question?
- Of course. Fire ahead, my boy.
315
00:22:37,400 --> 00:22:39,789
lt might seem impertinent.
- Try me.
316
00:22:39,880 --> 00:22:44,476
Siegfried says that you're
the best man with horses he's ever met.
317
00:22:44,560 --> 00:22:48,872
l watched you operate on that colt.
lt was marvellous just to watch.
318
00:22:48,960 --> 00:22:52,430
What l'm getting at...
- l know what you're getting at.
319
00:22:52,520 --> 00:22:56,354
And you needn't think l've outlived
the pleasure of a compliment.
320
00:22:56,440 --> 00:22:58,510
lt's very nice of both of you.
- Mm.
321
00:22:58,600 --> 00:23:00,955
What am l doing
in this godforsaken hole,
322
00:23:01,040 --> 00:23:03,235
when l might be a horse specialist
323
00:23:03,320 --> 00:23:06,437
driving a Bentley
round the stables in the north
324
00:23:06,520 --> 00:23:08,715
and making a packet in the process?
325
00:23:08,800 --> 00:23:12,349
Well, if you put it like that...
- Well, that was your question
326
00:23:12,440 --> 00:23:14,396
and it's easily answered.
327
00:23:14,480 --> 00:23:17,358
l may be nearly as good
as Siegfried suggests.
328
00:23:17,440 --> 00:23:21,194
l'm a lazy and unambitious man,
very happily married.
329
00:23:21,280 --> 00:23:24,909
And this godforsaken hole is
so beautiful to Ginnie and me
330
00:23:25,000 --> 00:23:27,389
that we never plan to leave it.
331
00:23:27,480 --> 00:23:29,630
Let's have one for the road.
332
00:23:30,560 --> 00:23:32,676
Here you are, then. Come and get it.
333
00:23:33,880 --> 00:23:36,599
Go on, eat up, you lazy beggars.
334
00:23:36,680 --> 00:23:40,229
lndigestion's not the worst
you're going to get. Oh, no.
335
00:23:40,320 --> 00:23:46,395
You'll soon find yourselves served up
on Mr Farnon's table. So think on that.
336
00:23:47,760 --> 00:23:51,673
Why he couldn't get decent,
respectable hens, l'll never know.
337
00:23:52,400 --> 00:23:54,152
Foul!
338
00:23:54,240 --> 00:23:57,550
l'm being taken for granted.
- Morning, Helen.
339
00:23:57,640 --> 00:24:00,598
Morning, Siegfried.
- lsn't it an enchanting noise?
340
00:24:00,680 --> 00:24:03,672
Something smells good. What's that?
341
00:24:03,760 --> 00:24:06,433
Eggs.
- Ah, that's what it is.
342
00:24:06,520 --> 00:24:09,478
l say, Mrs Hall.
Our first guinea fowl eggs?
343
00:24:09,560 --> 00:24:13,075
No, Mr Farnon.
Just decent, respectable hens' eggs.
344
00:24:13,160 --> 00:24:15,116
Ah. Thank you.
345
00:24:15,200 --> 00:24:17,555
Have you heard from James, Helen?
346
00:24:17,640 --> 00:24:20,438
Mm. He rang last night.
- Good. How did he sound?
347
00:24:20,520 --> 00:24:22,476
l'm afraid he's enjoying himself.
348
00:24:22,560 --> 00:24:26,838
You must meet the Rosses one day.
- Mm. l'd like to.
349
00:24:26,920 --> 00:24:31,630
Why be afraid?
You're looking particularly beautiful.
350
00:24:31,720 --> 00:24:34,917
Being a grass widow suits you.
- lt wouldn't for long.
351
00:24:35,000 --> 00:24:38,675
l'm glad James didn't hear that.
Wouldn't get any work out of him.
352
00:24:38,760 --> 00:24:41,832
You're jolly perky.
- Why not? The sun is shining.
353
00:24:41,920 --> 00:24:45,549
lt's going to be one of those days.
l can feel it in my bones.
354
00:24:45,640 --> 00:24:47,596
Morning.
- Morning.
355
00:24:47,680 --> 00:24:50,592
Hello, old chap!
How did you sleep?
356
00:24:50,680 --> 00:24:52,591
How did l what?
357
00:24:52,680 --> 00:24:54,636
Oh, l see. That's it.
358
00:24:54,720 --> 00:24:56,676
Rottenly, if you want to know.
359
00:24:56,760 --> 00:24:59,877
l was waiting for the telephone to ring.
- And did it?
360
00:24:59,960 --> 00:25:03,270
No. l heard you come in, though,
at quarter past four.
361
00:25:03,360 --> 00:25:05,316
Good Lord, was it that late?
362
00:25:05,400 --> 00:25:07,356
l've, er, poured your coffee, Tris.
363
00:25:07,440 --> 00:25:09,795
Thanks.
- What's this?
364
00:25:09,880 --> 00:25:12,348
Solicitors?
- Don't mind my brother.
365
00:25:12,440 --> 00:25:15,512
What on earth do they want,
in the name of fortune?
366
00:25:15,600 --> 00:25:17,875
lt's all brotherly love,
from now on.
367
00:25:17,960 --> 00:25:19,951
SKERRY.
- l say, steady on.
368
00:25:20,040 --> 00:25:23,112
What's the matter?
- Skerry, Skerry, that's what.
369
00:25:23,200 --> 00:25:27,352
The man with the exploding bullock.
- They're demanding damages,
370
00:25:27,440 --> 00:25:29,396
on the grounds of negligence.
371
00:25:29,480 --> 00:25:32,677
This letter is a sequel
to your paralytic performance.
372
00:25:32,760 --> 00:25:34,716
Don't be unfair, Siegfried.
373
00:25:34,800 --> 00:25:37,519
Me, unfair?
- We all know what happened.
374
00:25:37,600 --> 00:25:39,556
lt wasn't Tristan's fault.
375
00:25:40,600 --> 00:25:44,115
Erm... Perhaps l did react
rather too strongly.
376
00:25:44,200 --> 00:25:46,509
Go on. What does it say?
- l'll tell you.
377
00:25:46,600 --> 00:25:48,591
Messrs Bullock, Gagg and Wagstaff
378
00:25:48,680 --> 00:25:51,877
suggest that five pounds may be
adequate compensation
379
00:25:51,960 --> 00:25:56,351
for Mr Skerry's waistcoat and trousers
and that a hundred pounds may cover
380
00:25:56,440 --> 00:25:59,557
the damage done to the cow byre
in the subsequent fire.
381
00:25:59,640 --> 00:26:01,596
Subsequent fire?
- Yes.
382
00:26:01,680 --> 00:26:03,636
There wasn't one, Siegfried.
383
00:26:03,720 --> 00:26:08,396
There was a bit of smouldering straw
but there wasn't a spark when we left.
384
00:26:09,600 --> 00:26:13,434
Everybody knows Bullock,
Gagg and Wagstaff are unscrupulous
385
00:26:13,520 --> 00:26:17,752
but l doubt they'd go this far
if there hadn't been a fire.
386
00:26:17,840 --> 00:26:20,400
lt's not going to be one of those days.
387
00:26:20,480 --> 00:26:23,438
l'll have to see Galbraith. Oh, damn.
388
00:26:24,560 --> 00:26:27,393
lt's the paperboy.
389
00:26:31,360 --> 00:26:33,316
Ginnie.
- Ah, Ew.
390
00:26:33,400 --> 00:26:35,470
How's the testing?
- Fantastic.
391
00:26:35,560 --> 00:26:38,358
Oh.
- Such a fella, getting on with the job.
392
00:26:38,440 --> 00:26:41,830
The way James works,
we'll be days ahead of schedule.
393
00:26:41,920 --> 00:26:43,876
Well, isn't that just grand?
394
00:26:43,960 --> 00:26:46,918
Lunch won't be long.
395
00:26:47,960 --> 00:26:50,793
Mrs Ross speaking. Hello, Mr Thwaite.
396
00:26:51,840 --> 00:26:56,118
He's just come in. Would you like a word
or can l take a message?
397
00:26:56,200 --> 00:26:58,156
Ah, yes. l see.
398
00:26:59,320 --> 00:27:02,073
Mm. Yes, l see.
- What is it, Ginnie?
399
00:27:02,160 --> 00:27:05,436
One of Tommy Thwaite's cows
has put its calf bed out.
400
00:27:05,520 --> 00:27:09,399
Oh. l'll be up this afternoon.
- He'll be along this afternoon.
401
00:27:09,480 --> 00:27:11,516
Goodbye.
402
00:27:11,600 --> 00:27:12,953
Ah!
403
00:27:13,040 --> 00:27:15,076
Care to come, James?
- What is it?
404
00:27:15,160 --> 00:27:18,709
Bovine prolapsed uterus.
- Oh, yes. Shall we go now?
405
00:27:18,800 --> 00:27:21,360
See what l mean, Ginnie?
- Yes.
406
00:27:21,440 --> 00:27:26,355
We will have a civilised lunch and
pay proper respect to Ginnie's cooking.
407
00:27:26,440 --> 00:27:29,238
Oh. Yes, of course. l just thought...
408
00:27:29,320 --> 00:27:32,995
Well, you know.
A prolapsed uterus can be pretty urgent.
409
00:27:33,080 --> 00:27:35,036
They're just trying it on.
410
00:27:35,120 --> 00:27:38,078
They wouldn't have
a leg to stand on in court.
411
00:27:38,160 --> 00:27:41,152
Galbraith's inclined to agree.
- Only inclined?
412
00:27:41,240 --> 00:27:44,596
Like all good solicitors,
he likes to hedge his bets.
413
00:27:44,680 --> 00:27:46,875
He's not suggesting you pay up?
414
00:27:46,960 --> 00:27:50,350
There can't be any doubt
about who's in the right.
415
00:27:50,440 --> 00:27:53,398
No. Course not.
l wouldn't dream of paying.
416
00:27:53,480 --> 00:27:55,835
lt'd be an admission of negligence.
417
00:27:55,920 --> 00:27:58,673
But there was no negligence.
418
00:27:58,760 --> 00:28:02,435
Tristan's failure to warn Skerry.
- That's nothing, is it?
419
00:28:02,520 --> 00:28:05,751
The legal mind, my dear Helen,
is a tortuous thing.
420
00:28:05,840 --> 00:28:10,709
Galbraith thinks that the solicitors,
having accepted Skerry as a client,
421
00:28:10,800 --> 00:28:13,189
may be prepared to go to court.
- But why?
422
00:28:13,280 --> 00:28:18,400
Because they can't lose, as a firm.
lf we lose, we pay the costs and Skerry,
423
00:28:18,480 --> 00:28:20,436
and our reputation's damaged.
424
00:28:20,520 --> 00:28:22,909
lf Skerry's case fails, he pays the costs.
425
00:28:23,000 --> 00:28:26,709
They won't be out of pocket
and our reputation still suffers.
426
00:28:26,800 --> 00:28:29,837
Two telephone calls.
Nice one for you, Helen.
427
00:28:29,920 --> 00:28:32,992
James will be back tonight.
- Hm?
428
00:28:33,080 --> 00:28:35,799
l thought you'd be pleased.
- Oh, yes. Lovely.
429
00:28:35,880 --> 00:28:37,836
Not so good for you, brother.
430
00:28:37,920 --> 00:28:42,391
Colonel D'Arcy's stallion, the one he paid
�2,000 for, got tangled up in some wire.
431
00:28:42,480 --> 00:28:46,553
He wants you up there right away.
- That is all l need.
432
00:29:33,360 --> 00:29:36,033
Hello, Tommy. This is Mr Herriot.
- Hello, Tommy.
433
00:29:36,120 --> 00:29:40,159
How is she?
- l don't want to upset you but...
434
00:29:40,240 --> 00:29:43,630
Fact is, l've summat to tell you.
- What is it, Tommy?
435
00:29:43,720 --> 00:29:45,711
Duke Skelton's in there with my cow.
436
00:29:45,800 --> 00:29:49,349
Oh, right then. You won't be needing me.
Come along, James.
437
00:29:49,440 --> 00:29:51,396
Ee, l didn't mean you to go away.
438
00:29:52,480 --> 00:29:55,472
Duke was passing,
said he'd give me a hand.
439
00:29:55,560 --> 00:29:59,348
Well, that's all right. lt doesn't worry me.
He'll do a good job for you.
440
00:29:59,440 --> 00:30:02,955
But you don't understand.
He's been in there an hour and a half.
441
00:30:03,040 --> 00:30:05,793
He's no further forward.
Not doing a bit of good.
442
00:30:05,880 --> 00:30:07,836
He's about buggered and all.
443
00:30:07,920 --> 00:30:09,911
l want you to take over, Mr Ross.
444
00:30:10,000 --> 00:30:13,231
l'm sorry, Tommy. l can't interfere.
You must understand that.
445
00:30:13,320 --> 00:30:15,117
He's begun, he must finish.
446
00:30:15,200 --> 00:30:18,158
No, don't go. Duke's whacked, l tell you.
447
00:30:18,240 --> 00:30:22,028
lf you drive away now,
l'm going to lose one of my best cows.
448
00:30:22,120 --> 00:30:24,270
You've got to help me, Mr Ross.
449
00:30:24,360 --> 00:30:28,239
l tell you what l'll do. l'll go in there
and if he wants me to help, l will.
450
00:30:28,320 --> 00:30:30,959
Oh, thank you, Mr Ross.
Come right this way.
451
00:30:51,160 --> 00:30:54,118
Well now, Mr Skelton.
How are we getting on?
452
00:30:57,040 --> 00:31:00,350
l'm doing all right.
- You've done your best.
453
00:31:00,440 --> 00:31:02,635
l think Mr Ross should
give you a hand now.
454
00:31:02,720 --> 00:31:04,551
Well, l don't.
455
00:31:04,640 --> 00:31:07,950
And if l were looking for help,
l wouldn't want him.
456
00:31:18,080 --> 00:31:20,150
That's it, Duke. You've had enough.
457
00:31:20,240 --> 00:31:22,515
Now let Mr Ross see what he can do.
458
00:31:26,680 --> 00:31:28,636
All right.
459
00:31:31,080 --> 00:31:33,275
But l'll tell you summat, Master Thwaite.
460
00:31:34,280 --> 00:31:36,874
lf l can't put that calf bed back,
461
00:31:36,960 --> 00:31:39,235
this old bugger never will.
462
00:31:39,320 --> 00:31:42,118
Now that's enough.
Go to the house and get cleaned up.
463
00:31:42,200 --> 00:31:44,156
l'm staying right here.
464
00:31:45,200 --> 00:31:49,034
Now be a good fella.
- l'm staying to see the fun.
465
00:31:49,120 --> 00:31:51,076
Quite right, Mr Skelton.
466
00:31:51,160 --> 00:31:53,276
l would have a rest on that straw.
467
00:31:53,360 --> 00:31:56,193
Tommy, bring me a bucket
of hot clean water,
468
00:31:56,280 --> 00:31:59,113
a pig stool and a pound of sugar.
469
00:32:00,440 --> 00:32:02,192
A pound of sugar?
470
00:32:02,280 --> 00:32:04,236
A pound of sugar.
- What the hangman...?
471
00:32:04,320 --> 00:32:07,357
James, will you make yourself helpful?
- Oh yes, of course.
472
00:32:07,440 --> 00:32:10,477
Go to the car and bring me
two brown paper parcels,
473
00:32:10,560 --> 00:32:12,596
my gun and a length of rope.
474
00:32:12,680 --> 00:32:14,636
All right.
- Thank you.
475
00:32:37,480 --> 00:32:39,198
Come on.
476
00:32:39,280 --> 00:32:41,589
Come and eat your lunch, come on.
477
00:32:43,480 --> 00:32:45,550
Anything?
- Not a single one.
478
00:32:45,640 --> 00:32:47,073
Oh.
479
00:32:47,160 --> 00:32:50,630
Well, give them a chance to settle.
- Yes, l suppose so.
480
00:32:52,320 --> 00:32:55,073
Does big brother know
you're doing this for Mrs Hall?
481
00:32:55,160 --> 00:32:57,116
Simpler if he doesn't.
482
00:32:57,200 --> 00:32:59,953
Anyway, it's the kind of job l love doing.
483
00:33:00,040 --> 00:33:02,634
You know, this Skerry lark's
a bit worrying.
484
00:33:02,720 --> 00:33:06,110
Yes. l've been having
a few thoughts about that, Tris.
485
00:33:06,200 --> 00:33:09,033
Really?
- Fancy a cup of tea?
486
00:33:09,120 --> 00:33:11,554
Oh, l'd love one.
- Right. Let's go.
487
00:33:44,160 --> 00:33:47,118
There you go.
- Thank you.
488
00:33:49,200 --> 00:33:51,634
Right now, Tommy. Get that pig stool.
489
00:33:51,720 --> 00:33:54,234
Put it under her, forward of the udder.
490
00:33:57,160 --> 00:33:59,230
All right, Tommy.
- All right.
491
00:34:00,000 --> 00:34:02,912
Right, get round here.
492
00:34:08,720 --> 00:34:10,676
Right lads, pull away.
493
00:34:29,800 --> 00:34:33,475
What on earth are you doing?
- Sugar draws the oedema out.
494
00:34:33,560 --> 00:34:37,394
You can't beat it when it's engorged.
- lt does?
495
00:34:37,480 --> 00:34:40,995
Well, aren't you going to give her
an epidural?
496
00:34:41,880 --> 00:34:44,269
Och, no. l don't bother
with things like that.
497
00:34:44,360 --> 00:34:47,113
Would you fill that whisky bottle
with hot water?
498
00:34:47,200 --> 00:34:49,350
Yes, of course.
499
00:34:57,960 --> 00:35:00,349
Put it down there, will you? Thanks.
500
00:35:00,440 --> 00:35:02,556
Now, Tommy, bring me that beer tray.
501
00:35:09,920 --> 00:35:12,912
Now, l want you both up here with me.
One on each side.
502
00:35:13,000 --> 00:35:14,797
Right.
503
00:35:16,880 --> 00:35:19,678
James, what are you up to?
- l'm going to give you a hand.
504
00:35:19,760 --> 00:35:23,230
Well, there's no need for stripping.
This'll only take a minute.
505
00:35:23,320 --> 00:35:26,551
A minute?
- A minute, if you do what l say.
506
00:35:26,640 --> 00:35:30,030
Now, put the tray underneath
and hold that thing level for me.
507
00:35:30,120 --> 00:35:32,076
Right.
508
00:35:41,200 --> 00:35:43,873
Take away the tray.
The bottle, James.
509
00:35:43,960 --> 00:35:45,678
Yes.
510
00:35:48,920 --> 00:35:50,672
What are you doing?
511
00:35:50,760 --> 00:35:53,957
l'm rotating the horns
to put it back in its place
512
00:35:54,040 --> 00:35:58,272
and l've got the bottle of warm water
to stop it prolapsing again.
513
00:35:58,360 --> 00:36:01,955
Oh, l see. Aren't you going to stitch it in?
514
00:36:02,040 --> 00:36:06,795
There's no need for that. lf you do the
job properly, it'll never come out again.
515
00:36:22,520 --> 00:36:24,476
Ah.
516
00:36:27,120 --> 00:36:30,715
Saracen, old boy, you have made
a mess of yourself, haven't you?
517
00:36:30,800 --> 00:36:34,713
How bad is he?
- lt's a nasty deep cut, Colonel D'Arcy.
518
00:36:34,800 --> 00:36:37,519
Gone through his extensor
down to the cannon bone.
519
00:36:37,600 --> 00:36:41,673
Can you save him?
- l should think so.
520
00:36:41,760 --> 00:36:45,116
Trouble is, the light'll be gone.
Too late to operate now.
521
00:36:45,200 --> 00:36:48,397
Tell you what. l'll clean the wound,
put on a soft dressing
522
00:36:48,480 --> 00:36:50,755
and l'll be up first thing in the morning.
523
00:36:50,840 --> 00:36:54,389
Right, David, thank you.
You can take him in if you would now.
524
00:36:58,120 --> 00:37:00,076
That's it.
525
00:37:01,560 --> 00:37:04,279
How did it happen?
You haven't got wire around here.
526
00:37:04,360 --> 00:37:07,272
l thought we hadn't.
lt was unfortunate, very.
527
00:37:07,360 --> 00:37:11,797
He was out in the front paddock.
Jeffcott went by with his mare and trap.
528
00:37:11,880 --> 00:37:15,031
Damn fool, she's in season.
Oughtn't to be allowed.
529
00:37:15,120 --> 00:37:18,476
Well, that did it. Saracen went
clean over the railings after her.
530
00:37:18,560 --> 00:37:21,791
lt wouldn't have mattered
but there was this old barbed wire.
531
00:37:21,880 --> 00:37:25,759
l don't know how it got there.
Somebody may have dumped it.
532
00:37:25,840 --> 00:37:28,957
Anyway, there it was.
Trapped his leg when he landed.
533
00:37:29,040 --> 00:37:31,918
Then he panicked.
- That's what did the damage.
534
00:37:32,000 --> 00:37:34,753
l'll say one thing for Jeffcott,
he came running.
535
00:37:34,840 --> 00:37:36,910
You never intended to race Saracen?
536
00:37:37,000 --> 00:37:40,390
Good Lord, no. l brought him in for stud.
537
00:37:40,480 --> 00:37:43,040
Thank you very kindly.
538
00:37:43,720 --> 00:37:47,918
Well, l don't think you need worry
too much, Colonel D'Arcy.
539
00:37:48,000 --> 00:37:51,470
l'm pretty sure we can make that leg
almost as good as new.
540
00:38:06,400 --> 00:38:08,356
Come on, come on.
541
00:38:33,240 --> 00:38:34,992
Come on, now.
542
00:39:07,360 --> 00:39:09,669
Come on, l've got you.
Come on, get in.
543
00:39:09,760 --> 00:39:12,513
Come on now.
Ker-back ker-back ker-back.
544
00:39:24,560 --> 00:39:26,152
Aah.
545
00:39:38,840 --> 00:39:40,592
Ah.
546
00:39:51,320 --> 00:39:54,153
Come on, come on, come on, come on.
547
00:39:56,160 --> 00:39:58,116
Bother!
548
00:40:08,840 --> 00:40:12,071
Heh! Oh! Heh!
549
00:40:12,160 --> 00:40:15,436
Heh! Er! Heh!
550
00:40:29,280 --> 00:40:32,033
Siegfried, are you all right?
551
00:40:33,840 --> 00:40:35,796
No, Helen,
552
00:40:35,880 --> 00:40:38,155
l'm not all right.
553
00:40:38,240 --> 00:40:39,912
You imbecile.
554
00:40:40,000 --> 00:40:42,673
Now remember, brotherly love.
555
00:40:43,240 --> 00:40:45,390
You irresponsible...
556
00:40:45,480 --> 00:40:46,833
maniac!
557
00:40:46,920 --> 00:40:48,672
Aah!
558
00:40:49,440 --> 00:40:52,671
What did the doctor say?
- Not sprained.
559
00:40:53,720 --> 00:40:57,474
lt's just all the muscles
have been stretched. Thank you.
560
00:40:57,560 --> 00:41:01,394
l can't possibly operate tomorrow
and that operation can't wait.
561
00:41:01,480 --> 00:41:04,392
What about Richardson?
- Ah, he's on holiday.
562
00:41:04,480 --> 00:41:07,358
l could give you a hand.
- lt's a very tricky job.
563
00:41:08,680 --> 00:41:12,992
And a small fortune in bloodstock
due for the knackers if we fail.
564
00:41:13,080 --> 00:41:15,548
So what's the matter with Ewan Ross?
- Huh?
565
00:41:15,640 --> 00:41:18,712
Well, you said he was
the best horse doctor you'd ever met.
566
00:41:18,800 --> 00:41:22,156
Great Scott. Out of the mouths of babes.
567
00:41:22,240 --> 00:41:25,915
Well done, Tris.
- lt never even crossed my mind.
568
00:41:26,000 --> 00:41:29,470
Ewan, of course.
- Well, there you are then.
569
00:41:39,040 --> 00:41:42,794
James, what brings you back?
l thought you'd be half way to Darrowby.
570
00:41:42,880 --> 00:41:47,032
Yes, l was. My embryotome.
l left it in the surgery.
571
00:41:48,280 --> 00:41:52,319
Ewan not here?
- Well, he went down to the Woolpack.
572
00:41:52,400 --> 00:41:55,073
Oh. Well, l'll just pick it up
and be on my way.
573
00:41:55,160 --> 00:41:56,513
James,
574
00:41:56,600 --> 00:41:59,637
he went when you left.
- That's less than an hour.
575
00:41:59,720 --> 00:42:01,995
He's never so long, unless he's drinking.
576
00:42:02,080 --> 00:42:04,719
l know he told you about it.
- Yes.
577
00:42:04,800 --> 00:42:08,429
l'll call on my way and see how he is.
- l'd be very grateful.
578
00:42:08,520 --> 00:42:11,637
Mrs Ross speaking.
579
00:42:11,720 --> 00:42:14,518
Oh, Siegfried. Do you want James?
580
00:42:15,600 --> 00:42:17,556
Ah.
581
00:42:17,640 --> 00:42:21,189
Well, he's out at the moment.
May l take a message?
582
00:42:23,280 --> 00:42:25,077
Oh, l see.
583
00:42:25,720 --> 00:42:27,438
Oh, l see.
584
00:42:27,520 --> 00:42:29,829
Well, that's a rotten thing to happen.
585
00:42:30,880 --> 00:42:35,556
Er...well, l know that Ewan would,
Siegfried, if he's free.
586
00:42:36,800 --> 00:42:38,756
Mmm.
587
00:42:38,840 --> 00:42:41,308
All right. l'll tell him
the moment he comes in
588
00:42:41,400 --> 00:42:44,710
and l'll ask him to ring you
as soon as he... Yes.
589
00:42:44,800 --> 00:42:46,870
Goodbye.
- What's all that, Ginnie?
590
00:42:46,960 --> 00:42:50,157
Siegfried's hurt his wrist.
He's got a major op in the morning
591
00:42:50,240 --> 00:42:53,994
and he wants Ewan to do it.
- Right. l'll get down to the Woolpack.
592
00:42:54,080 --> 00:42:57,834
Yes. Speaking. James.
593
00:42:57,920 --> 00:42:59,876
Hello, Mr Hopgood.
594
00:43:01,760 --> 00:43:04,479
l see. Thank you very much for ringing.
595
00:43:04,560 --> 00:43:07,154
Mr Herriot is just coming.
596
00:43:07,240 --> 00:43:09,993
Good night.
The landlord of the Woolpack.
597
00:43:10,080 --> 00:43:13,072
He thinks the Skeltons
have been lacing Ewan's beer.
598
00:43:13,160 --> 00:43:16,630
Oh yes, l'll bet. That's the Duke
trying to get even.
599
00:43:18,720 --> 00:43:21,473
lt's all right, Ginnie. l am on my way.
600
00:43:23,160 --> 00:43:25,469
James.
601
00:43:25,560 --> 00:43:28,233
Go on, nay fear, Corny, lad.
602
00:43:28,320 --> 00:43:30,993
Tha'll have the bugger
on his back. Just you see.
603
00:43:31,080 --> 00:43:33,753
Hold it, Ewan. Look out for your hands.
604
00:43:34,760 --> 00:43:37,399
You keep out of this, young man.
- Ewan!
605
00:43:37,480 --> 00:43:39,710
Hello, James. Have a drink, laddie.
606
00:43:39,800 --> 00:43:43,679
No, Ewan. We are going home.
- Kick him out, the cocky devil.
607
00:43:43,760 --> 00:43:48,629
You heard him, Herriot. Get moving.
- Going home? The fun's just starting.
608
00:43:48,720 --> 00:43:51,314
l'm not here for fun. Siegfried needs you.
609
00:43:51,400 --> 00:43:53,152
Siegfried?
610
00:43:54,240 --> 00:43:56,959
To hell with Siegfried.
- l am serious, Ewan.
611
00:43:57,040 --> 00:43:58,996
So am l, laddie.
612
00:43:59,080 --> 00:44:01,833
Here, give me a grip.
- He hasn't got the guts.
613
00:44:01,920 --> 00:44:06,232
l haven't got the time, either.
Now you damn well listen to me, Ewan.
614
00:44:06,320 --> 00:44:10,518
Siegfried needs you for an operation
in the morning. You have got to do it.
615
00:44:10,600 --> 00:44:14,115
Siegfried. Tomorrow morning?
- Come on, Ewan, yes.
616
00:44:14,200 --> 00:44:18,591
That's different. You'll have to
excuse me, gentlemen. Duty calls.
617
00:44:18,680 --> 00:44:22,309
You stand your ground, Ross.
618
00:44:22,400 --> 00:44:24,595
You're not going to cheat me
out of my turn.
619
00:44:24,680 --> 00:44:27,148
You mind your tongue, Duke.
620
00:44:27,240 --> 00:44:29,515
l know who's done the cheating tonight.
621
00:44:29,600 --> 00:44:31,955
This is my house and l say what goes.
622
00:44:32,040 --> 00:44:35,350
Those who don't abide by it
needn't come again.
623
00:44:36,360 --> 00:44:39,432
Good night to you, gentlemen.
- Come on, Ewan. Hold tight.
624
00:44:39,520 --> 00:44:42,080
Come on. Thank you.
625
00:44:42,160 --> 00:44:43,718
Easy.
626
00:44:43,800 --> 00:44:47,270
l must be off.
See if you can read that, James.
627
00:44:47,360 --> 00:44:49,920
Good luck.
- Thank you.
628
00:44:50,000 --> 00:44:51,956
l just hope Ewan's on time.
629
00:44:52,040 --> 00:44:53,871
Why shouldn't he be, Siegfried?
630
00:44:53,960 --> 00:44:56,349
He can be very casual.
You must have found that?
631
00:44:56,440 --> 00:44:59,432
No. He simply does things
in his own way. He'll be there.
632
00:44:59,520 --> 00:45:02,830
Ginnie said he would be. Stop fussing.
633
00:45:03,880 --> 00:45:05,836
Oh, you might do it up. Erm...
634
00:45:05,920 --> 00:45:07,717
James.
- Yes.
635
00:45:07,800 --> 00:45:11,236
When you were up there,
did you have any boozy evenings?
636
00:45:11,320 --> 00:45:13,470
Nothing so exciting. Just the odd pint.
637
00:45:13,560 --> 00:45:15,676
ls that all?
- Yes. Why?
638
00:45:15,760 --> 00:45:19,833
Oh, nothing. lt's just he can be
tremendous fun when he's had a couple.
639
00:45:19,920 --> 00:45:21,876
Oh yes, l can imagine.
640
00:45:21,960 --> 00:45:25,509
Well, l must dash. Er...
641
00:45:25,600 --> 00:45:27,272
Thank you, Tristan.
- Bye.
642
00:45:27,360 --> 00:45:29,669
Bye-bye, Siegfried.
- Bye.
643
00:45:31,560 --> 00:45:35,633
What was that all about?
- We both know. Last minute misgivings.
644
00:45:35,720 --> 00:45:39,429
Any justification for them?
- Why on earth should there be, Tris?
645
00:45:39,520 --> 00:45:42,114
l saw Ewan at work. He is fantastic.
646
00:45:42,200 --> 00:45:45,829
l'm sure. And not, if l may say so,
a perfectly straight answer.
647
00:45:45,920 --> 00:45:48,559
He's gone in a cloud of dust.
Are you ready, Tris?
648
00:45:48,640 --> 00:45:50,756
Ready for what?
- You have your secrets.
649
00:45:50,840 --> 00:45:53,434
lt's private business.
- Now wait a minute.
650
00:45:53,520 --> 00:45:56,717
Mind if l take the car?
- Yes, l do. l might get a call.
651
00:45:56,800 --> 00:45:59,758
Tell them you'll be out
in a couple of hours.
652
00:45:59,840 --> 00:46:02,115
What am l supposed...? l mean...
653
00:46:02,200 --> 00:46:05,636
Mmm.
- lt's all right. Honestly.
654
00:46:12,200 --> 00:46:15,476
What the hell...?
- Good morning, Mr Skerry.
655
00:46:19,240 --> 00:46:22,949
Quite a hole, l must say.
- lt's you, is it? What do you want here?
656
00:46:23,040 --> 00:46:27,397
You want us to buy you a new suit
and pay you �100 for repairs.
657
00:46:27,480 --> 00:46:29,869
We should be allowed
to see the damage.
658
00:46:29,960 --> 00:46:32,599
Well, there it is. Now clear off my land.
659
00:46:32,680 --> 00:46:35,035
Not so fast, my dear chap.
660
00:46:35,120 --> 00:46:37,315
We've no intention of paying you a sou.
661
00:46:37,400 --> 00:46:39,868
A what?
- A penny, if you prefer.
662
00:46:39,960 --> 00:46:42,952
Oh, you haven't, have you?
Well, there's a remedy to that.
663
00:46:43,040 --> 00:46:45,918
Ah, yes. No doubt your legal advisors,
664
00:46:46,000 --> 00:46:48,878
Messrs Bullock, Gagg and Wagstaff -
665
00:46:48,960 --> 00:46:50,996
it does have a certain ring to it -
666
00:46:51,080 --> 00:46:54,231
have advised you to take us
to court if we don't oblige.
667
00:46:54,320 --> 00:46:57,949
l'm saying naught.
- Very wise, Mr Skerry.
668
00:46:58,560 --> 00:47:00,516
But l am.
669
00:47:03,080 --> 00:47:07,471
lf we go to court,
l bet you this fiver you'll lose.
670
00:47:07,560 --> 00:47:10,916
Are you cracked in the head?
- lt was your negligence, Mr Skerry.
671
00:47:11,000 --> 00:47:12,479
When Mr Herriot and l left you
672
00:47:12,560 --> 00:47:15,916
we were sure all traces of fire
had been extinguished.
673
00:47:16,000 --> 00:47:20,437
How it flared up again is another matter.
lf you weren't satisfied,
674
00:47:20,520 --> 00:47:23,956
then it's your responsibility
to call the fire brigade.
675
00:47:24,040 --> 00:47:27,237
ln court it will simply be
a matter of our word against yours.
676
00:47:27,320 --> 00:47:29,993
And if you don't win, which you won't,
677
00:47:30,080 --> 00:47:33,072
you'll pay all the costs,
ours as well as yours.
678
00:47:33,160 --> 00:47:35,594
Steady on.
- And we'll be counterclaiming.
679
00:47:35,680 --> 00:47:38,353
Counterclaiming?
- Oh, yes. Claiming damages
680
00:47:38,440 --> 00:47:43,309
for malicious prosecution
and harm done to our reputation.
681
00:47:43,400 --> 00:47:45,356
l'd think about it, old chap.
682
00:47:45,440 --> 00:47:49,558
lf you take my advice,
look before you leap into litigation.
683
00:47:49,640 --> 00:47:52,393
l mean, we poor devils can always lose.
684
00:47:52,480 --> 00:47:54,436
Lawyers never do.
685
00:47:57,480 --> 00:47:59,675
Oh. l almost forgot.
686
00:47:59,760 --> 00:48:03,230
My bill for that bloat job.
No hurry, Mr Skerry.
687
00:48:03,320 --> 00:48:05,276
Pay when convenient.
688
00:48:12,400 --> 00:48:15,517
Goodbye, Mr Ross and erm...
Well, thank you.
689
00:48:15,600 --> 00:48:20,469
Not a bit. l'll be back in three days
but you've got nothing to worry about.
690
00:48:20,560 --> 00:48:22,915
Goodbye, man. Look after that.
691
00:48:23,000 --> 00:48:24,956
Oh, l shall, Ewan. Er...
692
00:48:25,040 --> 00:48:27,156
Thank you very, very much.
- Not at all.
693
00:48:27,240 --> 00:48:29,310
Love to Ginnie.
- Of course.
694
00:48:29,400 --> 00:48:31,356
Are you set?
695
00:48:37,000 --> 00:48:41,710
What an astonishing fella.
All those damned brown paper parcels.
696
00:48:41,800 --> 00:48:45,509
Farnon, you had me damned worried.
- l did?
697
00:48:45,600 --> 00:48:49,434
Well l've seen some operations
in my day but your friend Ross...
698
00:48:49,520 --> 00:48:53,308
Ah, well. He's the nearest thing
to a genius you can find in our trade.
699
00:48:53,400 --> 00:48:57,109
l don't doubt it now.
Never seen finer work.
700
00:48:57,200 --> 00:48:59,509
Do you say he lives at, er...at Scarburn?
701
00:48:59,600 --> 00:49:02,672
Yes. Just eight miles up the road.
702
00:49:02,760 --> 00:49:05,558
l've never even
heard of him before.
703
00:49:05,640 --> 00:49:07,915
No. l don't think many people have.
704
00:49:10,040 --> 00:49:12,395
Morning, morning.
- Morning.
705
00:49:12,480 --> 00:49:16,871
How's your wrist?
- Oh, Helen, thank you. lt's mending.
706
00:49:21,600 --> 00:49:24,797
Well, now, that improves the day.
707
00:49:24,880 --> 00:49:27,713
Good old Galbraith.
- What's happened?
708
00:49:27,800 --> 00:49:31,395
Messrs Bullfrog, Gaggle and Fagstaff
have climbed down.
709
00:49:31,480 --> 00:49:33,550
Mr Skerry has withdrawn his complaint.
710
00:49:33,640 --> 00:49:36,791
l should hope so.
- l didn't expect it, James.
711
00:49:36,880 --> 00:49:40,714
How on earth do you think Galbraith
wangled it? He's shrewd, though.
712
00:49:40,800 --> 00:49:44,156
Awfully shrewd.
- Oh, er...by the way, Siegfried.
713
00:49:44,240 --> 00:49:48,677
Yes, my dear boy.
- l'd er...like you to hold the fort tonight.
714
00:49:48,760 --> 00:49:51,558
Yes, of course. Anything you want.
715
00:49:51,640 --> 00:49:53,073
What?
716
00:49:53,160 --> 00:49:57,915
Hold the fort, old chap. l simply must
take James and Helen to see Mother.
59045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.