All language subtitles for All Creatures Great And Small - 02x03 - Fair Means And Fowl.DVDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,520 --> 00:00:54,308 You going to be much longer, Tris? - No, James, just a case of bloat. 2 00:00:54,400 --> 00:00:57,472 OK, l'll wait. Mr Skerry. 3 00:00:57,560 --> 00:01:02,031 Good thing you called when you did. - lt's not serious. 4 00:01:02,120 --> 00:01:04,793 Bloat can kill if it's not treated. 5 00:01:04,880 --> 00:01:08,156 lt's true. Too much grass eaten too quickly 6 00:01:08,240 --> 00:01:10,470 causes too much gas inside 7 00:01:10,560 --> 00:01:13,154 hence the bloated appearance. 8 00:01:13,240 --> 00:01:16,630 lf you get more than one and a half times normal pressure 9 00:01:16,720 --> 00:01:21,510 the animal's heart can't stand the strain, so we have to get rid of the gas. 10 00:01:22,880 --> 00:01:27,874 Now you see this? This is a trocar and cannula, a wonder of modern science. 11 00:01:27,960 --> 00:01:32,397 We just have to find the right place. Push the blade in, let the gas out... 12 00:01:32,480 --> 00:01:34,789 and Bob's your uncle. 13 00:01:34,880 --> 00:01:36,950 You have to know the right place. 14 00:01:37,040 --> 00:01:39,998 A fraction out and you can stab it to the heart. 15 00:01:40,080 --> 00:01:44,471 Don't worry, Mr Skerry, l know exactly what l'm doing. 16 00:01:44,560 --> 00:01:46,516 Won't feel a thing. 17 00:01:46,600 --> 00:01:48,556 Right. 18 00:01:48,640 --> 00:01:50,756 Here goes. 19 00:01:57,480 --> 00:01:59,869 Are you all right, Tris? 20 00:02:02,080 --> 00:02:05,789 Thank you, James, thank you. 21 00:02:05,880 --> 00:02:08,110 Where's Mr Skerry? 22 00:02:09,120 --> 00:02:12,237 Methane, dear Tristan, is a highly inflammable gas. 23 00:02:12,320 --> 00:02:15,835 Any fool knows that. - Not Skerry. You should've warned him. 24 00:02:15,920 --> 00:02:19,356 How was l to know...? - You should've warned him anyway. 25 00:02:19,440 --> 00:02:22,273 Could have been worse. No harm's been done. 26 00:02:22,360 --> 00:02:24,828 Not yet. - What's that supposed to mean? 27 00:02:24,920 --> 00:02:27,150 lt's our reputation l'm thinking of. 28 00:02:27,240 --> 00:02:30,710 Mr Skerry isn't the kind of person to keep his mouth shut. 29 00:02:30,800 --> 00:02:35,794 This is the sort of thing that spreads like wildfire. We'll be a laughing stock. 30 00:02:35,880 --> 00:02:38,474 l don't... - How's the exploding bullock? 31 00:02:38,560 --> 00:02:41,950 Helen... You can't possibly know. 32 00:02:42,040 --> 00:02:43,996 Why not? lt's all over Darrowby. 33 00:02:44,080 --> 00:02:48,312 Tris, poor love, are you all right? - Bit singed, lost a few eyebrows. 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,834 What about the bullock? 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,718 Bit surprised, otherwise unscathed. 36 00:02:53,800 --> 00:02:56,519 lsn't that rather remarkable? - l thought so. 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,114 The escaping gas must have saved him. 38 00:02:59,200 --> 00:03:02,875 Like those fire-eaters at the circus spouting flames. 39 00:03:02,960 --> 00:03:06,191 That's the idea. - l'm absolutely mystified now. 40 00:03:06,280 --> 00:03:09,716 Albert Skerry lives ten miles away, hasn't got a telephone. 41 00:03:09,800 --> 00:03:14,430 lt's only two hours since this incident occurred and it's all over Darrowby. 42 00:03:20,960 --> 00:03:23,793 What are you saying? - Tris had a nasty shock. 43 00:03:23,880 --> 00:03:26,030 l took him for a pint. - And? 44 00:03:26,120 --> 00:03:30,272 Stop playing counsel for the prosecution. lt's obvious isn't it? 45 00:03:30,360 --> 00:03:32,999 Not to me. - We went to the Drover's . 46 00:03:33,080 --> 00:03:36,914 There was just Betty there. l was looking like a chimney sweep, 47 00:03:37,000 --> 00:03:40,151 smelling like a wet bonfire. She wanted to know. 48 00:03:40,240 --> 00:03:42,595 You told her? - You'd expect me not to? 49 00:03:42,680 --> 00:03:45,194 You blamed Skerry? - l didn't blame myself. 50 00:03:45,280 --> 00:03:50,798 l'm going to help Mrs Hall with lunch. - No, Helen, you're not. Forgive me. 51 00:03:50,880 --> 00:03:53,633 l get carried away. 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,676 l'll take it. 53 00:03:58,440 --> 00:04:01,477 Saved by the bell. - La Belle Helene. Thank you. 54 00:04:01,560 --> 00:04:03,755 More stilton, Helen? 55 00:04:03,840 --> 00:04:07,037 Oh, no thanks, Tris. - No, thank you. 56 00:04:07,120 --> 00:04:10,112 You know that telephone call l had before lunch? 57 00:04:10,200 --> 00:04:12,350 Yes, who was it? - lt was Ewan Ross. 58 00:04:12,440 --> 00:04:14,590 Good grief. - Why do you say that? 59 00:04:14,680 --> 00:04:16,671 Well, l heard... - What? 60 00:04:16,760 --> 00:04:20,070 Nothing, doesn't matter. - No, it doesn't, does it? 61 00:04:20,160 --> 00:04:22,958 l don't believe you've met him. - No, l haven't. 62 00:04:23,040 --> 00:04:25,759 There you are. - Who is he, Siegfried? 63 00:04:25,840 --> 00:04:29,753 He's a good friend of mine. Probably the finest vet l've come across. 64 00:04:29,840 --> 00:04:33,071 Ewan Ross, the name's familiar. Where does he live? 65 00:04:33,160 --> 00:04:35,720 Scarburn. - lt's lovely up there. 66 00:04:35,800 --> 00:04:39,236 Yes it is. That really brings me to the point. 67 00:04:39,320 --> 00:04:45,236 Tuberculin testing means more work. lt's hard on a one-man practice. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,357 And Ewan is not without his problems. 69 00:04:48,440 --> 00:04:51,955 l'd like James to give him a hand. Can you spare him, Helen? 70 00:04:52,040 --> 00:04:55,350 How long for? - Just till the job's done. 71 00:04:55,440 --> 00:05:00,195 lt's sweet of you to ask. lf James wants to go, l wouldn't stop him. 72 00:05:00,280 --> 00:05:02,555 l don't, particularly. 73 00:05:02,640 --> 00:05:04,835 Tuberculin testing? 74 00:05:04,920 --> 00:05:06,876 But l will, of course. When? 75 00:05:06,960 --> 00:05:11,033 This afternoon, he'll put you up. l'll have to bear the burden here. 76 00:05:11,120 --> 00:05:14,476 What about me? - l don't want to rub it in, 77 00:05:14,560 --> 00:05:19,509 but after the Skerry episode, l'd rather you kept away from the larger livestock. 78 00:05:19,600 --> 00:05:22,717 Shall we say more surgery work? Cats, dogs, pet rabbits? 79 00:05:22,800 --> 00:05:24,119 Thank you. 80 00:05:24,200 --> 00:05:27,112 Ross and you will be sharing the proceeds, James, 81 00:05:27,200 --> 00:05:29,430 so it does mean a drop more cash. 82 00:05:29,520 --> 00:05:32,318 Oh fine. lt's all grist to the mill. 83 00:05:32,400 --> 00:05:34,550 l'm sure you'll like Ewan. 84 00:05:34,640 --> 00:05:37,837 He knows more about horses than any man l've ever met. 85 00:05:39,480 --> 00:05:41,436 What ails thee, lad? 86 00:05:41,520 --> 00:05:43,476 Ewan Ross, that's what. 87 00:05:43,560 --> 00:05:47,599 l've been looking at the map. Scarburn is remote, high and rough. 88 00:05:47,680 --> 00:05:52,071 Sheep, some cattle. l don't expect there's a horse within miles. 89 00:05:52,160 --> 00:05:53,718 Horse? 90 00:05:53,800 --> 00:05:56,837 Your brother is one of the best men with horses l know. 91 00:05:56,920 --> 00:05:59,195 He doesn't dispense compliments lightly. 92 00:05:59,280 --> 00:06:02,352 Which makes Ross one of the finest horse doctors around. 93 00:06:02,440 --> 00:06:05,876 Seems so. - So what's he doing in Scarburn? 94 00:06:06,960 --> 00:06:08,951 Good question. 95 00:06:09,040 --> 00:06:13,591 l smell a mystery. You started to say something as soon as l mentioned him. 96 00:06:13,680 --> 00:06:16,274 Well l thought better of it, that's all. 97 00:06:16,360 --> 00:06:19,909 Siegfried wasn't best pleased with Skerry's bullock. 98 00:06:20,000 --> 00:06:21,956 No point tempting providence. 99 00:06:23,360 --> 00:06:27,558 You know something. - lt's just gossip. Hardly your line. 100 00:06:27,640 --> 00:06:30,108 lf it is just gossip. On the other hand... 101 00:06:30,200 --> 00:06:32,555 On the other hand, what? 102 00:06:32,640 --> 00:06:35,996 Forewarned is forearmed. l'm gonna be out on a limb. 103 00:06:36,080 --> 00:06:38,469 lf you know something, tell me. - Well... 104 00:06:38,560 --> 00:06:42,758 Come on, Tris, Siegfried's out. No one can hear us. 105 00:06:42,840 --> 00:06:45,434 All right. 106 00:06:45,520 --> 00:06:47,670 lt's just the stories l've heard. 107 00:06:47,760 --> 00:06:51,355 Ewan Ross is one of the biggest boozers in the business. 108 00:06:51,440 --> 00:06:53,908 He goes on benders lasting for days. 109 00:06:54,000 --> 00:06:57,151 The strong-arm stuff, too. - Strong-arm stuff? 110 00:06:57,240 --> 00:07:02,872 ln the literal sense. He likes challenging big farm men in bars to take a hold. 111 00:07:02,960 --> 00:07:06,077 You know, shake hands, test of grip. 112 00:07:06,160 --> 00:07:09,948 The big men usually end up in tears and on their knees. 113 00:07:10,040 --> 00:07:12,190 That doesn't sound very funny. 114 00:07:12,280 --> 00:07:15,192 Do you think it's true? - lt's just gossip. 115 00:07:15,280 --> 00:07:19,751 Of course you don't usually get smoke without some fire. 116 00:07:19,840 --> 00:07:23,958 And l do know he was disqualified from driving for being drunk. 117 00:08:15,080 --> 00:08:17,355 Good afternoon. l won... 118 00:08:43,920 --> 00:08:46,559 Never seen him before. 119 00:08:48,880 --> 00:08:51,713 Who are tha, mister? - My name's Herriot. 120 00:08:51,800 --> 00:08:55,110 Where you from? - Darrowby. l'm looking for Mr Ross. 121 00:08:55,200 --> 00:08:57,270 Who? - Mr Ewan Ross. 122 00:08:57,360 --> 00:09:01,751 Never heard of him. - He's the veterinary surgeon here. 123 00:09:01,840 --> 00:09:06,516 There's only one veterinary in Scarburn. That's the Duke. 124 00:09:06,600 --> 00:09:10,036 The Duke. - Meaning me. 125 00:09:11,400 --> 00:09:13,356 l don't understand. 126 00:09:13,440 --> 00:09:16,352 That's enough, lads. You looking for Mr Ross? 127 00:09:16,440 --> 00:09:19,591 Yes. Yes l am. 128 00:09:19,680 --> 00:09:23,070 First on the right. You can't miss it. - Oh, thanks. 129 00:09:25,200 --> 00:09:29,034 Thanks very much. 130 00:10:40,520 --> 00:10:42,670 You would be James Herriot. - Yes. 131 00:10:42,760 --> 00:10:45,320 Come away in. - Thank you. 132 00:10:45,400 --> 00:10:47,356 Thank you. 133 00:10:48,400 --> 00:10:51,472 Ginnie, here's Siegfried's right-hand man. 134 00:10:51,560 --> 00:10:53,516 Meet James Herriot. 135 00:10:53,600 --> 00:10:56,273 How very nice to meet you. - How do you do? 136 00:10:56,360 --> 00:10:58,555 Have you had lunch? - Before l left. 137 00:10:58,640 --> 00:11:01,677 We've just finished. Are you sure? - Absolutely. 138 00:11:01,760 --> 00:11:03,990 Coffee, then. Yes? - Mm. Please. 139 00:11:04,080 --> 00:11:08,278 Good. Make him comfortable, Ewan. We practically live in here. 140 00:11:08,360 --> 00:11:11,909 Now, we are Ewan and Ginnie and you are going to be James. 141 00:11:12,000 --> 00:11:14,116 Or do you prefer Jim? 142 00:11:14,200 --> 00:11:16,794 James is fine. - That's settled then. 143 00:11:16,880 --> 00:11:20,031 Sit down, James. - Thank you. 144 00:11:20,120 --> 00:11:23,476 Right, now. What do you prefer, black or white? 145 00:11:23,560 --> 00:11:25,516 Black please. 146 00:11:25,600 --> 00:11:28,558 Do you smoke? - Tried it. Made me cough. 147 00:11:28,640 --> 00:11:31,598 Then l won't tempt you with one of these. 148 00:11:32,680 --> 00:11:36,559 Where did you learn to do that? l've only seen it in cowboy films. 149 00:11:36,640 --> 00:11:39,791 Years ago, in Canada. lt was the only way to get a smoke. 150 00:11:39,880 --> 00:11:42,758 l've never got out of it. - Oh, Ewan. 151 00:11:42,840 --> 00:11:45,479 That's what he says. - Thank you. 152 00:11:45,560 --> 00:11:47,994 Now tell me, James. How is Siegfried? 153 00:11:48,080 --> 00:11:50,150 How is he? 154 00:11:50,240 --> 00:11:53,152 He sounded fine when l called. - Oh, he is fine. 155 00:11:53,240 --> 00:11:57,597 We heard great things about that thrusting practice at Darrowby. All good. 156 00:11:57,680 --> 00:12:01,309 You'll find things a bit different up here. 157 00:12:01,400 --> 00:12:04,233 Oh? - Ewan means more leisurely. 158 00:12:04,320 --> 00:12:06,629 l don't want ulcers at my time of life. 159 00:12:06,720 --> 00:12:10,474 That's a sound idea. But this testing's going to keep us busy. 160 00:12:10,560 --> 00:12:13,996 Oh, with the two of us, we'll not notice the difference. 161 00:12:14,080 --> 00:12:17,390 Have l got anything this afternoon? - Only Sykes's colt. 162 00:12:17,480 --> 00:12:20,950 Ah, the umbilical hernia. Would you care to come? 163 00:12:21,040 --> 00:12:23,395 Oh, yes. l'd like to very much. 164 00:12:23,480 --> 00:12:28,315 Well, there's no hurry. Drink your coffee and then we'll get ready. 165 00:12:39,520 --> 00:12:41,476 Right. 166 00:12:41,560 --> 00:12:43,516 Let's go. 167 00:12:44,920 --> 00:12:47,878 Here we are. - Thank you. 168 00:12:59,880 --> 00:13:01,836 You don't use sidelines? 169 00:13:01,920 --> 00:13:04,229 l'm a creature of habit. 170 00:13:04,320 --> 00:13:07,869 And if you can use sidelines, it's still the best method. 171 00:13:22,480 --> 00:13:24,914 Here, James. - Right. 172 00:13:25,000 --> 00:13:27,389 Right, here we go. 173 00:13:29,520 --> 00:13:34,036 lt is a guinea fowl, l thought l heard it. You don't see many in these parts. 174 00:13:34,120 --> 00:13:36,634 Hello Sammy. Where did you get it? 175 00:13:36,720 --> 00:13:39,678 Mr Buttle, other side of Fossfy. He's got dozens. 176 00:13:39,760 --> 00:13:42,354 Has he? What's the trouble? 177 00:13:42,440 --> 00:13:45,034 l think she's egg-bound. - Egg-bound, eh? 178 00:13:45,120 --> 00:13:47,509 Let's have a look. 179 00:13:47,600 --> 00:13:49,670 lt's a bit unethical. - Why? 180 00:13:49,760 --> 00:13:52,399 lt's my patient. 181 00:13:52,480 --> 00:13:55,074 All right. Let's have a second opinion. 182 00:13:57,080 --> 00:14:00,789 Yes. Good thing you invited it, Tristan. - Oh? 183 00:14:00,880 --> 00:14:04,111 This creature isn't egg-bound. lt's a cock. 184 00:14:04,200 --> 00:14:06,634 Here, Sammy. - A cock? Mr Buttle promised. 185 00:14:06,720 --> 00:14:10,838 Well, they're not like chickens. The differences aren't so obvious. 186 00:14:10,920 --> 00:14:12,876 l'm going to see Mr Buttle. 187 00:14:12,960 --> 00:14:15,872 lf he promised you a hen, then a hen you shall have. 188 00:14:15,960 --> 00:14:18,030 Ta very much, Mr Farnon. 189 00:14:20,360 --> 00:14:22,316 How much? 190 00:14:22,400 --> 00:14:25,517 Oh, nothing. Here, have one of these. 191 00:14:25,600 --> 00:14:28,717 Shall l put one in your face? - Please. 192 00:14:28,800 --> 00:14:32,236 How about that? - Thank you. Goodbye. 193 00:14:32,320 --> 00:14:35,073 Well, that's the ruddy limit. - What is? 194 00:14:35,160 --> 00:14:38,152 The way you put me down in front of people. lt's unfair. 195 00:14:38,240 --> 00:14:42,552 lf you make a wrong diagnosis, you can't expect me to cover up for you. 196 00:14:42,640 --> 00:14:45,473 Now come on, Tristan. Swallow your pride. 197 00:14:46,640 --> 00:14:49,552 And when you've digested it, we will have words. 198 00:14:49,640 --> 00:14:52,837 Words? - Yes. l think the time's come for them. 199 00:14:52,920 --> 00:14:57,710 The fact that we are brothers makes our working relationship difficult. 200 00:14:57,800 --> 00:15:01,156 We're too subjective in our attitudes to one another. 201 00:15:01,240 --> 00:15:03,754 Neither of us has this trouble with James. 202 00:15:03,840 --> 00:15:07,355 What an excellent fellow. Serious. Damned hard working. 203 00:15:07,440 --> 00:15:11,035 l chose wisely when l took him on. He's not perfect, but who is? 204 00:15:11,120 --> 00:15:15,557 The point is, he's not a member of the family, which makes life easier. 205 00:15:15,640 --> 00:15:18,393 Now, we've brought our problem out. - We? 206 00:15:18,480 --> 00:15:21,517 We've admitted it exists. That's progress already. 207 00:15:21,600 --> 00:15:25,878 lt's the obverse of the coin we must examine next. 208 00:15:26,960 --> 00:15:31,590 lf being brothers has disadvantages, should there not also be advantages? 209 00:15:32,680 --> 00:15:36,832 Er, l don't know. Should there? - Think, Tristan. Think. 210 00:15:36,920 --> 00:15:40,196 Sometimes, you nearly drive me out of my mind. 211 00:15:40,280 --> 00:15:43,431 You're casual, self-centred, irresponsible. 212 00:15:43,520 --> 00:15:48,230 You're a giddy, young hedonist, who puts pleasure before business. 213 00:15:48,320 --> 00:15:51,118 At your age l was much the same. 214 00:15:51,200 --> 00:15:55,637 With maturity, an intelligent man develops a sense of responsibility. 215 00:15:55,720 --> 00:16:00,032 l'm hopeful that what happened to me may, in due course, happen to you. 216 00:16:00,120 --> 00:16:04,033 Only hopeful, mind you. You're not quite as intelligent as l am. 217 00:16:04,120 --> 00:16:06,076 Thank you! - Not your fault. 218 00:16:06,160 --> 00:16:09,709 We make the best of what God gives us. Blood's thicker than water. 219 00:16:09,800 --> 00:16:12,951 Our job makes that obvious. - You know what l mean. 220 00:16:13,040 --> 00:16:16,237 Well, l wish you'd get to the point. - l have. 221 00:16:17,280 --> 00:16:21,273 You see, l've always had a pretty good idea how your mind works. 222 00:16:21,360 --> 00:16:25,831 l've got a good idea how yours does. - Exactly. lt's because we're brothers. 223 00:16:25,920 --> 00:16:28,798 We've got to stop getting on each other's nerves 224 00:16:28,880 --> 00:16:32,714 and use this knowledge deliberately and consciously. 225 00:16:32,800 --> 00:16:37,191 And make allowance for each other's differences of temperament. 226 00:16:37,280 --> 00:16:40,989 Of course, l've got my fair share of faults. 227 00:16:41,080 --> 00:16:43,548 l'm sure l can be exasperating at times. 228 00:16:43,640 --> 00:16:46,393 But the point is, l see this as a challenge. 229 00:16:46,480 --> 00:16:50,553 The two of us moving towards a new tolerance and understanding. 230 00:16:50,640 --> 00:16:53,552 What do you say to that? - Words fail me. 231 00:16:53,640 --> 00:16:57,428 Well, l'm not surprised. lt's revolutionary thinking. 232 00:16:57,520 --> 00:17:01,991 lt doesn't mean that l won't kick your idle backside if l think you need it. 233 00:17:02,080 --> 00:17:04,833 But it won't be the same as before. - Oh, why not? 234 00:17:04,920 --> 00:17:09,357 Because it won't be done in the heat of the moment. And you won't resent it. 235 00:17:09,440 --> 00:17:12,398 Not at all. And if you take the long view... 236 00:17:12,480 --> 00:17:15,074 it'll make you a more bearable person. 237 00:17:16,160 --> 00:17:18,993 And a far, far better vet. 238 00:17:19,080 --> 00:17:22,959 Well, l think that's been a valuable discussion. Very. 239 00:17:23,040 --> 00:17:24,996 Think about it, Tris. 240 00:17:35,160 --> 00:17:38,630 Oh, by the way. l want you to hold the fort tonight. 241 00:17:38,720 --> 00:17:41,314 But l thought you said... - Damn. Sorry. 242 00:17:41,400 --> 00:17:44,756 l promised to meet somebody. - You'll have to un-promise. 243 00:17:44,840 --> 00:17:46,637 l simply must go and see Mother. 244 00:17:47,560 --> 00:17:50,074 Right, Mr Sykes, you can untie him now. 245 00:17:54,720 --> 00:17:57,518 Now pull him over on his chest. 246 00:17:57,600 --> 00:17:59,875 That's right. 247 00:17:59,960 --> 00:18:03,839 Now, put your knee behind his shoulder and let him rest there for a bit. 248 00:18:03,920 --> 00:18:08,994 We'll wait till he comes to, James. Then l'll take you on a tour. 249 00:18:09,080 --> 00:18:12,311 You'll never find some of these farms by yourself. 250 00:18:12,400 --> 00:18:17,190 Then, by that time, it should be just about opening time. 251 00:18:17,280 --> 00:18:20,192 All right, lad. Steady. Steady, now. 252 00:18:20,280 --> 00:18:23,955 There's a lad. There's a good un. Eh? 253 00:18:27,120 --> 00:18:29,554 Start at the corner. 254 00:18:29,640 --> 00:18:32,837 Yes, that's the idea. Just until they settle in. 255 00:18:32,920 --> 00:18:36,879 Rather like homing pigeons. That's the one disadvantage. 256 00:18:36,960 --> 00:18:40,794 They do fly. We don't want them going home to roost, do we? 257 00:18:40,880 --> 00:18:42,950 Well, that's no good. - Blast. 258 00:18:43,040 --> 00:18:46,316 Whatever is it this time, Mr Farnon? 259 00:18:46,400 --> 00:18:51,520 Guinea fowl, Mrs Hall. l ran over to Buttle's place and bought a dozen. 260 00:18:51,600 --> 00:18:55,388 Whoever wants guinea fowl? - We do, Mrs Hall. 261 00:18:55,480 --> 00:18:59,678 Domestic economy. - What, like them pigs, l suppose? 262 00:18:59,760 --> 00:19:03,958 No, not in the least. Pigs are a much more complicated proposition. 263 00:19:04,040 --> 00:19:05,996 That's splendid, Tristan. 264 00:19:06,080 --> 00:19:09,993 Now, we get the crate in and let them loose. 265 00:19:12,800 --> 00:19:14,836 All right. l'll fix that. 266 00:19:25,680 --> 00:19:27,636 Come on, then. 267 00:19:29,880 --> 00:19:32,553 There you go. 268 00:19:32,640 --> 00:19:34,949 Oh, come on, Tristan. Try to tilt it. 269 00:19:35,040 --> 00:19:38,919 Quick, so as not to suffocate the ones at the bottom. 270 00:19:39,000 --> 00:19:41,036 There you go. Over there. Mind. 271 00:19:43,320 --> 00:19:46,630 They're engaging, hardy little creatures, Mrs Hall. 272 00:19:46,720 --> 00:19:48,836 They came from Africa, you know, 273 00:19:48,920 --> 00:19:52,037 on the rigging of the ships that came into Bristol. 274 00:19:52,120 --> 00:19:54,475 Easy to rear. Make very good eating 275 00:19:54,560 --> 00:19:57,597 and they lay very tasty, little eggs. 276 00:19:57,680 --> 00:20:01,832 Worth a guinea a box. Give you and my brother something to do. 277 00:20:01,920 --> 00:20:04,434 What? - A little hobby. 278 00:20:07,320 --> 00:20:10,118 Mr Farnon, if you think l haven't got enough... 279 00:20:10,200 --> 00:20:12,873 Oh, they won't be a spot of bother to you. 280 00:20:12,960 --> 00:20:16,157 You just give them some grain, scraps, a bit of mash. 281 00:20:16,240 --> 00:20:19,789 Tristan'll clean out the cage. 282 00:20:19,880 --> 00:20:25,159 Cheerful little blighters! Ker-mick ker-mick ker-mick ker-mick. 283 00:20:43,680 --> 00:20:45,636 Good evening, Mr Skelton. 284 00:20:45,720 --> 00:20:47,915 Yes? 285 00:20:48,000 --> 00:20:50,833 See you later, Duke. - Maybe. 286 00:20:50,920 --> 00:20:53,673 Mr Ross? - Two pints, please. 287 00:20:53,760 --> 00:20:55,716 Coming up. 288 00:20:56,800 --> 00:21:00,156 Find your way all right, sir? - Yes. No trouble at all. 289 00:21:00,240 --> 00:21:02,276 l asked here on my way over to you. 290 00:21:02,360 --> 00:21:04,635 Let's take a pew by the fire. - Mm. 291 00:21:11,440 --> 00:21:15,069 Well, that was a good afternoon's work. 292 00:21:15,160 --> 00:21:18,516 Yes. Who was that chap who just went out? 293 00:21:18,600 --> 00:21:21,114 Oh, the Duke. Was he here when you called? 294 00:21:21,200 --> 00:21:23,430 Yes. - With his brothers? Thank you. 295 00:21:23,520 --> 00:21:26,080 Could have been. Thank you. - Good luck. 296 00:21:26,160 --> 00:21:28,276 Cheers. 297 00:21:31,200 --> 00:21:33,156 What about them? 298 00:21:33,240 --> 00:21:37,870 They're weird, the Skeltons. Marmaduke, Sebastian, Cornelius, Alonzo. 299 00:21:37,960 --> 00:21:41,032 You don't mean it? - Great names for Yorkshire lads. 300 00:21:41,120 --> 00:21:44,556 l think there's some gypsy there. - l wouldn't be surprised. 301 00:21:44,640 --> 00:21:46,835 What do they do? - Alonzo farms. 302 00:21:46,920 --> 00:21:50,230 Cornelius and Sebastian drive lorries for the dairy 303 00:21:50,320 --> 00:21:53,198 and Marmaduke, he's the really colourful one. 304 00:21:53,280 --> 00:21:57,193 He's very useful to me, actually. - He didn't seem, erm, friendly. 305 00:21:57,280 --> 00:22:00,750 No. He thinks of me as the opposition. - But he's not a vet. 306 00:22:00,840 --> 00:22:05,960 He's not qualified but he's what they call in these parts a right good hand. 307 00:22:06,040 --> 00:22:09,271 Ah, yes. - Calving, foaling, lambing. 308 00:22:09,360 --> 00:22:13,831 He's an expert pig killer. Yes, he makes quite a nice little living. 309 00:22:13,920 --> 00:22:17,549 And he takes boring work off my hands. - Mm. 310 00:22:17,640 --> 00:22:20,598 l've no complaints, James. None at all. 311 00:22:23,920 --> 00:22:28,198 That's not quite true. He has one failing, apart from his loud mouth. 312 00:22:28,280 --> 00:22:30,714 Oh, what's that? - Vanity, l suppose. 313 00:22:30,800 --> 00:22:33,712 He takes on things he isn't qualified to tackle. 314 00:22:33,800 --> 00:22:37,315 Can l ask you a question? - Of course. Fire ahead, my boy. 315 00:22:37,400 --> 00:22:39,789 lt might seem impertinent. - Try me. 316 00:22:39,880 --> 00:22:44,476 Siegfried says that you're the best man with horses he's ever met. 317 00:22:44,560 --> 00:22:48,872 l watched you operate on that colt. lt was marvellous just to watch. 318 00:22:48,960 --> 00:22:52,430 What l'm getting at... - l know what you're getting at. 319 00:22:52,520 --> 00:22:56,354 And you needn't think l've outlived the pleasure of a compliment. 320 00:22:56,440 --> 00:22:58,510 lt's very nice of both of you. - Mm. 321 00:22:58,600 --> 00:23:00,955 What am l doing in this godforsaken hole, 322 00:23:01,040 --> 00:23:03,235 when l might be a horse specialist 323 00:23:03,320 --> 00:23:06,437 driving a Bentley round the stables in the north 324 00:23:06,520 --> 00:23:08,715 and making a packet in the process? 325 00:23:08,800 --> 00:23:12,349 Well, if you put it like that... - Well, that was your question 326 00:23:12,440 --> 00:23:14,396 and it's easily answered. 327 00:23:14,480 --> 00:23:17,358 l may be nearly as good as Siegfried suggests. 328 00:23:17,440 --> 00:23:21,194 l'm a lazy and unambitious man, very happily married. 329 00:23:21,280 --> 00:23:24,909 And this godforsaken hole is so beautiful to Ginnie and me 330 00:23:25,000 --> 00:23:27,389 that we never plan to leave it. 331 00:23:27,480 --> 00:23:29,630 Let's have one for the road. 332 00:23:30,560 --> 00:23:32,676 Here you are, then. Come and get it. 333 00:23:33,880 --> 00:23:36,599 Go on, eat up, you lazy beggars. 334 00:23:36,680 --> 00:23:40,229 lndigestion's not the worst you're going to get. Oh, no. 335 00:23:40,320 --> 00:23:46,395 You'll soon find yourselves served up on Mr Farnon's table. So think on that. 336 00:23:47,760 --> 00:23:51,673 Why he couldn't get decent, respectable hens, l'll never know. 337 00:23:52,400 --> 00:23:54,152 Foul! 338 00:23:54,240 --> 00:23:57,550 l'm being taken for granted. - Morning, Helen. 339 00:23:57,640 --> 00:24:00,598 Morning, Siegfried. - lsn't it an enchanting noise? 340 00:24:00,680 --> 00:24:03,672 Something smells good. What's that? 341 00:24:03,760 --> 00:24:06,433 Eggs. - Ah, that's what it is. 342 00:24:06,520 --> 00:24:09,478 l say, Mrs Hall. Our first guinea fowl eggs? 343 00:24:09,560 --> 00:24:13,075 No, Mr Farnon. Just decent, respectable hens' eggs. 344 00:24:13,160 --> 00:24:15,116 Ah. Thank you. 345 00:24:15,200 --> 00:24:17,555 Have you heard from James, Helen? 346 00:24:17,640 --> 00:24:20,438 Mm. He rang last night. - Good. How did he sound? 347 00:24:20,520 --> 00:24:22,476 l'm afraid he's enjoying himself. 348 00:24:22,560 --> 00:24:26,838 You must meet the Rosses one day. - Mm. l'd like to. 349 00:24:26,920 --> 00:24:31,630 Why be afraid? You're looking particularly beautiful. 350 00:24:31,720 --> 00:24:34,917 Being a grass widow suits you. - lt wouldn't for long. 351 00:24:35,000 --> 00:24:38,675 l'm glad James didn't hear that. Wouldn't get any work out of him. 352 00:24:38,760 --> 00:24:41,832 You're jolly perky. - Why not? The sun is shining. 353 00:24:41,920 --> 00:24:45,549 lt's going to be one of those days. l can feel it in my bones. 354 00:24:45,640 --> 00:24:47,596 Morning. - Morning. 355 00:24:47,680 --> 00:24:50,592 Hello, old chap! How did you sleep? 356 00:24:50,680 --> 00:24:52,591 How did l what? 357 00:24:52,680 --> 00:24:54,636 Oh, l see. That's it. 358 00:24:54,720 --> 00:24:56,676 Rottenly, if you want to know. 359 00:24:56,760 --> 00:24:59,877 l was waiting for the telephone to ring. - And did it? 360 00:24:59,960 --> 00:25:03,270 No. l heard you come in, though, at quarter past four. 361 00:25:03,360 --> 00:25:05,316 Good Lord, was it that late? 362 00:25:05,400 --> 00:25:07,356 l've, er, poured your coffee, Tris. 363 00:25:07,440 --> 00:25:09,795 Thanks. - What's this? 364 00:25:09,880 --> 00:25:12,348 Solicitors? - Don't mind my brother. 365 00:25:12,440 --> 00:25:15,512 What on earth do they want, in the name of fortune? 366 00:25:15,600 --> 00:25:17,875 lt's all brotherly love, from now on. 367 00:25:17,960 --> 00:25:19,951 SKERRY. - l say, steady on. 368 00:25:20,040 --> 00:25:23,112 What's the matter? - Skerry, Skerry, that's what. 369 00:25:23,200 --> 00:25:27,352 The man with the exploding bullock. - They're demanding damages, 370 00:25:27,440 --> 00:25:29,396 on the grounds of negligence. 371 00:25:29,480 --> 00:25:32,677 This letter is a sequel to your paralytic performance. 372 00:25:32,760 --> 00:25:34,716 Don't be unfair, Siegfried. 373 00:25:34,800 --> 00:25:37,519 Me, unfair? - We all know what happened. 374 00:25:37,600 --> 00:25:39,556 lt wasn't Tristan's fault. 375 00:25:40,600 --> 00:25:44,115 Erm... Perhaps l did react rather too strongly. 376 00:25:44,200 --> 00:25:46,509 Go on. What does it say? - l'll tell you. 377 00:25:46,600 --> 00:25:48,591 Messrs Bullock, Gagg and Wagstaff 378 00:25:48,680 --> 00:25:51,877 suggest that five pounds may be adequate compensation 379 00:25:51,960 --> 00:25:56,351 for Mr Skerry's waistcoat and trousers and that a hundred pounds may cover 380 00:25:56,440 --> 00:25:59,557 the damage done to the cow byre in the subsequent fire. 381 00:25:59,640 --> 00:26:01,596 Subsequent fire? - Yes. 382 00:26:01,680 --> 00:26:03,636 There wasn't one, Siegfried. 383 00:26:03,720 --> 00:26:08,396 There was a bit of smouldering straw but there wasn't a spark when we left. 384 00:26:09,600 --> 00:26:13,434 Everybody knows Bullock, Gagg and Wagstaff are unscrupulous 385 00:26:13,520 --> 00:26:17,752 but l doubt they'd go this far if there hadn't been a fire. 386 00:26:17,840 --> 00:26:20,400 lt's not going to be one of those days. 387 00:26:20,480 --> 00:26:23,438 l'll have to see Galbraith. Oh, damn. 388 00:26:24,560 --> 00:26:27,393 lt's the paperboy. 389 00:26:31,360 --> 00:26:33,316 Ginnie. - Ah, Ew. 390 00:26:33,400 --> 00:26:35,470 How's the testing? - Fantastic. 391 00:26:35,560 --> 00:26:38,358 Oh. - Such a fella, getting on with the job. 392 00:26:38,440 --> 00:26:41,830 The way James works, we'll be days ahead of schedule. 393 00:26:41,920 --> 00:26:43,876 Well, isn't that just grand? 394 00:26:43,960 --> 00:26:46,918 Lunch won't be long. 395 00:26:47,960 --> 00:26:50,793 Mrs Ross speaking. Hello, Mr Thwaite. 396 00:26:51,840 --> 00:26:56,118 He's just come in. Would you like a word or can l take a message? 397 00:26:56,200 --> 00:26:58,156 Ah, yes. l see. 398 00:26:59,320 --> 00:27:02,073 Mm. Yes, l see. - What is it, Ginnie? 399 00:27:02,160 --> 00:27:05,436 One of Tommy Thwaite's cows has put its calf bed out. 400 00:27:05,520 --> 00:27:09,399 Oh. l'll be up this afternoon. - He'll be along this afternoon. 401 00:27:09,480 --> 00:27:11,516 Goodbye. 402 00:27:11,600 --> 00:27:12,953 Ah! 403 00:27:13,040 --> 00:27:15,076 Care to come, James? - What is it? 404 00:27:15,160 --> 00:27:18,709 Bovine prolapsed uterus. - Oh, yes. Shall we go now? 405 00:27:18,800 --> 00:27:21,360 See what l mean, Ginnie? - Yes. 406 00:27:21,440 --> 00:27:26,355 We will have a civilised lunch and pay proper respect to Ginnie's cooking. 407 00:27:26,440 --> 00:27:29,238 Oh. Yes, of course. l just thought... 408 00:27:29,320 --> 00:27:32,995 Well, you know. A prolapsed uterus can be pretty urgent. 409 00:27:33,080 --> 00:27:35,036 They're just trying it on. 410 00:27:35,120 --> 00:27:38,078 They wouldn't have a leg to stand on in court. 411 00:27:38,160 --> 00:27:41,152 Galbraith's inclined to agree. - Only inclined? 412 00:27:41,240 --> 00:27:44,596 Like all good solicitors, he likes to hedge his bets. 413 00:27:44,680 --> 00:27:46,875 He's not suggesting you pay up? 414 00:27:46,960 --> 00:27:50,350 There can't be any doubt about who's in the right. 415 00:27:50,440 --> 00:27:53,398 No. Course not. l wouldn't dream of paying. 416 00:27:53,480 --> 00:27:55,835 lt'd be an admission of negligence. 417 00:27:55,920 --> 00:27:58,673 But there was no negligence. 418 00:27:58,760 --> 00:28:02,435 Tristan's failure to warn Skerry. - That's nothing, is it? 419 00:28:02,520 --> 00:28:05,751 The legal mind, my dear Helen, is a tortuous thing. 420 00:28:05,840 --> 00:28:10,709 Galbraith thinks that the solicitors, having accepted Skerry as a client, 421 00:28:10,800 --> 00:28:13,189 may be prepared to go to court. - But why? 422 00:28:13,280 --> 00:28:18,400 Because they can't lose, as a firm. lf we lose, we pay the costs and Skerry, 423 00:28:18,480 --> 00:28:20,436 and our reputation's damaged. 424 00:28:20,520 --> 00:28:22,909 lf Skerry's case fails, he pays the costs. 425 00:28:23,000 --> 00:28:26,709 They won't be out of pocket and our reputation still suffers. 426 00:28:26,800 --> 00:28:29,837 Two telephone calls. Nice one for you, Helen. 427 00:28:29,920 --> 00:28:32,992 James will be back tonight. - Hm? 428 00:28:33,080 --> 00:28:35,799 l thought you'd be pleased. - Oh, yes. Lovely. 429 00:28:35,880 --> 00:28:37,836 Not so good for you, brother. 430 00:28:37,920 --> 00:28:42,391 Colonel D'Arcy's stallion, the one he paid �2,000 for, got tangled up in some wire. 431 00:28:42,480 --> 00:28:46,553 He wants you up there right away. - That is all l need. 432 00:29:33,360 --> 00:29:36,033 Hello, Tommy. This is Mr Herriot. - Hello, Tommy. 433 00:29:36,120 --> 00:29:40,159 How is she? - l don't want to upset you but... 434 00:29:40,240 --> 00:29:43,630 Fact is, l've summat to tell you. - What is it, Tommy? 435 00:29:43,720 --> 00:29:45,711 Duke Skelton's in there with my cow. 436 00:29:45,800 --> 00:29:49,349 Oh, right then. You won't be needing me. Come along, James. 437 00:29:49,440 --> 00:29:51,396 Ee, l didn't mean you to go away. 438 00:29:52,480 --> 00:29:55,472 Duke was passing, said he'd give me a hand. 439 00:29:55,560 --> 00:29:59,348 Well, that's all right. lt doesn't worry me. He'll do a good job for you. 440 00:29:59,440 --> 00:30:02,955 But you don't understand. He's been in there an hour and a half. 441 00:30:03,040 --> 00:30:05,793 He's no further forward. Not doing a bit of good. 442 00:30:05,880 --> 00:30:07,836 He's about buggered and all. 443 00:30:07,920 --> 00:30:09,911 l want you to take over, Mr Ross. 444 00:30:10,000 --> 00:30:13,231 l'm sorry, Tommy. l can't interfere. You must understand that. 445 00:30:13,320 --> 00:30:15,117 He's begun, he must finish. 446 00:30:15,200 --> 00:30:18,158 No, don't go. Duke's whacked, l tell you. 447 00:30:18,240 --> 00:30:22,028 lf you drive away now, l'm going to lose one of my best cows. 448 00:30:22,120 --> 00:30:24,270 You've got to help me, Mr Ross. 449 00:30:24,360 --> 00:30:28,239 l tell you what l'll do. l'll go in there and if he wants me to help, l will. 450 00:30:28,320 --> 00:30:30,959 Oh, thank you, Mr Ross. Come right this way. 451 00:30:51,160 --> 00:30:54,118 Well now, Mr Skelton. How are we getting on? 452 00:30:57,040 --> 00:31:00,350 l'm doing all right. - You've done your best. 453 00:31:00,440 --> 00:31:02,635 l think Mr Ross should give you a hand now. 454 00:31:02,720 --> 00:31:04,551 Well, l don't. 455 00:31:04,640 --> 00:31:07,950 And if l were looking for help, l wouldn't want him. 456 00:31:18,080 --> 00:31:20,150 That's it, Duke. You've had enough. 457 00:31:20,240 --> 00:31:22,515 Now let Mr Ross see what he can do. 458 00:31:26,680 --> 00:31:28,636 All right. 459 00:31:31,080 --> 00:31:33,275 But l'll tell you summat, Master Thwaite. 460 00:31:34,280 --> 00:31:36,874 lf l can't put that calf bed back, 461 00:31:36,960 --> 00:31:39,235 this old bugger never will. 462 00:31:39,320 --> 00:31:42,118 Now that's enough. Go to the house and get cleaned up. 463 00:31:42,200 --> 00:31:44,156 l'm staying right here. 464 00:31:45,200 --> 00:31:49,034 Now be a good fella. - l'm staying to see the fun. 465 00:31:49,120 --> 00:31:51,076 Quite right, Mr Skelton. 466 00:31:51,160 --> 00:31:53,276 l would have a rest on that straw. 467 00:31:53,360 --> 00:31:56,193 Tommy, bring me a bucket of hot clean water, 468 00:31:56,280 --> 00:31:59,113 a pig stool and a pound of sugar. 469 00:32:00,440 --> 00:32:02,192 A pound of sugar? 470 00:32:02,280 --> 00:32:04,236 A pound of sugar. - What the hangman...? 471 00:32:04,320 --> 00:32:07,357 James, will you make yourself helpful? - Oh yes, of course. 472 00:32:07,440 --> 00:32:10,477 Go to the car and bring me two brown paper parcels, 473 00:32:10,560 --> 00:32:12,596 my gun and a length of rope. 474 00:32:12,680 --> 00:32:14,636 All right. - Thank you. 475 00:32:37,480 --> 00:32:39,198 Come on. 476 00:32:39,280 --> 00:32:41,589 Come and eat your lunch, come on. 477 00:32:43,480 --> 00:32:45,550 Anything? - Not a single one. 478 00:32:45,640 --> 00:32:47,073 Oh. 479 00:32:47,160 --> 00:32:50,630 Well, give them a chance to settle. - Yes, l suppose so. 480 00:32:52,320 --> 00:32:55,073 Does big brother know you're doing this for Mrs Hall? 481 00:32:55,160 --> 00:32:57,116 Simpler if he doesn't. 482 00:32:57,200 --> 00:32:59,953 Anyway, it's the kind of job l love doing. 483 00:33:00,040 --> 00:33:02,634 You know, this Skerry lark's a bit worrying. 484 00:33:02,720 --> 00:33:06,110 Yes. l've been having a few thoughts about that, Tris. 485 00:33:06,200 --> 00:33:09,033 Really? - Fancy a cup of tea? 486 00:33:09,120 --> 00:33:11,554 Oh, l'd love one. - Right. Let's go. 487 00:33:44,160 --> 00:33:47,118 There you go. - Thank you. 488 00:33:49,200 --> 00:33:51,634 Right now, Tommy. Get that pig stool. 489 00:33:51,720 --> 00:33:54,234 Put it under her, forward of the udder. 490 00:33:57,160 --> 00:33:59,230 All right, Tommy. - All right. 491 00:34:00,000 --> 00:34:02,912 Right, get round here. 492 00:34:08,720 --> 00:34:10,676 Right lads, pull away. 493 00:34:29,800 --> 00:34:33,475 What on earth are you doing? - Sugar draws the oedema out. 494 00:34:33,560 --> 00:34:37,394 You can't beat it when it's engorged. - lt does? 495 00:34:37,480 --> 00:34:40,995 Well, aren't you going to give her an epidural? 496 00:34:41,880 --> 00:34:44,269 Och, no. l don't bother with things like that. 497 00:34:44,360 --> 00:34:47,113 Would you fill that whisky bottle with hot water? 498 00:34:47,200 --> 00:34:49,350 Yes, of course. 499 00:34:57,960 --> 00:35:00,349 Put it down there, will you? Thanks. 500 00:35:00,440 --> 00:35:02,556 Now, Tommy, bring me that beer tray. 501 00:35:09,920 --> 00:35:12,912 Now, l want you both up here with me. One on each side. 502 00:35:13,000 --> 00:35:14,797 Right. 503 00:35:16,880 --> 00:35:19,678 James, what are you up to? - l'm going to give you a hand. 504 00:35:19,760 --> 00:35:23,230 Well, there's no need for stripping. This'll only take a minute. 505 00:35:23,320 --> 00:35:26,551 A minute? - A minute, if you do what l say. 506 00:35:26,640 --> 00:35:30,030 Now, put the tray underneath and hold that thing level for me. 507 00:35:30,120 --> 00:35:32,076 Right. 508 00:35:41,200 --> 00:35:43,873 Take away the tray. The bottle, James. 509 00:35:43,960 --> 00:35:45,678 Yes. 510 00:35:48,920 --> 00:35:50,672 What are you doing? 511 00:35:50,760 --> 00:35:53,957 l'm rotating the horns to put it back in its place 512 00:35:54,040 --> 00:35:58,272 and l've got the bottle of warm water to stop it prolapsing again. 513 00:35:58,360 --> 00:36:01,955 Oh, l see. Aren't you going to stitch it in? 514 00:36:02,040 --> 00:36:06,795 There's no need for that. lf you do the job properly, it'll never come out again. 515 00:36:22,520 --> 00:36:24,476 Ah. 516 00:36:27,120 --> 00:36:30,715 Saracen, old boy, you have made a mess of yourself, haven't you? 517 00:36:30,800 --> 00:36:34,713 How bad is he? - lt's a nasty deep cut, Colonel D'Arcy. 518 00:36:34,800 --> 00:36:37,519 Gone through his extensor down to the cannon bone. 519 00:36:37,600 --> 00:36:41,673 Can you save him? - l should think so. 520 00:36:41,760 --> 00:36:45,116 Trouble is, the light'll be gone. Too late to operate now. 521 00:36:45,200 --> 00:36:48,397 Tell you what. l'll clean the wound, put on a soft dressing 522 00:36:48,480 --> 00:36:50,755 and l'll be up first thing in the morning. 523 00:36:50,840 --> 00:36:54,389 Right, David, thank you. You can take him in if you would now. 524 00:36:58,120 --> 00:37:00,076 That's it. 525 00:37:01,560 --> 00:37:04,279 How did it happen? You haven't got wire around here. 526 00:37:04,360 --> 00:37:07,272 l thought we hadn't. lt was unfortunate, very. 527 00:37:07,360 --> 00:37:11,797 He was out in the front paddock. Jeffcott went by with his mare and trap. 528 00:37:11,880 --> 00:37:15,031 Damn fool, she's in season. Oughtn't to be allowed. 529 00:37:15,120 --> 00:37:18,476 Well, that did it. Saracen went clean over the railings after her. 530 00:37:18,560 --> 00:37:21,791 lt wouldn't have mattered but there was this old barbed wire. 531 00:37:21,880 --> 00:37:25,759 l don't know how it got there. Somebody may have dumped it. 532 00:37:25,840 --> 00:37:28,957 Anyway, there it was. Trapped his leg when he landed. 533 00:37:29,040 --> 00:37:31,918 Then he panicked. - That's what did the damage. 534 00:37:32,000 --> 00:37:34,753 l'll say one thing for Jeffcott, he came running. 535 00:37:34,840 --> 00:37:36,910 You never intended to race Saracen? 536 00:37:37,000 --> 00:37:40,390 Good Lord, no. l brought him in for stud. 537 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 Thank you very kindly. 538 00:37:43,720 --> 00:37:47,918 Well, l don't think you need worry too much, Colonel D'Arcy. 539 00:37:48,000 --> 00:37:51,470 l'm pretty sure we can make that leg almost as good as new. 540 00:38:06,400 --> 00:38:08,356 Come on, come on. 541 00:38:33,240 --> 00:38:34,992 Come on, now. 542 00:39:07,360 --> 00:39:09,669 Come on, l've got you. Come on, get in. 543 00:39:09,760 --> 00:39:12,513 Come on now. Ker-back ker-back ker-back. 544 00:39:24,560 --> 00:39:26,152 Aah. 545 00:39:38,840 --> 00:39:40,592 Ah. 546 00:39:51,320 --> 00:39:54,153 Come on, come on, come on, come on. 547 00:39:56,160 --> 00:39:58,116 Bother! 548 00:40:08,840 --> 00:40:12,071 Heh! Oh! Heh! 549 00:40:12,160 --> 00:40:15,436 Heh! Er! Heh! 550 00:40:29,280 --> 00:40:32,033 Siegfried, are you all right? 551 00:40:33,840 --> 00:40:35,796 No, Helen, 552 00:40:35,880 --> 00:40:38,155 l'm not all right. 553 00:40:38,240 --> 00:40:39,912 You imbecile. 554 00:40:40,000 --> 00:40:42,673 Now remember, brotherly love. 555 00:40:43,240 --> 00:40:45,390 You irresponsible... 556 00:40:45,480 --> 00:40:46,833 maniac! 557 00:40:46,920 --> 00:40:48,672 Aah! 558 00:40:49,440 --> 00:40:52,671 What did the doctor say? - Not sprained. 559 00:40:53,720 --> 00:40:57,474 lt's just all the muscles have been stretched. Thank you. 560 00:40:57,560 --> 00:41:01,394 l can't possibly operate tomorrow and that operation can't wait. 561 00:41:01,480 --> 00:41:04,392 What about Richardson? - Ah, he's on holiday. 562 00:41:04,480 --> 00:41:07,358 l could give you a hand. - lt's a very tricky job. 563 00:41:08,680 --> 00:41:12,992 And a small fortune in bloodstock due for the knackers if we fail. 564 00:41:13,080 --> 00:41:15,548 So what's the matter with Ewan Ross? - Huh? 565 00:41:15,640 --> 00:41:18,712 Well, you said he was the best horse doctor you'd ever met. 566 00:41:18,800 --> 00:41:22,156 Great Scott. Out of the mouths of babes. 567 00:41:22,240 --> 00:41:25,915 Well done, Tris. - lt never even crossed my mind. 568 00:41:26,000 --> 00:41:29,470 Ewan, of course. - Well, there you are then. 569 00:41:39,040 --> 00:41:42,794 James, what brings you back? l thought you'd be half way to Darrowby. 570 00:41:42,880 --> 00:41:47,032 Yes, l was. My embryotome. l left it in the surgery. 571 00:41:48,280 --> 00:41:52,319 Ewan not here? - Well, he went down to the Woolpack. 572 00:41:52,400 --> 00:41:55,073 Oh. Well, l'll just pick it up and be on my way. 573 00:41:55,160 --> 00:41:56,513 James, 574 00:41:56,600 --> 00:41:59,637 he went when you left. - That's less than an hour. 575 00:41:59,720 --> 00:42:01,995 He's never so long, unless he's drinking. 576 00:42:02,080 --> 00:42:04,719 l know he told you about it. - Yes. 577 00:42:04,800 --> 00:42:08,429 l'll call on my way and see how he is. - l'd be very grateful. 578 00:42:08,520 --> 00:42:11,637 Mrs Ross speaking. 579 00:42:11,720 --> 00:42:14,518 Oh, Siegfried. Do you want James? 580 00:42:15,600 --> 00:42:17,556 Ah. 581 00:42:17,640 --> 00:42:21,189 Well, he's out at the moment. May l take a message? 582 00:42:23,280 --> 00:42:25,077 Oh, l see. 583 00:42:25,720 --> 00:42:27,438 Oh, l see. 584 00:42:27,520 --> 00:42:29,829 Well, that's a rotten thing to happen. 585 00:42:30,880 --> 00:42:35,556 Er...well, l know that Ewan would, Siegfried, if he's free. 586 00:42:36,800 --> 00:42:38,756 Mmm. 587 00:42:38,840 --> 00:42:41,308 All right. l'll tell him the moment he comes in 588 00:42:41,400 --> 00:42:44,710 and l'll ask him to ring you as soon as he... Yes. 589 00:42:44,800 --> 00:42:46,870 Goodbye. - What's all that, Ginnie? 590 00:42:46,960 --> 00:42:50,157 Siegfried's hurt his wrist. He's got a major op in the morning 591 00:42:50,240 --> 00:42:53,994 and he wants Ewan to do it. - Right. l'll get down to the Woolpack. 592 00:42:54,080 --> 00:42:57,834 Yes. Speaking. James. 593 00:42:57,920 --> 00:42:59,876 Hello, Mr Hopgood. 594 00:43:01,760 --> 00:43:04,479 l see. Thank you very much for ringing. 595 00:43:04,560 --> 00:43:07,154 Mr Herriot is just coming. 596 00:43:07,240 --> 00:43:09,993 Good night. The landlord of the Woolpack. 597 00:43:10,080 --> 00:43:13,072 He thinks the Skeltons have been lacing Ewan's beer. 598 00:43:13,160 --> 00:43:16,630 Oh yes, l'll bet. That's the Duke trying to get even. 599 00:43:18,720 --> 00:43:21,473 lt's all right, Ginnie. l am on my way. 600 00:43:23,160 --> 00:43:25,469 James. 601 00:43:25,560 --> 00:43:28,233 Go on, nay fear, Corny, lad. 602 00:43:28,320 --> 00:43:30,993 Tha'll have the bugger on his back. Just you see. 603 00:43:31,080 --> 00:43:33,753 Hold it, Ewan. Look out for your hands. 604 00:43:34,760 --> 00:43:37,399 You keep out of this, young man. - Ewan! 605 00:43:37,480 --> 00:43:39,710 Hello, James. Have a drink, laddie. 606 00:43:39,800 --> 00:43:43,679 No, Ewan. We are going home. - Kick him out, the cocky devil. 607 00:43:43,760 --> 00:43:48,629 You heard him, Herriot. Get moving. - Going home? The fun's just starting. 608 00:43:48,720 --> 00:43:51,314 l'm not here for fun. Siegfried needs you. 609 00:43:51,400 --> 00:43:53,152 Siegfried? 610 00:43:54,240 --> 00:43:56,959 To hell with Siegfried. - l am serious, Ewan. 611 00:43:57,040 --> 00:43:58,996 So am l, laddie. 612 00:43:59,080 --> 00:44:01,833 Here, give me a grip. - He hasn't got the guts. 613 00:44:01,920 --> 00:44:06,232 l haven't got the time, either. Now you damn well listen to me, Ewan. 614 00:44:06,320 --> 00:44:10,518 Siegfried needs you for an operation in the morning. You have got to do it. 615 00:44:10,600 --> 00:44:14,115 Siegfried. Tomorrow morning? - Come on, Ewan, yes. 616 00:44:14,200 --> 00:44:18,591 That's different. You'll have to excuse me, gentlemen. Duty calls. 617 00:44:18,680 --> 00:44:22,309 You stand your ground, Ross. 618 00:44:22,400 --> 00:44:24,595 You're not going to cheat me out of my turn. 619 00:44:24,680 --> 00:44:27,148 You mind your tongue, Duke. 620 00:44:27,240 --> 00:44:29,515 l know who's done the cheating tonight. 621 00:44:29,600 --> 00:44:31,955 This is my house and l say what goes. 622 00:44:32,040 --> 00:44:35,350 Those who don't abide by it needn't come again. 623 00:44:36,360 --> 00:44:39,432 Good night to you, gentlemen. - Come on, Ewan. Hold tight. 624 00:44:39,520 --> 00:44:42,080 Come on. Thank you. 625 00:44:42,160 --> 00:44:43,718 Easy. 626 00:44:43,800 --> 00:44:47,270 l must be off. See if you can read that, James. 627 00:44:47,360 --> 00:44:49,920 Good luck. - Thank you. 628 00:44:50,000 --> 00:44:51,956 l just hope Ewan's on time. 629 00:44:52,040 --> 00:44:53,871 Why shouldn't he be, Siegfried? 630 00:44:53,960 --> 00:44:56,349 He can be very casual. You must have found that? 631 00:44:56,440 --> 00:44:59,432 No. He simply does things in his own way. He'll be there. 632 00:44:59,520 --> 00:45:02,830 Ginnie said he would be. Stop fussing. 633 00:45:03,880 --> 00:45:05,836 Oh, you might do it up. Erm... 634 00:45:05,920 --> 00:45:07,717 James. - Yes. 635 00:45:07,800 --> 00:45:11,236 When you were up there, did you have any boozy evenings? 636 00:45:11,320 --> 00:45:13,470 Nothing so exciting. Just the odd pint. 637 00:45:13,560 --> 00:45:15,676 ls that all? - Yes. Why? 638 00:45:15,760 --> 00:45:19,833 Oh, nothing. lt's just he can be tremendous fun when he's had a couple. 639 00:45:19,920 --> 00:45:21,876 Oh yes, l can imagine. 640 00:45:21,960 --> 00:45:25,509 Well, l must dash. Er... 641 00:45:25,600 --> 00:45:27,272 Thank you, Tristan. - Bye. 642 00:45:27,360 --> 00:45:29,669 Bye-bye, Siegfried. - Bye. 643 00:45:31,560 --> 00:45:35,633 What was that all about? - We both know. Last minute misgivings. 644 00:45:35,720 --> 00:45:39,429 Any justification for them? - Why on earth should there be, Tris? 645 00:45:39,520 --> 00:45:42,114 l saw Ewan at work. He is fantastic. 646 00:45:42,200 --> 00:45:45,829 l'm sure. And not, if l may say so, a perfectly straight answer. 647 00:45:45,920 --> 00:45:48,559 He's gone in a cloud of dust. Are you ready, Tris? 648 00:45:48,640 --> 00:45:50,756 Ready for what? - You have your secrets. 649 00:45:50,840 --> 00:45:53,434 lt's private business. - Now wait a minute. 650 00:45:53,520 --> 00:45:56,717 Mind if l take the car? - Yes, l do. l might get a call. 651 00:45:56,800 --> 00:45:59,758 Tell them you'll be out in a couple of hours. 652 00:45:59,840 --> 00:46:02,115 What am l supposed...? l mean... 653 00:46:02,200 --> 00:46:05,636 Mmm. - lt's all right. Honestly. 654 00:46:12,200 --> 00:46:15,476 What the hell...? - Good morning, Mr Skerry. 655 00:46:19,240 --> 00:46:22,949 Quite a hole, l must say. - lt's you, is it? What do you want here? 656 00:46:23,040 --> 00:46:27,397 You want us to buy you a new suit and pay you �100 for repairs. 657 00:46:27,480 --> 00:46:29,869 We should be allowed to see the damage. 658 00:46:29,960 --> 00:46:32,599 Well, there it is. Now clear off my land. 659 00:46:32,680 --> 00:46:35,035 Not so fast, my dear chap. 660 00:46:35,120 --> 00:46:37,315 We've no intention of paying you a sou. 661 00:46:37,400 --> 00:46:39,868 A what? - A penny, if you prefer. 662 00:46:39,960 --> 00:46:42,952 Oh, you haven't, have you? Well, there's a remedy to that. 663 00:46:43,040 --> 00:46:45,918 Ah, yes. No doubt your legal advisors, 664 00:46:46,000 --> 00:46:48,878 Messrs Bullock, Gagg and Wagstaff - 665 00:46:48,960 --> 00:46:50,996 it does have a certain ring to it - 666 00:46:51,080 --> 00:46:54,231 have advised you to take us to court if we don't oblige. 667 00:46:54,320 --> 00:46:57,949 l'm saying naught. - Very wise, Mr Skerry. 668 00:46:58,560 --> 00:47:00,516 But l am. 669 00:47:03,080 --> 00:47:07,471 lf we go to court, l bet you this fiver you'll lose. 670 00:47:07,560 --> 00:47:10,916 Are you cracked in the head? - lt was your negligence, Mr Skerry. 671 00:47:11,000 --> 00:47:12,479 When Mr Herriot and l left you 672 00:47:12,560 --> 00:47:15,916 we were sure all traces of fire had been extinguished. 673 00:47:16,000 --> 00:47:20,437 How it flared up again is another matter. lf you weren't satisfied, 674 00:47:20,520 --> 00:47:23,956 then it's your responsibility to call the fire brigade. 675 00:47:24,040 --> 00:47:27,237 ln court it will simply be a matter of our word against yours. 676 00:47:27,320 --> 00:47:29,993 And if you don't win, which you won't, 677 00:47:30,080 --> 00:47:33,072 you'll pay all the costs, ours as well as yours. 678 00:47:33,160 --> 00:47:35,594 Steady on. - And we'll be counterclaiming. 679 00:47:35,680 --> 00:47:38,353 Counterclaiming? - Oh, yes. Claiming damages 680 00:47:38,440 --> 00:47:43,309 for malicious prosecution and harm done to our reputation. 681 00:47:43,400 --> 00:47:45,356 l'd think about it, old chap. 682 00:47:45,440 --> 00:47:49,558 lf you take my advice, look before you leap into litigation. 683 00:47:49,640 --> 00:47:52,393 l mean, we poor devils can always lose. 684 00:47:52,480 --> 00:47:54,436 Lawyers never do. 685 00:47:57,480 --> 00:47:59,675 Oh. l almost forgot. 686 00:47:59,760 --> 00:48:03,230 My bill for that bloat job. No hurry, Mr Skerry. 687 00:48:03,320 --> 00:48:05,276 Pay when convenient. 688 00:48:12,400 --> 00:48:15,517 Goodbye, Mr Ross and erm... Well, thank you. 689 00:48:15,600 --> 00:48:20,469 Not a bit. l'll be back in three days but you've got nothing to worry about. 690 00:48:20,560 --> 00:48:22,915 Goodbye, man. Look after that. 691 00:48:23,000 --> 00:48:24,956 Oh, l shall, Ewan. Er... 692 00:48:25,040 --> 00:48:27,156 Thank you very, very much. - Not at all. 693 00:48:27,240 --> 00:48:29,310 Love to Ginnie. - Of course. 694 00:48:29,400 --> 00:48:31,356 Are you set? 695 00:48:37,000 --> 00:48:41,710 What an astonishing fella. All those damned brown paper parcels. 696 00:48:41,800 --> 00:48:45,509 Farnon, you had me damned worried. - l did? 697 00:48:45,600 --> 00:48:49,434 Well l've seen some operations in my day but your friend Ross... 698 00:48:49,520 --> 00:48:53,308 Ah, well. He's the nearest thing to a genius you can find in our trade. 699 00:48:53,400 --> 00:48:57,109 l don't doubt it now. Never seen finer work. 700 00:48:57,200 --> 00:48:59,509 Do you say he lives at, er...at Scarburn? 701 00:48:59,600 --> 00:49:02,672 Yes. Just eight miles up the road. 702 00:49:02,760 --> 00:49:05,558 l've never even heard of him before. 703 00:49:05,640 --> 00:49:07,915 No. l don't think many people have. 704 00:49:10,040 --> 00:49:12,395 Morning, morning. - Morning. 705 00:49:12,480 --> 00:49:16,871 How's your wrist? - Oh, Helen, thank you. lt's mending. 706 00:49:21,600 --> 00:49:24,797 Well, now, that improves the day. 707 00:49:24,880 --> 00:49:27,713 Good old Galbraith. - What's happened? 708 00:49:27,800 --> 00:49:31,395 Messrs Bullfrog, Gaggle and Fagstaff have climbed down. 709 00:49:31,480 --> 00:49:33,550 Mr Skerry has withdrawn his complaint. 710 00:49:33,640 --> 00:49:36,791 l should hope so. - l didn't expect it, James. 711 00:49:36,880 --> 00:49:40,714 How on earth do you think Galbraith wangled it? He's shrewd, though. 712 00:49:40,800 --> 00:49:44,156 Awfully shrewd. - Oh, er...by the way, Siegfried. 713 00:49:44,240 --> 00:49:48,677 Yes, my dear boy. - l'd er...like you to hold the fort tonight. 714 00:49:48,760 --> 00:49:51,558 Yes, of course. Anything you want. 715 00:49:51,640 --> 00:49:53,073 What? 716 00:49:53,160 --> 00:49:57,915 Hold the fort, old chap. l simply must take James and Helen to see Mother. 59045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.