All language subtitles for A pledge to God E47-E48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,857 --> 00:00:08,120 (Episode 47) 2 00:00:08,125 --> 00:00:12,015 Joon Seo, what did I tell you? 3 00:00:12,195 --> 00:00:15,530 I said you have to let me know before you go anywhere. 4 00:00:15,532 --> 00:00:17,900 Grandma told me... 5 00:00:17,901 --> 00:00:21,885 that you're not my real mom. 6 00:00:22,606 --> 00:00:24,425 She's lying, right? 7 00:00:26,410 --> 00:00:27,925 Mommy will... 8 00:00:30,614 --> 00:00:33,505 I'll explain everything, Joon Seo. 9 00:00:33,617 --> 00:00:37,320 No, I don't want to hear it. I don't want to hear anything! 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,235 Joon Seo. 11 00:00:39,256 --> 00:00:41,790 Mom, I promise you... 12 00:00:41,792 --> 00:00:44,220 that I'll be a really good boy. 13 00:00:44,227 --> 00:00:47,230 If I did anything wrong, please forgive me. 14 00:00:47,230 --> 00:00:49,785 I'm sorry, Mom. 15 00:00:49,800 --> 00:00:54,130 No, you've done nothing wrong, Joon Seo. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,455 It's all my fault. 17 00:00:56,873 --> 00:00:58,700 I'm really sorry. 18 00:00:58,708 --> 00:01:00,865 No, Mom. 19 00:01:01,011 --> 00:01:03,225 I'm sorry. 20 00:01:05,215 --> 00:01:06,905 Joon Seo. 21 00:01:27,437 --> 00:01:28,925 Ji Young. 22 00:01:37,414 --> 00:01:39,795 Joon Seo must be shocked. 23 00:01:41,418 --> 00:01:43,265 Try to comfort him. 24 00:01:43,353 --> 00:01:44,735 Okay. 25 00:01:45,689 --> 00:01:48,545 He's probably very confused now. 26 00:01:49,025 --> 00:01:51,375 I'll spend some time with him and explain everything. 27 00:02:10,480 --> 00:02:13,165 Mom, I promise you that I'll be a really good boy. 28 00:02:13,550 --> 00:02:16,580 If I did anything wrong, please forgive me. 29 00:02:16,586 --> 00:02:18,750 I'm sorry, Mom. 30 00:02:18,755 --> 00:02:20,905 Mom... 31 00:02:21,391 --> 00:02:24,615 I'm sorry about everything. 32 00:02:57,894 --> 00:02:59,445 Hello? 33 00:02:59,829 --> 00:03:02,985 Honey, Hyeon Woo says that he can see clearly now. 34 00:03:06,736 --> 00:03:08,430 Are you serious? 35 00:03:08,438 --> 00:03:10,425 What about these letters? Do you see them? 36 00:03:10,774 --> 00:03:12,100 Yes. 37 00:03:12,108 --> 00:03:14,865 My gosh. What about this headline here? 38 00:03:16,646 --> 00:03:18,480 "Beautiful Day with Wild Cherry Blossoms..." 39 00:03:18,481 --> 00:03:21,465 - "Festival". - Yes, that's right. 40 00:03:22,152 --> 00:03:24,080 - "Canola blossoms"? - My gosh. 41 00:03:24,087 --> 00:03:26,480 "The entire country is covered with colorful flowers at the moment." 42 00:03:26,489 --> 00:03:28,390 Gosh, my sweetheart! 43 00:03:28,391 --> 00:03:31,320 You can really see now. You can see again! 44 00:03:31,328 --> 00:03:34,260 You heard that, right? Hyeon Woo can see every letter in the newspaper. 45 00:03:34,264 --> 00:03:37,230 You can see almost everything. You can see again. 46 00:03:37,234 --> 00:03:38,715 Seriously? 47 00:03:39,169 --> 00:03:41,170 My gosh, you can see now. 48 00:03:41,171 --> 00:03:42,430 Where are you now? 49 00:03:42,439 --> 00:03:44,055 I'll be home soon. 50 00:03:45,141 --> 00:03:46,895 I'll see you shortly. 51 00:03:59,522 --> 00:04:00,905 Where's Joon Seo? 52 00:04:01,791 --> 00:04:05,015 He fell asleep on the way, so he's with Na Kyung now. 53 00:04:05,695 --> 00:04:07,545 Is he all right? 54 00:04:07,564 --> 00:04:10,130 - Yes. - Where was he? 55 00:04:10,133 --> 00:04:13,430 I think he got off at the wrong bus stop on his way to the office. 56 00:04:13,436 --> 00:04:17,040 What? Why did he want to go to the office? 57 00:04:17,040 --> 00:04:19,325 He said he had a question for his mom. 58 00:04:19,776 --> 00:04:21,725 He said you told him... 59 00:04:21,878 --> 00:04:23,380 about his birth mother. 60 00:04:23,380 --> 00:04:26,680 What? You told him? 61 00:04:26,683 --> 00:04:29,610 He said his friends kept asking him about it. 62 00:04:29,619 --> 00:04:31,580 There have been articles about it everywhere, 63 00:04:31,588 --> 00:04:34,620 so I figured he should be aware of it. 64 00:04:34,624 --> 00:04:36,805 Gosh, how foolish. 65 00:04:37,427 --> 00:04:41,445 Why bother with the pointless lawsuit and cause all this trouble? 66 00:04:42,499 --> 00:04:44,855 Neither of them deserves to be called Joon Seo's mother. 67 00:05:11,995 --> 00:05:15,145 Why did you go wandering in your little feet? 68 00:05:20,603 --> 00:05:22,385 I'm sorry, Joon Seo. 69 00:05:24,941 --> 00:05:26,495 Mommy is sorry. 70 00:05:57,140 --> 00:05:58,370 (My Notes) 71 00:05:58,375 --> 00:06:01,495 (Chewy rice cakes with sauce, Spicy tteokbokki, not soy sauce) 72 00:06:01,911 --> 00:06:03,880 (Visit Gaudi's works) 73 00:06:03,880 --> 00:06:06,595 (Travel alone) 74 00:06:29,839 --> 00:06:32,100 Did you pack everything you need? 75 00:06:32,108 --> 00:06:33,555 Yes, I did. 76 00:06:33,977 --> 00:06:35,610 Are you sure can do this alone? 77 00:06:35,612 --> 00:06:38,495 It's the last wish on my bucket list. 78 00:06:39,282 --> 00:06:41,150 Don't worry, I'll be fine. 79 00:06:41,151 --> 00:06:43,080 Now that I have to let you even go traveling on your own, 80 00:06:43,086 --> 00:06:44,520 I'm getting a bit upset. 81 00:06:44,521 --> 00:06:47,390 You should be proud that I'm growing up! 82 00:06:47,390 --> 00:06:49,290 Oh, alright. 83 00:06:49,292 --> 00:06:51,420 Hyeon Woo, take this with you. 84 00:06:51,428 --> 00:06:53,460 It's hard-boiled eggs and a can of soda. 85 00:06:53,463 --> 00:06:56,685 These snacks are a must when you're traveling by train. 86 00:06:57,934 --> 00:06:58,930 Let's go. 87 00:06:58,935 --> 00:07:00,925 - Thank you, Grandma. - Sure. 88 00:07:02,338 --> 00:07:05,055 We'll stop by the hospital to have his eyes checked out, 89 00:07:05,074 --> 00:07:07,540 then drop him off at Seoul Station, and head straight to court. 90 00:07:07,544 --> 00:07:08,965 Alright. 91 00:07:09,579 --> 00:07:11,865 Have a nice trip, Hyeon Woo. 92 00:07:12,582 --> 00:07:13,750 And call us regularly. 93 00:07:13,750 --> 00:07:15,265 Okay, Grandma. 94 00:07:19,756 --> 00:07:21,105 Mom. 95 00:07:21,257 --> 00:07:22,590 Yes? 96 00:07:22,592 --> 00:07:24,475 Good luck in court today. 97 00:07:25,929 --> 00:07:28,415 I'll be supporting you no matter how it ends. 98 00:07:29,466 --> 00:07:31,215 Alright. Thank you, son. 99 00:07:44,781 --> 00:07:47,305 Hyeon Woo is such a thoughtful boy. 100 00:07:48,117 --> 00:07:51,735 It's obvious he's acting this way because of Joon Seo's trial... 101 00:07:51,988 --> 00:07:54,275 that there was no way we could object. 102 00:07:55,358 --> 00:07:56,945 Goodness. 103 00:07:57,093 --> 00:07:58,645 Hyeon Woo always talked about... 104 00:07:59,362 --> 00:08:02,085 wanting to travel by train. 105 00:08:02,365 --> 00:08:04,915 Is today the last trial? 106 00:08:05,768 --> 00:08:08,285 - Yes. - You have to be strong. 107 00:08:08,471 --> 00:08:11,470 If you don't win this time, you may never get Joon Seo back. 108 00:08:11,474 --> 00:08:12,940 You know that, right? 109 00:08:12,942 --> 00:08:13,970 I do. 110 00:08:13,977 --> 00:08:16,740 Don't go easy on Na Kyung again this time. 111 00:08:16,746 --> 00:08:18,235 We have to end this. 112 00:08:19,349 --> 00:08:20,765 Go on inside, mother. 113 00:08:29,392 --> 00:08:30,760 Yes, Attorney Yoon? 114 00:08:30,760 --> 00:08:32,120 Ms. Woo... 115 00:08:32,128 --> 00:08:34,590 declared that she won't bring Joon Seo to court. 116 00:08:34,597 --> 00:08:35,830 What should I do? 117 00:08:35,832 --> 00:08:37,315 That's good. 118 00:08:38,067 --> 00:08:39,560 I'll accept it. 119 00:08:39,569 --> 00:08:40,985 Alright. 120 00:08:41,104 --> 00:08:42,330 See you later. 121 00:08:42,338 --> 00:08:43,725 Okay. 122 00:08:59,556 --> 00:09:00,945 (Transfer Request of Child Custody) 123 00:09:13,136 --> 00:09:18,670 (Cheonji Group Chief Legal Officer, Woo Na Kyung) 124 00:09:18,675 --> 00:09:20,865 So you've come up this far. 125 00:09:21,311 --> 00:09:22,670 What are you doing? 126 00:09:22,679 --> 00:09:25,095 Is this not enough for you? 127 00:09:25,315 --> 00:09:27,305 How much further were you planning on going... 128 00:09:27,684 --> 00:09:30,565 that you had to contact the donor and turn my son blind? 129 00:09:33,556 --> 00:09:37,275 (Cheonji Group Chief Legal Officer, Woo Na Kyung) 130 00:09:59,649 --> 00:10:01,965 I would like to ask the plaintiff one last question. 131 00:10:04,020 --> 00:10:05,775 Do you not regret... 132 00:10:06,956 --> 00:10:08,545 coming all this way? 133 00:10:12,562 --> 00:10:14,285 Please answer the question. 134 00:10:15,565 --> 00:10:17,485 Do you not regret... 135 00:10:19,068 --> 00:10:22,285 coming all this way, Attorney? 136 00:10:36,619 --> 00:10:39,380 I am here at the Seoul Family Court. 137 00:10:39,389 --> 00:10:42,050 The trial of TV star Seo Ji Young is in session. 138 00:10:42,058 --> 00:10:44,220 Seo Ji Young was originally an announcer, 139 00:10:44,227 --> 00:10:46,760 who hosted the show "Speak of Women" in the past, 140 00:10:46,763 --> 00:10:49,790 and in the midst of hosting the show "What's Your Choice", 141 00:10:49,799 --> 00:10:52,400 she has been in the spotlight for her current lawsuit. 142 00:10:52,402 --> 00:10:54,130 However, not long ago, she was involved in a scandal, 143 00:10:54,137 --> 00:10:57,500 regarding an affair, which remains to be seen, 144 00:10:57,507 --> 00:10:59,295 how it may affect the results of the trial. 145 00:11:23,733 --> 00:11:25,415 Please answer my question. 146 00:11:27,670 --> 00:11:29,255 I asked, "Do you not regret..." 147 00:11:29,539 --> 00:11:31,695 "coming all this way?" 148 00:11:31,974 --> 00:11:34,195 The reason I'm here... 149 00:11:36,179 --> 00:11:38,535 is because I decided that I can no longer... 150 00:11:39,148 --> 00:11:41,705 leave my child in your hands. 151 00:11:43,820 --> 00:11:46,305 I wanted to punish you, Ms. Woo. 152 00:11:49,492 --> 00:11:51,945 But it turns out that my child is the one suffering. 153 00:11:54,831 --> 00:11:56,515 Do I regret it, you ask? 154 00:12:00,570 --> 00:12:02,025 I do regret it. 155 00:12:04,040 --> 00:12:06,625 In order to justify saving my sick child, 156 00:12:07,176 --> 00:12:09,165 I gave birth to my ex-husband's son... 157 00:12:11,447 --> 00:12:13,565 but did not raise him. 158 00:12:13,649 --> 00:12:16,165 Choosing to give him up to you... 159 00:12:17,787 --> 00:12:19,135 is what I regret it. 160 00:12:22,358 --> 00:12:24,005 And for the past 10 years, 161 00:12:25,294 --> 00:12:28,215 although you raised the boy with love, 162 00:12:32,135 --> 00:12:35,425 I regret not ever being truly thankful... 163 00:12:36,572 --> 00:12:38,155 for it. 164 00:12:40,910 --> 00:12:43,595 If I had been... 165 00:12:44,580 --> 00:12:46,295 truly thankful to you... 166 00:12:49,852 --> 00:12:51,905 If it were my sincere feelings... 167 00:12:55,958 --> 00:12:58,475 we wouldn't be here today. 168 00:13:05,434 --> 00:13:07,015 Am I right, Ms. Woo? 169 00:13:17,947 --> 00:13:19,180 Your Honor. 170 00:13:19,182 --> 00:13:22,435 I would like to speak with my client for a moment. 171 00:13:22,919 --> 00:13:24,805 I'm sorry, Counselor. 172 00:13:25,855 --> 00:13:28,005 I would like to retract my request for child custody. 173 00:13:46,809 --> 00:13:48,465 I'm sorry, Your Honor. 174 00:13:52,415 --> 00:13:55,335 You may return to your seat. 175 00:14:02,625 --> 00:14:03,975 You made the right choice. 176 00:14:04,460 --> 00:14:07,345 This is so you. Good job. 177 00:14:16,405 --> 00:14:17,900 We have breaking news. 178 00:14:17,907 --> 00:14:20,570 Seo Ji Young claimed to dismiss all charges. 179 00:14:20,576 --> 00:14:22,795 We do not know the reason yet... 180 00:14:24,413 --> 00:14:27,950 Yes. Seo Ji Young regrets filing the request... 181 00:14:27,950 --> 00:14:30,410 and no longer wants to hurt her children. 182 00:14:30,419 --> 00:14:33,505 She is giving up custody from what we have been told. 183 00:14:51,774 --> 00:14:53,895 Let's go home now, Na Kyung. 184 00:14:54,911 --> 00:14:56,825 Who said you could dismiss it? 185 00:14:59,982 --> 00:15:02,765 You've already torn me apart. 186 00:15:06,088 --> 00:15:08,445 You think dismissing the charges will end this? 187 00:15:10,459 --> 00:15:12,145 Finish it. 188 00:15:13,496 --> 00:15:14,560 Na Kyung. 189 00:15:14,563 --> 00:15:16,185 You think giving him up... 190 00:15:17,800 --> 00:15:21,855 will prove you as his real mother? 191 00:15:24,607 --> 00:15:27,355 You think that will prove your heart as the real mother. 192 00:15:27,810 --> 00:15:29,440 It's not what you're thinking. 193 00:15:29,445 --> 00:15:31,265 You think you're the only mother? 194 00:15:35,785 --> 00:15:37,465 I'm a mother, too. 195 00:15:38,821 --> 00:15:40,235 I am. 196 00:15:48,064 --> 00:15:50,545 You should take her home. 197 00:15:53,102 --> 00:15:56,485 Hyeon Woo's eyes are getting better. 198 00:15:58,741 --> 00:15:59,900 Is that true? 199 00:15:59,909 --> 00:16:03,425 It hasn't come back completely, but if they're treated well, 200 00:16:03,579 --> 00:16:07,595 the doctors say he can recover up to 80 percent of his eyesight. 201 00:16:09,952 --> 00:16:11,975 That's so good to hear. 202 00:16:15,624 --> 00:16:17,145 We'll get going now. 203 00:16:40,383 --> 00:16:43,035 (Defendant's seat) 204 00:16:43,085 --> 00:16:45,305 There are a lot of reporters outside. 205 00:17:02,405 --> 00:17:04,440 - They're coming! - They're coming! 206 00:17:04,440 --> 00:17:05,970 Did you really conciliate the donor? 207 00:17:05,975 --> 00:17:07,610 As a lawyer, isn't that a crime? 208 00:17:07,610 --> 00:17:10,010 Do you intend on returning the child to Seo Ji Young? 209 00:17:10,012 --> 00:17:12,210 Why did you stand as Seo Ji Young's witness? 210 00:17:12,214 --> 00:17:14,050 Please give us a word about your wife, Woo Na Kyung. 211 00:17:14,050 --> 00:17:15,480 Can you accept your wife's actions? 212 00:17:15,484 --> 00:17:17,450 Does your silence mean you admit to the charges? 213 00:17:17,453 --> 00:17:19,350 - We will end it here. - Do you have anything to say? 214 00:17:19,355 --> 00:17:21,050 - What will happen to the child? - Ms. Woo Na Kyung? 215 00:17:21,057 --> 00:17:23,250 - Please give us a word! - Excuse me! 216 00:17:23,259 --> 00:17:25,720 - Please make space! - Ms. Woo Na Kyung! 217 00:17:25,728 --> 00:17:26,860 Excuse me! Stop taking photos! 218 00:17:26,862 --> 00:17:29,945 - Ms. Woo Na Kyung! - Stop taking photos! 219 00:17:35,704 --> 00:17:37,225 Answer the question. 220 00:17:41,077 --> 00:17:43,095 He asked you. 221 00:17:44,480 --> 00:17:46,835 "Can you accept your wife's actions?" 222 00:17:47,817 --> 00:17:49,635 I'm sure... 223 00:17:51,587 --> 00:17:53,875 you already know my answer. 224 00:17:54,190 --> 00:17:56,705 Then I guess there's only one thing left. 225 00:18:05,835 --> 00:18:07,985 It was snowing a while ago. 226 00:18:08,838 --> 00:18:11,595 When did it all melt away? 227 00:18:17,379 --> 00:18:19,495 Spring snowflakes are always so sad. 228 00:18:21,317 --> 00:18:24,335 They don't realize that they're out of season... 229 00:18:25,621 --> 00:18:27,505 and melt away... 230 00:18:28,190 --> 00:18:30,305 before even touching the ground. 231 00:18:35,498 --> 00:18:36,845 Honey! 232 00:18:36,932 --> 00:18:39,955 Come out here! It's spring snowflakes! 233 00:18:42,071 --> 00:18:45,955 These fools don't realize that they're out of season and fall. 234 00:18:47,543 --> 00:18:49,495 But they're so pretty. 235 00:18:50,212 --> 00:18:51,895 They look like cherry blossoms. 236 00:19:17,940 --> 00:19:20,155 Is it true... 237 00:19:20,676 --> 00:19:23,195 that you conciliated Hyeon Woo's donor? 238 00:19:24,213 --> 00:19:27,235 Is that how you ruined his eyes? 239 00:19:27,716 --> 00:19:30,950 Hyeon Woo's eyes are healing, Father. 240 00:19:30,953 --> 00:19:32,335 Is that true? 241 00:19:32,388 --> 00:19:34,890 Goodness, how grateful. 242 00:19:34,890 --> 00:19:36,445 That doesn't... 243 00:19:37,059 --> 00:19:39,415 void you of your actions. 244 00:19:40,629 --> 00:19:42,545 I absolutely cannot... 245 00:19:42,765 --> 00:19:45,455 accept you as my daughter-in-law. 246 00:19:46,335 --> 00:19:47,570 Father... 247 00:19:47,570 --> 00:19:51,055 You know better than anyone else, 248 00:19:51,407 --> 00:19:53,825 how proud I was of you. 249 00:19:54,410 --> 00:19:58,235 You took all my unpleasant tasks without refusing. 250 00:19:58,447 --> 00:20:00,995 Your efforts were praiseworthy. 251 00:20:02,218 --> 00:20:04,635 That's why I... 252 00:20:05,821 --> 00:20:09,475 That's why I wanted to give you one last chance. 253 00:20:12,461 --> 00:20:13,815 But now... 254 00:20:14,230 --> 00:20:16,115 I can't stand to look at you, 255 00:20:16,799 --> 00:20:19,455 for even a second. 256 00:20:28,210 --> 00:20:29,695 Now... 257 00:20:30,512 --> 00:20:32,365 get out of this house! 258 00:20:42,658 --> 00:20:44,645 How about Joon Seo, Mother? 259 00:20:44,860 --> 00:20:47,645 We'll keep him for now. 260 00:20:49,198 --> 00:20:51,185 Go pack your things. 261 00:21:15,224 --> 00:21:17,345 Go in and rest. 262 00:21:21,797 --> 00:21:24,315 Will I not be able to see Joon Seo now? 263 00:21:27,536 --> 00:21:30,455 I think it's best that you stay away for now. 264 00:21:37,112 --> 00:21:40,765 I thought I would never be able to hear him call me "Mom" again. 265 00:21:43,018 --> 00:21:45,575 But he called me "Mom". 266 00:21:48,857 --> 00:21:51,645 I didn't want to lose that place. 267 00:21:55,531 --> 00:21:56,945 But... 268 00:21:58,400 --> 00:22:01,285 I have always worried about losing my place. 269 00:22:06,141 --> 00:22:07,895 If I let him go... 270 00:22:11,613 --> 00:22:13,695 that will be the end... 271 00:22:15,417 --> 00:22:17,535 of my relationship with Joon Seo. 272 00:22:19,021 --> 00:22:20,775 I know how you're feeling. 273 00:22:22,925 --> 00:22:25,275 Your love for Joon Seo... 274 00:22:26,528 --> 00:22:28,045 proved you as a mother. 275 00:22:32,801 --> 00:22:35,025 I know your feelings for me too. 276 00:22:37,005 --> 00:22:39,625 I just didn't acknowledge it. 277 00:22:50,352 --> 00:22:52,905 Maybe I just pretended not to know. 278 00:22:55,758 --> 00:22:58,315 It was my own feelings towards you... 279 00:22:59,862 --> 00:23:02,445 that I could not forgive. 280 00:23:06,101 --> 00:23:08,985 That's what made it harder for you. 281 00:23:11,039 --> 00:23:13,055 I was a coward. 282 00:23:21,183 --> 00:23:22,705 Thank you. 283 00:23:25,921 --> 00:23:27,675 For saying it like that. 284 00:23:35,297 --> 00:23:37,485 I wanted to be happy. 285 00:23:41,603 --> 00:23:43,925 Loving Joon Seo, 286 00:23:45,607 --> 00:23:47,555 loving you, 287 00:23:48,844 --> 00:23:50,895 and loving my work. 288 00:23:54,149 --> 00:23:55,605 But... 289 00:23:57,686 --> 00:24:01,135 I don't think I was happy, even for a moment. 290 00:24:04,326 --> 00:24:06,575 That's because it wasn't mine. 291 00:24:10,833 --> 00:24:13,655 I was always afraid of losing it all. 292 00:24:14,036 --> 00:24:16,225 It's because you can never be happy, 293 00:24:18,140 --> 00:24:21,025 by stepping over someone else's pain. 294 00:24:23,812 --> 00:24:26,265 The same goes for both you and me. 295 00:24:27,616 --> 00:24:29,865 Even if I let it all go... 296 00:24:35,057 --> 00:24:36,975 will I ever be happy? 297 00:24:42,698 --> 00:24:46,485 Try starting from the beginning after letting it all go. 298 00:24:48,704 --> 00:24:50,100 I'll help you. 299 00:25:12,160 --> 00:25:14,775 (Final Episode) 300 00:25:37,352 --> 00:25:40,075 (Cheonji Group, Chief Legal Officer, Woo Na Kyung) 301 00:25:49,331 --> 00:25:51,785 That didn't do anything wrong to be thrown out. 302 00:25:52,601 --> 00:25:54,815 I don't want it thrown out by someone else besides me. 303 00:25:55,203 --> 00:25:56,955 So I'm doing it myself. 304 00:26:01,610 --> 00:26:03,465 What's your plan? 305 00:26:05,647 --> 00:26:07,095 I have a lot to do. 306 00:26:07,983 --> 00:26:10,205 There are many secrets of Cheonji Group to disclose. 307 00:26:13,655 --> 00:26:15,705 And I'll start with you and Seung Hoon. 308 00:26:15,791 --> 00:26:17,245 Oh, yes? 309 00:26:17,859 --> 00:26:19,645 You should be able to do it. 310 00:26:19,695 --> 00:26:21,115 It sounds fun. 311 00:26:21,396 --> 00:26:23,915 It's better Seung Hoon dropped the investment issue. 312 00:26:25,968 --> 00:26:28,755 The other party included way too many hidden conditions. 313 00:26:29,771 --> 00:26:31,870 They did a clever job making it impossible to countervail, 314 00:26:31,873 --> 00:26:34,995 so you would've lost Smart City if you signed that contract. 315 00:26:35,611 --> 00:26:36,965 Perhaps, 316 00:26:38,013 --> 00:26:39,935 even Seung Hoon too. 317 00:26:41,583 --> 00:26:42,980 What do you mean? 318 00:26:42,985 --> 00:26:45,875 It was very similar to his father's case. 319 00:26:47,322 --> 00:26:48,905 His father's grandfather... 320 00:26:49,191 --> 00:26:51,890 was cornered to the end of a cliff... 321 00:26:51,893 --> 00:26:53,775 and ended up requesting Father for the M and A. 322 00:26:55,197 --> 00:26:58,585 Father didn't want to get involved because it was his in-law's land. 323 00:26:58,967 --> 00:27:00,385 What? 324 00:27:00,869 --> 00:27:02,885 I persuaded him. 325 00:27:04,039 --> 00:27:07,425 The land was going to go in someone else's hands... 326 00:27:07,876 --> 00:27:10,365 if Cheonji Construction didn't take it over. 327 00:27:11,513 --> 00:27:13,010 You want me to believe you? 328 00:27:13,015 --> 00:27:14,865 That's yours to decide. 329 00:27:17,486 --> 00:27:19,235 I'm telling you this... 330 00:27:20,622 --> 00:27:22,205 so you let go of your hatred against him. 331 00:27:23,692 --> 00:27:25,815 You can't even let it go, but insist I do? 332 00:27:26,161 --> 00:27:27,675 Like you said, 333 00:27:28,330 --> 00:27:31,245 I'm just a stranger to your family. 334 00:27:40,275 --> 00:27:42,765 The information about you and Seung Hoon is in here. 335 00:27:42,878 --> 00:27:45,135 It's the original, and I didn't make any copy of this. 336 00:27:45,247 --> 00:27:47,835 Do whatever you want with it. 337 00:27:48,417 --> 00:27:50,410 Didn't you say you had a lot to do with it? 338 00:27:50,419 --> 00:27:51,875 Oh, right. 339 00:27:58,293 --> 00:28:00,045 Go see Jae Wook. 340 00:28:00,395 --> 00:28:02,145 He said he has something to tell you. 341 00:28:03,532 --> 00:28:05,985 ("Cheonji Group's 20-year Master Plan") 342 00:28:08,870 --> 00:28:10,630 My master plan was to have you... 343 00:28:10,639 --> 00:28:12,540 be in charge of the Smart City Project... 344 00:28:12,541 --> 00:28:14,455 from the beginning. 345 00:28:16,244 --> 00:28:18,535 And I was impressed... 346 00:28:18,780 --> 00:28:20,940 by your improvements... 347 00:28:20,949 --> 00:28:22,505 throughout the progress. 348 00:28:23,051 --> 00:28:25,205 But I hope you realized... 349 00:28:25,420 --> 00:28:28,105 just how frightening and fierce this industry is. 350 00:28:33,228 --> 00:28:34,675 Let's think of it the long way. 351 00:28:34,996 --> 00:28:36,945 It's about making a city. 352 00:28:36,998 --> 00:28:39,415 It's bound to take 10 to 20 years. 353 00:28:43,872 --> 00:28:45,495 Read over it, 354 00:28:45,841 --> 00:28:47,540 and if you have any objections, 355 00:28:47,542 --> 00:28:48,995 challenge me again. 356 00:28:49,778 --> 00:28:51,265 Okay. 357 00:28:51,313 --> 00:28:53,195 I'll try to find flaws... 358 00:28:53,615 --> 00:28:55,135 which you can't deny. 359 00:28:56,084 --> 00:28:58,605 Seung Hoon, you need to study a little more. 360 00:29:00,055 --> 00:29:02,205 How about I learn from Uncle? 361 00:29:02,891 --> 00:29:05,005 I know I'm strong with theory. 362 00:29:06,595 --> 00:29:07,945 Really? 363 00:29:08,130 --> 00:29:09,685 All right, 364 00:29:09,965 --> 00:29:11,600 then start with carrying stuff. 365 00:29:11,600 --> 00:29:12,660 Hey. 366 00:29:12,667 --> 00:29:15,570 He's too small for it. He can't carry heavy stuff. 367 00:29:15,570 --> 00:29:16,985 Mom. 368 00:29:17,038 --> 00:29:18,995 I'm small, but I'm muscular. 369 00:29:20,876 --> 00:29:22,425 Let me see. 370 00:29:23,211 --> 00:29:24,980 - Here. - Gosh. 371 00:29:24,980 --> 00:29:28,250 Why don't we go play golf in some warm country? 372 00:29:28,250 --> 00:29:29,580 Here you go. 373 00:29:29,584 --> 00:29:30,810 I've got a passionate color for you. 374 00:29:30,819 --> 00:29:32,980 Gosh, thank you. 375 00:29:32,988 --> 00:29:34,975 He prepared gifts for us? 376 00:29:38,326 --> 00:29:41,045 Is this the new product from your company 377 00:29:41,062 --> 00:29:42,560 That's unique. 378 00:29:42,564 --> 00:29:45,200 It's going popular among young people too. 379 00:29:45,200 --> 00:29:48,015 I wear one whenever I go play golf too. 380 00:29:48,970 --> 00:29:51,800 I heard you're retiring from your honorary chairman position... 381 00:29:51,807 --> 00:29:53,440 during this general shareholders' meeting. 382 00:29:53,441 --> 00:29:56,510 That's right. I've done enough work. 383 00:29:56,511 --> 00:29:57,970 I want to leave the company to my children... 384 00:29:57,979 --> 00:30:00,365 and go enjoy fishing with my wife. 385 00:30:00,949 --> 00:30:02,280 That sounds good. 386 00:30:02,284 --> 00:30:05,235 - Let's eat. - All right. 387 00:30:05,787 --> 00:30:07,550 - You there? - Yes? 388 00:30:07,556 --> 00:30:10,250 - Have you seen Joon Seo? - Isn't he in the main house? 389 00:30:10,258 --> 00:30:13,115 I'm asking you because he isn't there. 390 00:30:13,562 --> 00:30:14,660 Where... 391 00:30:14,663 --> 00:30:17,190 Joon Seo went to hang out with his mom. 392 00:30:17,199 --> 00:30:18,700 To where? 393 00:30:18,700 --> 00:30:19,730 She said... 394 00:30:19,734 --> 00:30:22,185 she wanted to have some time with him. 395 00:30:22,237 --> 00:30:23,500 Will it be okay? 396 00:30:23,505 --> 00:30:24,955 Don't worry. 397 00:30:25,240 --> 00:30:27,355 She needs time too. 398 00:30:37,018 --> 00:30:39,335 It's so cool. 399 00:30:39,421 --> 00:30:40,680 Isn't it your first time seeing this kind of stuff? 400 00:30:40,689 --> 00:30:42,120 Right. 401 00:30:42,123 --> 00:30:45,375 - It's so cool. - It's shown on screen. 402 00:30:47,062 --> 00:30:48,615 1, 2, 3. 403 00:30:49,064 --> 00:30:51,885 One more time. 1, 2, 3. 404 00:30:53,635 --> 00:30:56,085 - You're good at it. - Thanks. 405 00:31:01,309 --> 00:31:02,825 Come on. 406 00:31:03,511 --> 00:31:06,435 You stuck too much on my face, Joon Seo. 407 00:31:07,449 --> 00:31:14,975 (Joon Seo) 408 00:31:22,597 --> 00:31:25,485 (Mom, Joon Seo) 409 00:31:27,903 --> 00:31:29,825 "Mom, Joon Seo". 410 00:31:46,621 --> 00:31:48,235 Joon Seo, 411 00:31:50,558 --> 00:31:52,815 you're so pretty when you're asleep. 412 00:31:53,895 --> 00:31:55,815 You're good at sports... 413 00:31:56,898 --> 00:31:58,655 and studying. 414 00:32:00,168 --> 00:32:02,285 You're a well-behaved son too. 415 00:32:08,243 --> 00:32:09,725 I will... 416 00:32:12,213 --> 00:32:14,365 love you all my life. 417 00:32:20,322 --> 00:32:22,675 You may forget about me. 418 00:32:25,627 --> 00:32:28,015 Because I will remember you. 419 00:32:29,965 --> 00:32:31,415 It's okay. 420 00:32:36,037 --> 00:32:37,825 Thank you... 421 00:32:40,008 --> 00:32:41,925 for loving me, son. 422 00:33:13,375 --> 00:33:14,870 I got a call to be here. 423 00:33:14,876 --> 00:33:16,140 What's your name? 424 00:33:16,144 --> 00:33:17,370 Kim Jae Wook. 425 00:33:17,379 --> 00:33:19,435 Let me escort you. This way. 426 00:33:23,718 --> 00:33:25,065 It's this room. 427 00:33:35,430 --> 00:33:37,185 Can you unlock the door? 428 00:33:58,553 --> 00:34:01,475 (Divorce Agreement) 429 00:34:03,792 --> 00:34:05,345 Dad. 430 00:34:07,028 --> 00:34:09,385 You woke up, Joon Seo? 431 00:34:12,834 --> 00:34:14,355 Where's Mom? 432 00:34:16,237 --> 00:34:17,585 Joon Seo. 433 00:34:18,606 --> 00:34:19,995 Let's go home. 434 00:34:20,575 --> 00:34:23,610 Where's Mom? Mom! 435 00:34:23,611 --> 00:34:25,740 Dad, where is she? 436 00:34:25,747 --> 00:34:27,265 Mom! 437 00:34:27,315 --> 00:34:28,980 Mom! 438 00:34:28,983 --> 00:34:31,150 Where are you, Mom? 439 00:34:31,152 --> 00:34:32,875 Mom. 440 00:34:32,954 --> 00:34:35,620 Dad, where's Mom? 441 00:34:35,623 --> 00:34:37,720 Where's Mom? 442 00:34:37,725 --> 00:34:40,090 Take Mom with us. 443 00:34:40,095 --> 00:34:42,590 I won't go without her. 444 00:34:42,597 --> 00:34:45,700 Take her with us. 445 00:34:45,700 --> 00:34:48,500 I won't go without Mom. 446 00:34:48,503 --> 00:34:51,570 Bring her here. 447 00:34:51,573 --> 00:34:54,655 Mom. Mom! 448 00:34:57,946 --> 00:34:59,295 Mom... 449 00:35:26,007 --> 00:35:28,470 Thank you for your hard work. 450 00:35:28,476 --> 00:35:30,325 It has been my pleasure. 451 00:35:34,048 --> 00:35:35,480 Woo Na Kyung applied... 452 00:35:35,483 --> 00:35:38,765 for the cancellation of her attorney certificate to the Bar Association. 453 00:35:39,888 --> 00:35:40,880 Why? 454 00:35:40,889 --> 00:35:43,505 Because she broke the law regarding the donor issue. 455 00:35:44,359 --> 00:35:46,090 Even if she didn't apply for it, 456 00:35:46,094 --> 00:35:48,745 her certificate would've been terminated. 457 00:35:51,132 --> 00:35:52,130 I see. 458 00:35:52,133 --> 00:35:55,525 And she's going through the divorce proceedings. 459 00:35:56,704 --> 00:35:58,300 She gave up on the company shares, 460 00:35:58,306 --> 00:36:02,325 so Chairman Kim wants to guarantee her some alimony. 461 00:36:02,777 --> 00:36:05,835 She won't have much trouble with her living expenses. 462 00:36:10,985 --> 00:36:12,805 On a tab again? 463 00:36:13,888 --> 00:36:16,975 You think I'm doing this for charity? 464 00:36:17,392 --> 00:36:20,060 Come on. Don't be like this. 465 00:36:20,061 --> 00:36:22,515 - Get lost. - Gosh. 466 00:36:22,764 --> 00:36:24,890 Don't ever come here again. 467 00:36:24,899 --> 00:36:25,960 I'll come again. 468 00:36:25,967 --> 00:36:29,530 Goodness. Poor my life. 469 00:36:29,537 --> 00:36:33,640 Everyone around me is dying to rip me off. What a wretched life. 470 00:36:33,641 --> 00:36:35,325 Goodness. 471 00:36:39,080 --> 00:36:40,595 Welcome. 472 00:36:46,854 --> 00:36:49,175 A bottle of soju and sashimi, please. 473 00:38:51,979 --> 00:38:54,165 I ran away and struggled so much... 474 00:38:55,983 --> 00:38:58,905 not to stand here. 475 00:39:01,622 --> 00:39:03,345 In 20 years, 476 00:39:04,025 --> 00:39:06,575 I'm back again. 477 00:39:13,334 --> 00:39:15,185 Well, I had a decent life. 478 00:39:17,505 --> 00:39:19,725 I became a lawyer. 479 00:39:20,508 --> 00:39:22,525 I had a husband. 480 00:39:30,051 --> 00:39:32,005 I became a mother. 481 00:39:36,691 --> 00:39:38,845 You did everything there to do, Na Kyung. 482 00:39:40,995 --> 00:39:43,415 So why would you want more? 483 00:40:08,322 --> 00:40:09,705 Na Kyung! 484 00:40:29,877 --> 00:40:31,295 What? 485 00:40:31,879 --> 00:40:34,395 Was the amount not enough? Is that why you came after me? 486 00:40:36,250 --> 00:40:38,835 Are you here to pay back the money? 487 00:40:40,855 --> 00:40:42,205 You're right. 488 00:40:43,791 --> 00:40:48,415 You gave me 30 dollars to go back. 489 00:40:49,864 --> 00:40:51,685 That's a long time ago. 490 00:40:52,500 --> 00:40:54,930 The accrued interest should be two times the original amount. 491 00:40:54,936 --> 00:40:57,225 Why are you still here? 492 00:40:58,306 --> 00:40:59,895 That upsets me even more. 493 00:41:01,042 --> 00:41:04,565 I thought you abandoned me to enjoy some kind of luxury. 494 00:41:04,612 --> 00:41:07,295 I enjoyed watching your show. 495 00:41:08,850 --> 00:41:12,005 I expected you to come show off once you became successful. 496 00:41:14,188 --> 00:41:16,405 That's why I stayed. 497 00:41:18,192 --> 00:41:20,745 But you never came even once. 498 00:41:22,263 --> 00:41:24,085 Determined brat. 499 00:41:25,199 --> 00:41:27,315 I didn't want to live like you. 500 00:41:28,402 --> 00:41:30,885 You should've held onto that decent life until the end then. 501 00:41:31,672 --> 00:41:33,425 Why would you come here like this? 502 00:41:35,843 --> 00:41:38,225 I guess I can't run away from my fate. 503 00:41:38,846 --> 00:41:40,680 Like mother, like daughter after all. 504 00:41:40,681 --> 00:41:43,105 You make your own fate. 505 00:41:43,451 --> 00:41:44,780 Don't blame me for it. 506 00:41:44,785 --> 00:41:46,605 So are you saying it's unfair? 507 00:41:47,255 --> 00:41:49,090 You don't even want me to blame you? 508 00:41:49,090 --> 00:41:52,715 Blame me as much as you want if that makes you feel better. 509 00:41:54,529 --> 00:41:55,945 I'm... 510 00:41:57,532 --> 00:42:00,055 just apologetic... 511 00:42:01,936 --> 00:42:03,725 that you're blaming a mom like me. 512 00:42:21,622 --> 00:42:23,290 - Mr. Song. - Yes? 513 00:42:23,291 --> 00:42:26,175 This mail was delivered to you. 514 00:42:26,427 --> 00:42:27,760 Really? 515 00:42:27,762 --> 00:42:31,115 (From Kim Jae Wook) 516 00:42:36,871 --> 00:42:39,625 (Application for Dissolution of Adoption) 517 00:42:41,409 --> 00:42:42,870 What is it? 518 00:42:42,877 --> 00:42:44,265 It says... 519 00:42:44,612 --> 00:42:46,010 that I'm Hyeon Woo's dad. 520 00:42:46,013 --> 00:42:47,510 And you weren't? 521 00:42:47,515 --> 00:42:48,995 You're right. 522 00:42:51,052 --> 00:42:53,080 That was silly of me. 523 00:42:53,087 --> 00:42:55,380 Oh, right. I heard your wife... 524 00:42:55,389 --> 00:42:58,345 will be hosting the second season of "Speak of Women". 525 00:42:58,426 --> 00:42:59,420 It got reported? 526 00:42:59,427 --> 00:43:01,860 Her name is already up on the search keyword list. 527 00:43:01,862 --> 00:43:03,245 Really? 528 00:43:03,698 --> 00:43:05,485 That's a false report. 529 00:43:05,700 --> 00:43:07,030 What do you mean? 530 00:43:07,034 --> 00:43:09,185 Didn't you want to host it? 531 00:43:09,804 --> 00:43:12,585 I have something more important than that. 532 00:43:13,808 --> 00:43:16,270 Lunch is ready. Go eat before you go. 533 00:43:16,277 --> 00:43:17,625 Okay. 534 00:43:18,579 --> 00:43:21,895 What's more important than the show? 535 00:43:22,750 --> 00:43:25,880 You said you needed an apprentice in your workroom. 536 00:43:25,886 --> 00:43:27,480 I have a recommendation. 537 00:43:27,488 --> 00:43:29,920 You're recommending someone? I'll try seeing them then. 538 00:43:29,924 --> 00:43:31,150 But she's pretty aged. 539 00:43:31,158 --> 00:43:33,520 Age has nothing to do with being an apprentice. 540 00:43:33,527 --> 00:43:37,215 Don't take back what you just said. 541 00:43:37,365 --> 00:43:40,655 I mean, who is it? 542 00:43:42,570 --> 00:43:43,870 Me. 543 00:43:43,871 --> 00:43:45,955 - You? - Yes. 544 00:43:46,474 --> 00:43:48,600 I want to learn how to make furniture. 545 00:43:48,609 --> 00:43:50,340 Why all of a sudden? 546 00:43:50,344 --> 00:43:52,125 I want to... 547 00:43:52,279 --> 00:43:53,910 stick with you 24 hours a day. 548 00:43:53,914 --> 00:43:56,110 24 hours a day? 549 00:43:56,117 --> 00:43:57,250 That's a bit... 550 00:43:57,251 --> 00:43:58,665 What is this? 551 00:43:58,886 --> 00:44:00,180 You don't like it? 552 00:44:00,187 --> 00:44:02,390 That's not what I mean. 553 00:44:02,390 --> 00:44:05,050 Sticking together 24 hours a day... 554 00:44:05,059 --> 00:44:08,360 means sharing everything about my income and spending. 555 00:44:08,362 --> 00:44:10,660 Have you been saving a nest egg for yourself? 556 00:44:10,665 --> 00:44:12,430 No, that's not true. 557 00:44:12,433 --> 00:44:13,500 Where's your bankbook? 558 00:44:13,501 --> 00:44:15,430 - Let me see it. - It's not here. 559 00:44:15,436 --> 00:44:17,025 - Where is it? - Gosh. 560 00:44:18,639 --> 00:44:20,755 - Here it is. - No, not this. 561 00:44:20,841 --> 00:44:22,840 - What do you mean, no? - Not this one. 562 00:44:22,843 --> 00:44:24,270 - Let me see. - No. 563 00:44:24,278 --> 00:44:25,940 - What's wrong with you? - Goodness. 564 00:44:25,946 --> 00:44:29,735 Fine, let's stick together 24 hours a day. 565 00:44:43,497 --> 00:44:45,415 You're here, Hyeon Woo. 566 00:44:45,566 --> 00:44:47,130 How have you been, Grandpa and Grandma? 567 00:44:47,134 --> 00:44:49,385 Good. 568 00:44:49,770 --> 00:44:53,195 My grandson looks taller than before. 569 00:44:53,541 --> 00:44:55,655 I got a little taller. 570 00:44:56,410 --> 00:44:58,325 Are you feeling better now, Grandma? 571 00:44:58,846 --> 00:45:01,140 I have body aches whenever seasons change. 572 00:45:01,148 --> 00:45:03,365 It's the age thing, so don't worry. 573 00:45:03,384 --> 00:45:06,280 Mom made this jujube tea for you. 574 00:45:06,287 --> 00:45:08,320 Oh, really? 575 00:45:08,322 --> 00:45:11,505 Right, your mom is good at making jujube tea. 576 00:45:11,525 --> 00:45:13,290 Send her my gratitude. 577 00:45:13,294 --> 00:45:14,645 Okay. 578 00:45:15,830 --> 00:45:17,290 Nothing for me? 579 00:45:17,298 --> 00:45:18,745 Oh, well... 580 00:45:18,766 --> 00:45:20,730 - For you... - Oh, please. 581 00:45:20,735 --> 00:45:22,970 You can't get things for free. 582 00:45:22,970 --> 00:45:26,025 Make some more contributions if you want to get anything. 583 00:45:27,875 --> 00:45:31,810 So you're going camping with your brother? 584 00:45:31,812 --> 00:45:32,810 Yes, Grandpa. 585 00:45:32,813 --> 00:45:35,865 Come stay here during the next holiday, okay? 586 00:45:36,016 --> 00:45:37,605 Okay. 587 00:45:37,885 --> 00:45:40,405 - Hyeon Woo. - Oh, gosh. 588 00:45:40,421 --> 00:45:41,975 Let's hurry. 589 00:45:42,389 --> 00:45:43,975 Okay. 590 00:45:44,792 --> 00:45:46,990 - We'll be off now. - Okay. 591 00:45:46,994 --> 00:45:50,330 I'll give them a ride and visit the construction site in Gangwon-do. 592 00:45:50,331 --> 00:45:53,630 Oh, hey. Why is the construction getting delayed? 593 00:45:53,634 --> 00:45:56,270 It's none of your business. 594 00:45:56,270 --> 00:45:57,830 It's because of a civil complaint. 595 00:45:57,838 --> 00:45:59,970 - That's... - All right, kids. 596 00:45:59,974 --> 00:46:01,370 Hurry on. 597 00:46:01,375 --> 00:46:03,110 - I'll see you later. - Okay. 598 00:46:03,110 --> 00:46:04,510 Goodbye, Grandma and Grandpa. 599 00:46:04,512 --> 00:46:06,440 Take good care of your little brother. 600 00:46:06,447 --> 00:46:07,780 Okay. 601 00:46:07,782 --> 00:46:09,110 - We'll be off then. - Okay. 602 00:46:09,116 --> 00:46:10,635 Hurry, Hyeon Woo. 603 00:46:11,051 --> 00:46:12,380 Goodness. 604 00:46:12,386 --> 00:46:16,150 Na Kyung was good with this kind of problem. 605 00:46:16,157 --> 00:46:18,350 - Hyo Seon. - Yes? 606 00:46:18,359 --> 00:46:20,260 Let's have a cup of this jujube tea. 607 00:46:20,261 --> 00:46:21,945 Okay, ma'am. 608 00:46:26,367 --> 00:46:28,715 (Joon Seo, Mom) 609 00:46:42,883 --> 00:46:44,435 - Enjoy. - Thank you. 610 00:46:50,858 --> 00:46:53,260 No one has a conscience. 611 00:46:53,260 --> 00:46:54,960 I did everything they asked me for, 612 00:46:54,962 --> 00:46:57,130 and now they take it for granted. 613 00:46:57,131 --> 00:47:00,455 Can't they have the manner of buying a cup of coffee before they ask? 614 00:47:01,101 --> 00:47:02,755 What is it this time? 615 00:47:02,770 --> 00:47:05,530 It's about Joon Woo's dad upstairs. 616 00:47:05,539 --> 00:47:08,825 His grandson hasn't paid him for his work... 617 00:47:09,009 --> 00:47:11,140 for three months. 618 00:47:11,145 --> 00:47:12,695 What's the size of their ship? 619 00:47:13,147 --> 00:47:14,740 Overdue wages regarding boats less than 2t... 620 00:47:14,748 --> 00:47:17,165 aren't subject to the application of the law. 621 00:47:18,118 --> 00:47:20,105 It seemed pretty big. 622 00:47:20,187 --> 00:47:21,620 Tell him to come over. 623 00:47:21,622 --> 00:47:23,545 I can write a certification of contents for him. 624 00:47:23,657 --> 00:47:25,990 There's no need to. 625 00:47:25,993 --> 00:47:28,475 Just give him a few words of advice. 626 00:47:28,495 --> 00:47:31,830 What's your relationship with him by the way? 627 00:47:31,832 --> 00:47:35,660 What do you mean? We're just neighbors. 628 00:47:35,669 --> 00:47:37,170 You looked quite close though. 629 00:47:37,171 --> 00:47:39,485 It's nothing like that. 630 00:47:39,940 --> 00:47:41,355 That hurt. 631 00:47:44,211 --> 00:47:46,235 What nice weather. 632 00:47:47,348 --> 00:47:49,435 It's good. 633 00:47:50,384 --> 00:47:53,380 Why don't we take a walk by the beach and enjoy the weather? 634 00:47:53,387 --> 00:47:57,005 Just enjoy the view from here. We don't have to go all the way there. 635 00:47:57,424 --> 00:47:59,915 Seeing it is different from feeling it. 636 00:48:00,327 --> 00:48:02,375 In my entire life here, 637 00:48:02,730 --> 00:48:05,615 I never went by the beach. 638 00:48:06,800 --> 00:48:09,730 Not even once for decades? Why? 639 00:48:09,737 --> 00:48:11,085 In case... 640 00:48:12,039 --> 00:48:13,595 I might want to... 641 00:48:14,942 --> 00:48:17,625 walk into the sea if went there. 642 00:48:21,582 --> 00:48:23,565 You won't anymore. 643 00:48:24,084 --> 00:48:26,235 I'll hold your hand. 644 00:48:33,460 --> 00:48:34,990 It's so cool. 645 00:48:34,995 --> 00:48:37,330 There are seagulls too. 646 00:48:37,331 --> 00:48:38,745 I know. 647 00:48:43,871 --> 00:48:46,470 Dad, I visited that store before. 648 00:48:46,473 --> 00:48:48,070 Really? When? 649 00:48:48,075 --> 00:48:50,895 I went there with Mom the other day. 650 00:49:03,991 --> 00:49:05,750 Don't overcook the meat. 651 00:49:05,759 --> 00:49:08,375 This is going to be delicious. 652 00:49:29,350 --> 00:49:30,780 This looks great. 653 00:49:30,784 --> 00:49:32,935 It looks fun. 654 00:49:33,821 --> 00:49:35,220 Hello. 655 00:49:35,222 --> 00:49:37,505 Hi, Joon Seo. 656 00:49:38,125 --> 00:49:40,560 - He says he's hungry. - Really? 657 00:49:40,561 --> 00:49:43,085 It's all ready. Go eat. 658 00:49:44,164 --> 00:49:46,400 I'll take good care of him. Don't worry. 659 00:49:46,400 --> 00:49:47,755 Okay. 660 00:49:48,535 --> 00:49:50,170 Joon Seo, don't cause any trouble. 661 00:49:50,170 --> 00:49:53,925 Okay, but don't come early for me. 662 00:49:54,808 --> 00:49:56,395 Okay. 663 00:49:56,477 --> 00:49:57,865 Let's go. 664 00:49:58,712 --> 00:50:00,880 - Grandma. - Welcome. 665 00:50:00,881 --> 00:50:03,265 - Hurry, guys. - Hello. 666 00:50:04,885 --> 00:50:06,375 Thank you... 667 00:50:07,488 --> 00:50:08,850 for bringing Joon Seo here. 668 00:50:08,856 --> 00:50:11,145 He was all excited on his way here. 669 00:50:12,126 --> 00:50:13,915 You want to stay for dinner? 670 00:50:14,294 --> 00:50:18,115 Min Ho wants to have a drink with you anyway. 671 00:50:25,539 --> 00:50:26,840 Later. 672 00:50:26,840 --> 00:50:28,995 People are waiting for me at the site. 673 00:50:29,610 --> 00:50:32,825 Okay, then. 674 00:50:33,914 --> 00:50:35,295 Goodbye. 675 00:50:35,849 --> 00:50:37,235 Take care. 676 00:50:39,686 --> 00:50:42,375 Go on. The kids are waiting. 677 00:50:42,489 --> 00:50:43,845 Okay. 678 00:51:05,012 --> 00:51:07,540 Hyeon Woo kissed Hae Ji. 679 00:51:07,548 --> 00:51:09,040 - What? - Really? 680 00:51:09,049 --> 00:51:10,150 Joon Seo! 681 00:51:10,150 --> 00:51:13,050 He kissed her! 682 00:51:13,053 --> 00:51:14,320 Is that true? 683 00:51:14,321 --> 00:51:16,190 Will you keep teasing me, Joon Seo? 684 00:51:16,190 --> 00:51:18,550 - Come over here. - He's helpless... 685 00:51:18,559 --> 00:51:21,115 when he's with his little brother. 686 00:51:21,128 --> 00:51:24,445 Come back here to eat, guys. 687 00:51:24,932 --> 00:51:28,285 My daughter has such warm hands. 688 00:51:29,770 --> 00:51:31,625 I'm sorry. 689 00:51:32,005 --> 00:51:34,955 I won't ask for your forgiveness though. 690 00:51:35,476 --> 00:51:37,425 For me to be forgiven, 691 00:51:37,744 --> 00:51:39,495 I need to forgive first. 692 00:51:39,880 --> 00:51:42,095 You have someone to ask for forgiveness? 693 00:52:06,440 --> 00:52:09,025 (Thank you so much for watching A Pledge to God.) 47096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.