All language subtitles for A pledge to God E39-E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,305 It's my fault. 2 00:00:13,163 --> 00:00:15,415 I'll do anything... 3 00:00:16,066 --> 00:00:17,955 you want. 4 00:00:21,171 --> 00:00:23,325 Please help Hyeon Woo. 5 00:00:26,476 --> 00:00:27,995 Father. 6 00:00:35,685 --> 00:00:37,875 What do you want me to do? 7 00:00:38,989 --> 00:00:41,345 Please accept me as Joon Seo's mother. 8 00:00:43,727 --> 00:00:45,815 I'll have all the rights... 9 00:00:46,863 --> 00:00:48,685 to Joon Seo. 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 Including custody. 11 00:00:51,735 --> 00:00:53,115 Okay. 12 00:00:53,937 --> 00:00:57,855 I won't argue about it. 13 00:00:58,008 --> 00:00:59,725 And please guarantee... 14 00:01:00,110 --> 00:01:01,625 my position at the company. 15 00:01:02,712 --> 00:01:04,295 Okay. 16 00:01:05,715 --> 00:01:08,835 But I can be kicked out any time. 17 00:01:10,520 --> 00:01:12,535 I want to be the board director. 18 00:01:13,657 --> 00:01:15,775 And secure my shares. 19 00:01:16,059 --> 00:01:20,385 But if you want to get all this, 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,655 Joon Seo must... 21 00:01:24,367 --> 00:01:27,125 donate his bone marrow to Hyeon Woo. 22 00:01:28,805 --> 00:01:32,795 If situations don't allow him to donate, 23 00:01:32,943 --> 00:01:34,995 or you don't give your consent, 24 00:01:35,545 --> 00:01:37,635 the promise will be broken immediately. 25 00:01:37,647 --> 00:01:39,180 Okay, Father. 26 00:01:39,182 --> 00:01:41,005 Let's do that then. 27 00:01:42,586 --> 00:01:44,150 I'll do things accordingly. 28 00:01:44,154 --> 00:01:46,135 Thank you, Father. 29 00:01:48,525 --> 00:01:50,345 I will assist you... 30 00:01:52,729 --> 00:01:54,915 with all my heart. 31 00:02:03,373 --> 00:02:05,540 Why would you go to the hospital for a blood test? 32 00:02:05,542 --> 00:02:07,670 Hyeon Woo is sick, 33 00:02:07,677 --> 00:02:09,765 so they said I need to help him. 34 00:02:10,580 --> 00:02:12,240 What are you talking about? 35 00:02:12,249 --> 00:02:13,580 Why is Hyeon Woo sick? 36 00:02:13,583 --> 00:02:16,280 He's in the hospital now. 37 00:02:16,286 --> 00:02:17,805 What? 38 00:02:18,021 --> 00:02:19,280 Jae Wook. 39 00:02:19,289 --> 00:02:21,220 What is Joon Seo talking about? 40 00:02:21,224 --> 00:02:22,320 Did his leukemia relapse? 41 00:02:22,325 --> 00:02:25,045 Why would you say that? 42 00:02:25,295 --> 00:02:26,790 Joon Seo, it's been a long day for you. 43 00:02:26,796 --> 00:02:28,230 Do you want to sleep in Grandpa's room? 44 00:02:28,231 --> 00:02:29,685 Yes, Dad. 45 00:02:29,799 --> 00:02:31,815 I'm sleepy. 46 00:02:32,769 --> 00:02:34,770 Okay. Go to bed now. 47 00:02:34,771 --> 00:02:36,230 Okay. 48 00:02:36,239 --> 00:02:39,155 - Good night. - Okay. Good night. 49 00:02:50,921 --> 00:02:52,980 I didn't want to surprise you, so I didn't tell you. 50 00:02:52,989 --> 00:02:54,645 So is it true he relapsed? 51 00:02:54,758 --> 00:02:56,490 - Yes. - Gosh. 52 00:02:56,493 --> 00:02:58,690 My gosh, what do we do? 53 00:02:58,695 --> 00:03:00,590 Is there a way? 54 00:03:00,597 --> 00:03:03,285 He will get better if Joon Seo donates his bone marrow. 55 00:03:03,833 --> 00:03:06,130 Gosh, those poor little things. 56 00:03:06,136 --> 00:03:07,770 That's why Na Kyung is... 57 00:03:07,771 --> 00:03:09,670 revived again. 58 00:03:09,673 --> 00:03:12,670 So is she negotiating with Dad about it? 59 00:03:12,676 --> 00:03:14,940 She will agree to donate Joon Seo's bone marrow... 60 00:03:14,945 --> 00:03:16,780 if she gets everything she wants? 61 00:03:16,780 --> 00:03:19,065 Hyeon Woo's treatment comes first. 62 00:03:20,550 --> 00:03:22,535 You should tell Joon Seo everything. 63 00:03:22,552 --> 00:03:23,980 His real mother is... 64 00:03:23,987 --> 00:03:25,980 Hey. Gosh. 65 00:03:25,989 --> 00:03:28,450 He's in the room. Watch your mouth. 66 00:03:28,458 --> 00:03:30,105 How long are you going to hide it? 67 00:03:30,594 --> 00:03:32,520 We should just reveal everything... 68 00:03:32,529 --> 00:03:34,215 and kick her out. 69 00:03:34,631 --> 00:03:37,560 Don't get her everything she wants. 70 00:03:37,567 --> 00:03:39,285 Don't make a fuss about it. 71 00:03:39,369 --> 00:03:42,030 Honey. About Hyeon Woo... 72 00:03:42,038 --> 00:03:44,500 Don't worry. Hyeon Woo will be fine. 73 00:03:44,507 --> 00:03:46,895 Did Na Kyung threaten you? 74 00:03:46,943 --> 00:03:49,765 Did she ask you to reinstate her to save Hyeon Woo's life? 75 00:03:49,946 --> 00:03:52,995 If you can't do anything for Hyeon Woo, keep your mouth shut. 76 00:03:53,116 --> 00:03:54,635 Dad. 77 00:03:54,918 --> 00:03:56,435 Come to my room. 78 00:04:05,729 --> 00:04:07,360 When you get to your office tomorrow, 79 00:04:07,364 --> 00:04:09,445 reinstate your wife... 80 00:04:10,100 --> 00:04:13,085 and register her as a board director. 81 00:04:14,437 --> 00:04:15,900 And secure her shares... 82 00:04:15,905 --> 00:04:17,895 with mine. 83 00:04:18,008 --> 00:04:20,070 Did she ask for shares... 84 00:04:20,076 --> 00:04:21,595 with Hyeon Woo's treatment? 85 00:04:21,911 --> 00:04:23,425 Hyeon Woo says... 86 00:04:24,014 --> 00:04:25,795 he wants to live. 87 00:04:29,452 --> 00:04:32,180 Did he really say that? 88 00:04:32,188 --> 00:04:33,620 Yes. 89 00:04:33,623 --> 00:04:35,875 He's such a brave boy, 90 00:04:36,660 --> 00:04:39,215 but he told me he wants to live. 91 00:04:39,596 --> 00:04:42,785 He must've wanted to say that so much. 92 00:04:44,467 --> 00:04:46,315 There's nothing I can't do... 93 00:04:46,536 --> 00:04:48,285 when my grandson says he wants to live. 94 00:04:48,738 --> 00:04:51,555 Get your wife everything she wants. 95 00:04:52,709 --> 00:04:55,665 But it only happens when Joon Seo saves Hyeon Woo's life. 96 00:04:57,847 --> 00:05:00,150 If she messes with us using Joon Seo again, 97 00:05:00,150 --> 00:05:02,210 she will be kicked out empty-handed. 98 00:05:02,218 --> 00:05:04,450 You have to add that and have it notarized. 99 00:05:04,454 --> 00:05:06,435 And include it in my will. 100 00:05:07,023 --> 00:05:08,545 Okay. 101 00:05:11,594 --> 00:05:13,245 You should get ready... 102 00:05:13,797 --> 00:05:15,915 to take over the company. 103 00:05:16,566 --> 00:05:18,115 Dad. 104 00:05:18,134 --> 00:05:20,255 I want to retire. 105 00:05:21,771 --> 00:05:23,695 Once Hyeon Woo makes a full recovery, 106 00:05:24,040 --> 00:05:27,625 I will just go some place nice with your mom and fish. 107 00:05:27,711 --> 00:05:30,180 I'm not ready, Dad. 108 00:05:30,180 --> 00:05:32,635 I believe you'll do a good job. 109 00:05:34,150 --> 00:05:35,650 Strengthen the basis... 110 00:05:35,652 --> 00:05:37,850 of Cheonji Group so it can last... 111 00:05:37,854 --> 00:05:40,335 for decades and hundreds of years. 112 00:05:40,457 --> 00:05:42,205 For your children. 113 00:05:42,525 --> 00:05:44,145 I'll do that. 114 00:05:46,796 --> 00:05:49,745 Don't let down your guard against your wife. 115 00:05:51,167 --> 00:05:54,325 You have to make sure she doesn't get more than what she has now. 116 00:05:55,004 --> 00:05:57,595 Only then you can protect your children. 117 00:06:26,035 --> 00:06:27,925 You won, but why are you crying? 118 00:06:34,344 --> 00:06:35,965 So people like me... 119 00:06:38,314 --> 00:06:40,295 had to do this. 120 00:06:42,185 --> 00:06:43,805 It makes me sad. 121 00:06:44,354 --> 00:06:47,505 I've worked so hard for this family the whole time. 122 00:06:50,393 --> 00:06:52,345 But I got thrown away overnight... 123 00:06:53,930 --> 00:06:56,145 feeling so miserable. 124 00:06:57,967 --> 00:06:59,455 Eventually, 125 00:07:01,070 --> 00:07:03,525 you made me a pathetic mother... 126 00:07:05,442 --> 00:07:07,765 who uses her own son. 127 00:07:08,211 --> 00:07:11,595 If you didn't come this far taking advantage of it, 128 00:07:12,382 --> 00:07:14,305 I would've protected you. 129 00:07:15,084 --> 00:07:17,175 It's you who threw away your chance. 130 00:07:18,621 --> 00:07:20,505 Do you want me to believe you? 131 00:07:24,227 --> 00:07:26,675 I was abandoned by my parents. 132 00:07:28,898 --> 00:07:30,985 Even my parents abandoned me. 133 00:07:32,635 --> 00:07:34,285 How can I trust others? 134 00:07:35,238 --> 00:07:36,755 Don't make excuses. 135 00:07:37,407 --> 00:07:40,195 You used Joon Seo to fulfill your selfish desires. 136 00:07:42,078 --> 00:07:45,095 If I were from a rich family, you wouldn't have done this to me. 137 00:07:48,051 --> 00:07:49,965 I'm all alone. 138 00:07:51,688 --> 00:07:54,375 You've always had me on a string. 139 00:07:55,158 --> 00:07:56,875 That's who I am. 140 00:07:59,496 --> 00:08:01,745 You made me a miserable mother... 141 00:08:03,433 --> 00:08:05,000 who takes advantage of her own son. 142 00:08:05,001 --> 00:08:06,715 To get my revenge, 143 00:08:08,338 --> 00:08:10,695 I'll get everything I can get. 144 00:08:17,380 --> 00:08:19,265 You heard from Father, right? 145 00:08:20,984 --> 00:08:22,805 Register me as a board director... 146 00:08:23,419 --> 00:08:25,105 and secure my shares. 147 00:08:25,455 --> 00:08:27,250 Do everything you can. 148 00:08:27,257 --> 00:08:30,045 If you ever mess with us using Joon Seo, 149 00:08:32,161 --> 00:08:34,215 you will lose everything you have. 150 00:08:34,797 --> 00:08:36,385 We will have this condition. 151 00:08:36,499 --> 00:08:38,715 You're being so cold-hearted to your wife. 152 00:08:39,068 --> 00:08:40,855 It's you who wanted to make a deal. 153 00:08:41,304 --> 00:08:42,755 Okay. 154 00:08:44,073 --> 00:08:46,325 You can have any condition you want. 155 00:08:47,610 --> 00:08:49,295 I will accept it. 156 00:08:56,586 --> 00:08:58,275 Now that we reached an agreement, 157 00:08:59,923 --> 00:09:01,505 do you want to have some drink with me? 158 00:09:21,711 --> 00:09:23,265 Are you worried? 159 00:09:25,882 --> 00:09:27,465 It will be hard, 160 00:09:27,784 --> 00:09:29,735 but your mom and dad are here. 161 00:09:32,322 --> 00:09:33,835 Dad. 162 00:09:34,023 --> 00:09:35,545 Yes? 163 00:09:38,027 --> 00:09:40,020 Can I ask you for a favour? 164 00:09:40,029 --> 00:09:41,290 Sure. 165 00:09:41,297 --> 00:09:43,545 There's nothing I can't do for you. 166 00:09:44,000 --> 00:09:45,415 What is it? 167 00:09:45,568 --> 00:09:48,255 Once I start chemotherapy tomorrow, 168 00:09:48,905 --> 00:09:51,455 I won't be able to meet people. 169 00:09:52,308 --> 00:09:55,565 Still, you can do this. 170 00:09:56,412 --> 00:09:57,965 I'll try my best. 171 00:09:58,214 --> 00:09:59,735 Okay. 172 00:09:59,949 --> 00:10:01,365 So what do you want to ask? 173 00:10:01,751 --> 00:10:03,665 Joon Seo's dad. 174 00:10:05,154 --> 00:10:08,305 Can I see him before the chemotherapy? 175 00:10:12,195 --> 00:10:14,745 - Hyeon Woo. - I have something to tell him. 176 00:10:16,065 --> 00:10:17,455 Okay. 177 00:10:17,867 --> 00:10:19,285 I haven't... 178 00:10:19,869 --> 00:10:22,125 thought about it. 179 00:10:22,772 --> 00:10:24,525 I'm sorry, Dad. 180 00:10:24,607 --> 00:10:26,325 What are you talking about? 181 00:10:26,409 --> 00:10:28,265 What are you sorry for? 182 00:10:45,995 --> 00:10:47,945 (Mr. Song) 183 00:10:49,632 --> 00:10:50,930 It's me. 184 00:10:50,933 --> 00:10:52,555 I know it's late, 185 00:10:53,069 --> 00:10:55,755 but can you come to the hospital for a moment? 186 00:10:56,139 --> 00:10:57,640 What's the matter? 187 00:10:57,640 --> 00:10:59,125 Hyeon Woo... 188 00:10:59,275 --> 00:11:00,995 wants to see you. 189 00:11:15,692 --> 00:11:16,990 You're here. 190 00:11:16,993 --> 00:11:18,660 Thank you for calling me. 191 00:11:18,661 --> 00:11:21,015 Hyeon Woo is starting chemotherapy tomorrow. 192 00:11:21,264 --> 00:11:24,385 He wants to meet you before that. 193 00:11:25,501 --> 00:11:26,855 Okay. 194 00:11:29,105 --> 00:11:30,655 You can go in. 195 00:11:41,918 --> 00:11:43,435 You're here. 196 00:11:45,988 --> 00:11:47,445 How are you feeling? 197 00:11:48,725 --> 00:11:50,175 To be honest, 198 00:11:51,994 --> 00:11:53,445 I'm nervous. 199 00:11:53,796 --> 00:11:56,545 It's worse because I know what it's like. 200 00:11:59,168 --> 00:12:01,085 Okay. I understand. 201 00:12:02,605 --> 00:12:05,095 But you already overcame it once. 202 00:12:05,541 --> 00:12:08,525 So I believe you will do that again. 203 00:12:09,946 --> 00:12:12,295 I'm sorry I didn't call you Dad. 204 00:12:13,082 --> 00:12:14,665 No. It's okay. 205 00:12:14,751 --> 00:12:16,565 Don't feel that way. 206 00:12:16,819 --> 00:12:20,235 You have nothing to be sorry about. It's all my fault. 207 00:12:21,491 --> 00:12:24,275 I thought about my real dad a lot. 208 00:12:26,129 --> 00:12:27,745 And I wanted to see him. 209 00:12:29,932 --> 00:12:31,285 Hyeon Woo. 210 00:12:31,667 --> 00:12:34,525 I said so many bad things to you. 211 00:12:36,773 --> 00:12:39,095 I didn't mean it though. 212 00:12:41,744 --> 00:12:43,395 Please forget about it. 213 00:12:45,882 --> 00:12:47,665 To be honest, 214 00:12:48,151 --> 00:12:51,075 I was glad you said that. 215 00:12:54,157 --> 00:12:55,620 You came to me... 216 00:12:55,625 --> 00:12:59,075 and stayed with me for a few days. Thank you for that. 217 00:12:59,695 --> 00:13:01,685 That's the best gift... 218 00:13:03,466 --> 00:13:06,585 that you gave to me. 219 00:13:08,471 --> 00:13:10,825 I'm glad I did that. 220 00:13:12,074 --> 00:13:14,055 You said that before. 221 00:13:15,411 --> 00:13:17,010 If we make a promise, 222 00:13:17,013 --> 00:13:19,435 it will give us hope to meet again. 223 00:13:20,216 --> 00:13:21,565 I... 224 00:13:21,784 --> 00:13:24,805 didn't forget our promise that we'll go to see Gaudi together. 225 00:13:25,054 --> 00:13:26,475 Me too. 226 00:13:27,957 --> 00:13:29,445 We'll do that. 227 00:13:31,394 --> 00:13:33,515 I want Joon Seo to come with us. 228 00:13:33,729 --> 00:13:35,960 Okay. Let's do that. That would be even better. 229 00:13:35,965 --> 00:13:37,715 Joon Seo will love that. 230 00:13:38,000 --> 00:13:39,685 We'll go there together. 231 00:13:41,304 --> 00:13:43,885 Please tell Joon Seo thank you. 232 00:13:48,878 --> 00:13:51,765 I was sorry to ask to be in his debt again, 233 00:13:53,082 --> 00:13:55,205 so I didn't want his help. 234 00:13:55,985 --> 00:13:57,705 Don't feel that way. 235 00:13:58,287 --> 00:14:01,245 He must've wanted to help his brother. 236 00:14:03,025 --> 00:14:04,445 Okay. 237 00:14:06,896 --> 00:14:08,915 I feel sleepy now. 238 00:14:10,199 --> 00:14:12,855 All right. Sleep. 239 00:14:18,140 --> 00:14:19,795 Bye. 240 00:14:20,676 --> 00:14:23,695 Okay. Good night. Sweet dreams. 241 00:14:24,413 --> 00:14:25,765 Okay. 242 00:15:12,695 --> 00:15:14,130 Don't worry too much. 243 00:15:14,130 --> 00:15:16,285 You're going through all that again. 244 00:15:16,899 --> 00:15:19,115 I'm sorry that I can't help you. 245 00:15:25,007 --> 00:15:28,395 You told Joon Seo that Hyeon Woo is his brother. 246 00:15:29,111 --> 00:15:30,525 Thank you. 247 00:15:30,613 --> 00:15:33,135 I didn't know he'd take it so well. 248 00:15:34,317 --> 00:15:35,850 If I knew it, 249 00:15:35,851 --> 00:15:39,050 I would've done that when he came to my place. 250 00:15:39,055 --> 00:15:40,775 That's why I feel relieved. 251 00:15:41,691 --> 00:15:45,145 I believe Hyeon Woo will be doing well with your family. 252 00:15:46,262 --> 00:15:48,290 Ji Young. That's... 253 00:15:48,297 --> 00:15:50,315 I have to keep my promise. 254 00:15:51,434 --> 00:15:54,655 Only then I have the right to pray for Hyeon Woo. 255 00:15:57,673 --> 00:15:59,495 Once I send Hyeon Woo off, 256 00:16:00,176 --> 00:16:03,395 I'll travel around with my husband. 257 00:16:03,946 --> 00:16:05,965 So don't worry about us. 258 00:16:06,582 --> 00:16:08,135 Forget about us. 259 00:16:09,318 --> 00:16:10,820 Just think about Hyeon Woo. 260 00:16:10,820 --> 00:16:13,775 Do you think Hyeon Woo can live without you? 261 00:16:13,856 --> 00:16:15,645 He has Joon Seo. 262 00:16:16,759 --> 00:16:18,475 And you. 263 00:16:21,297 --> 00:16:22,985 And Na Kyung... 264 00:16:24,767 --> 00:16:26,655 will take good care of him. 265 00:16:27,837 --> 00:16:29,955 Just like she did Joon Seo. 266 00:16:30,973 --> 00:16:33,595 Don't think that you'll be separated from your children. 267 00:16:34,643 --> 00:16:36,895 I'll never let it happen. 268 00:16:37,747 --> 00:16:41,435 I'm willing to do this for them. 269 00:16:42,284 --> 00:16:44,135 As long as they're alive. 270 00:16:45,388 --> 00:16:47,335 I'll gladly say goodbye to them. 271 00:16:48,257 --> 00:16:49,705 Ji Young. 272 00:17:09,011 --> 00:17:10,965 We'll begin the chemotherapy. 273 00:18:18,047 --> 00:18:20,735 (Director Woo Na Kyung) 274 00:18:21,650 --> 00:18:25,480 Congratulations on your reinstatement, Director Woo. 275 00:18:25,488 --> 00:18:27,505 This isn't anything to celebrate. 276 00:18:27,690 --> 00:18:29,475 I'm just back to my seat. 277 00:18:30,292 --> 00:18:32,745 I heard you're getting the shares too. 278 00:18:33,195 --> 00:18:36,130 Then you will be involved in management too. 279 00:18:36,132 --> 00:18:37,855 And soon enough, 280 00:18:38,334 --> 00:18:39,830 you'll be the vice chairman? 281 00:18:39,835 --> 00:18:42,770 Gosh, Vice Chairman. 282 00:18:42,771 --> 00:18:44,795 - Vice Chairman? - Gosh, you startled me. 283 00:18:47,943 --> 00:18:49,965 What game are you playing? 284 00:18:50,412 --> 00:18:52,595 Ms. Oh was just joking. 285 00:18:52,781 --> 00:18:53,980 Never mind. 286 00:18:53,983 --> 00:18:56,235 What a ridiculous joke. 287 00:18:56,719 --> 00:18:58,350 Vice Chairman of Cheonji Group... 288 00:18:58,354 --> 00:19:00,820 isn't something you can't joke about. 289 00:19:00,823 --> 00:19:02,305 I'm sorry. 290 00:19:02,525 --> 00:19:06,390 I was just talking about a dream I had last night. 291 00:19:06,395 --> 00:19:07,845 Then I should get going. 292 00:19:15,004 --> 00:19:17,870 So you had connections with Dad. 293 00:19:17,873 --> 00:19:20,225 And you're back as the director. 294 00:19:20,509 --> 00:19:22,195 So Ms. Oh had a dream... 295 00:19:22,978 --> 00:19:25,395 where you became the vice president? 296 00:19:26,415 --> 00:19:27,510 That's interesting. 297 00:19:27,516 --> 00:19:30,705 Why don't you pay more attention to Seung Hoon instead? 298 00:19:32,054 --> 00:19:34,035 While I was away, 299 00:19:34,423 --> 00:19:37,645 he signed an interesting investment contract. 300 00:19:38,294 --> 00:19:39,715 So? 301 00:19:40,329 --> 00:19:43,645 Just like Ms. Oh's dream, if I become the vice president, 302 00:19:43,866 --> 00:19:45,955 I'll help Seung Hoon a lot. 303 00:19:47,336 --> 00:19:51,140 I'm sorry that it was just a dream. 304 00:19:51,140 --> 00:19:54,095 Hyeon Woo shares my bloodline, and I care about him. 305 00:19:54,610 --> 00:19:57,195 So I will have to let you off this time. 306 00:19:57,513 --> 00:20:00,310 But I will never let you walk all over me. 307 00:20:00,316 --> 00:20:02,565 I don't need you to let me off. 308 00:20:02,751 --> 00:20:04,650 Do I have to tell you this? 309 00:20:04,653 --> 00:20:07,805 What's so great about having a son? 310 00:20:08,290 --> 00:20:10,645 He's not even your son after all. 311 00:20:21,870 --> 00:20:25,525 (Recipient Song Hyeon Woo, Donor Kim Joon Seo) 312 00:20:32,915 --> 00:20:34,605 That's too bad. 313 00:20:34,850 --> 00:20:36,365 Joon Seo's bone marrow... 314 00:20:36,719 --> 00:20:39,675 doesn't match 100 percent. It's only 50 percent. 315 00:20:41,457 --> 00:20:44,575 Then he can't donate his bone marrow? 316 00:20:44,660 --> 00:20:46,320 He can do that, 317 00:20:46,328 --> 00:20:48,485 but there might be side effects. 318 00:20:48,664 --> 00:20:51,560 You treated Hyeon Woo with Joon Seo's cord blood. 319 00:20:51,567 --> 00:20:53,955 Cord blood and bone marrow are different. 320 00:20:54,003 --> 00:20:57,325 Cord blood works well even when it matches only 50 percent. 321 00:20:57,339 --> 00:21:00,025 But it's hard to get bone marrow engrafted. 322 00:21:00,576 --> 00:21:01,925 Still, 323 00:21:02,511 --> 00:21:04,780 there's no other way, right? 324 00:21:04,780 --> 00:21:05,940 Right. 325 00:21:05,948 --> 00:21:08,335 We don't have a donor who matches 100 percent. 326 00:21:08,550 --> 00:21:10,380 This is the best we can do. 327 00:21:10,386 --> 00:21:12,875 Even if there are side effects, 328 00:21:13,322 --> 00:21:14,990 Hyeon Woo will be fine, right? 329 00:21:14,990 --> 00:21:17,390 I'll try my best not to make it happen. 330 00:21:17,393 --> 00:21:20,275 Then we will leave it to up above. 331 00:21:26,669 --> 00:21:28,625 Don't worry too much. 332 00:21:30,172 --> 00:21:32,700 I mean, they are brothers. 333 00:21:32,708 --> 00:21:34,595 There won't be any side effects. 334 00:21:35,911 --> 00:21:37,070 Okay. 335 00:21:37,079 --> 00:21:38,595 Let's cheer up. 336 00:21:39,715 --> 00:21:42,565 Oh, right. You should go to work. 337 00:21:43,185 --> 00:21:45,105 I'll go see Hyeon Woo before that. 338 00:21:49,558 --> 00:21:51,790 I'm going to work. 339 00:21:51,794 --> 00:21:53,675 Good luck with the shooting. 340 00:21:54,630 --> 00:21:56,030 Don't make any mistakes. 341 00:21:56,031 --> 00:21:58,255 It's fun to make mistakes. 342 00:21:58,367 --> 00:22:01,185 People laugh and it makes me feel relaxed. 343 00:22:01,437 --> 00:22:03,155 I see. 344 00:22:04,173 --> 00:22:06,940 Get some good sleep and I'll be back. 345 00:22:06,942 --> 00:22:10,325 I sleep so much that I feel like a pig. 346 00:22:13,882 --> 00:22:15,605 You're very smart. 347 00:22:16,151 --> 00:22:17,835 You're so cool, sweetheart. 348 00:22:19,221 --> 00:22:21,375 You look pretty too. 349 00:22:28,030 --> 00:22:29,715 Ji Young. 350 00:22:29,932 --> 00:22:32,285 - Ji Young. - Joo Ryun. 351 00:22:35,571 --> 00:22:36,830 It must be hard. 352 00:22:36,839 --> 00:22:39,040 Hyeon Woo is doing well, so I'm okay. 353 00:22:39,041 --> 00:22:42,440 I heard about your son from Joo Ryun. 354 00:22:42,444 --> 00:22:44,380 I can't help you with anything, 355 00:22:44,380 --> 00:22:46,165 but I'll support you with my heart. 356 00:22:47,716 --> 00:22:48,880 Thank you. 357 00:22:48,884 --> 00:22:50,610 The concept of the live show is... 358 00:22:50,619 --> 00:22:53,205 is about donors. Can you really do this? 359 00:22:53,288 --> 00:22:56,575 - Is it fixed? - I showed my approval so far, 360 00:22:56,625 --> 00:22:59,375 but I wanted to ask your opinion before reporting it to the director. 361 00:22:59,728 --> 00:23:02,745 It's always good to have a show like that, 362 00:23:03,165 --> 00:23:05,215 but I have my own issue, 363 00:23:05,467 --> 00:23:07,360 so people might think it's a special favour. 364 00:23:07,369 --> 00:23:10,225 I heard Hyeon Woo already found a donor. 365 00:23:12,307 --> 00:23:13,370 Not yet. 366 00:23:13,375 --> 00:23:15,865 Why? Na Kyung... 367 00:23:17,946 --> 00:23:20,195 She won't give her consent? 368 00:23:26,288 --> 00:23:27,905 What are you guys talking about? 369 00:23:45,174 --> 00:23:47,825 Thank you. I was going to buy it. 370 00:23:47,876 --> 00:23:50,295 How can you even buy coffee now? 371 00:23:51,647 --> 00:23:53,540 Once Hyeon Woo gets better, 372 00:23:53,549 --> 00:23:55,735 I'll let you buy me a meal. 373 00:23:56,185 --> 00:23:57,905 Okay. 374 00:24:05,894 --> 00:24:07,245 By the way, 375 00:24:08,897 --> 00:24:12,055 why did you say you didn't find a donor yet? 376 00:24:13,869 --> 00:24:16,385 We got the test results of Joon Seo. 377 00:24:16,738 --> 00:24:19,840 Is there anything wrong? 378 00:24:19,842 --> 00:24:21,740 It matches 50 percent. 379 00:24:21,743 --> 00:24:23,340 It matches only 50 percent? 380 00:24:23,345 --> 00:24:24,695 Yes. 381 00:24:25,013 --> 00:24:26,935 If we go with that, 382 00:24:27,049 --> 00:24:29,010 there might be side effects. 383 00:24:29,017 --> 00:24:30,405 So? 384 00:24:31,220 --> 00:24:33,275 Joon Seo can't donate his bone marrow? 385 00:24:33,956 --> 00:24:35,590 How can you say that now? 386 00:24:35,591 --> 00:24:37,445 Why are you so startled? 387 00:24:37,759 --> 00:24:39,490 Isn't that what you wanted? 388 00:24:39,495 --> 00:24:42,585 Joon Seo is very excited to help his brother. 389 00:24:43,232 --> 00:24:46,555 We even told Joon Seo that Hyeon Woo is his brother for this. 390 00:24:47,035 --> 00:24:48,785 Do you think this is a joke? 391 00:24:48,904 --> 00:24:51,030 Do you think I'll break the promise... 392 00:24:51,039 --> 00:24:53,555 if Joon Seo doesn't donate it? Is that why? 393 00:24:56,111 --> 00:24:57,825 Whatever the result is, 394 00:24:58,380 --> 00:24:59,910 I can't see Joon Seo anymore. 395 00:24:59,915 --> 00:25:02,165 Do you think that's the problem now? 396 00:25:02,217 --> 00:25:04,235 What is it then? 397 00:25:04,686 --> 00:25:07,475 I'm worried if we can't find a donor for Hyeon Woo. 398 00:25:08,590 --> 00:25:11,660 Do you know how much Father and Mother are... 399 00:25:11,660 --> 00:25:13,975 worried about Hyeon Woo? 400 00:25:15,931 --> 00:25:18,130 I wish we could find a donor... 401 00:25:18,133 --> 00:25:20,085 who matches 100 percent. 402 00:25:20,936 --> 00:25:24,255 But I'm still thankful that Joon Seo matches 50 percent. 403 00:25:25,274 --> 00:25:27,825 He's the best option for Hyeon Woo now. 404 00:25:28,510 --> 00:25:30,265 It will be okay. 405 00:25:31,246 --> 00:25:33,035 They are brothers. 406 00:25:33,782 --> 00:25:36,965 I'm sure they will match. Don't worry. 407 00:25:37,352 --> 00:25:38,975 Thank you. 408 00:25:39,555 --> 00:25:41,235 I know it's hard. 409 00:25:43,058 --> 00:25:45,775 Pull yourself together for Hyeon Woo. 410 00:25:48,997 --> 00:25:50,160 I will. 411 00:25:56,171 --> 00:25:57,885 (Episode 40) 412 00:26:02,210 --> 00:26:05,235 Using connections is dangerous with investments. 413 00:26:06,181 --> 00:26:08,095 You think you can trust them, don't you? 414 00:26:09,384 --> 00:26:12,605 Things go wrong because of personal issues in most cases. 415 00:26:12,888 --> 00:26:16,345 You have to be thorough and approach with a business mindset. 416 00:26:16,692 --> 00:26:18,745 Give what you have to give, and take what you have to take. 417 00:26:18,827 --> 00:26:20,475 Be precise. 418 00:26:23,198 --> 00:26:24,615 I'm aware of it. 419 00:26:24,833 --> 00:26:26,860 When Cheonji Group took over my dad's company, 420 00:26:26,868 --> 00:26:27,900 we experienced this. 421 00:26:27,903 --> 00:26:29,355 Right. 422 00:26:29,371 --> 00:26:31,855 I know you have a lot in mind regarding that issue. 423 00:26:33,575 --> 00:26:36,165 Your dad's family used to own that property, 424 00:26:36,812 --> 00:26:39,240 so I think it's commendable... 425 00:26:39,247 --> 00:26:41,110 for you to have your dream come true there. 426 00:26:41,116 --> 00:26:42,350 I want to back you up too. 427 00:26:42,351 --> 00:26:43,810 Thank you. 428 00:26:43,819 --> 00:26:45,775 That's why you must be more cold-headed. 429 00:26:46,355 --> 00:26:48,605 Too much greed could hinder your judgement. 430 00:26:49,191 --> 00:26:50,990 That's when you make a mistake. 431 00:26:50,993 --> 00:26:52,520 I won't make any mistakes. 432 00:26:52,527 --> 00:26:53,875 All right. 433 00:26:54,062 --> 00:26:57,015 Compare the situations before and after the condition change. 434 00:26:57,265 --> 00:26:59,985 Submit a report about it to me. 435 00:27:00,369 --> 00:27:01,885 Okay. 436 00:27:02,204 --> 00:27:05,025 Oh, right. I heard about Hyeon Woo. 437 00:27:05,273 --> 00:27:06,955 That he's under chemotherapy. 438 00:27:08,210 --> 00:27:09,240 Right. 439 00:27:09,244 --> 00:27:10,810 I'd like to go see him. 440 00:27:10,812 --> 00:27:13,835 Will it make him uncomfortable? 441 00:27:14,516 --> 00:27:15,950 We'll see how things go. 442 00:27:15,951 --> 00:27:17,535 All right. 443 00:27:20,455 --> 00:27:22,005 Come tomorrow. 444 00:27:22,257 --> 00:27:24,320 I was about to head there now though. 445 00:27:24,326 --> 00:27:26,020 Hyeon Woo is uncomfortable... 446 00:27:26,028 --> 00:27:27,745 even with meeting other people. 447 00:27:27,896 --> 00:27:31,115 Goodness. I bet he is. 448 00:27:32,134 --> 00:27:33,300 Okay. 449 00:27:33,301 --> 00:27:35,800 When you do come, bring me some clothes to change into. 450 00:27:35,804 --> 00:27:37,225 Okay. 451 00:27:47,315 --> 00:27:48,835 Are you all right? 452 00:27:49,017 --> 00:27:50,050 Yes. 453 00:27:50,052 --> 00:27:52,005 Tell me if you find anything uncomfortable. 454 00:28:06,568 --> 00:28:08,085 What do you want to eat? 455 00:28:13,408 --> 00:28:14,755 Isn't it good? 456 00:28:18,113 --> 00:28:20,565 What's wrong? Wait. 457 00:28:21,216 --> 00:28:22,965 Here. 458 00:28:25,721 --> 00:28:27,335 It's all right. 459 00:28:34,262 --> 00:28:36,685 I'll give you an anesthetic now. It will sting a bit. 460 00:29:32,854 --> 00:29:35,820 Our architecture class will be ending next week. 461 00:29:35,824 --> 00:29:37,920 - Has it been of help? - Yes. 462 00:29:37,926 --> 00:29:40,360 I wish this class has helped you... 463 00:29:40,362 --> 00:29:42,185 step a foot closer to your dream. 464 00:29:42,397 --> 00:29:45,100 One more thing. Did you hear about Hyeon Woo... 465 00:29:45,100 --> 00:29:47,330 who used to take this class with you? 466 00:29:47,335 --> 00:29:48,500 - Yes. - Yes. 467 00:29:48,503 --> 00:29:50,385 His friend says... 468 00:29:50,472 --> 00:29:52,670 she has something to tell you guys. 469 00:29:52,674 --> 00:29:54,725 I'd like you to spare some time for her. 470 00:29:54,876 --> 00:29:56,840 - Okay? - Okay. 471 00:29:56,845 --> 00:29:58,395 Come in. 472 00:30:09,291 --> 00:30:10,675 Hae Ji. 473 00:30:12,227 --> 00:30:13,945 Hello. 474 00:30:14,062 --> 00:30:15,515 Hi. 475 00:30:16,264 --> 00:30:17,945 Hyeon Woo isn't in there. 476 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 He's at chemotherapy, 477 00:30:20,168 --> 00:30:21,615 so he's in the clean room now. 478 00:30:22,070 --> 00:30:24,500 Who is she? Is she Hyeon Woo's friend? 479 00:30:24,506 --> 00:30:25,895 Oh, yes. 480 00:30:26,408 --> 00:30:28,095 His girlfriend. 481 00:30:28,510 --> 00:30:31,325 I see. How pretty. 482 00:30:32,047 --> 00:30:34,765 I'm here to give these to you. 483 00:30:36,818 --> 00:30:38,080 (Certificate of Donation) 484 00:30:38,086 --> 00:30:39,380 What are these? 485 00:30:39,387 --> 00:30:40,820 His friends from the architecture class... 486 00:30:40,822 --> 00:30:42,805 collected these for him. 487 00:30:43,024 --> 00:30:44,550 The nurse said... 488 00:30:44,559 --> 00:30:46,190 that he'd need a lot of blood too. 489 00:30:46,194 --> 00:30:47,920 How thankful of you. 490 00:30:47,929 --> 00:30:50,730 The school has agreed to help him out in possible ways, 491 00:30:50,732 --> 00:30:52,260 so we might be able to get more of those. 492 00:30:52,267 --> 00:30:53,855 Thank you. 493 00:30:54,870 --> 00:30:56,300 You want to see him before you go? 494 00:30:56,304 --> 00:30:59,700 He must not want to show his sick side. 495 00:30:59,708 --> 00:31:01,755 I want to keep his pride. 496 00:31:04,145 --> 00:31:06,735 Instead, please give this letter to him. 497 00:31:12,520 --> 00:31:15,475 (Go for it, Hyeon Woo!) 498 00:31:16,157 --> 00:31:17,805 Hi, Hyeon Woo. 499 00:31:18,126 --> 00:31:21,775 Thank you so much for saying that you like me. 500 00:31:22,297 --> 00:31:25,060 I said today's happiness is all that matters, 501 00:31:25,066 --> 00:31:27,760 but I actually want to go to school with you... 502 00:31:27,769 --> 00:31:30,655 tomorrow and the next day too. 503 00:31:30,906 --> 00:31:33,195 I might be graduating first though. 504 00:31:33,475 --> 00:31:35,140 I won't go to college, 505 00:31:35,143 --> 00:31:38,295 so you should go to college and tell me how college life is. 506 00:31:38,580 --> 00:31:39,840 PS. 507 00:31:39,848 --> 00:31:42,435 This gift voucher has no expiration date. 508 00:31:42,751 --> 00:31:44,565 Still, make sure you come back soon. 509 00:31:53,395 --> 00:31:54,745 Hyeon Woo. 510 00:31:55,063 --> 00:31:56,445 There. 511 00:32:04,739 --> 00:32:06,255 Thank you. 512 00:32:14,282 --> 00:32:16,080 I like your hat. 513 00:32:16,084 --> 00:32:18,875 I like your hat too. 514 00:32:25,760 --> 00:32:28,115 Hats complete fashion, you know. 515 00:32:31,800 --> 00:32:35,015 Ms. Oh, I'm at the hospital. 516 00:32:35,603 --> 00:32:37,900 I need to consult with the doctor about Joon Seo's donation... 517 00:32:37,906 --> 00:32:39,355 and will head back right after. 518 00:32:50,785 --> 00:32:54,005 I called you here to share good news with you. 519 00:32:54,622 --> 00:32:55,975 What news? 520 00:32:55,991 --> 00:32:59,645 We found a perfect match. 521 00:33:00,161 --> 00:33:03,015 Goodness gracious. 522 00:33:03,331 --> 00:33:04,330 Are you sure? 523 00:33:04,332 --> 00:33:07,460 I told you we lost contact with the donor last time, right? 524 00:33:07,469 --> 00:33:10,030 They got back in touch a few days ago and went through the tests. 525 00:33:10,038 --> 00:33:11,600 The results came out a perfect match. 526 00:33:11,606 --> 00:33:12,700 Goodness. 527 00:33:12,707 --> 00:33:14,240 Did they agree to be a donor? 528 00:33:14,242 --> 00:33:15,710 They agreed with pleasure. 529 00:33:15,710 --> 00:33:18,240 How thankful. 530 00:33:18,246 --> 00:33:19,740 - Mom. - Ji Young. 531 00:33:19,748 --> 00:33:22,950 They won't change their mind, will they? 532 00:33:22,951 --> 00:33:25,320 It seems they won't. 533 00:33:25,320 --> 00:33:28,320 They said their acquaintance also got treated thanks to a donor. 534 00:33:28,323 --> 00:33:32,215 They're glad they can pay the kindness back. 535 00:33:32,293 --> 00:33:33,920 Thank you so much. 536 00:33:33,928 --> 00:33:35,730 Please send my gratitude to them. 537 00:33:35,730 --> 00:33:37,130 I will. 538 00:33:37,132 --> 00:33:39,100 Shall we proceed with this donor then? 539 00:33:39,100 --> 00:33:42,100 Yes, thank you so much. 540 00:33:42,103 --> 00:33:45,395 It's a miracle. 541 00:33:45,473 --> 00:33:48,540 The deities must be helping our poor Hyeon Woo. 542 00:33:48,543 --> 00:33:50,495 I'm sure they are. 543 00:33:50,645 --> 00:33:54,195 If we don't have Joon Seo donate his marrow, 544 00:33:54,249 --> 00:33:56,835 we don't have to send Hyeon Woo to that family, right? 545 00:33:58,553 --> 00:33:59,920 Let's talk about that later. 546 00:33:59,921 --> 00:34:02,575 What, later? 547 00:34:02,857 --> 00:34:05,590 If they say a word about Hyeon Woo, 548 00:34:05,593 --> 00:34:08,215 I'm going to demand Joon Seo too. 549 00:34:13,501 --> 00:34:15,185 (Being an organ donor is the most beautiful gift in the world) 550 00:34:23,812 --> 00:34:27,080 But if you want to get all this, 551 00:34:27,082 --> 00:34:30,950 Joon Seo must donate his marrow to Hyeon Woo. 552 00:34:30,952 --> 00:34:35,035 If situations don't allow him to donate, 553 00:34:35,056 --> 00:34:37,205 or you don't give your consent, 554 00:34:37,659 --> 00:34:39,745 the promise will be broken immediately. 555 00:34:40,995 --> 00:34:42,515 No. 556 00:34:43,498 --> 00:34:45,985 I can't let everything go in vain... 557 00:34:46,901 --> 00:34:49,225 after all I did to reach this far. 558 00:34:59,481 --> 00:35:00,895 Hello. 559 00:35:02,283 --> 00:35:03,705 I heard... 560 00:35:03,918 --> 00:35:06,120 Hyeon Woo found a perfect match. 561 00:35:06,121 --> 00:35:07,575 That's right. 562 00:35:08,423 --> 00:35:10,275 How fortunate. 563 00:35:10,758 --> 00:35:13,720 Are you proceeding with that donor then? 564 00:35:13,728 --> 00:35:14,760 Yes. 565 00:35:14,762 --> 00:35:17,690 Your son is half a match, so it may cause side effects. 566 00:35:17,699 --> 00:35:19,085 What if that person... 567 00:35:20,668 --> 00:35:22,430 has a change in mind? 568 00:35:22,437 --> 00:35:24,270 It seems they're certain for now. 569 00:35:24,272 --> 00:35:25,840 - Ms. Shin. - Yes? 570 00:35:25,840 --> 00:35:27,225 It's a call for you. 571 00:35:27,408 --> 00:35:28,965 Excuse me. 572 00:35:32,580 --> 00:35:36,465 (Application for Donation Approval) 573 00:36:09,250 --> 00:36:10,635 Hyeon Woo. 574 00:36:15,190 --> 00:36:16,705 Mom. 575 00:36:17,192 --> 00:36:18,915 Cheer up. 576 00:36:19,794 --> 00:36:23,085 We found a perfect match who'll donate their bone marrow to you. 577 00:36:23,731 --> 00:36:25,445 Really? 578 00:36:27,268 --> 00:36:29,800 You don't have to be apologetic to Joon Seo for making him donate. 579 00:36:29,804 --> 00:36:31,325 That's good. 580 00:36:32,974 --> 00:36:35,155 It must've been hard for you too. 581 00:36:35,276 --> 00:36:36,625 Right. 582 00:36:37,245 --> 00:36:39,565 Let's cheer up a little more. 583 00:36:46,054 --> 00:36:48,475 Hyeon Woo is struggling in the hospital. 584 00:36:49,257 --> 00:36:51,345 I think of... 585 00:36:51,926 --> 00:36:54,190 going to see him hundreds of times, 586 00:36:54,195 --> 00:36:57,845 but it's too heart-breaking for me to go. 587 00:36:59,300 --> 00:37:02,755 I had no idea even when I had him in the house. 588 00:37:03,238 --> 00:37:05,300 I wonder what my age is for. 589 00:37:05,306 --> 00:37:08,000 Don't blame yourself. 590 00:37:08,009 --> 00:37:11,825 If you had known, you would've sent him to the hospital right away. 591 00:37:13,615 --> 00:37:18,410 Hyeon Woo's mom's letter seemed so desperate... 592 00:37:18,419 --> 00:37:21,950 that I tried to do the best I could do in taking care of him. 593 00:37:21,956 --> 00:37:23,545 What letter? 594 00:37:24,392 --> 00:37:26,490 When Hyeon Woo came here last time, 595 00:37:26,494 --> 00:37:29,385 Ms. Woo gave this to me. 596 00:37:29,430 --> 00:37:32,860 Hyeon Woo's mom wrote this letter... 597 00:37:32,867 --> 00:37:34,560 out of concern for his diet. 598 00:37:34,569 --> 00:37:36,555 What is this? 599 00:37:36,671 --> 00:37:40,995 (Requests regarding Hyeon Woo's diet) 600 00:37:49,450 --> 00:37:52,065 A child breaks... 601 00:37:52,820 --> 00:37:54,635 their mother's heart. 602 00:38:00,795 --> 00:38:02,175 I guess... 603 00:38:02,797 --> 00:38:05,655 I'm living too long of a life. 604 00:38:05,867 --> 00:38:08,255 I can't believe I'm going through this twice. 605 00:38:08,936 --> 00:38:11,185 He'll put up with it. 606 00:38:17,378 --> 00:38:19,635 You didn't take this when he was little. 607 00:38:19,947 --> 00:38:21,740 But do take it now. 608 00:38:21,749 --> 00:38:22,750 Mother. 609 00:38:22,750 --> 00:38:24,665 Like I told you before, 610 00:38:24,752 --> 00:38:26,705 this is my money. 611 00:38:26,921 --> 00:38:28,905 Let me help my grandson... 612 00:38:29,590 --> 00:38:32,345 at least this way. 613 00:38:39,267 --> 00:38:41,215 Thank you. 614 00:38:52,213 --> 00:38:54,795 He demanded Hyeon Woo... 615 00:38:55,983 --> 00:38:58,765 in exchange for Joon Seo's marrow donation. 616 00:38:59,187 --> 00:39:00,180 Who? 617 00:39:00,188 --> 00:39:02,335 It's obvious who it is. 618 00:39:02,924 --> 00:39:06,675 That mighty Chairman Kim Sang Chun. 619 00:39:06,961 --> 00:39:10,490 As far as I know, he didn't demand such a condition. 620 00:39:10,498 --> 00:39:12,455 What are you talking about? 621 00:39:13,067 --> 00:39:16,855 Ji Young and her husband... 622 00:39:17,271 --> 00:39:21,295 even signed the Application for Dissolution of Adoption. 623 00:39:21,442 --> 00:39:24,425 - That's... - As parents, 624 00:39:24,979 --> 00:39:28,765 what wouldn't they give in exchange for their son's life? 625 00:39:29,283 --> 00:39:33,375 They'd even sacrifice their lives if necessary. 626 00:39:35,590 --> 00:39:37,375 If I can, 627 00:39:38,259 --> 00:39:41,745 I'd like to tell the entire world... 628 00:39:41,963 --> 00:39:44,315 just how cruel Chairman Kim is. 629 00:39:45,333 --> 00:39:48,015 But he has my grandson's life in his hands. 630 00:39:48,770 --> 00:39:51,355 It leaves me no choice but to stay silent. 631 00:39:52,106 --> 00:39:53,300 Ms. Heo. 632 00:39:53,307 --> 00:39:54,825 Please. 633 00:39:56,511 --> 00:39:59,095 I won't be greedy over Joon Seo. 634 00:39:59,213 --> 00:40:02,235 Please don't take Hyeon Woo away from them. 635 00:40:02,717 --> 00:40:04,910 Please don't be this cruel. 636 00:40:04,919 --> 00:40:08,705 How can Ji Young and Min Ho live after sending all their sons away? 637 00:40:10,124 --> 00:40:11,475 Please. 638 00:40:20,501 --> 00:40:21,760 Is it true... 639 00:40:21,769 --> 00:40:24,770 that they signed the Application for Dissolution of Adoption? 640 00:40:24,772 --> 00:40:26,195 Yes. 641 00:40:27,041 --> 00:40:28,925 My wife brought it. 642 00:40:30,411 --> 00:40:32,095 Your father... 643 00:40:32,213 --> 00:40:34,510 made things clear to me... 644 00:40:34,515 --> 00:40:37,135 after finding out the truth about everything. 645 00:40:38,453 --> 00:40:39,550 That he'd wait... 646 00:40:39,554 --> 00:40:43,175 until Hyeon Woo becomes an adult. 647 00:40:43,524 --> 00:40:45,105 I'm aware of that. 648 00:40:45,726 --> 00:40:48,275 So why did she have them sign it? 649 00:40:48,629 --> 00:40:52,115 Once Hyeon Woo becomes our family, he'll be her son. 650 00:40:52,233 --> 00:40:53,700 That will give her power. 651 00:40:53,701 --> 00:40:55,855 How ungrateful... 652 00:40:56,237 --> 00:40:59,770 Now I understand why your father was so furious. 653 00:40:59,774 --> 00:41:02,425 Joon Seo's donation comes first. 654 00:41:02,777 --> 00:41:05,525 Hold back even if you want to pounce on her. 655 00:41:06,848 --> 00:41:11,005 After how much I covered for her, how could she do such a thing? 656 00:41:14,255 --> 00:41:16,275 What do you mean? 657 00:41:17,191 --> 00:41:19,375 The donor refused? 658 00:41:19,560 --> 00:41:22,090 - Yes. - They refused to donate? 659 00:41:22,096 --> 00:41:23,430 What do you mean? 660 00:41:23,431 --> 00:41:26,400 Like I told you, they refused to donate. 661 00:41:26,400 --> 00:41:27,500 Why? 662 00:41:27,502 --> 00:41:29,270 We can't ask why. 663 00:41:29,270 --> 00:41:32,700 We must respect their decision. 664 00:41:32,707 --> 00:41:34,925 Isn't there any way I can contact them? 665 00:41:35,009 --> 00:41:37,870 I'd like to talk to them. 666 00:41:37,879 --> 00:41:40,435 You can't contact each other. 667 00:41:40,815 --> 00:41:42,080 There are many cases like this. 668 00:41:42,083 --> 00:41:44,950 Some donors change their minds right before the operation... 669 00:41:44,952 --> 00:41:47,080 which put the patients in danger, 670 00:41:47,088 --> 00:41:48,820 but it's still their decision. 671 00:41:48,823 --> 00:41:51,575 We can't do anything about it. 672 00:41:52,193 --> 00:41:54,260 Though it's the second best option, 673 00:41:54,262 --> 00:41:57,345 we better proceed with Kim Joon Seo, the half match. 674 00:41:57,565 --> 00:42:01,485 Your son's marrow transplantation has already been scheduled. 675 00:42:13,147 --> 00:42:15,135 What happened? 676 00:42:15,783 --> 00:42:19,275 I thought you were going with the perfect match. 677 00:42:19,320 --> 00:42:21,775 They refused to donate. 678 00:42:21,923 --> 00:42:23,305 Really? 679 00:42:24,692 --> 00:42:26,090 What's the reason? 680 00:42:26,093 --> 00:42:27,960 What's the use in knowing why? 681 00:42:27,962 --> 00:42:30,445 It's their decision, so we can't do anything about it. 682 00:42:30,631 --> 00:42:34,255 Then you have no choice but to go with Joon Seo? 683 00:42:34,435 --> 00:42:36,185 Help me, Na Kyung. 684 00:42:36,270 --> 00:42:39,455 His marrow transplantation is already scheduled. We have no time. 685 00:42:39,574 --> 00:42:41,755 I promised I'd give my consent. 686 00:42:41,842 --> 00:42:43,265 Don't worry. 687 00:42:44,078 --> 00:42:46,280 Then keep him safe from this evening, 688 00:42:46,280 --> 00:42:48,195 and bring him to the hospital tomorrow. 689 00:42:48,816 --> 00:42:50,405 I'll do that. 690 00:43:01,963 --> 00:43:03,985 I'll see you later. 691 00:43:05,700 --> 00:43:07,800 Good luck, Joon Seo. 692 00:43:07,802 --> 00:43:11,070 I didn't cry when they drew my blood. 693 00:43:11,072 --> 00:43:13,995 I can do a good job this time too. 694 00:43:15,209 --> 00:43:16,510 Really? 695 00:43:16,510 --> 00:43:19,765 I'm so proud of you, my puppy. 696 00:43:20,414 --> 00:43:22,610 I'm a teenager now. 697 00:43:22,617 --> 00:43:25,465 What, an adolescent? 698 00:43:25,553 --> 00:43:28,750 You... Gosh, you're right. 699 00:43:28,756 --> 00:43:30,575 You're 10. 700 00:43:30,891 --> 00:43:33,515 That means you're an adolescent. 701 00:43:34,762 --> 00:43:37,060 Keep me informed. 702 00:43:37,064 --> 00:43:38,485 Yes, Father. 703 00:43:41,769 --> 00:43:43,325 Let's go, Joon Seo. 704 00:43:55,549 --> 00:43:57,765 Hello, Ms. Seo. 705 00:43:58,452 --> 00:44:00,135 Hi, Joon Seo. 706 00:44:00,421 --> 00:44:01,780 Thank you for coming. 707 00:44:01,789 --> 00:44:03,375 No problem. 708 00:44:03,457 --> 00:44:05,605 - Have a seat here. - Okay. 709 00:44:09,997 --> 00:44:13,485 Remember what I told you last time you came? 710 00:44:13,801 --> 00:44:16,530 Sign after reading through it again. 711 00:44:16,537 --> 00:44:17,885 Okay. 712 00:44:18,706 --> 00:44:23,095 (Written Consent on Marrow Donation) 713 00:44:30,384 --> 00:44:32,105 I read it all. 714 00:44:33,854 --> 00:44:35,650 Write your name here. 715 00:44:35,656 --> 00:44:37,175 Okay. 716 00:44:40,594 --> 00:44:42,375 Kim... 717 00:44:43,130 --> 00:44:44,785 Joon... 718 00:44:46,801 --> 00:44:48,285 Seo. 719 00:44:51,338 --> 00:44:56,910 (Transplant Center) 720 00:44:56,911 --> 00:44:59,165 - Time to say goodbye. - Okay. 721 00:45:01,048 --> 00:45:03,435 - I'll be waiting here. - Okay. 722 00:45:22,903 --> 00:45:25,785 (Cheonji Group) 723 00:45:29,910 --> 00:45:31,925 It's what you wanted. 724 00:45:32,046 --> 00:45:35,495 It's all written there, so have it notarized. 725 00:45:38,652 --> 00:45:39,820 Thank you, Father. 726 00:45:39,820 --> 00:45:42,945 Leave Hyeon Woo's issue up to Jae Wook. 727 00:45:43,424 --> 00:45:46,715 His parents applied for the adoption dissolution, 728 00:45:46,961 --> 00:45:50,160 but changing his family register is up to Jae Wook. 729 00:45:50,164 --> 00:45:51,715 I understand. 730 00:46:13,420 --> 00:46:15,235 Are you still feeling weak? 731 00:46:15,723 --> 00:46:17,505 A little. 732 00:46:18,759 --> 00:46:21,890 How is Hyeon Woo? 733 00:46:21,896 --> 00:46:23,615 He'll get better soon. 734 00:46:25,633 --> 00:46:27,815 Thank you, Joon Seo. 735 00:46:33,774 --> 00:46:35,595 Mom. 736 00:46:52,827 --> 00:46:54,375 It's hard, isn't it? 737 00:46:58,199 --> 00:47:00,430 I'm sorry for making you hurt. 738 00:47:00,434 --> 00:47:03,525 It's not your fault. 739 00:47:04,872 --> 00:47:06,625 Don't be sorry. 740 00:47:07,575 --> 00:47:09,155 Still. 741 00:47:10,845 --> 00:47:13,095 You're my son. 742 00:47:15,115 --> 00:47:18,105 I'll live only for you from now on. 743 00:47:19,954 --> 00:47:23,245 I have the power to protect you now. 744 00:47:24,725 --> 00:47:27,245 No one can mess with me. 745 00:47:27,928 --> 00:47:30,290 No one can take you away from me either. 746 00:47:30,297 --> 00:47:34,115 Did someone say they'd take me away from you? 747 00:47:35,169 --> 00:47:36,755 No. 748 00:47:38,172 --> 00:47:40,555 Even if someone tries to, 749 00:47:41,775 --> 00:47:44,165 I won't be afraid anymore. 750 00:47:46,480 --> 00:47:48,665 I'll never have you taken away, 751 00:47:48,983 --> 00:47:51,105 so sleep tight at ease. 752 00:47:51,385 --> 00:47:54,275 Okay. 753 00:48:15,109 --> 00:48:16,525 Mother. 754 00:48:18,412 --> 00:48:19,965 Is Joon Seo asleep? 755 00:48:21,448 --> 00:48:22,795 Yes. 756 00:48:23,317 --> 00:48:25,110 I just put him to sleep. 757 00:48:25,119 --> 00:48:26,575 Sit down. 758 00:48:41,235 --> 00:48:42,685 When did you... 759 00:48:43,203 --> 00:48:45,225 receive this from Ji Young? 760 00:48:45,439 --> 00:48:47,100 How did you get this? 761 00:48:47,107 --> 00:48:49,865 You gave this to the housekeeper. 762 00:48:50,544 --> 00:48:53,835 Yes, Ji Young... 763 00:48:54,381 --> 00:48:56,680 gave it to me out of concern for Hyeon Woo's diet. 764 00:48:56,684 --> 00:48:58,065 When? 765 00:48:58,986 --> 00:49:00,935 When he was staying here, 766 00:49:01,488 --> 00:49:03,745 she gave it to me at the broadcasting station. 767 00:49:07,328 --> 00:49:08,775 Do you understand... 768 00:49:09,229 --> 00:49:12,215 what she could've felt when she gave this to you? 769 00:49:12,833 --> 00:49:13,930 What? 770 00:49:13,934 --> 00:49:16,115 That's a parent's heart. 771 00:49:16,203 --> 00:49:18,355 And how could you... 772 00:49:18,439 --> 00:49:22,455 have them give up on their child? 773 00:49:23,110 --> 00:49:24,465 Well... 774 00:49:25,212 --> 00:49:26,595 It's... 775 00:49:28,615 --> 00:49:29,980 what Father wanted. 776 00:49:29,984 --> 00:49:32,410 Jae Wook knows everything that happened. 777 00:49:32,419 --> 00:49:35,805 Don't try to use your father-in-law as an excuse. 778 00:49:37,758 --> 00:49:40,015 Father settled the issue... 779 00:49:40,661 --> 00:49:43,060 about her reinstatement, so please let it pass. 780 00:49:43,063 --> 00:49:46,230 I understood and pitied you... 781 00:49:46,233 --> 00:49:48,800 for having the will to treat Joon Seo like your own son. 782 00:49:48,802 --> 00:49:51,770 In the end, you used Joon Seo... 783 00:49:51,772 --> 00:49:53,825 to move your father-in-law. 784 00:49:54,441 --> 00:49:56,240 It was to survive. 785 00:49:56,243 --> 00:49:59,695 I can't stand your means to survive any longer. 786 00:50:01,749 --> 00:50:04,010 I want you to move out, 787 00:50:04,018 --> 00:50:07,575 but then I can't leave Joon Seo solely up to you. 788 00:50:07,721 --> 00:50:09,420 So keep living in this house, 789 00:50:09,423 --> 00:50:11,475 but stay only in the annex. 790 00:50:11,625 --> 00:50:14,475 - Mother. - Don't come to the main house. 791 00:50:14,595 --> 00:50:16,785 I don't need your greetings. 792 00:50:17,097 --> 00:50:18,615 I won't see you. 793 00:50:28,709 --> 00:50:32,025 So she was waiting for the donation to end. 794 00:50:32,146 --> 00:50:35,165 When you received this from Ji Young, 795 00:50:36,283 --> 00:50:38,565 were you aware Hyeon Woo had relapsed? 796 00:50:39,753 --> 00:50:41,475 What's the use... 797 00:50:42,856 --> 00:50:44,420 in asking that now? 798 00:50:44,425 --> 00:50:46,545 She cared about her son so much that she gave you this letter, 799 00:50:47,127 --> 00:50:50,330 so how could you keep what you found out from her? 800 00:50:50,330 --> 00:50:52,445 Before taking it out on me, 801 00:50:53,834 --> 00:50:56,655 go blame his parents for being clueless... 802 00:50:58,272 --> 00:51:00,125 even when they raised him all these years. 803 00:51:15,656 --> 00:51:18,050 Make sure you take a nap in between. 804 00:51:18,058 --> 00:51:19,745 - See you later. - Bye. 805 00:51:20,861 --> 00:51:22,460 Yes, I'm almost there. 806 00:51:22,463 --> 00:51:26,215 Get things prepared and wait for me. 807 00:51:38,979 --> 00:51:40,280 Can you hear me? 808 00:51:40,280 --> 00:51:42,735 - Check his body temperature. - Stay with us. 809 00:51:45,486 --> 00:51:47,905 - What does it say? - 38.2°C. 810 00:51:49,056 --> 00:51:50,445 What's wrong? 811 00:51:53,927 --> 00:51:55,345 Are you okay? 812 00:51:56,330 --> 00:51:57,845 Hyeon Woo! 813 00:52:13,614 --> 00:52:15,680 (A Pledge to God) 814 00:52:15,682 --> 00:52:17,235 You... 815 00:52:17,751 --> 00:52:19,735 made me a sinner as well. 54939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.