All language subtitles for A pledge to God E33-E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:09,415 How thrilling was it for you... 2 00:00:09,659 --> 00:00:12,060 to imagine Father kneeling to you... 3 00:00:12,062 --> 00:00:14,955 to save his grandson? 4 00:00:15,298 --> 00:00:16,785 Honey. 5 00:00:16,967 --> 00:00:19,455 Did you say that you have all the rights to Joon Seo? 6 00:00:20,804 --> 00:00:23,025 I'll take away all of those rights from you. 7 00:00:24,875 --> 00:00:26,465 I'm never going to leave... 8 00:00:27,010 --> 00:00:29,635 Joon Seo by your side! 9 00:00:40,891 --> 00:00:43,075 Honey. Honey. 10 00:00:43,260 --> 00:00:44,845 Mom. 11 00:00:45,662 --> 00:00:47,230 Are you awake? 12 00:00:47,230 --> 00:00:49,290 Are you and Dad fighting? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,725 Joon Seo, come here. 14 00:00:51,701 --> 00:00:53,185 What are you doing? 15 00:00:53,637 --> 00:00:56,270 You should sleep at Grandma's house for today. 16 00:00:56,273 --> 00:00:57,670 Honey. 17 00:00:57,674 --> 00:01:00,640 Did Grandma ask for me? 18 00:01:00,644 --> 00:01:03,965 Yes, she wants you to sleep by her side. 19 00:01:04,848 --> 00:01:06,180 Don't do this. 20 00:01:06,183 --> 00:01:09,005 Don't bring him out in the cold this late. 21 00:01:09,419 --> 00:01:11,475 Honey. Honey! 22 00:01:22,999 --> 00:01:24,955 (Episode 33) 23 00:01:26,336 --> 00:01:27,855 What? 24 00:01:29,706 --> 00:01:32,295 Why are you here with him? 25 00:01:32,742 --> 00:01:34,440 Please let him sleep here for tonight. 26 00:01:34,444 --> 00:01:36,795 Why? Is something wrong? 27 00:01:37,247 --> 00:01:39,305 All right, come here. 28 00:01:49,459 --> 00:01:51,845 I'm sorry for waking you up. 29 00:01:52,462 --> 00:01:55,185 Let's sleep in the same bed for tonight, okay? 30 00:01:55,599 --> 00:01:57,125 Goodnight. 31 00:02:01,972 --> 00:02:03,400 Is something wrong? 32 00:02:03,406 --> 00:02:06,070 Mom and Dad fought. 33 00:02:06,076 --> 00:02:07,240 They fought? 34 00:02:07,244 --> 00:02:10,135 What's so wrong about two parents fighting? 35 00:02:10,881 --> 00:02:13,150 Don't worry. Adults fight... 36 00:02:13,150 --> 00:02:14,850 - at times. - I can't believe... 37 00:02:14,851 --> 00:02:17,145 they had to bring him over. 38 00:02:18,221 --> 00:02:19,380 Where are you going? 39 00:02:19,389 --> 00:02:20,620 I'm going to see what's wrong. 40 00:02:20,624 --> 00:02:22,445 Let them be. 41 00:02:22,659 --> 00:02:26,145 For him to act that way, Jae Wook must be determined. 42 00:02:26,263 --> 00:02:28,360 So what can he do now that he's finally determined? 43 00:02:28,365 --> 00:02:30,430 He always thought... 44 00:02:30,433 --> 00:02:33,330 that it was too late to change anything. 45 00:02:33,336 --> 00:02:35,625 But he's finally stepping up. 46 00:03:02,499 --> 00:03:05,855 What do you mean by that you'd take Joon Seo away from me? 47 00:03:06,570 --> 00:03:08,655 Will you file for a divorce? 48 00:03:13,310 --> 00:03:15,195 Let me tell you this as a lawyer. 49 00:03:15,946 --> 00:03:17,565 If you do file for a divorce, 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,105 Joon Seo's custody will be given to me. 51 00:03:20,217 --> 00:03:22,180 And since I've done nothing wrong, 52 00:03:22,185 --> 00:03:23,745 you can't take that away from me. 53 00:03:24,721 --> 00:03:26,790 It'll be quite time-consuming. 54 00:03:26,790 --> 00:03:28,975 Have you thought about what will happen... 55 00:03:29,292 --> 00:03:31,015 to Hyeon Woo? 56 00:03:32,963 --> 00:03:34,585 What will happen... 57 00:03:35,732 --> 00:03:37,585 if he relapses? 58 00:03:40,537 --> 00:03:42,725 Figure out whether saving Hyeon Woo comes first... 59 00:03:43,740 --> 00:03:46,295 or venting your rage at me... 60 00:03:46,676 --> 00:03:48,295 comes first. 61 00:03:50,247 --> 00:03:52,105 You should figure it out too. 62 00:03:53,316 --> 00:03:56,175 If you keep holding on, I'll completely cut you off. 63 00:03:57,320 --> 00:03:58,380 What? 64 00:03:58,388 --> 00:04:01,515 I'll scrap the director position and appoint team managers instead. 65 00:04:01,958 --> 00:04:03,945 Then you'll get kicked out... 66 00:04:03,994 --> 00:04:06,730 and won't be able to practice as a lawyer in Seoul. 67 00:04:06,730 --> 00:04:09,690 How could you even say that to me? 68 00:04:09,699 --> 00:04:13,100 I've been slaving away for your family for over 15 years! 69 00:04:13,103 --> 00:04:15,055 You brought this onto yourself. 70 00:04:17,240 --> 00:04:19,265 Do you want us to go down together? 71 00:04:19,309 --> 00:04:21,295 I'm just trying to save my son. 72 00:04:21,978 --> 00:04:25,580 I can no longer allow you to use my son to your advantage. 73 00:04:25,582 --> 00:04:28,050 Hyeon Woo doesn't even think of you as his dad. 74 00:04:28,051 --> 00:04:30,275 He thinks Song Min Ho is his dad. 75 00:04:30,787 --> 00:04:32,745 Do you think that matters to me? 76 00:04:33,490 --> 00:04:35,375 He's my son, 77 00:04:35,725 --> 00:04:37,915 and I am obligated to save him. 78 00:04:46,736 --> 00:04:48,195 Fine. 79 00:04:48,805 --> 00:04:50,425 I admit. 80 00:04:51,641 --> 00:04:53,695 It was wrong of me to hide it. 81 00:04:54,978 --> 00:04:57,635 But I only did it for Joon Seo. 82 00:04:58,515 --> 00:05:00,210 I hated the possibility... 83 00:05:00,216 --> 00:05:03,335 of Joon Seo having to be a donor for Hyeon Woo. 84 00:05:04,487 --> 00:05:05,820 You know... 85 00:05:05,822 --> 00:05:09,450 that he hates getting shots, right? 86 00:05:09,459 --> 00:05:12,360 He even hates visiting the hospital just for a cold. 87 00:05:12,362 --> 00:05:14,915 Stop using Joon Seo as an excuse. 88 00:05:15,131 --> 00:05:17,655 - Honey. - You. 89 00:05:18,535 --> 00:05:20,330 After finding out about Hyeon Woo, 90 00:05:20,337 --> 00:05:22,895 you were actively trying to get him into our family register. 91 00:05:23,440 --> 00:05:26,340 You even went to Min Ho yourself and handed a certified copy. 92 00:05:26,343 --> 00:05:28,135 You tried to placate him. 93 00:05:29,512 --> 00:05:31,410 Father asked me to do it. 94 00:05:31,414 --> 00:05:33,140 He didn't know about Hyeon Woo's condition, 95 00:05:33,149 --> 00:05:34,805 but you did. 96 00:05:35,218 --> 00:05:36,805 That's the difference. 97 00:05:38,988 --> 00:05:41,245 If he was registered under your name, 98 00:05:41,991 --> 00:05:44,185 you'd have the right to do whatever you wanted... 99 00:05:44,260 --> 00:05:46,445 if he fell ill. 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,415 That was your scheme. 101 00:05:53,036 --> 00:05:55,025 I guess I've hit rock bottom. 102 00:05:57,240 --> 00:05:59,725 Now, what matters is how I go through with this. 103 00:06:00,910 --> 00:06:03,035 If it feels unjust, you can sue me. 104 00:06:04,514 --> 00:06:06,365 Be my guest. 105 00:06:26,770 --> 00:06:28,195 Hae Ji. 106 00:06:32,342 --> 00:06:35,340 Wow, you look good in our school uniform. 107 00:06:35,345 --> 00:06:37,080 How does it feel to finally become a high school student? 108 00:06:37,080 --> 00:06:39,140 I have more books to carry. 109 00:06:39,149 --> 00:06:40,850 Oh, no. 110 00:06:40,850 --> 00:06:42,450 You still need to grow. 111 00:06:42,452 --> 00:06:43,720 I'm tall enough. 112 00:06:43,720 --> 00:06:46,605 Good for you, then. Take your time. 113 00:06:50,693 --> 00:06:52,615 Are you not hurting anymore? 114 00:06:52,829 --> 00:06:55,115 No, I'm all better. 115 00:06:55,498 --> 00:06:57,730 Then do you want to watch a movie after school? 116 00:06:57,734 --> 00:06:59,130 It'll be my treat. 117 00:06:59,135 --> 00:07:02,295 Sure. Then I'll treat you to a meal. 118 00:07:02,439 --> 00:07:04,140 I still have some coupons to your restaurant. 119 00:07:04,140 --> 00:07:07,010 How cheap of you to use the coupons that I gave you. 120 00:07:07,010 --> 00:07:09,335 Don't you know I cherish them a lot? 121 00:07:09,579 --> 00:07:13,205 And the expiration date is over. They're not valid anymore. 122 00:07:13,716 --> 00:07:15,380 No way. 123 00:07:15,385 --> 00:07:17,075 Whatever. 124 00:07:17,754 --> 00:07:19,345 Hae Ji! 125 00:07:19,589 --> 00:07:20,790 Darn it. 126 00:07:20,790 --> 00:07:22,850 Come here. Come here. 127 00:07:22,859 --> 00:07:25,645 - Don't come! - I'm going to teach you a lesson. 128 00:07:32,302 --> 00:07:33,755 Hyeon Woo. 129 00:07:40,310 --> 00:07:41,965 Did you have a good sleep? 130 00:07:48,651 --> 00:07:50,845 I thought I was home. 131 00:07:51,287 --> 00:07:53,205 Did you dream about being home? 132 00:07:54,390 --> 00:07:56,245 I dreamt about going to school. 133 00:07:57,026 --> 00:07:59,215 You must really want to go. 134 00:08:00,430 --> 00:08:03,455 School isn't going to start anytime soon. 135 00:08:05,335 --> 00:08:07,270 How long was I asleep? 136 00:08:07,270 --> 00:08:09,095 You kept waking up and falling back asleep. 137 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 I don't remember that. 138 00:08:12,008 --> 00:08:14,335 Thankfully, your fever's gone. 139 00:08:15,178 --> 00:08:18,505 And your skin looks so much better. 140 00:08:23,152 --> 00:08:25,375 What is that? 141 00:08:25,955 --> 00:08:27,820 They're antibiotics and nutritional supplements. 142 00:08:27,824 --> 00:08:29,875 That's all you need. 143 00:08:31,694 --> 00:08:34,055 Then can I go home afterward? 144 00:08:34,564 --> 00:08:36,485 Do you want to? 145 00:08:37,100 --> 00:08:39,655 You know I don't like hospitals. 146 00:08:39,869 --> 00:08:41,355 All right. 147 00:08:41,504 --> 00:08:44,900 Mom is talking to the doctor at the moment. 148 00:08:44,908 --> 00:08:46,425 Let's see if you can. 149 00:09:02,225 --> 00:09:05,515 I'm terribly sorry to say this, but he has relapsed. 150 00:09:12,101 --> 00:09:13,670 Are you positive? 151 00:09:13,670 --> 00:09:16,255 We've undergone several cross-examinations. 152 00:09:22,779 --> 00:09:25,105 Please tell me... 153 00:09:25,448 --> 00:09:26,740 what I should do. 154 00:09:26,749 --> 00:09:28,680 I'll write up a written request... 155 00:09:28,685 --> 00:09:30,635 for a donor. 156 00:09:30,653 --> 00:09:34,115 Finding a registered donor doesn't take long. 157 00:09:34,190 --> 00:09:35,845 Yes, I've heard. 158 00:09:36,292 --> 00:09:38,120 Does he need to undergo chemotherapy immediately? 159 00:09:38,127 --> 00:09:41,015 For now, it's best to keep his health up... 160 00:09:41,064 --> 00:09:43,160 for future treatments. 161 00:09:43,166 --> 00:09:45,625 He's been on a strict diet. 162 00:09:47,036 --> 00:09:49,200 I forbade him from swimming... 163 00:09:49,205 --> 00:09:51,725 whenever the weather was too cold. 164 00:09:51,975 --> 00:09:53,710 Perhaps, he was too stressed out about it. 165 00:09:53,710 --> 00:09:56,495 There are many reasons for a relapse. 166 00:09:56,813 --> 00:09:59,810 Many parents blame themselves for their child's relapse, 167 00:09:59,816 --> 00:10:01,310 but please don't do that. 168 00:10:01,317 --> 00:10:03,620 Let's get through this once again. 169 00:10:03,620 --> 00:10:05,345 Please... 170 00:10:06,889 --> 00:10:08,475 Please... 171 00:10:10,360 --> 00:10:12,585 save him, Doctor. 172 00:10:18,401 --> 00:10:19,885 Ji Young. 173 00:10:28,244 --> 00:10:29,765 He... 174 00:10:30,580 --> 00:10:32,035 relapsed? 175 00:10:34,117 --> 00:10:36,075 For the past 10 years, 176 00:10:36,886 --> 00:10:39,945 I was always dreading this moment. 177 00:10:41,991 --> 00:10:46,045 Whenever he had a fever, I'd rush him to the ER. 178 00:10:46,996 --> 00:10:49,355 When they told me it was just a cold, I'd be relieved. 179 00:10:50,400 --> 00:10:52,125 I lived... 180 00:10:53,369 --> 00:10:55,455 with that fear every single day. 181 00:10:56,739 --> 00:10:58,225 Ji Young. 182 00:11:05,381 --> 00:11:07,675 I've shed all my tears back then. 183 00:11:09,218 --> 00:11:11,845 Now, I just need to know... 184 00:11:12,522 --> 00:11:14,115 what I should do. 185 00:11:14,257 --> 00:11:16,475 It's much better now. 186 00:11:16,592 --> 00:11:18,745 Technology has improved. 187 00:11:19,529 --> 00:11:20,955 You're right. 188 00:11:21,964 --> 00:11:24,285 Hyeon Woo will be fine. 189 00:11:27,403 --> 00:11:29,495 I should go to him. 190 00:11:30,973 --> 00:11:32,895 He's probably awake. 191 00:11:37,480 --> 00:11:38,935 Ji Young. 192 00:11:45,088 --> 00:11:47,275 I'll make sure he's cured. 193 00:11:48,357 --> 00:11:50,175 Don't you worry. 194 00:11:51,861 --> 00:11:53,345 Bye. 195 00:12:39,275 --> 00:12:40,895 You woke up. 196 00:12:41,778 --> 00:12:43,995 I'm sorry I worried you, Mom. 197 00:12:44,313 --> 00:12:46,635 Don't be sorry. 198 00:12:47,150 --> 00:12:48,975 His fever has gone down. 199 00:12:49,652 --> 00:12:51,705 I just spoke with his doctor. 200 00:12:58,961 --> 00:13:02,515 Hyeon Woo, you need to be treated. 201 00:13:06,903 --> 00:13:08,530 But don't worry, Hyeon Woo. 202 00:13:08,538 --> 00:13:10,870 Things have changed a lot in the past 10 years. 203 00:13:10,873 --> 00:13:13,625 The treatment methods and technology have improved tremendously. 204 00:13:13,709 --> 00:13:15,265 Of course. 205 00:13:15,411 --> 00:13:17,340 You got through it when you were only six. 206 00:13:17,346 --> 00:13:19,435 It'll be much easier this time. 207 00:13:19,582 --> 00:13:21,380 Then what's next? 208 00:13:21,384 --> 00:13:24,120 We're contacting the center to check registered donors. 209 00:13:24,120 --> 00:13:26,205 The results will come out soon. 210 00:13:26,455 --> 00:13:29,050 When we find a donor that is right for you, 211 00:13:29,058 --> 00:13:30,875 we can contact the person. 212 00:13:31,661 --> 00:13:33,360 Then I'll just go home for the time being. 213 00:13:33,362 --> 00:13:34,885 You can't. 214 00:13:36,532 --> 00:13:38,855 You won't be able to keep me here though. 215 00:13:39,335 --> 00:13:42,525 I may sneak out if you keep saying no. 216 00:13:42,805 --> 00:13:44,100 Hyeon Woo, don't be like this. 217 00:13:44,106 --> 00:13:46,000 Even just a couple of days ago, 218 00:13:46,008 --> 00:13:48,735 I could exercise freely and meet up with my friends. 219 00:13:49,011 --> 00:13:52,765 But I ended up here overnight, and you want me to stay here? 220 00:13:52,915 --> 00:13:54,905 That's too cruel, Mom. 221 00:13:56,085 --> 00:13:57,420 Hyeon Woo. 222 00:13:57,420 --> 00:14:00,005 Don't take my precious time away from me. 223 00:14:01,023 --> 00:14:03,220 I can come back when the results are out, you know. 224 00:14:03,226 --> 00:14:06,420 Then if we go home, will you eat well... 225 00:14:06,429 --> 00:14:08,490 and exercise regularly with me? 226 00:14:08,497 --> 00:14:09,985 I will. 227 00:14:10,766 --> 00:14:13,000 Haven't I been doing a pretty good job, Dad? 228 00:14:13,002 --> 00:14:14,395 Yes. 229 00:14:14,837 --> 00:14:16,200 You've been doing a great job. 230 00:14:16,205 --> 00:14:18,540 And is that why you kept it from us? 231 00:14:18,541 --> 00:14:21,440 All youngsters around my age have secrets that they want to keep. 232 00:14:21,444 --> 00:14:24,505 You're even cracking jokes now, so I suppose we can trust you. 233 00:14:25,815 --> 00:14:27,675 Hyeon Woo is right. 234 00:14:28,484 --> 00:14:30,050 I don't want my son... 235 00:14:30,052 --> 00:14:32,375 to be hospitalized already. 236 00:14:33,122 --> 00:14:36,075 I'll go talk to your doctor. 237 00:14:40,429 --> 00:14:42,115 Good luck, Dad! 238 00:14:42,198 --> 00:14:43,615 I got this. 239 00:14:45,334 --> 00:14:46,860 How could you do this? 240 00:14:46,869 --> 00:14:48,130 Mom, you got this too. 241 00:14:48,137 --> 00:14:50,955 Whatever. You don't even listen to me. 242 00:14:51,741 --> 00:14:53,195 I hate you right now. 243 00:14:57,647 --> 00:14:59,805 Here, try this. 244 00:15:02,318 --> 00:15:04,235 - Is it good? - Yes. 245 00:15:05,488 --> 00:15:09,015 Gosh, you must be under a lot of stress at work these days. 246 00:15:10,426 --> 00:15:13,215 I think I've been too goal-oriented, Mother. 247 00:15:14,130 --> 00:15:15,555 Thanks to the incident, 248 00:15:15,765 --> 00:15:18,825 I gained an opportunity to think about employee welfare. 249 00:15:20,369 --> 00:15:21,830 When the wind hits you, 250 00:15:21,837 --> 00:15:24,000 lower yourself... 251 00:15:24,006 --> 00:15:26,340 and just wait for it to pass. 252 00:15:26,342 --> 00:15:29,195 Peace awaits you after it passes. 253 00:15:29,879 --> 00:15:31,505 Okay, Mother. 254 00:15:33,082 --> 00:15:34,535 Also, 255 00:15:34,583 --> 00:15:37,305 I'll eat in the guest house for the time being. 256 00:15:37,954 --> 00:15:40,050 You don't have to. 257 00:15:40,056 --> 00:15:42,545 Father should enjoy his meals. 258 00:15:43,192 --> 00:15:46,615 Having dinner with the family gives him so much joy. 259 00:15:46,929 --> 00:15:48,460 I don't want to... 260 00:15:48,464 --> 00:15:50,900 ruin that time. 261 00:15:50,900 --> 00:15:52,685 Oh, dear. 262 00:15:53,035 --> 00:15:56,000 No one is as caring and thoughtful... 263 00:15:56,005 --> 00:15:57,825 as you are. 264 00:16:02,812 --> 00:16:05,635 You've always been on my side, Mother. 265 00:16:06,983 --> 00:16:08,635 Thank you. 266 00:16:16,759 --> 00:16:18,615 Why are you back already? 267 00:16:21,130 --> 00:16:23,760 I came to pick up some fresh clothes for Hyeon Woo's mom. 268 00:16:23,766 --> 00:16:24,830 I see. 269 00:16:24,834 --> 00:16:26,955 You've been cleaning? 270 00:16:26,969 --> 00:16:28,730 Hyeon Woo will be discharged soon, 271 00:16:28,738 --> 00:16:31,265 so I thought I should come by and clean the place at least. 272 00:16:31,574 --> 00:16:33,440 Can he really be discharged though? 273 00:16:33,442 --> 00:16:36,595 I want to bring him home and help him build strength. 274 00:16:37,113 --> 00:16:40,265 He needs to be strong to get through the chemotherapy. 275 00:16:41,017 --> 00:16:43,575 My goodness. 276 00:16:44,220 --> 00:16:46,080 Don't worry too much, Mother. 277 00:16:46,088 --> 00:16:47,815 Everything will go well. 278 00:16:47,990 --> 00:16:50,645 Hyeon Woo can be cured. 279 00:16:50,760 --> 00:16:52,420 He has to be. 280 00:16:52,428 --> 00:16:55,255 He got through it even when he was a little boy. 281 00:16:56,232 --> 00:16:59,855 I also heard you've found a donor. 282 00:17:00,036 --> 00:17:01,300 Yes. 283 00:17:01,303 --> 00:17:03,700 It's not a perfect match, 284 00:17:03,706 --> 00:17:06,000 but there are two donors who might work for Hyeon Woo. 285 00:17:06,008 --> 00:17:07,835 There are two donors? 286 00:17:07,910 --> 00:17:09,935 And are they both willing to donate? 287 00:17:10,579 --> 00:17:12,165 One of them... 288 00:17:13,549 --> 00:17:15,675 said no, 289 00:17:15,684 --> 00:17:17,275 and the other one... 290 00:17:17,319 --> 00:17:20,475 moved out of the country, so they can't get a hold of him. 291 00:17:21,624 --> 00:17:23,375 My gosh. 292 00:17:24,693 --> 00:17:26,890 They'll keep trying to contact him, 293 00:17:26,896 --> 00:17:28,560 so we should wait. 294 00:17:28,564 --> 00:17:31,225 Well, Min Ho. 295 00:17:31,534 --> 00:17:33,085 Yes, Mother. 296 00:17:35,371 --> 00:17:37,425 Has Ji Young... 297 00:17:38,107 --> 00:17:40,195 mentioned Joon Seo at all? 298 00:17:42,078 --> 00:17:43,495 No. 299 00:17:44,080 --> 00:17:45,710 Not yet. 300 00:17:45,714 --> 00:17:47,305 What about you? 301 00:17:48,050 --> 00:17:50,475 You're also thinking he could be an option, right? 302 00:17:50,886 --> 00:17:53,105 I can't be the only one thinking this. 303 00:17:54,790 --> 00:17:56,345 But Joon Seo is... 304 00:17:56,826 --> 00:17:58,460 still too young. 305 00:17:58,461 --> 00:17:59,990 A 10-year-old boy can't do it? 306 00:17:59,995 --> 00:18:02,385 The bone marrow needs to be formed first. 307 00:18:02,832 --> 00:18:04,385 Also, the process... 308 00:18:04,600 --> 00:18:06,700 might be too much for him to take. 309 00:18:06,702 --> 00:18:09,725 Right, it will be hard for that young boy. 310 00:18:12,708 --> 00:18:14,365 But you see, 311 00:18:14,410 --> 00:18:17,165 his brother's life depends on this. 312 00:18:18,247 --> 00:18:19,640 What do we do? 313 00:18:19,648 --> 00:18:21,810 Joon Seo is our only option. 314 00:18:21,817 --> 00:18:23,775 We have no choice. 315 00:18:27,022 --> 00:18:30,275 Why isn't there anything I can do for Hyeon Woo? 316 00:18:31,827 --> 00:18:34,385 I'd give him my heart if I could, 317 00:18:34,630 --> 00:18:36,355 but that won't even help. 318 00:18:37,700 --> 00:18:40,385 I've registered myself at the donation center, 319 00:18:41,170 --> 00:18:43,625 but no one is contacting me. 320 00:18:43,873 --> 00:18:46,995 I want to donate all my organs to whoever that needs them... 321 00:18:47,710 --> 00:18:50,165 and beg the one up above... 322 00:18:50,246 --> 00:18:52,665 to save my son's life in exchange. 323 00:18:53,182 --> 00:18:55,775 What do you mean there's nothing you can do for him? 324 00:18:58,320 --> 00:19:01,475 You're the one who can protect Hyeon Woo. 325 00:19:01,957 --> 00:19:03,545 Also, 326 00:19:03,659 --> 00:19:05,685 no one could've done more... 327 00:19:05,728 --> 00:19:08,990 that what you've done for Hyeon Woo as a dad. 328 00:19:08,998 --> 00:19:10,685 Mother... 329 00:19:16,805 --> 00:19:19,595 Cry as much as you want, but just until today. 330 00:19:20,242 --> 00:19:22,895 From tomorrow, you must be strong, Min Ho. 331 00:19:24,079 --> 00:19:25,905 I'm counting on you. 332 00:19:28,250 --> 00:19:30,475 What do you want to do when you're discharged? 333 00:19:31,487 --> 00:19:33,675 We need to spend your travel savings. 334 00:19:33,889 --> 00:19:36,290 Let's wait until your treatment is over to go overseas. 335 00:19:36,292 --> 00:19:38,045 Then I want to see the ocean. 336 00:19:38,494 --> 00:19:39,560 It'll be too cold for it. 337 00:19:39,562 --> 00:19:42,485 Come on. I guess I'll have to go alone, then. 338 00:19:43,532 --> 00:19:46,925 I've been easy on you, and you're subtly threatening me now. 339 00:19:50,839 --> 00:19:52,665 Promise me. 340 00:19:54,476 --> 00:19:57,035 That you won't give up on what you have to do because of me. 341 00:20:00,482 --> 00:20:02,380 Okay, I promise. 342 00:20:02,384 --> 00:20:03,905 Also, 343 00:20:05,421 --> 00:20:08,875 don't reach out to Joon Seo for help for my sake. 344 00:20:10,926 --> 00:20:11,990 Hyeon Woo. 345 00:20:11,994 --> 00:20:15,185 Later on, if he ends up finding out that we are brothers, 346 00:20:16,332 --> 00:20:19,525 I want him to think of me as a dependable big brother, 347 00:20:21,570 --> 00:20:24,225 not someone who just takes from his little brother. 348 00:20:24,306 --> 00:20:26,995 Don't think about those things for now. 349 00:20:27,476 --> 00:20:29,935 I feel like we should talk about these things now. 350 00:20:32,681 --> 00:20:34,265 Please hear me out. 351 00:20:38,821 --> 00:20:40,275 All right. 352 00:20:40,856 --> 00:20:42,845 Go ahead. 353 00:20:43,392 --> 00:20:45,185 Everyone... 354 00:20:45,828 --> 00:20:48,315 has the right to be born with blessings. 355 00:20:49,398 --> 00:20:50,815 Right? 356 00:20:52,735 --> 00:20:55,295 But that wasn't the case with Joon Seo. 357 00:20:57,239 --> 00:20:59,625 He was born to save me. 358 00:21:03,279 --> 00:21:04,480 Hyeon Woo. 359 00:21:04,480 --> 00:21:07,165 Mom, if I were him, 360 00:21:08,584 --> 00:21:12,405 knowing that the adults used him twice, not even just once, 361 00:21:14,623 --> 00:21:16,845 I wouldn't be able to forgive them. 362 00:21:29,571 --> 00:21:32,265 That's what you've been thinking. 363 00:21:34,176 --> 00:21:36,635 That's probably why you didn't tell us about your relapse. 364 00:21:37,980 --> 00:21:40,135 I could live 10 more years, 365 00:21:41,917 --> 00:21:43,905 thanks to Joon Seo. 366 00:21:44,653 --> 00:21:46,745 I get what you're trying to say. 367 00:21:47,690 --> 00:21:49,590 I fully understood. 368 00:21:49,591 --> 00:21:51,145 I'm sorry. 369 00:21:53,662 --> 00:21:55,955 I know I'm breaking your heart. 370 00:21:59,501 --> 00:22:01,555 You should get some sleep, Hyeon Woo. 371 00:22:10,045 --> 00:22:12,210 The number you have dialed is not available at this moment. 372 00:22:12,214 --> 00:22:13,740 Please leave a message after the tone. 373 00:22:13,749 --> 00:22:16,750 Why is his phone off? 374 00:22:16,752 --> 00:22:18,675 Joon Seo, Dad is home. 375 00:22:19,855 --> 00:22:21,375 Dad. 376 00:22:22,291 --> 00:22:24,990 Dad, about Hyeon Woo... 377 00:22:24,993 --> 00:22:26,320 Yes, what about him? 378 00:22:26,328 --> 00:22:28,985 Is something going on with him? 379 00:22:33,035 --> 00:22:35,000 Why do you ask? Do you miss him? 380 00:22:35,003 --> 00:22:37,800 Yes. He promised me that he'd call me every day, 381 00:22:37,806 --> 00:22:39,465 but I haven't heard from him. 382 00:22:40,109 --> 00:22:43,395 I tried calling him, but his phone is off. 383 00:22:45,647 --> 00:22:48,010 He's a little sick at the moment. 384 00:22:48,016 --> 00:22:50,780 Really? Is it something serious? 385 00:22:50,786 --> 00:22:52,520 What does he have? 386 00:22:52,521 --> 00:22:54,445 Well, it's just... 387 00:22:55,190 --> 00:22:56,745 He'll get better soon. 388 00:22:57,192 --> 00:22:58,745 I'm relieved. 389 00:22:58,827 --> 00:23:02,355 Can I visit him to see how he's doing? 390 00:23:03,065 --> 00:23:04,560 Joon Seo, do you like him that much? 391 00:23:04,566 --> 00:23:06,600 Yes, I like him so much. 392 00:23:06,602 --> 00:23:08,970 I want to see him and think about him all the time. 393 00:23:08,971 --> 00:23:10,895 I feel like he's my real brother. 394 00:23:12,107 --> 00:23:14,125 I'm sure he misses you too. 395 00:23:14,476 --> 00:23:16,210 He'll feel better when he sees you. 396 00:23:16,211 --> 00:23:18,605 So I can visit him, right? 397 00:23:19,081 --> 00:23:21,250 Yes, I'll give you a ride. 398 00:23:21,250 --> 00:23:23,750 Sounds great. When can we go, then? 399 00:23:23,752 --> 00:23:25,020 Tomorrow? 400 00:23:25,020 --> 00:23:26,950 How about this weekend when I'm free? 401 00:23:26,955 --> 00:23:29,220 You have to keep your promise, Dad. 402 00:23:29,224 --> 00:23:31,245 Okay, I will. 403 00:23:31,260 --> 00:23:33,360 When we go visit him, 404 00:23:33,362 --> 00:23:35,385 I'll take this compass with me. 405 00:23:40,602 --> 00:23:42,130 I guess he gave it to you. 406 00:23:42,137 --> 00:23:46,125 Yes, we said we'd take turns and keep it, 407 00:23:46,375 --> 00:23:48,125 but I want to give it to him. 408 00:23:48,310 --> 00:23:50,395 It'll help him recover quickly. 409 00:23:53,615 --> 00:23:55,575 Joon Seo, you're so sweet. 410 00:23:57,519 --> 00:23:58,720 You should go to bed now. 411 00:23:58,720 --> 00:24:00,305 Okay. 412 00:24:02,891 --> 00:24:04,415 All right. 413 00:24:07,496 --> 00:24:08,890 Sweet dreams. 414 00:24:08,897 --> 00:24:12,155 Thank you. Have a good sleep, Dad. 415 00:24:27,082 --> 00:24:29,875 Mom, if I were him, 416 00:24:30,352 --> 00:24:34,105 knowing that the adults used him twice, not even just once, 417 00:24:34,590 --> 00:24:36,675 I wouldn't be able to forgive them. 418 00:25:09,658 --> 00:25:11,215 Honey. 419 00:25:15,998 --> 00:25:18,885 I know I shouldn't be this weak. 420 00:25:22,004 --> 00:25:23,495 It's okay... 421 00:25:24,640 --> 00:25:26,825 to be weak when you're with me. 422 00:25:27,009 --> 00:25:28,110 Honey. 423 00:25:49,865 --> 00:25:52,255 (Episode 34) 424 00:26:05,847 --> 00:26:10,250 (New message) 425 00:26:10,252 --> 00:26:12,075 (Advertisement: Hyoojin Aesthetics event) 426 00:26:27,202 --> 00:26:30,595 Director Woo, aren't you going to have lunch? 427 00:26:40,882 --> 00:26:44,235 (Seo Ji Young) 428 00:26:52,327 --> 00:26:53,720 What is it? 429 00:26:53,729 --> 00:26:56,485 Let's meet. We need to talk. 430 00:26:57,199 --> 00:26:58,685 Just say it right now. 431 00:26:58,867 --> 00:27:00,360 I want us to meet. 432 00:27:00,369 --> 00:27:02,700 I'll call you when I'm not busy. 433 00:27:02,704 --> 00:27:04,655 I'm nearby your company. 434 00:27:04,806 --> 00:27:07,765 I'll be waiting, so come out when you're done with work. 435 00:27:08,410 --> 00:27:11,835 Okay. I'll call you later. 436 00:27:57,392 --> 00:27:59,285 You look so haggard. 437 00:28:00,562 --> 00:28:02,385 Are you even eating these days? 438 00:28:04,499 --> 00:28:07,285 Get up. Let's go eat. 439 00:28:07,302 --> 00:28:09,195 Let's just talk. 440 00:28:23,719 --> 00:28:25,375 Jae Wook told me... 441 00:28:26,188 --> 00:28:27,905 about Hyeon Woo. 442 00:28:28,490 --> 00:28:30,675 We need Joon Seo's help. 443 00:28:31,760 --> 00:28:34,685 The center found a donor, 444 00:28:35,130 --> 00:28:37,985 but I don't think the situation is in our favor. 445 00:28:38,333 --> 00:28:39,825 So... 446 00:28:41,136 --> 00:28:43,425 you want Joon Seo to be the donor? 447 00:28:44,573 --> 00:28:46,165 A 10-year-old kid? 448 00:28:46,475 --> 00:28:48,595 He's the only certain one. 449 00:28:49,845 --> 00:28:51,935 Please give us your permission. 450 00:28:55,484 --> 00:28:57,105 Do you remember... 451 00:28:58,620 --> 00:29:01,845 saying that you're a shameful mother to Joon Seo? 452 00:29:03,158 --> 00:29:05,075 Don't you know why? 453 00:29:06,895 --> 00:29:09,685 Because you gave birth to him just for his cord blood. 454 00:29:10,665 --> 00:29:13,355 You used his life to your advantage. 455 00:29:14,002 --> 00:29:16,395 That's why you feel shameful. 456 00:29:20,976 --> 00:29:22,595 Na Kyung... 457 00:29:23,612 --> 00:29:25,635 I'm sure the moment... 458 00:29:26,281 --> 00:29:28,835 you found out about Hyeon Woo, you thought of Joon Seo. 459 00:29:30,318 --> 00:29:31,735 Right. 460 00:29:32,921 --> 00:29:35,745 Hyeon Woo has a lifesaving tool. 461 00:29:36,424 --> 00:29:38,315 Joon Seo is nothing... 462 00:29:39,227 --> 00:29:41,085 but a tool for you. 463 00:29:41,163 --> 00:29:43,315 You can curse at me if you want. 464 00:29:43,431 --> 00:29:46,525 - But I... - I am criticizing you. 465 00:29:47,936 --> 00:29:49,795 Because you're Hyeon Woo's mom. 466 00:29:50,906 --> 00:29:53,025 You're his mom, 467 00:29:53,408 --> 00:29:55,095 not Joon Seo's. 468 00:29:59,781 --> 00:30:01,205 But... 469 00:30:02,951 --> 00:30:05,105 did you even think about Joon Seo's position? 470 00:30:06,888 --> 00:30:09,415 He may not know anything right now, 471 00:30:09,724 --> 00:30:11,845 but when he does, 472 00:30:12,360 --> 00:30:15,115 have you thought about the pain that would cause him? 473 00:30:15,997 --> 00:30:17,915 He was born because of his brother. 474 00:30:17,999 --> 00:30:21,485 So does that mean he's at Hyeon Woo's beck and call? 475 00:30:23,004 --> 00:30:25,565 Then what does he live for? 476 00:30:29,678 --> 00:30:32,535 I can't dare ask him to do something like that. 477 00:30:35,517 --> 00:30:37,735 You need to save your son, 478 00:30:39,087 --> 00:30:41,605 and I need to do the same. 479 00:30:46,928 --> 00:30:50,285 Na Kyung. Na Kyung. 480 00:30:53,201 --> 00:30:55,225 I'll give up everything. 481 00:30:55,237 --> 00:30:57,055 If you save Hyeon Woo, 482 00:30:57,405 --> 00:31:00,065 I'll never appear in front of Joon Seo ever again. 483 00:31:00,075 --> 00:31:02,495 That's the promise you made 10 years ago. 484 00:31:03,645 --> 00:31:05,705 And what did you do? 485 00:31:06,081 --> 00:31:07,935 You broke that... 486 00:31:07,949 --> 00:31:10,010 and even wanted to take Joon Seo away from me. 487 00:31:10,018 --> 00:31:12,275 Please just save my son. 488 00:31:13,121 --> 00:31:14,745 If you do, 489 00:31:17,058 --> 00:31:19,815 I'll give up my parental rights over him. 490 00:31:21,329 --> 00:31:24,315 I'll make him live as Kim Joon Gi, not Song Hyeon Woo. 491 00:31:25,267 --> 00:31:28,155 I won't ever appear in front of both of them again. 492 00:31:29,471 --> 00:31:31,995 I won't ever see them again. 493 00:31:32,274 --> 00:31:35,010 If you save him, I'll disappear. 494 00:31:35,010 --> 00:31:37,570 I won't appear in front of your family ever again. 495 00:31:37,579 --> 00:31:39,365 I'll live as if I'm dead. 496 00:31:39,848 --> 00:31:42,175 Please, Na Kyung. 497 00:31:46,354 --> 00:31:48,505 Please save Hyeon Woo. 498 00:31:48,823 --> 00:31:50,575 What's wrong with you? 499 00:31:50,759 --> 00:31:53,745 There are people watching. Get up. 500 00:31:54,296 --> 00:31:56,385 Please help me. 501 00:31:56,831 --> 00:31:59,185 I'll do whatever you say. 502 00:31:59,467 --> 00:32:02,295 So please save him. 503 00:32:04,940 --> 00:32:06,665 Okay. 504 00:32:07,108 --> 00:32:09,535 I'll talk to Mother and Father. 505 00:32:09,611 --> 00:32:11,435 Na Kyung... 506 00:32:13,949 --> 00:32:15,705 Calm down. 507 00:32:16,251 --> 00:32:18,335 It's breaking my heart too. 508 00:32:36,037 --> 00:32:37,895 What's wrong? 509 00:32:39,274 --> 00:32:41,465 Is Na Kyung troubling you? 510 00:32:41,710 --> 00:32:45,140 Don't bother. Just let Dad take care of it. 511 00:32:45,146 --> 00:32:47,605 He won't let it slide. 512 00:32:48,850 --> 00:32:49,850 Why are you here? 513 00:32:49,851 --> 00:32:51,920 They informed me of the airing date for the home shopping channel. 514 00:32:51,920 --> 00:32:53,645 So I wanted to check your schedule. 515 00:32:53,755 --> 00:32:55,120 When is it? 516 00:32:55,123 --> 00:32:56,745 A week later. 517 00:32:57,492 --> 00:32:58,890 All right, go through with it. 518 00:32:58,893 --> 00:33:00,120 I'll be there. 519 00:33:00,128 --> 00:33:01,685 All right. 520 00:33:09,437 --> 00:33:13,540 Sir, Director Woo asked for you. 521 00:33:13,541 --> 00:33:15,865 She should be here instead. 522 00:33:16,411 --> 00:33:18,610 And she's on probation, so isn't she banned... 523 00:33:18,613 --> 00:33:20,935 from entering that room? 524 00:33:21,149 --> 00:33:23,435 - Tell her okay. - Yes, sir. 525 00:33:29,624 --> 00:33:31,990 Don't listen to her even if she begs on her knees. 526 00:33:31,993 --> 00:33:33,915 Just leave it up to Dad. 527 00:33:57,752 --> 00:34:00,005 The probation period ends today. 528 00:34:02,424 --> 00:34:04,490 I let him keep his dignity... 529 00:34:04,492 --> 00:34:06,745 by obeying him. 530 00:34:07,328 --> 00:34:09,385 So if you want to save Hyeon Woo, 531 00:34:09,397 --> 00:34:11,755 you should go against your father. 532 00:34:12,367 --> 00:34:13,785 What? 533 00:34:16,604 --> 00:34:18,865 I'm not going to lose anything. 534 00:34:20,508 --> 00:34:22,565 Neither my position at this company... 535 00:34:22,811 --> 00:34:24,435 nor Joon Seo... 536 00:34:24,612 --> 00:34:26,335 will be taken away from me. 537 00:34:26,548 --> 00:34:28,505 So you'll sue me. 538 00:34:28,583 --> 00:34:30,410 All right, I'll prepare myself for it. 539 00:34:30,418 --> 00:34:32,575 You'll cut me off? 540 00:34:33,321 --> 00:34:35,545 I told you... 541 00:34:36,024 --> 00:34:38,315 to figure out whether saving Hyeon Woo... 542 00:34:38,460 --> 00:34:41,645 or cutting me off comes first. 543 00:34:42,230 --> 00:34:44,230 I'll figure that out for myself. 544 00:34:44,232 --> 00:34:46,325 I can see through you. 545 00:34:47,335 --> 00:34:50,225 You think pressuring me will make me give Joon Seo up. 546 00:34:50,872 --> 00:34:52,325 You wish. 547 00:34:52,941 --> 00:34:54,970 Joon Seo is still my son, 548 00:34:54,976 --> 00:34:56,835 and time is on my side as well. 549 00:34:56,945 --> 00:34:58,840 Are you trying to buy time? 550 00:34:58,847 --> 00:35:01,135 I need to find a way to survive. 551 00:35:02,750 --> 00:35:05,805 Don't you know that the moment you used Joon Seo to your benefit, 552 00:35:06,087 --> 00:35:08,720 you lost your right to become a mother? 553 00:35:08,723 --> 00:35:10,375 I lost my right? 554 00:35:10,792 --> 00:35:12,545 What right? 555 00:35:13,194 --> 00:35:15,490 I raised him diligently as my own, 556 00:35:15,497 --> 00:35:18,085 but I have no right to act as his mother? 557 00:35:18,099 --> 00:35:20,160 And where is your right to take that away from me? 558 00:35:20,168 --> 00:35:22,000 Then just choose him. 559 00:35:22,003 --> 00:35:23,655 I told you. 560 00:35:24,205 --> 00:35:26,395 I won't lose anything. 561 00:35:27,075 --> 00:35:28,995 I won't give up being his mother... 562 00:35:29,144 --> 00:35:31,235 or my position at this company. 563 00:35:31,513 --> 00:35:33,235 I won't. 564 00:35:34,682 --> 00:35:36,505 If you want to save Hyeon Woo, 565 00:35:36,584 --> 00:35:39,045 go talk with your father. 566 00:35:39,921 --> 00:35:41,945 And don't forget... 567 00:35:42,190 --> 00:35:43,775 that time is on my side. 568 00:35:56,938 --> 00:35:59,340 You need to be more careful during times like these. 569 00:35:59,340 --> 00:36:02,740 Your grandpa abandoned his precious daughter-in-law... 570 00:36:02,744 --> 00:36:03,840 in a heartbeat. 571 00:36:03,845 --> 00:36:06,310 As long as I'm in Lady Kim Jae Hee's favor, 572 00:36:06,314 --> 00:36:08,505 there is nothing to worry about. 573 00:36:09,217 --> 00:36:10,635 Son. 574 00:36:11,119 --> 00:36:12,650 How does it feel... 575 00:36:12,654 --> 00:36:15,715 to finally be able to realize our dream? 576 00:36:17,292 --> 00:36:19,545 All I did was add a bit... 577 00:36:19,727 --> 00:36:21,090 onto what Dad had designed. 578 00:36:21,095 --> 00:36:24,730 The project won't be a success just by our being careful. 579 00:36:24,732 --> 00:36:26,625 The people in this company... 580 00:36:26,701 --> 00:36:29,330 can sense the slightest change in the wind. 581 00:36:29,337 --> 00:36:31,425 That's why I'm being discreet... 582 00:36:32,106 --> 00:36:33,825 so that they won't notice anything. 583 00:36:34,876 --> 00:36:36,870 I'll be in the States for a couple of days. 584 00:36:36,878 --> 00:36:38,010 The States? 585 00:36:38,012 --> 00:36:40,810 I'll be leaving in secret, so please cover for me. 586 00:36:40,815 --> 00:36:42,805 You found an investor. 587 00:36:42,884 --> 00:36:43,880 In which line of work? 588 00:36:43,885 --> 00:36:46,105 MS Global Investment. 589 00:36:46,487 --> 00:36:48,450 Stanley, the vice-president, 590 00:36:48,456 --> 00:36:50,615 is looking through our proposal. 591 00:36:50,625 --> 00:36:52,690 And he asked to see me immediately. 592 00:36:52,694 --> 00:36:54,090 You're so amazing. 593 00:36:54,095 --> 00:36:55,630 My team is amazing. 594 00:36:55,630 --> 00:36:57,785 Your dad will look over you. 595 00:36:59,934 --> 00:37:01,785 When will you be leaving? 596 00:37:02,036 --> 00:37:03,525 How many days? 597 00:37:05,039 --> 00:37:06,695 Are you going on a trip? 598 00:37:07,342 --> 00:37:09,070 Let's just say that I am. 599 00:37:09,077 --> 00:37:12,540 My mom might visit while I'm away, 600 00:37:12,547 --> 00:37:14,435 so be nice to her. 601 00:37:14,949 --> 00:37:17,305 Do you like me? 602 00:37:17,885 --> 00:37:19,445 I'm not sure. 603 00:37:19,921 --> 00:37:23,045 If you're unsure, why do you keep visiting? 604 00:37:26,094 --> 00:37:28,215 I'll think about it on my trip. 605 00:37:28,630 --> 00:37:31,285 And I'll give you an answer when I return. 606 00:37:31,933 --> 00:37:33,560 Do you want to eat? 607 00:37:33,568 --> 00:37:35,225 My treat. 608 00:37:36,271 --> 00:37:40,425 - Rock, paper, scissors - Rock, paper, scissors 609 00:37:42,977 --> 00:37:44,435 Joon Seo. 610 00:37:45,580 --> 00:37:47,635 - Mom! - Oh, my. 611 00:37:48,082 --> 00:37:49,480 - I'm back. - Hi. 612 00:37:49,484 --> 00:37:51,975 You came home early. Good job. 613 00:37:52,153 --> 00:37:54,750 Mother, I'd like to leave home... 614 00:37:54,756 --> 00:37:56,950 with Joon Seo for a few days. 615 00:37:56,958 --> 00:37:59,120 - Are we going on a trip? - Yes. 616 00:37:59,127 --> 00:38:01,290 I applied for a leave so we could go on a trip. 617 00:38:01,296 --> 00:38:02,430 I'm so excited! 618 00:38:02,430 --> 00:38:04,290 When will you be leaving? 619 00:38:04,299 --> 00:38:05,730 Right now. 620 00:38:05,733 --> 00:38:09,330 Sure. Spending a few days outside sounds nice. 621 00:38:09,337 --> 00:38:10,730 You'll still be nearby, right? 622 00:38:10,738 --> 00:38:13,300 Yes. I'm thinking about taking him for skiing. 623 00:38:13,308 --> 00:38:15,240 Sure. 624 00:38:15,243 --> 00:38:16,870 Is Dad coming? 625 00:38:16,878 --> 00:38:19,880 I asked him to come with me to visit Hyeon Woo. 626 00:38:19,881 --> 00:38:20,880 Did you? 627 00:38:20,882 --> 00:38:23,305 Hyeon Woo is a bit sick right now. 628 00:38:23,318 --> 00:38:25,845 So we decided to visit him. 629 00:38:26,054 --> 00:38:27,945 Hyeon Woo is sick? 630 00:38:29,157 --> 00:38:31,190 Jae Wook will tell you about it. 631 00:38:31,192 --> 00:38:35,015 How badly ill is he that you won't tell me directly? 632 00:38:35,063 --> 00:38:36,755 He doesn't talk much... 633 00:38:36,964 --> 00:38:38,530 about Hyeon Woo to me. 634 00:38:38,533 --> 00:38:39,985 Goodness. 635 00:38:40,968 --> 00:38:43,855 Right, I'm sure it's nothing serious. 636 00:38:44,572 --> 00:38:46,665 You should pack up. 637 00:38:46,908 --> 00:38:48,495 Okay. 638 00:38:48,643 --> 00:38:50,065 Let's go. 639 00:38:50,144 --> 00:38:51,970 You've gone skiing before, right? 640 00:38:51,979 --> 00:38:53,505 Let's go. 641 00:38:57,318 --> 00:39:00,545 (Hankook Hospital) 642 00:39:06,561 --> 00:39:08,290 I heard he'll be discharged tomorrow. 643 00:39:08,296 --> 00:39:10,460 His condition is more stable now, 644 00:39:10,465 --> 00:39:12,415 so the doctor advised us... 645 00:39:12,433 --> 00:39:14,460 to keep his health up until we find a donor. 646 00:39:14,469 --> 00:39:17,770 I heard one of his donors is currently abroad. 647 00:39:17,772 --> 00:39:19,600 Can you still not reach them? 648 00:39:19,607 --> 00:39:21,025 I think... 649 00:39:21,242 --> 00:39:23,935 it's taking some time. 650 00:39:25,113 --> 00:39:28,305 And we don't know if they will agree to it. 651 00:39:28,883 --> 00:39:30,375 Right. 652 00:39:30,685 --> 00:39:32,875 It seems like he knew... 653 00:39:34,322 --> 00:39:36,450 that he had relapsed. 654 00:39:36,457 --> 00:39:38,045 He was... 655 00:39:40,828 --> 00:39:43,615 writing up a bucket list. 656 00:39:45,433 --> 00:39:47,625 "Staying at my biological father's house". 657 00:39:48,603 --> 00:39:50,155 That's why... 658 00:39:50,505 --> 00:39:53,195 he visited you. 659 00:39:55,042 --> 00:39:56,765 He's so young. 660 00:39:57,044 --> 00:39:59,580 How did he plan to handle this on his own? 661 00:39:59,580 --> 00:40:01,165 I remember... 662 00:40:02,450 --> 00:40:04,475 the time... 663 00:40:04,952 --> 00:40:07,405 when he called me "Dad" for the first time. 664 00:40:09,624 --> 00:40:11,645 It was the first time... 665 00:40:13,194 --> 00:40:15,415 he ever said that word. 666 00:40:17,465 --> 00:40:19,425 That's when I promised myself... 667 00:40:20,735 --> 00:40:22,225 that I'd protect him... 668 00:40:23,271 --> 00:40:25,395 for the rest of my life. 669 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 But... 670 00:40:31,746 --> 00:40:34,265 there is nothing that I can do. 671 00:40:41,055 --> 00:40:43,445 I'll do anything if Hyeon Woo can be saved. 672 00:40:43,758 --> 00:40:45,220 He doesn't have to be Song Hyeon Woo. 673 00:40:45,226 --> 00:40:46,560 He can be Kim Joon Gi for all I care. 674 00:40:46,561 --> 00:40:47,760 Mr. Song. 675 00:40:47,762 --> 00:40:49,260 Ji Young... 676 00:40:49,263 --> 00:40:52,485 is probably too guilt-ridden to ask you for this favor. 677 00:40:53,201 --> 00:40:54,625 But... 678 00:40:55,570 --> 00:40:58,055 what can we do when that's the only solution? 679 00:40:59,106 --> 00:41:00,595 Please... 680 00:41:01,676 --> 00:41:04,095 Please save him. 681 00:41:07,114 --> 00:41:09,335 I'll do everything I can for him. 682 00:41:10,384 --> 00:41:12,175 There's nothing I cannot do. 683 00:41:12,820 --> 00:41:15,645 I should be shameful, but still... 684 00:41:23,197 --> 00:41:24,655 What? 685 00:41:24,765 --> 00:41:26,600 Where did she go with Joon Seo? 686 00:41:26,601 --> 00:41:29,370 She said she wanted to go on a trip with him. 687 00:41:29,370 --> 00:41:31,100 I put her on probation, but she has... 688 00:41:31,105 --> 00:41:32,870 the audacity to go on a trip? 689 00:41:32,874 --> 00:41:33,940 How dare she? 690 00:41:33,941 --> 00:41:36,840 Come on, don't be so harsh on her. 691 00:41:36,844 --> 00:41:39,480 I'm sure she has a lot going through her mind, 692 00:41:39,480 --> 00:41:41,180 so I allowed her. 693 00:41:41,182 --> 00:41:44,380 Whom are you defending? 694 00:41:44,385 --> 00:41:47,750 Can't you see that she's using him as a weapon against me? 695 00:41:47,755 --> 00:41:50,690 Joon Seo is her only way out of this. 696 00:41:50,691 --> 00:41:52,920 And Joon Seo is a mama's boy. 697 00:41:52,927 --> 00:41:54,660 That just proves... 698 00:41:54,662 --> 00:41:57,760 that she raised him devotedly as if he was her own. 699 00:41:57,765 --> 00:42:00,125 I'm sure it was just a part of her scheme. 700 00:42:00,134 --> 00:42:03,630 It's impossible to be that devoted without actually caring. 701 00:42:03,638 --> 00:42:06,525 You're a mother yourself, so how could you not know? 702 00:42:06,541 --> 00:42:08,270 Were you one-fourth as devoted... 703 00:42:08,276 --> 00:42:10,470 as she was when raising Seung Hoon? 704 00:42:10,478 --> 00:42:12,095 Come on. 705 00:42:15,082 --> 00:42:18,075 Your wife went on a trip with Joon Seo. 706 00:42:18,119 --> 00:42:19,905 Did she tell you? 707 00:42:20,421 --> 00:42:21,580 Where did they go? 708 00:42:21,589 --> 00:42:23,790 She just wanted to get some air. 709 00:42:23,791 --> 00:42:26,090 She's going to take him skiing. 710 00:42:26,093 --> 00:42:28,990 Make sure you tell her this. 711 00:42:28,996 --> 00:42:30,260 I'll forgive her... 712 00:42:30,264 --> 00:42:32,955 if she relinquishes her position and focuses on raising Joon Seo. 713 00:42:33,100 --> 00:42:36,295 If not, tell her I won't be easy on her! 714 00:42:50,184 --> 00:42:52,505 The caller cannot be reached. 715 00:43:16,811 --> 00:43:19,935 Gosh, home sweet home. 716 00:43:22,516 --> 00:43:23,975 Have you been well? 717 00:43:24,318 --> 00:43:25,850 Didn't you miss me? 718 00:43:25,853 --> 00:43:29,545 You make it seem like you haven't been home in almost a decade. 719 00:43:31,225 --> 00:43:34,320 As a homebody, he must be so exhilarated. 720 00:43:34,328 --> 00:43:36,160 I'm not going to leave the house anymore. 721 00:43:36,163 --> 00:43:38,030 Didn't you want to go to the sea? 722 00:43:38,032 --> 00:43:39,955 Oh, right. 723 00:43:41,002 --> 00:43:42,470 That, I must do. 724 00:43:42,470 --> 00:43:43,600 Go get prepared. 725 00:43:43,604 --> 00:43:45,095 Okay. 726 00:43:51,812 --> 00:43:54,005 It's so warm. 727 00:43:55,783 --> 00:43:58,305 It's the perfect weather to go to the sea. 728 00:43:58,819 --> 00:44:00,380 Whenever it gets cold, 729 00:44:00,388 --> 00:44:02,520 I immediately think about coming here. 730 00:44:02,523 --> 00:44:04,950 You can always come here to warm yourselves. 731 00:44:04,959 --> 00:44:06,320 You're warming up, right? 732 00:44:06,327 --> 00:44:08,485 Yes, thank you. 733 00:44:09,063 --> 00:44:10,715 Hold on. 734 00:44:11,365 --> 00:44:13,625 - Hyeon Woo! - Grandma! 735 00:44:13,901 --> 00:44:15,260 I'm home. 736 00:44:15,269 --> 00:44:18,430 You're back, my puppy. 737 00:44:18,439 --> 00:44:21,140 What do you want? What are you craving? 738 00:44:21,142 --> 00:44:23,210 I'm going to the sea with my parents. 739 00:44:23,210 --> 00:44:24,440 Isn't it cold? 740 00:44:24,445 --> 00:44:26,210 Not at all. 741 00:44:26,213 --> 00:44:27,735 It's warm. 742 00:44:28,382 --> 00:44:29,810 Do you want to come along? 743 00:44:29,817 --> 00:44:31,380 No, it's okay. 744 00:44:31,385 --> 00:44:33,220 Don't go too far though. 745 00:44:33,220 --> 00:44:34,745 Okay. 746 00:44:34,855 --> 00:44:36,450 I'll see you in the evening. 747 00:44:36,457 --> 00:44:37,850 Okay. 748 00:44:37,858 --> 00:44:39,585 Have a good time. 749 00:44:42,229 --> 00:44:44,915 Hyeon Woo, don't forget your hat and muffler. 750 00:44:45,099 --> 00:44:46,685 Okay. 751 00:44:53,240 --> 00:44:55,265 You put up the photo. 752 00:44:56,110 --> 00:44:58,210 I kept procrastinating... 753 00:44:58,212 --> 00:44:59,935 and finally did it yesterday. 754 00:45:00,214 --> 00:45:02,905 I want to go into that frame. 755 00:45:03,117 --> 00:45:05,450 Then time might stop ticking away. 756 00:45:05,453 --> 00:45:07,975 You need to watch him grow up. 757 00:45:09,724 --> 00:45:11,645 He'll become a college student... 758 00:45:11,859 --> 00:45:13,485 and even get married. 759 00:45:18,632 --> 00:45:20,425 It's our family photo. 760 00:45:34,982 --> 00:45:36,905 - Shall we sit there? - Okay. 761 00:45:40,321 --> 00:45:41,950 What do you want to drink? 762 00:45:41,956 --> 00:45:43,120 Something tasty. 763 00:45:43,124 --> 00:45:44,390 Hot cocoa? 764 00:45:44,391 --> 00:45:46,485 - Yes. - All right. 765 00:45:50,498 --> 00:45:53,000 1 Americano and 1 hot cocoa, please. 766 00:45:53,000 --> 00:45:54,455 Sure. 767 00:45:55,336 --> 00:45:56,795 Here. 768 00:46:00,007 --> 00:46:01,895 (Jae Wook) 769 00:46:07,915 --> 00:46:09,605 What is it? 770 00:46:09,683 --> 00:46:11,205 Where are you? 771 00:46:11,919 --> 00:46:13,320 Are you coming? 772 00:46:13,320 --> 00:46:16,215 I'm going to every ski resort. 773 00:46:18,526 --> 00:46:21,345 I'm sure you haven't talked to Father yet. 774 00:46:22,229 --> 00:46:24,015 Is it because you don't trust me? 775 00:46:25,566 --> 00:46:27,155 I'm disappointed. 776 00:46:27,368 --> 00:46:28,855 Tell me where you are. 777 00:46:29,937 --> 00:46:31,455 Sure. 778 00:46:33,174 --> 00:46:34,925 I'm currently... 779 00:46:37,912 --> 00:46:39,905 at the place where you saved me. 780 00:46:41,081 --> 00:46:42,650 What do you mean? 781 00:46:42,650 --> 00:46:45,135 You said you didn't remember. 782 00:46:46,420 --> 00:46:48,105 But you'll have to... 783 00:46:49,089 --> 00:46:50,875 if you want to save Hyeon Woo. 784 00:46:51,025 --> 00:46:53,360 I told you not to play with people's lives. 785 00:46:53,360 --> 00:46:55,045 And you? 786 00:46:55,062 --> 00:46:58,055 How about all of you who are toying with mine? 787 00:47:02,136 --> 00:47:04,295 Don't make us wait for too long. 788 00:47:05,272 --> 00:47:07,195 Joon Seo will get cold. 789 00:47:15,216 --> 00:47:17,135 Your drinks are ready. 790 00:47:19,887 --> 00:47:22,245 - Thank you. - Enjoy. 791 00:47:26,060 --> 00:47:28,615 Joon Seo, here's your hot cocoa. 792 00:47:28,829 --> 00:47:30,515 All right. 793 00:47:32,633 --> 00:47:35,630 After we drink this, shall we go to the beach? 794 00:47:35,636 --> 00:47:36,900 Dad's coming too. 795 00:47:36,904 --> 00:47:38,330 Really? 796 00:47:38,339 --> 00:47:39,995 Okay. 797 00:47:45,579 --> 00:47:47,205 This is tasty. 798 00:48:08,068 --> 00:48:09,695 Joon Seo. 799 00:48:09,737 --> 00:48:11,195 Yes? 800 00:48:11,605 --> 00:48:14,525 This is where Mom and Dad met for the first time. 801 00:48:15,175 --> 00:48:16,765 Really? 802 00:48:22,016 --> 00:48:24,835 Back then, I was going through something difficult. 803 00:48:25,319 --> 00:48:28,605 And he saved me. 804 00:48:29,857 --> 00:48:32,515 Your dad was shining so brightly. 805 00:48:33,160 --> 00:48:34,685 And... 806 00:48:35,162 --> 00:48:37,585 I wanted to follow him. 807 00:48:38,465 --> 00:48:40,525 I thought... 808 00:48:40,868 --> 00:48:43,225 a life with him... 809 00:48:43,504 --> 00:48:45,495 would be a paradise. 810 00:48:48,509 --> 00:48:51,095 That's why I studied hard... 811 00:48:51,779 --> 00:48:53,440 and became a lawyer. 812 00:48:53,447 --> 00:48:55,665 And that's how you met him again? 813 00:48:56,617 --> 00:48:57,750 Of course. 814 00:48:57,751 --> 00:48:59,535 That's so cool. 815 00:48:59,720 --> 00:49:02,305 That's how you got married. 816 00:49:02,523 --> 00:49:04,075 Joon Seo. 817 00:49:06,393 --> 00:49:07,945 Like back then, 818 00:49:12,166 --> 00:49:14,355 I'm having a difficult time these days. 819 00:49:18,105 --> 00:49:20,540 But you're here by my side. 820 00:49:20,541 --> 00:49:23,565 I'm Dad's son, 821 00:49:23,610 --> 00:49:27,535 so whenever you're in trouble, I should be by your side. 822 00:49:30,150 --> 00:49:32,275 Thank you, my son. 823 00:49:33,354 --> 00:49:35,105 I love you. 824 00:49:50,104 --> 00:49:52,055 Do you remember this place? 825 00:49:53,173 --> 00:49:55,065 Of course, I do. 826 00:49:55,409 --> 00:49:57,995 I came here with you when I was six. 827 00:50:00,314 --> 00:50:02,565 I promised you back then... 828 00:50:03,317 --> 00:50:05,135 that I'd protect you. 829 00:50:05,285 --> 00:50:07,075 "I'll protect you." 830 00:50:07,488 --> 00:50:09,005 That's what you said. 831 00:50:09,590 --> 00:50:11,645 And that promise is still ongoing. 832 00:50:12,326 --> 00:50:14,215 I'm going to protect you. 833 00:50:15,129 --> 00:50:17,015 So trust in me. 834 00:50:17,431 --> 00:50:19,885 I'm old enough to protect you now. 835 00:50:20,634 --> 00:50:22,285 Right, Dad? 836 00:50:22,669 --> 00:50:25,755 To protect someone you love... 837 00:50:27,041 --> 00:50:28,970 means to share the pain, 838 00:50:28,976 --> 00:50:30,735 not endure it alone. 839 00:50:31,445 --> 00:50:32,935 Dad. 840 00:50:32,980 --> 00:50:34,465 I'm sorry... 841 00:50:34,815 --> 00:50:38,505 that we didn't know about it and made you suffer alone. 842 00:50:41,321 --> 00:50:43,945 Now, let's share that pain together. 843 00:50:44,958 --> 00:50:46,485 Will you allow us? 844 00:50:47,528 --> 00:50:48,985 I will. 845 00:50:54,635 --> 00:50:56,255 That's Joon Seo. 846 00:50:56,537 --> 00:50:58,530 Oh, my! 847 00:50:58,539 --> 00:51:00,025 Joon Seo! 848 00:51:00,774 --> 00:51:02,265 What? 849 00:51:03,477 --> 00:51:04,965 Hyeon Woo! 57143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.