Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:09,415
How thrilling was it for you...
2
00:00:09,659 --> 00:00:12,060
to imagine Father kneeling to you...
3
00:00:12,062 --> 00:00:14,955
to save his grandson?
4
00:00:15,298 --> 00:00:16,785
Honey.
5
00:00:16,967 --> 00:00:19,455
Did you say that you have all the rights to Joon Seo?
6
00:00:20,804 --> 00:00:23,025
I'll take away all of those rights from you.
7
00:00:24,875 --> 00:00:26,465
I'm never going to leave...
8
00:00:27,010 --> 00:00:29,635
Joon Seo by your side!
9
00:00:40,891 --> 00:00:43,075
Honey. Honey.
10
00:00:43,260 --> 00:00:44,845
Mom.
11
00:00:45,662 --> 00:00:47,230
Are you awake?
12
00:00:47,230 --> 00:00:49,290
Are you and Dad fighting?
13
00:00:49,299 --> 00:00:50,725
Joon Seo, come here.
14
00:00:51,701 --> 00:00:53,185
What are you doing?
15
00:00:53,637 --> 00:00:56,270
You should sleep at Grandma's house for today.
16
00:00:56,273 --> 00:00:57,670
Honey.
17
00:00:57,674 --> 00:01:00,640
Did Grandma ask for me?
18
00:01:00,644 --> 00:01:03,965
Yes, she wants you to sleep by her side.
19
00:01:04,848 --> 00:01:06,180
Don't do this.
20
00:01:06,183 --> 00:01:09,005
Don't bring him out in the cold this late.
21
00:01:09,419 --> 00:01:11,475
Honey. Honey!
22
00:01:22,999 --> 00:01:24,955
(Episode 33)
23
00:01:26,336 --> 00:01:27,855
What?
24
00:01:29,706 --> 00:01:32,295
Why are you here with him?
25
00:01:32,742 --> 00:01:34,440
Please let him sleep here for tonight.
26
00:01:34,444 --> 00:01:36,795
Why? Is something wrong?
27
00:01:37,247 --> 00:01:39,305
All right, come here.
28
00:01:49,459 --> 00:01:51,845
I'm sorry for waking you up.
29
00:01:52,462 --> 00:01:55,185
Let's sleep in the same bed for tonight, okay?
30
00:01:55,599 --> 00:01:57,125
Goodnight.
31
00:02:01,972 --> 00:02:03,400
Is something wrong?
32
00:02:03,406 --> 00:02:06,070
Mom and Dad fought.
33
00:02:06,076 --> 00:02:07,240
They fought?
34
00:02:07,244 --> 00:02:10,135
What's so wrong about two parents fighting?
35
00:02:10,881 --> 00:02:13,150
Don't worry. Adults fight...
36
00:02:13,150 --> 00:02:14,850
- at times. - I can't believe...
37
00:02:14,851 --> 00:02:17,145
they had to bring him over.
38
00:02:18,221 --> 00:02:19,380
Where are you going?
39
00:02:19,389 --> 00:02:20,620
I'm going to see what's wrong.
40
00:02:20,624 --> 00:02:22,445
Let them be.
41
00:02:22,659 --> 00:02:26,145
For him to act that way, Jae Wook must be determined.
42
00:02:26,263 --> 00:02:28,360
So what can he do now that he's finally determined?
43
00:02:28,365 --> 00:02:30,430
He always thought...
44
00:02:30,433 --> 00:02:33,330
that it was too late to change anything.
45
00:02:33,336 --> 00:02:35,625
But he's finally stepping up.
46
00:03:02,499 --> 00:03:05,855
What do you mean by that you'd take Joon Seo away from me?
47
00:03:06,570 --> 00:03:08,655
Will you file for a divorce?
48
00:03:13,310 --> 00:03:15,195
Let me tell you this as a lawyer.
49
00:03:15,946 --> 00:03:17,565
If you do file for a divorce,
50
00:03:17,614 --> 00:03:20,105
Joon Seo's custody will be given to me.
51
00:03:20,217 --> 00:03:22,180
And since I've done nothing wrong,
52
00:03:22,185 --> 00:03:23,745
you can't take that away from me.
53
00:03:24,721 --> 00:03:26,790
It'll be quite time-consuming.
54
00:03:26,790 --> 00:03:28,975
Have you thought about what will happen...
55
00:03:29,292 --> 00:03:31,015
to Hyeon Woo?
56
00:03:32,963 --> 00:03:34,585
What will happen...
57
00:03:35,732 --> 00:03:37,585
if he relapses?
58
00:03:40,537 --> 00:03:42,725
Figure out whether saving Hyeon Woo comes first...
59
00:03:43,740 --> 00:03:46,295
or venting your rage at me...
60
00:03:46,676 --> 00:03:48,295
comes first.
61
00:03:50,247 --> 00:03:52,105
You should figure it out too.
62
00:03:53,316 --> 00:03:56,175
If you keep holding on, I'll completely cut you off.
63
00:03:57,320 --> 00:03:58,380
What?
64
00:03:58,388 --> 00:04:01,515
I'll scrap the director position and appoint team managers instead.
65
00:04:01,958 --> 00:04:03,945
Then you'll get kicked out...
66
00:04:03,994 --> 00:04:06,730
and won't be able to practice as a lawyer in Seoul.
67
00:04:06,730 --> 00:04:09,690
How could you even say that to me?
68
00:04:09,699 --> 00:04:13,100
I've been slaving away for your family for over 15 years!
69
00:04:13,103 --> 00:04:15,055
You brought this onto yourself.
70
00:04:17,240 --> 00:04:19,265
Do you want us to go down together?
71
00:04:19,309 --> 00:04:21,295
I'm just trying to save my son.
72
00:04:21,978 --> 00:04:25,580
I can no longer allow you to use my son to your advantage.
73
00:04:25,582 --> 00:04:28,050
Hyeon Woo doesn't even think of you as his dad.
74
00:04:28,051 --> 00:04:30,275
He thinks Song Min Ho is his dad.
75
00:04:30,787 --> 00:04:32,745
Do you think that matters to me?
76
00:04:33,490 --> 00:04:35,375
He's my son,
77
00:04:35,725 --> 00:04:37,915
and I am obligated to save him.
78
00:04:46,736 --> 00:04:48,195
Fine.
79
00:04:48,805 --> 00:04:50,425
I admit.
80
00:04:51,641 --> 00:04:53,695
It was wrong of me to hide it.
81
00:04:54,978 --> 00:04:57,635
But I only did it for Joon Seo.
82
00:04:58,515 --> 00:05:00,210
I hated the possibility...
83
00:05:00,216 --> 00:05:03,335
of Joon Seo having to be a donor for Hyeon Woo.
84
00:05:04,487 --> 00:05:05,820
You know...
85
00:05:05,822 --> 00:05:09,450
that he hates getting shots, right?
86
00:05:09,459 --> 00:05:12,360
He even hates visiting the hospital just for a cold.
87
00:05:12,362 --> 00:05:14,915
Stop using Joon Seo as an excuse.
88
00:05:15,131 --> 00:05:17,655
- Honey. - You.
89
00:05:18,535 --> 00:05:20,330
After finding out about Hyeon Woo,
90
00:05:20,337 --> 00:05:22,895
you were actively trying to get him into our family register.
91
00:05:23,440 --> 00:05:26,340
You even went to Min Ho yourself and handed a certified copy.
92
00:05:26,343 --> 00:05:28,135
You tried to placate him.
93
00:05:29,512 --> 00:05:31,410
Father asked me to do it.
94
00:05:31,414 --> 00:05:33,140
He didn't know about Hyeon Woo's condition,
95
00:05:33,149 --> 00:05:34,805
but you did.
96
00:05:35,218 --> 00:05:36,805
That's the difference.
97
00:05:38,988 --> 00:05:41,245
If he was registered under your name,
98
00:05:41,991 --> 00:05:44,185
you'd have the right to do whatever you wanted...
99
00:05:44,260 --> 00:05:46,445
if he fell ill.
100
00:05:46,930 --> 00:05:48,415
That was your scheme.
101
00:05:53,036 --> 00:05:55,025
I guess I've hit rock bottom.
102
00:05:57,240 --> 00:05:59,725
Now, what matters is how I go through with this.
103
00:06:00,910 --> 00:06:03,035
If it feels unjust, you can sue me.
104
00:06:04,514 --> 00:06:06,365
Be my guest.
105
00:06:26,770 --> 00:06:28,195
Hae Ji.
106
00:06:32,342 --> 00:06:35,340
Wow, you look good in our school uniform.
107
00:06:35,345 --> 00:06:37,080
How does it feel to finally become a high school student?
108
00:06:37,080 --> 00:06:39,140
I have more books to carry.
109
00:06:39,149 --> 00:06:40,850
Oh, no.
110
00:06:40,850 --> 00:06:42,450
You still need to grow.
111
00:06:42,452 --> 00:06:43,720
I'm tall enough.
112
00:06:43,720 --> 00:06:46,605
Good for you, then. Take your time.
113
00:06:50,693 --> 00:06:52,615
Are you not hurting anymore?
114
00:06:52,829 --> 00:06:55,115
No, I'm all better.
115
00:06:55,498 --> 00:06:57,730
Then do you want to watch a movie after school?
116
00:06:57,734 --> 00:06:59,130
It'll be my treat.
117
00:06:59,135 --> 00:07:02,295
Sure. Then I'll treat you to a meal.
118
00:07:02,439 --> 00:07:04,140
I still have some coupons to your restaurant.
119
00:07:04,140 --> 00:07:07,010
How cheap of you to use the coupons that I gave you.
120
00:07:07,010 --> 00:07:09,335
Don't you know I cherish them a lot?
121
00:07:09,579 --> 00:07:13,205
And the expiration date is over. They're not valid anymore.
122
00:07:13,716 --> 00:07:15,380
No way.
123
00:07:15,385 --> 00:07:17,075
Whatever.
124
00:07:17,754 --> 00:07:19,345
Hae Ji!
125
00:07:19,589 --> 00:07:20,790
Darn it.
126
00:07:20,790 --> 00:07:22,850
Come here. Come here.
127
00:07:22,859 --> 00:07:25,645
- Don't come! - I'm going to teach you a lesson.
128
00:07:32,302 --> 00:07:33,755
Hyeon Woo.
129
00:07:40,310 --> 00:07:41,965
Did you have a good sleep?
130
00:07:48,651 --> 00:07:50,845
I thought I was home.
131
00:07:51,287 --> 00:07:53,205
Did you dream about being home?
132
00:07:54,390 --> 00:07:56,245
I dreamt about going to school.
133
00:07:57,026 --> 00:07:59,215
You must really want to go.
134
00:08:00,430 --> 00:08:03,455
School isn't going to start anytime soon.
135
00:08:05,335 --> 00:08:07,270
How long was I asleep?
136
00:08:07,270 --> 00:08:09,095
You kept waking up and falling back asleep.
137
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
I don't remember that.
138
00:08:12,008 --> 00:08:14,335
Thankfully, your fever's gone.
139
00:08:15,178 --> 00:08:18,505
And your skin looks so much better.
140
00:08:23,152 --> 00:08:25,375
What is that?
141
00:08:25,955 --> 00:08:27,820
They're antibiotics and nutritional supplements.
142
00:08:27,824 --> 00:08:29,875
That's all you need.
143
00:08:31,694 --> 00:08:34,055
Then can I go home afterward?
144
00:08:34,564 --> 00:08:36,485
Do you want to?
145
00:08:37,100 --> 00:08:39,655
You know I don't like hospitals.
146
00:08:39,869 --> 00:08:41,355
All right.
147
00:08:41,504 --> 00:08:44,900
Mom is talking to the doctor at the moment.
148
00:08:44,908 --> 00:08:46,425
Let's see if you can.
149
00:09:02,225 --> 00:09:05,515
I'm terribly sorry to say this, but he has relapsed.
150
00:09:12,101 --> 00:09:13,670
Are you positive?
151
00:09:13,670 --> 00:09:16,255
We've undergone several cross-examinations.
152
00:09:22,779 --> 00:09:25,105
Please tell me...
153
00:09:25,448 --> 00:09:26,740
what I should do.
154
00:09:26,749 --> 00:09:28,680
I'll write up a written request...
155
00:09:28,685 --> 00:09:30,635
for a donor.
156
00:09:30,653 --> 00:09:34,115
Finding a registered donor doesn't take long.
157
00:09:34,190 --> 00:09:35,845
Yes, I've heard.
158
00:09:36,292 --> 00:09:38,120
Does he need to undergo chemotherapy immediately?
159
00:09:38,127 --> 00:09:41,015
For now, it's best to keep his health up...
160
00:09:41,064 --> 00:09:43,160
for future treatments.
161
00:09:43,166 --> 00:09:45,625
He's been on a strict diet.
162
00:09:47,036 --> 00:09:49,200
I forbade him from swimming...
163
00:09:49,205 --> 00:09:51,725
whenever the weather was too cold.
164
00:09:51,975 --> 00:09:53,710
Perhaps, he was too stressed out about it.
165
00:09:53,710 --> 00:09:56,495
There are many reasons for a relapse.
166
00:09:56,813 --> 00:09:59,810
Many parents blame themselves for their child's relapse,
167
00:09:59,816 --> 00:10:01,310
but please don't do that.
168
00:10:01,317 --> 00:10:03,620
Let's get through this once again.
169
00:10:03,620 --> 00:10:05,345
Please...
170
00:10:06,889 --> 00:10:08,475
Please...
171
00:10:10,360 --> 00:10:12,585
save him, Doctor.
172
00:10:18,401 --> 00:10:19,885
Ji Young.
173
00:10:28,244 --> 00:10:29,765
He...
174
00:10:30,580 --> 00:10:32,035
relapsed?
175
00:10:34,117 --> 00:10:36,075
For the past 10 years,
176
00:10:36,886 --> 00:10:39,945
I was always dreading this moment.
177
00:10:41,991 --> 00:10:46,045
Whenever he had a fever, I'd rush him to the ER.
178
00:10:46,996 --> 00:10:49,355
When they told me it was just a cold, I'd be relieved.
179
00:10:50,400 --> 00:10:52,125
I lived...
180
00:10:53,369 --> 00:10:55,455
with that fear every single day.
181
00:10:56,739 --> 00:10:58,225
Ji Young.
182
00:11:05,381 --> 00:11:07,675
I've shed all my tears back then.
183
00:11:09,218 --> 00:11:11,845
Now, I just need to know...
184
00:11:12,522 --> 00:11:14,115
what I should do.
185
00:11:14,257 --> 00:11:16,475
It's much better now.
186
00:11:16,592 --> 00:11:18,745
Technology has improved.
187
00:11:19,529 --> 00:11:20,955
You're right.
188
00:11:21,964 --> 00:11:24,285
Hyeon Woo will be fine.
189
00:11:27,403 --> 00:11:29,495
I should go to him.
190
00:11:30,973 --> 00:11:32,895
He's probably awake.
191
00:11:37,480 --> 00:11:38,935
Ji Young.
192
00:11:45,088 --> 00:11:47,275
I'll make sure he's cured.
193
00:11:48,357 --> 00:11:50,175
Don't you worry.
194
00:11:51,861 --> 00:11:53,345
Bye.
195
00:12:39,275 --> 00:12:40,895
You woke up.
196
00:12:41,778 --> 00:12:43,995
I'm sorry I worried you, Mom.
197
00:12:44,313 --> 00:12:46,635
Don't be sorry.
198
00:12:47,150 --> 00:12:48,975
His fever has gone down.
199
00:12:49,652 --> 00:12:51,705
I just spoke with his doctor.
200
00:12:58,961 --> 00:13:02,515
Hyeon Woo, you need to be treated.
201
00:13:06,903 --> 00:13:08,530
But don't worry, Hyeon Woo.
202
00:13:08,538 --> 00:13:10,870
Things have changed a lot in the past 10 years.
203
00:13:10,873 --> 00:13:13,625
The treatment methods and technology have improved tremendously.
204
00:13:13,709 --> 00:13:15,265
Of course.
205
00:13:15,411 --> 00:13:17,340
You got through it when you were only six.
206
00:13:17,346 --> 00:13:19,435
It'll be much easier this time.
207
00:13:19,582 --> 00:13:21,380
Then what's next?
208
00:13:21,384 --> 00:13:24,120
We're contacting the center to check registered donors.
209
00:13:24,120 --> 00:13:26,205
The results will come out soon.
210
00:13:26,455 --> 00:13:29,050
When we find a donor that is right for you,
211
00:13:29,058 --> 00:13:30,875
we can contact the person.
212
00:13:31,661 --> 00:13:33,360
Then I'll just go home for the time being.
213
00:13:33,362 --> 00:13:34,885
You can't.
214
00:13:36,532 --> 00:13:38,855
You won't be able to keep me here though.
215
00:13:39,335 --> 00:13:42,525
I may sneak out if you keep saying no.
216
00:13:42,805 --> 00:13:44,100
Hyeon Woo, don't be like this.
217
00:13:44,106 --> 00:13:46,000
Even just a couple of days ago,
218
00:13:46,008 --> 00:13:48,735
I could exercise freely and meet up with my friends.
219
00:13:49,011 --> 00:13:52,765
But I ended up here overnight, and you want me to stay here?
220
00:13:52,915 --> 00:13:54,905
That's too cruel, Mom.
221
00:13:56,085 --> 00:13:57,420
Hyeon Woo.
222
00:13:57,420 --> 00:14:00,005
Don't take my precious time away from me.
223
00:14:01,023 --> 00:14:03,220
I can come back when the results are out, you know.
224
00:14:03,226 --> 00:14:06,420
Then if we go home, will you eat well...
225
00:14:06,429 --> 00:14:08,490
and exercise regularly with me?
226
00:14:08,497 --> 00:14:09,985
I will.
227
00:14:10,766 --> 00:14:13,000
Haven't I been doing a pretty good job, Dad?
228
00:14:13,002 --> 00:14:14,395
Yes.
229
00:14:14,837 --> 00:14:16,200
You've been doing a great job.
230
00:14:16,205 --> 00:14:18,540
And is that why you kept it from us?
231
00:14:18,541 --> 00:14:21,440
All youngsters around my age have secrets that they want to keep.
232
00:14:21,444 --> 00:14:24,505
You're even cracking jokes now, so I suppose we can trust you.
233
00:14:25,815 --> 00:14:27,675
Hyeon Woo is right.
234
00:14:28,484 --> 00:14:30,050
I don't want my son...
235
00:14:30,052 --> 00:14:32,375
to be hospitalized already.
236
00:14:33,122 --> 00:14:36,075
I'll go talk to your doctor.
237
00:14:40,429 --> 00:14:42,115
Good luck, Dad!
238
00:14:42,198 --> 00:14:43,615
I got this.
239
00:14:45,334 --> 00:14:46,860
How could you do this?
240
00:14:46,869 --> 00:14:48,130
Mom, you got this too.
241
00:14:48,137 --> 00:14:50,955
Whatever. You don't even listen to me.
242
00:14:51,741 --> 00:14:53,195
I hate you right now.
243
00:14:57,647 --> 00:14:59,805
Here, try this.
244
00:15:02,318 --> 00:15:04,235
- Is it good? - Yes.
245
00:15:05,488 --> 00:15:09,015
Gosh, you must be under a lot of stress at work these days.
246
00:15:10,426 --> 00:15:13,215
I think I've been too goal-oriented, Mother.
247
00:15:14,130 --> 00:15:15,555
Thanks to the incident,
248
00:15:15,765 --> 00:15:18,825
I gained an opportunity to think about employee welfare.
249
00:15:20,369 --> 00:15:21,830
When the wind hits you,
250
00:15:21,837 --> 00:15:24,000
lower yourself...
251
00:15:24,006 --> 00:15:26,340
and just wait for it to pass.
252
00:15:26,342 --> 00:15:29,195
Peace awaits you after it passes.
253
00:15:29,879 --> 00:15:31,505
Okay, Mother.
254
00:15:33,082 --> 00:15:34,535
Also,
255
00:15:34,583 --> 00:15:37,305
I'll eat in the guest house for the time being.
256
00:15:37,954 --> 00:15:40,050
You don't have to.
257
00:15:40,056 --> 00:15:42,545
Father should enjoy his meals.
258
00:15:43,192 --> 00:15:46,615
Having dinner with the family gives him so much joy.
259
00:15:46,929 --> 00:15:48,460
I don't want to...
260
00:15:48,464 --> 00:15:50,900
ruin that time.
261
00:15:50,900 --> 00:15:52,685
Oh, dear.
262
00:15:53,035 --> 00:15:56,000
No one is as caring and thoughtful...
263
00:15:56,005 --> 00:15:57,825
as you are.
264
00:16:02,812 --> 00:16:05,635
You've always been on my side, Mother.
265
00:16:06,983 --> 00:16:08,635
Thank you.
266
00:16:16,759 --> 00:16:18,615
Why are you back already?
267
00:16:21,130 --> 00:16:23,760
I came to pick up some fresh clothes for Hyeon Woo's mom.
268
00:16:23,766 --> 00:16:24,830
I see.
269
00:16:24,834 --> 00:16:26,955
You've been cleaning?
270
00:16:26,969 --> 00:16:28,730
Hyeon Woo will be discharged soon,
271
00:16:28,738 --> 00:16:31,265
so I thought I should come by and clean the place at least.
272
00:16:31,574 --> 00:16:33,440
Can he really be discharged though?
273
00:16:33,442 --> 00:16:36,595
I want to bring him home and help him build strength.
274
00:16:37,113 --> 00:16:40,265
He needs to be strong to get through the chemotherapy.
275
00:16:41,017 --> 00:16:43,575
My goodness.
276
00:16:44,220 --> 00:16:46,080
Don't worry too much, Mother.
277
00:16:46,088 --> 00:16:47,815
Everything will go well.
278
00:16:47,990 --> 00:16:50,645
Hyeon Woo can be cured.
279
00:16:50,760 --> 00:16:52,420
He has to be.
280
00:16:52,428 --> 00:16:55,255
He got through it even when he was a little boy.
281
00:16:56,232 --> 00:16:59,855
I also heard you've found a donor.
282
00:17:00,036 --> 00:17:01,300
Yes.
283
00:17:01,303 --> 00:17:03,700
It's not a perfect match,
284
00:17:03,706 --> 00:17:06,000
but there are two donors who might work for Hyeon Woo.
285
00:17:06,008 --> 00:17:07,835
There are two donors?
286
00:17:07,910 --> 00:17:09,935
And are they both willing to donate?
287
00:17:10,579 --> 00:17:12,165
One of them...
288
00:17:13,549 --> 00:17:15,675
said no,
289
00:17:15,684 --> 00:17:17,275
and the other one...
290
00:17:17,319 --> 00:17:20,475
moved out of the country, so they can't get a hold of him.
291
00:17:21,624 --> 00:17:23,375
My gosh.
292
00:17:24,693 --> 00:17:26,890
They'll keep trying to contact him,
293
00:17:26,896 --> 00:17:28,560
so we should wait.
294
00:17:28,564 --> 00:17:31,225
Well, Min Ho.
295
00:17:31,534 --> 00:17:33,085
Yes, Mother.
296
00:17:35,371 --> 00:17:37,425
Has Ji Young...
297
00:17:38,107 --> 00:17:40,195
mentioned Joon Seo at all?
298
00:17:42,078 --> 00:17:43,495
No.
299
00:17:44,080 --> 00:17:45,710
Not yet.
300
00:17:45,714 --> 00:17:47,305
What about you?
301
00:17:48,050 --> 00:17:50,475
You're also thinking he could be an option, right?
302
00:17:50,886 --> 00:17:53,105
I can't be the only one thinking this.
303
00:17:54,790 --> 00:17:56,345
But Joon Seo is...
304
00:17:56,826 --> 00:17:58,460
still too young.
305
00:17:58,461 --> 00:17:59,990
A 10-year-old boy can't do it?
306
00:17:59,995 --> 00:18:02,385
The bone marrow needs to be formed first.
307
00:18:02,832 --> 00:18:04,385
Also, the process...
308
00:18:04,600 --> 00:18:06,700
might be too much for him to take.
309
00:18:06,702 --> 00:18:09,725
Right, it will be hard for that young boy.
310
00:18:12,708 --> 00:18:14,365
But you see,
311
00:18:14,410 --> 00:18:17,165
his brother's life depends on this.
312
00:18:18,247 --> 00:18:19,640
What do we do?
313
00:18:19,648 --> 00:18:21,810
Joon Seo is our only option.
314
00:18:21,817 --> 00:18:23,775
We have no choice.
315
00:18:27,022 --> 00:18:30,275
Why isn't there anything I can do for Hyeon Woo?
316
00:18:31,827 --> 00:18:34,385
I'd give him my heart if I could,
317
00:18:34,630 --> 00:18:36,355
but that won't even help.
318
00:18:37,700 --> 00:18:40,385
I've registered myself at the donation center,
319
00:18:41,170 --> 00:18:43,625
but no one is contacting me.
320
00:18:43,873 --> 00:18:46,995
I want to donate all my organs to whoever that needs them...
321
00:18:47,710 --> 00:18:50,165
and beg the one up above...
322
00:18:50,246 --> 00:18:52,665
to save my son's life in exchange.
323
00:18:53,182 --> 00:18:55,775
What do you mean there's nothing you can do for him?
324
00:18:58,320 --> 00:19:01,475
You're the one who can protect Hyeon Woo.
325
00:19:01,957 --> 00:19:03,545
Also,
326
00:19:03,659 --> 00:19:05,685
no one could've done more...
327
00:19:05,728 --> 00:19:08,990
that what you've done for Hyeon Woo as a dad.
328
00:19:08,998 --> 00:19:10,685
Mother...
329
00:19:16,805 --> 00:19:19,595
Cry as much as you want, but just until today.
330
00:19:20,242 --> 00:19:22,895
From tomorrow, you must be strong, Min Ho.
331
00:19:24,079 --> 00:19:25,905
I'm counting on you.
332
00:19:28,250 --> 00:19:30,475
What do you want to do when you're discharged?
333
00:19:31,487 --> 00:19:33,675
We need to spend your travel savings.
334
00:19:33,889 --> 00:19:36,290
Let's wait until your treatment is over to go overseas.
335
00:19:36,292 --> 00:19:38,045
Then I want to see the ocean.
336
00:19:38,494 --> 00:19:39,560
It'll be too cold for it.
337
00:19:39,562 --> 00:19:42,485
Come on. I guess I'll have to go alone, then.
338
00:19:43,532 --> 00:19:46,925
I've been easy on you, and you're subtly threatening me now.
339
00:19:50,839 --> 00:19:52,665
Promise me.
340
00:19:54,476 --> 00:19:57,035
That you won't give up on what you have to do because of me.
341
00:20:00,482 --> 00:20:02,380
Okay, I promise.
342
00:20:02,384 --> 00:20:03,905
Also,
343
00:20:05,421 --> 00:20:08,875
don't reach out to Joon Seo for help for my sake.
344
00:20:10,926 --> 00:20:11,990
Hyeon Woo.
345
00:20:11,994 --> 00:20:15,185
Later on, if he ends up finding out that we are brothers,
346
00:20:16,332 --> 00:20:19,525
I want him to think of me as a dependable big brother,
347
00:20:21,570 --> 00:20:24,225
not someone who just takes from his little brother.
348
00:20:24,306 --> 00:20:26,995
Don't think about those things for now.
349
00:20:27,476 --> 00:20:29,935
I feel like we should talk about these things now.
350
00:20:32,681 --> 00:20:34,265
Please hear me out.
351
00:20:38,821 --> 00:20:40,275
All right.
352
00:20:40,856 --> 00:20:42,845
Go ahead.
353
00:20:43,392 --> 00:20:45,185
Everyone...
354
00:20:45,828 --> 00:20:48,315
has the right to be born with blessings.
355
00:20:49,398 --> 00:20:50,815
Right?
356
00:20:52,735 --> 00:20:55,295
But that wasn't the case with Joon Seo.
357
00:20:57,239 --> 00:20:59,625
He was born to save me.
358
00:21:03,279 --> 00:21:04,480
Hyeon Woo.
359
00:21:04,480 --> 00:21:07,165
Mom, if I were him,
360
00:21:08,584 --> 00:21:12,405
knowing that the adults used him twice, not even just once,
361
00:21:14,623 --> 00:21:16,845
I wouldn't be able to forgive them.
362
00:21:29,571 --> 00:21:32,265
That's what you've been thinking.
363
00:21:34,176 --> 00:21:36,635
That's probably why you didn't tell us about your relapse.
364
00:21:37,980 --> 00:21:40,135
I could live 10 more years,
365
00:21:41,917 --> 00:21:43,905
thanks to Joon Seo.
366
00:21:44,653 --> 00:21:46,745
I get what you're trying to say.
367
00:21:47,690 --> 00:21:49,590
I fully understood.
368
00:21:49,591 --> 00:21:51,145
I'm sorry.
369
00:21:53,662 --> 00:21:55,955
I know I'm breaking your heart.
370
00:21:59,501 --> 00:22:01,555
You should get some sleep, Hyeon Woo.
371
00:22:10,045 --> 00:22:12,210
The number you have dialed is not available at this moment.
372
00:22:12,214 --> 00:22:13,740
Please leave a message after the tone.
373
00:22:13,749 --> 00:22:16,750
Why is his phone off?
374
00:22:16,752 --> 00:22:18,675
Joon Seo, Dad is home.
375
00:22:19,855 --> 00:22:21,375
Dad.
376
00:22:22,291 --> 00:22:24,990
Dad, about Hyeon Woo...
377
00:22:24,993 --> 00:22:26,320
Yes, what about him?
378
00:22:26,328 --> 00:22:28,985
Is something going on with him?
379
00:22:33,035 --> 00:22:35,000
Why do you ask? Do you miss him?
380
00:22:35,003 --> 00:22:37,800
Yes. He promised me that he'd call me every day,
381
00:22:37,806 --> 00:22:39,465
but I haven't heard from him.
382
00:22:40,109 --> 00:22:43,395
I tried calling him, but his phone is off.
383
00:22:45,647 --> 00:22:48,010
He's a little sick at the moment.
384
00:22:48,016 --> 00:22:50,780
Really? Is it something serious?
385
00:22:50,786 --> 00:22:52,520
What does he have?
386
00:22:52,521 --> 00:22:54,445
Well, it's just...
387
00:22:55,190 --> 00:22:56,745
He'll get better soon.
388
00:22:57,192 --> 00:22:58,745
I'm relieved.
389
00:22:58,827 --> 00:23:02,355
Can I visit him to see how he's doing?
390
00:23:03,065 --> 00:23:04,560
Joon Seo, do you like him that much?
391
00:23:04,566 --> 00:23:06,600
Yes, I like him so much.
392
00:23:06,602 --> 00:23:08,970
I want to see him and think about him all the time.
393
00:23:08,971 --> 00:23:10,895
I feel like he's my real brother.
394
00:23:12,107 --> 00:23:14,125
I'm sure he misses you too.
395
00:23:14,476 --> 00:23:16,210
He'll feel better when he sees you.
396
00:23:16,211 --> 00:23:18,605
So I can visit him, right?
397
00:23:19,081 --> 00:23:21,250
Yes, I'll give you a ride.
398
00:23:21,250 --> 00:23:23,750
Sounds great. When can we go, then?
399
00:23:23,752 --> 00:23:25,020
Tomorrow?
400
00:23:25,020 --> 00:23:26,950
How about this weekend when I'm free?
401
00:23:26,955 --> 00:23:29,220
You have to keep your promise, Dad.
402
00:23:29,224 --> 00:23:31,245
Okay, I will.
403
00:23:31,260 --> 00:23:33,360
When we go visit him,
404
00:23:33,362 --> 00:23:35,385
I'll take this compass with me.
405
00:23:40,602 --> 00:23:42,130
I guess he gave it to you.
406
00:23:42,137 --> 00:23:46,125
Yes, we said we'd take turns and keep it,
407
00:23:46,375 --> 00:23:48,125
but I want to give it to him.
408
00:23:48,310 --> 00:23:50,395
It'll help him recover quickly.
409
00:23:53,615 --> 00:23:55,575
Joon Seo, you're so sweet.
410
00:23:57,519 --> 00:23:58,720
You should go to bed now.
411
00:23:58,720 --> 00:24:00,305
Okay.
412
00:24:02,891 --> 00:24:04,415
All right.
413
00:24:07,496 --> 00:24:08,890
Sweet dreams.
414
00:24:08,897 --> 00:24:12,155
Thank you. Have a good sleep, Dad.
415
00:24:27,082 --> 00:24:29,875
Mom, if I were him,
416
00:24:30,352 --> 00:24:34,105
knowing that the adults used him twice, not even just once,
417
00:24:34,590 --> 00:24:36,675
I wouldn't be able to forgive them.
418
00:25:09,658 --> 00:25:11,215
Honey.
419
00:25:15,998 --> 00:25:18,885
I know I shouldn't be this weak.
420
00:25:22,004 --> 00:25:23,495
It's okay...
421
00:25:24,640 --> 00:25:26,825
to be weak when you're with me.
422
00:25:27,009 --> 00:25:28,110
Honey.
423
00:25:49,865 --> 00:25:52,255
(Episode 34)
424
00:26:05,847 --> 00:26:10,250
(New message)
425
00:26:10,252 --> 00:26:12,075
(Advertisement: Hyoojin Aesthetics event)
426
00:26:27,202 --> 00:26:30,595
Director Woo, aren't you going to have lunch?
427
00:26:40,882 --> 00:26:44,235
(Seo Ji Young)
428
00:26:52,327 --> 00:26:53,720
What is it?
429
00:26:53,729 --> 00:26:56,485
Let's meet. We need to talk.
430
00:26:57,199 --> 00:26:58,685
Just say it right now.
431
00:26:58,867 --> 00:27:00,360
I want us to meet.
432
00:27:00,369 --> 00:27:02,700
I'll call you when I'm not busy.
433
00:27:02,704 --> 00:27:04,655
I'm nearby your company.
434
00:27:04,806 --> 00:27:07,765
I'll be waiting, so come out when you're done with work.
435
00:27:08,410 --> 00:27:11,835
Okay. I'll call you later.
436
00:27:57,392 --> 00:27:59,285
You look so haggard.
437
00:28:00,562 --> 00:28:02,385
Are you even eating these days?
438
00:28:04,499 --> 00:28:07,285
Get up. Let's go eat.
439
00:28:07,302 --> 00:28:09,195
Let's just talk.
440
00:28:23,719 --> 00:28:25,375
Jae Wook told me...
441
00:28:26,188 --> 00:28:27,905
about Hyeon Woo.
442
00:28:28,490 --> 00:28:30,675
We need Joon Seo's help.
443
00:28:31,760 --> 00:28:34,685
The center found a donor,
444
00:28:35,130 --> 00:28:37,985
but I don't think the situation is in our favor.
445
00:28:38,333 --> 00:28:39,825
So...
446
00:28:41,136 --> 00:28:43,425
you want Joon Seo to be the donor?
447
00:28:44,573 --> 00:28:46,165
A 10-year-old kid?
448
00:28:46,475 --> 00:28:48,595
He's the only certain one.
449
00:28:49,845 --> 00:28:51,935
Please give us your permission.
450
00:28:55,484 --> 00:28:57,105
Do you remember...
451
00:28:58,620 --> 00:29:01,845
saying that you're a shameful mother to Joon Seo?
452
00:29:03,158 --> 00:29:05,075
Don't you know why?
453
00:29:06,895 --> 00:29:09,685
Because you gave birth to him just for his cord blood.
454
00:29:10,665 --> 00:29:13,355
You used his life to your advantage.
455
00:29:14,002 --> 00:29:16,395
That's why you feel shameful.
456
00:29:20,976 --> 00:29:22,595
Na Kyung...
457
00:29:23,612 --> 00:29:25,635
I'm sure the moment...
458
00:29:26,281 --> 00:29:28,835
you found out about Hyeon Woo, you thought of Joon Seo.
459
00:29:30,318 --> 00:29:31,735
Right.
460
00:29:32,921 --> 00:29:35,745
Hyeon Woo has a lifesaving tool.
461
00:29:36,424 --> 00:29:38,315
Joon Seo is nothing...
462
00:29:39,227 --> 00:29:41,085
but a tool for you.
463
00:29:41,163 --> 00:29:43,315
You can curse at me if you want.
464
00:29:43,431 --> 00:29:46,525
- But I... - I am criticizing you.
465
00:29:47,936 --> 00:29:49,795
Because you're Hyeon Woo's mom.
466
00:29:50,906 --> 00:29:53,025
You're his mom,
467
00:29:53,408 --> 00:29:55,095
not Joon Seo's.
468
00:29:59,781 --> 00:30:01,205
But...
469
00:30:02,951 --> 00:30:05,105
did you even think about Joon Seo's position?
470
00:30:06,888 --> 00:30:09,415
He may not know anything right now,
471
00:30:09,724 --> 00:30:11,845
but when he does,
472
00:30:12,360 --> 00:30:15,115
have you thought about the pain that would cause him?
473
00:30:15,997 --> 00:30:17,915
He was born because of his brother.
474
00:30:17,999 --> 00:30:21,485
So does that mean he's at Hyeon Woo's beck and call?
475
00:30:23,004 --> 00:30:25,565
Then what does he live for?
476
00:30:29,678 --> 00:30:32,535
I can't dare ask him to do something like that.
477
00:30:35,517 --> 00:30:37,735
You need to save your son,
478
00:30:39,087 --> 00:30:41,605
and I need to do the same.
479
00:30:46,928 --> 00:30:50,285
Na Kyung. Na Kyung.
480
00:30:53,201 --> 00:30:55,225
I'll give up everything.
481
00:30:55,237 --> 00:30:57,055
If you save Hyeon Woo,
482
00:30:57,405 --> 00:31:00,065
I'll never appear in front of Joon Seo ever again.
483
00:31:00,075 --> 00:31:02,495
That's the promise you made 10 years ago.
484
00:31:03,645 --> 00:31:05,705
And what did you do?
485
00:31:06,081 --> 00:31:07,935
You broke that...
486
00:31:07,949 --> 00:31:10,010
and even wanted to take Joon Seo away from me.
487
00:31:10,018 --> 00:31:12,275
Please just save my son.
488
00:31:13,121 --> 00:31:14,745
If you do,
489
00:31:17,058 --> 00:31:19,815
I'll give up my parental rights over him.
490
00:31:21,329 --> 00:31:24,315
I'll make him live as Kim Joon Gi, not Song Hyeon Woo.
491
00:31:25,267 --> 00:31:28,155
I won't ever appear in front of both of them again.
492
00:31:29,471 --> 00:31:31,995
I won't ever see them again.
493
00:31:32,274 --> 00:31:35,010
If you save him, I'll disappear.
494
00:31:35,010 --> 00:31:37,570
I won't appear in front of your family ever again.
495
00:31:37,579 --> 00:31:39,365
I'll live as if I'm dead.
496
00:31:39,848 --> 00:31:42,175
Please, Na Kyung.
497
00:31:46,354 --> 00:31:48,505
Please save Hyeon Woo.
498
00:31:48,823 --> 00:31:50,575
What's wrong with you?
499
00:31:50,759 --> 00:31:53,745
There are people watching. Get up.
500
00:31:54,296 --> 00:31:56,385
Please help me.
501
00:31:56,831 --> 00:31:59,185
I'll do whatever you say.
502
00:31:59,467 --> 00:32:02,295
So please save him.
503
00:32:04,940 --> 00:32:06,665
Okay.
504
00:32:07,108 --> 00:32:09,535
I'll talk to Mother and Father.
505
00:32:09,611 --> 00:32:11,435
Na Kyung...
506
00:32:13,949 --> 00:32:15,705
Calm down.
507
00:32:16,251 --> 00:32:18,335
It's breaking my heart too.
508
00:32:36,037 --> 00:32:37,895
What's wrong?
509
00:32:39,274 --> 00:32:41,465
Is Na Kyung troubling you?
510
00:32:41,710 --> 00:32:45,140
Don't bother. Just let Dad take care of it.
511
00:32:45,146 --> 00:32:47,605
He won't let it slide.
512
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
Why are you here?
513
00:32:49,851 --> 00:32:51,920
They informed me of the airing date for the home shopping channel.
514
00:32:51,920 --> 00:32:53,645
So I wanted to check your schedule.
515
00:32:53,755 --> 00:32:55,120
When is it?
516
00:32:55,123 --> 00:32:56,745
A week later.
517
00:32:57,492 --> 00:32:58,890
All right, go through with it.
518
00:32:58,893 --> 00:33:00,120
I'll be there.
519
00:33:00,128 --> 00:33:01,685
All right.
520
00:33:09,437 --> 00:33:13,540
Sir, Director Woo asked for you.
521
00:33:13,541 --> 00:33:15,865
She should be here instead.
522
00:33:16,411 --> 00:33:18,610
And she's on probation, so isn't she banned...
523
00:33:18,613 --> 00:33:20,935
from entering that room?
524
00:33:21,149 --> 00:33:23,435
- Tell her okay. - Yes, sir.
525
00:33:29,624 --> 00:33:31,990
Don't listen to her even if she begs on her knees.
526
00:33:31,993 --> 00:33:33,915
Just leave it up to Dad.
527
00:33:57,752 --> 00:34:00,005
The probation period ends today.
528
00:34:02,424 --> 00:34:04,490
I let him keep his dignity...
529
00:34:04,492 --> 00:34:06,745
by obeying him.
530
00:34:07,328 --> 00:34:09,385
So if you want to save Hyeon Woo,
531
00:34:09,397 --> 00:34:11,755
you should go against your father.
532
00:34:12,367 --> 00:34:13,785
What?
533
00:34:16,604 --> 00:34:18,865
I'm not going to lose anything.
534
00:34:20,508 --> 00:34:22,565
Neither my position at this company...
535
00:34:22,811 --> 00:34:24,435
nor Joon Seo...
536
00:34:24,612 --> 00:34:26,335
will be taken away from me.
537
00:34:26,548 --> 00:34:28,505
So you'll sue me.
538
00:34:28,583 --> 00:34:30,410
All right, I'll prepare myself for it.
539
00:34:30,418 --> 00:34:32,575
You'll cut me off?
540
00:34:33,321 --> 00:34:35,545
I told you...
541
00:34:36,024 --> 00:34:38,315
to figure out whether saving Hyeon Woo...
542
00:34:38,460 --> 00:34:41,645
or cutting me off comes first.
543
00:34:42,230 --> 00:34:44,230
I'll figure that out for myself.
544
00:34:44,232 --> 00:34:46,325
I can see through you.
545
00:34:47,335 --> 00:34:50,225
You think pressuring me will make me give Joon Seo up.
546
00:34:50,872 --> 00:34:52,325
You wish.
547
00:34:52,941 --> 00:34:54,970
Joon Seo is still my son,
548
00:34:54,976 --> 00:34:56,835
and time is on my side as well.
549
00:34:56,945 --> 00:34:58,840
Are you trying to buy time?
550
00:34:58,847 --> 00:35:01,135
I need to find a way to survive.
551
00:35:02,750 --> 00:35:05,805
Don't you know that the moment you used Joon Seo to your benefit,
552
00:35:06,087 --> 00:35:08,720
you lost your right to become a mother?
553
00:35:08,723 --> 00:35:10,375
I lost my right?
554
00:35:10,792 --> 00:35:12,545
What right?
555
00:35:13,194 --> 00:35:15,490
I raised him diligently as my own,
556
00:35:15,497 --> 00:35:18,085
but I have no right to act as his mother?
557
00:35:18,099 --> 00:35:20,160
And where is your right to take that away from me?
558
00:35:20,168 --> 00:35:22,000
Then just choose him.
559
00:35:22,003 --> 00:35:23,655
I told you.
560
00:35:24,205 --> 00:35:26,395
I won't lose anything.
561
00:35:27,075 --> 00:35:28,995
I won't give up being his mother...
562
00:35:29,144 --> 00:35:31,235
or my position at this company.
563
00:35:31,513 --> 00:35:33,235
I won't.
564
00:35:34,682 --> 00:35:36,505
If you want to save Hyeon Woo,
565
00:35:36,584 --> 00:35:39,045
go talk with your father.
566
00:35:39,921 --> 00:35:41,945
And don't forget...
567
00:35:42,190 --> 00:35:43,775
that time is on my side.
568
00:35:56,938 --> 00:35:59,340
You need to be more careful during times like these.
569
00:35:59,340 --> 00:36:02,740
Your grandpa abandoned his precious daughter-in-law...
570
00:36:02,744 --> 00:36:03,840
in a heartbeat.
571
00:36:03,845 --> 00:36:06,310
As long as I'm in Lady Kim Jae Hee's favor,
572
00:36:06,314 --> 00:36:08,505
there is nothing to worry about.
573
00:36:09,217 --> 00:36:10,635
Son.
574
00:36:11,119 --> 00:36:12,650
How does it feel...
575
00:36:12,654 --> 00:36:15,715
to finally be able to realize our dream?
576
00:36:17,292 --> 00:36:19,545
All I did was add a bit...
577
00:36:19,727 --> 00:36:21,090
onto what Dad had designed.
578
00:36:21,095 --> 00:36:24,730
The project won't be a success just by our being careful.
579
00:36:24,732 --> 00:36:26,625
The people in this company...
580
00:36:26,701 --> 00:36:29,330
can sense the slightest change in the wind.
581
00:36:29,337 --> 00:36:31,425
That's why I'm being discreet...
582
00:36:32,106 --> 00:36:33,825
so that they won't notice anything.
583
00:36:34,876 --> 00:36:36,870
I'll be in the States for a couple of days.
584
00:36:36,878 --> 00:36:38,010
The States?
585
00:36:38,012 --> 00:36:40,810
I'll be leaving in secret, so please cover for me.
586
00:36:40,815 --> 00:36:42,805
You found an investor.
587
00:36:42,884 --> 00:36:43,880
In which line of work?
588
00:36:43,885 --> 00:36:46,105
MS Global Investment.
589
00:36:46,487 --> 00:36:48,450
Stanley, the vice-president,
590
00:36:48,456 --> 00:36:50,615
is looking through our proposal.
591
00:36:50,625 --> 00:36:52,690
And he asked to see me immediately.
592
00:36:52,694 --> 00:36:54,090
You're so amazing.
593
00:36:54,095 --> 00:36:55,630
My team is amazing.
594
00:36:55,630 --> 00:36:57,785
Your dad will look over you.
595
00:36:59,934 --> 00:37:01,785
When will you be leaving?
596
00:37:02,036 --> 00:37:03,525
How many days?
597
00:37:05,039 --> 00:37:06,695
Are you going on a trip?
598
00:37:07,342 --> 00:37:09,070
Let's just say that I am.
599
00:37:09,077 --> 00:37:12,540
My mom might visit while I'm away,
600
00:37:12,547 --> 00:37:14,435
so be nice to her.
601
00:37:14,949 --> 00:37:17,305
Do you like me?
602
00:37:17,885 --> 00:37:19,445
I'm not sure.
603
00:37:19,921 --> 00:37:23,045
If you're unsure, why do you keep visiting?
604
00:37:26,094 --> 00:37:28,215
I'll think about it on my trip.
605
00:37:28,630 --> 00:37:31,285
And I'll give you an answer when I return.
606
00:37:31,933 --> 00:37:33,560
Do you want to eat?
607
00:37:33,568 --> 00:37:35,225
My treat.
608
00:37:36,271 --> 00:37:40,425
- Rock, paper, scissors - Rock, paper, scissors
609
00:37:42,977 --> 00:37:44,435
Joon Seo.
610
00:37:45,580 --> 00:37:47,635
- Mom! - Oh, my.
611
00:37:48,082 --> 00:37:49,480
- I'm back. - Hi.
612
00:37:49,484 --> 00:37:51,975
You came home early. Good job.
613
00:37:52,153 --> 00:37:54,750
Mother, I'd like to leave home...
614
00:37:54,756 --> 00:37:56,950
with Joon Seo for a few days.
615
00:37:56,958 --> 00:37:59,120
- Are we going on a trip? - Yes.
616
00:37:59,127 --> 00:38:01,290
I applied for a leave so we could go on a trip.
617
00:38:01,296 --> 00:38:02,430
I'm so excited!
618
00:38:02,430 --> 00:38:04,290
When will you be leaving?
619
00:38:04,299 --> 00:38:05,730
Right now.
620
00:38:05,733 --> 00:38:09,330
Sure. Spending a few days outside sounds nice.
621
00:38:09,337 --> 00:38:10,730
You'll still be nearby, right?
622
00:38:10,738 --> 00:38:13,300
Yes. I'm thinking about taking him for skiing.
623
00:38:13,308 --> 00:38:15,240
Sure.
624
00:38:15,243 --> 00:38:16,870
Is Dad coming?
625
00:38:16,878 --> 00:38:19,880
I asked him to come with me to visit Hyeon Woo.
626
00:38:19,881 --> 00:38:20,880
Did you?
627
00:38:20,882 --> 00:38:23,305
Hyeon Woo is a bit sick right now.
628
00:38:23,318 --> 00:38:25,845
So we decided to visit him.
629
00:38:26,054 --> 00:38:27,945
Hyeon Woo is sick?
630
00:38:29,157 --> 00:38:31,190
Jae Wook will tell you about it.
631
00:38:31,192 --> 00:38:35,015
How badly ill is he that you won't tell me directly?
632
00:38:35,063 --> 00:38:36,755
He doesn't talk much...
633
00:38:36,964 --> 00:38:38,530
about Hyeon Woo to me.
634
00:38:38,533 --> 00:38:39,985
Goodness.
635
00:38:40,968 --> 00:38:43,855
Right, I'm sure it's nothing serious.
636
00:38:44,572 --> 00:38:46,665
You should pack up.
637
00:38:46,908 --> 00:38:48,495
Okay.
638
00:38:48,643 --> 00:38:50,065
Let's go.
639
00:38:50,144 --> 00:38:51,970
You've gone skiing before, right?
640
00:38:51,979 --> 00:38:53,505
Let's go.
641
00:38:57,318 --> 00:39:00,545
(Hankook Hospital)
642
00:39:06,561 --> 00:39:08,290
I heard he'll be discharged tomorrow.
643
00:39:08,296 --> 00:39:10,460
His condition is more stable now,
644
00:39:10,465 --> 00:39:12,415
so the doctor advised us...
645
00:39:12,433 --> 00:39:14,460
to keep his health up until we find a donor.
646
00:39:14,469 --> 00:39:17,770
I heard one of his donors is currently abroad.
647
00:39:17,772 --> 00:39:19,600
Can you still not reach them?
648
00:39:19,607 --> 00:39:21,025
I think...
649
00:39:21,242 --> 00:39:23,935
it's taking some time.
650
00:39:25,113 --> 00:39:28,305
And we don't know if they will agree to it.
651
00:39:28,883 --> 00:39:30,375
Right.
652
00:39:30,685 --> 00:39:32,875
It seems like he knew...
653
00:39:34,322 --> 00:39:36,450
that he had relapsed.
654
00:39:36,457 --> 00:39:38,045
He was...
655
00:39:40,828 --> 00:39:43,615
writing up a bucket list.
656
00:39:45,433 --> 00:39:47,625
"Staying at my biological father's house".
657
00:39:48,603 --> 00:39:50,155
That's why...
658
00:39:50,505 --> 00:39:53,195
he visited you.
659
00:39:55,042 --> 00:39:56,765
He's so young.
660
00:39:57,044 --> 00:39:59,580
How did he plan to handle this on his own?
661
00:39:59,580 --> 00:40:01,165
I remember...
662
00:40:02,450 --> 00:40:04,475
the time...
663
00:40:04,952 --> 00:40:07,405
when he called me "Dad" for the first time.
664
00:40:09,624 --> 00:40:11,645
It was the first time...
665
00:40:13,194 --> 00:40:15,415
he ever said that word.
666
00:40:17,465 --> 00:40:19,425
That's when I promised myself...
667
00:40:20,735 --> 00:40:22,225
that I'd protect him...
668
00:40:23,271 --> 00:40:25,395
for the rest of my life.
669
00:40:27,208 --> 00:40:28,625
But...
670
00:40:31,746 --> 00:40:34,265
there is nothing that I can do.
671
00:40:41,055 --> 00:40:43,445
I'll do anything if Hyeon Woo can be saved.
672
00:40:43,758 --> 00:40:45,220
He doesn't have to be Song Hyeon Woo.
673
00:40:45,226 --> 00:40:46,560
He can be Kim Joon Gi for all I care.
674
00:40:46,561 --> 00:40:47,760
Mr. Song.
675
00:40:47,762 --> 00:40:49,260
Ji Young...
676
00:40:49,263 --> 00:40:52,485
is probably too guilt-ridden to ask you for this favor.
677
00:40:53,201 --> 00:40:54,625
But...
678
00:40:55,570 --> 00:40:58,055
what can we do when that's the only solution?
679
00:40:59,106 --> 00:41:00,595
Please...
680
00:41:01,676 --> 00:41:04,095
Please save him.
681
00:41:07,114 --> 00:41:09,335
I'll do everything I can for him.
682
00:41:10,384 --> 00:41:12,175
There's nothing I cannot do.
683
00:41:12,820 --> 00:41:15,645
I should be shameful, but still...
684
00:41:23,197 --> 00:41:24,655
What?
685
00:41:24,765 --> 00:41:26,600
Where did she go with Joon Seo?
686
00:41:26,601 --> 00:41:29,370
She said she wanted to go on a trip with him.
687
00:41:29,370 --> 00:41:31,100
I put her on probation, but she has...
688
00:41:31,105 --> 00:41:32,870
the audacity to go on a trip?
689
00:41:32,874 --> 00:41:33,940
How dare she?
690
00:41:33,941 --> 00:41:36,840
Come on, don't be so harsh on her.
691
00:41:36,844 --> 00:41:39,480
I'm sure she has a lot going through her mind,
692
00:41:39,480 --> 00:41:41,180
so I allowed her.
693
00:41:41,182 --> 00:41:44,380
Whom are you defending?
694
00:41:44,385 --> 00:41:47,750
Can't you see that she's using him as a weapon against me?
695
00:41:47,755 --> 00:41:50,690
Joon Seo is her only way out of this.
696
00:41:50,691 --> 00:41:52,920
And Joon Seo is a mama's boy.
697
00:41:52,927 --> 00:41:54,660
That just proves...
698
00:41:54,662 --> 00:41:57,760
that she raised him devotedly as if he was her own.
699
00:41:57,765 --> 00:42:00,125
I'm sure it was just a part of her scheme.
700
00:42:00,134 --> 00:42:03,630
It's impossible to be that devoted without actually caring.
701
00:42:03,638 --> 00:42:06,525
You're a mother yourself, so how could you not know?
702
00:42:06,541 --> 00:42:08,270
Were you one-fourth as devoted...
703
00:42:08,276 --> 00:42:10,470
as she was when raising Seung Hoon?
704
00:42:10,478 --> 00:42:12,095
Come on.
705
00:42:15,082 --> 00:42:18,075
Your wife went on a trip with Joon Seo.
706
00:42:18,119 --> 00:42:19,905
Did she tell you?
707
00:42:20,421 --> 00:42:21,580
Where did they go?
708
00:42:21,589 --> 00:42:23,790
She just wanted to get some air.
709
00:42:23,791 --> 00:42:26,090
She's going to take him skiing.
710
00:42:26,093 --> 00:42:28,990
Make sure you tell her this.
711
00:42:28,996 --> 00:42:30,260
I'll forgive her...
712
00:42:30,264 --> 00:42:32,955
if she relinquishes her position and focuses on raising Joon Seo.
713
00:42:33,100 --> 00:42:36,295
If not, tell her I won't be easy on her!
714
00:42:50,184 --> 00:42:52,505
The caller cannot be reached.
715
00:43:16,811 --> 00:43:19,935
Gosh, home sweet home.
716
00:43:22,516 --> 00:43:23,975
Have you been well?
717
00:43:24,318 --> 00:43:25,850
Didn't you miss me?
718
00:43:25,853 --> 00:43:29,545
You make it seem like you haven't been home in almost a decade.
719
00:43:31,225 --> 00:43:34,320
As a homebody, he must be so exhilarated.
720
00:43:34,328 --> 00:43:36,160
I'm not going to leave the house anymore.
721
00:43:36,163 --> 00:43:38,030
Didn't you want to go to the sea?
722
00:43:38,032 --> 00:43:39,955
Oh, right.
723
00:43:41,002 --> 00:43:42,470
That, I must do.
724
00:43:42,470 --> 00:43:43,600
Go get prepared.
725
00:43:43,604 --> 00:43:45,095
Okay.
726
00:43:51,812 --> 00:43:54,005
It's so warm.
727
00:43:55,783 --> 00:43:58,305
It's the perfect weather to go to the sea.
728
00:43:58,819 --> 00:44:00,380
Whenever it gets cold,
729
00:44:00,388 --> 00:44:02,520
I immediately think about coming here.
730
00:44:02,523 --> 00:44:04,950
You can always come here to warm yourselves.
731
00:44:04,959 --> 00:44:06,320
You're warming up, right?
732
00:44:06,327 --> 00:44:08,485
Yes, thank you.
733
00:44:09,063 --> 00:44:10,715
Hold on.
734
00:44:11,365 --> 00:44:13,625
- Hyeon Woo! - Grandma!
735
00:44:13,901 --> 00:44:15,260
I'm home.
736
00:44:15,269 --> 00:44:18,430
You're back, my puppy.
737
00:44:18,439 --> 00:44:21,140
What do you want? What are you craving?
738
00:44:21,142 --> 00:44:23,210
I'm going to the sea with my parents.
739
00:44:23,210 --> 00:44:24,440
Isn't it cold?
740
00:44:24,445 --> 00:44:26,210
Not at all.
741
00:44:26,213 --> 00:44:27,735
It's warm.
742
00:44:28,382 --> 00:44:29,810
Do you want to come along?
743
00:44:29,817 --> 00:44:31,380
No, it's okay.
744
00:44:31,385 --> 00:44:33,220
Don't go too far though.
745
00:44:33,220 --> 00:44:34,745
Okay.
746
00:44:34,855 --> 00:44:36,450
I'll see you in the evening.
747
00:44:36,457 --> 00:44:37,850
Okay.
748
00:44:37,858 --> 00:44:39,585
Have a good time.
749
00:44:42,229 --> 00:44:44,915
Hyeon Woo, don't forget your hat and muffler.
750
00:44:45,099 --> 00:44:46,685
Okay.
751
00:44:53,240 --> 00:44:55,265
You put up the photo.
752
00:44:56,110 --> 00:44:58,210
I kept procrastinating...
753
00:44:58,212 --> 00:44:59,935
and finally did it yesterday.
754
00:45:00,214 --> 00:45:02,905
I want to go into that frame.
755
00:45:03,117 --> 00:45:05,450
Then time might stop ticking away.
756
00:45:05,453 --> 00:45:07,975
You need to watch him grow up.
757
00:45:09,724 --> 00:45:11,645
He'll become a college student...
758
00:45:11,859 --> 00:45:13,485
and even get married.
759
00:45:18,632 --> 00:45:20,425
It's our family photo.
760
00:45:34,982 --> 00:45:36,905
- Shall we sit there? - Okay.
761
00:45:40,321 --> 00:45:41,950
What do you want to drink?
762
00:45:41,956 --> 00:45:43,120
Something tasty.
763
00:45:43,124 --> 00:45:44,390
Hot cocoa?
764
00:45:44,391 --> 00:45:46,485
- Yes. - All right.
765
00:45:50,498 --> 00:45:53,000
1 Americano and 1 hot cocoa, please.
766
00:45:53,000 --> 00:45:54,455
Sure.
767
00:45:55,336 --> 00:45:56,795
Here.
768
00:46:00,007 --> 00:46:01,895
(Jae Wook)
769
00:46:07,915 --> 00:46:09,605
What is it?
770
00:46:09,683 --> 00:46:11,205
Where are you?
771
00:46:11,919 --> 00:46:13,320
Are you coming?
772
00:46:13,320 --> 00:46:16,215
I'm going to every ski resort.
773
00:46:18,526 --> 00:46:21,345
I'm sure you haven't talked to Father yet.
774
00:46:22,229 --> 00:46:24,015
Is it because you don't trust me?
775
00:46:25,566 --> 00:46:27,155
I'm disappointed.
776
00:46:27,368 --> 00:46:28,855
Tell me where you are.
777
00:46:29,937 --> 00:46:31,455
Sure.
778
00:46:33,174 --> 00:46:34,925
I'm currently...
779
00:46:37,912 --> 00:46:39,905
at the place where you saved me.
780
00:46:41,081 --> 00:46:42,650
What do you mean?
781
00:46:42,650 --> 00:46:45,135
You said you didn't remember.
782
00:46:46,420 --> 00:46:48,105
But you'll have to...
783
00:46:49,089 --> 00:46:50,875
if you want to save Hyeon Woo.
784
00:46:51,025 --> 00:46:53,360
I told you not to play with people's lives.
785
00:46:53,360 --> 00:46:55,045
And you?
786
00:46:55,062 --> 00:46:58,055
How about all of you who are toying with mine?
787
00:47:02,136 --> 00:47:04,295
Don't make us wait for too long.
788
00:47:05,272 --> 00:47:07,195
Joon Seo will get cold.
789
00:47:15,216 --> 00:47:17,135
Your drinks are ready.
790
00:47:19,887 --> 00:47:22,245
- Thank you. - Enjoy.
791
00:47:26,060 --> 00:47:28,615
Joon Seo, here's your hot cocoa.
792
00:47:28,829 --> 00:47:30,515
All right.
793
00:47:32,633 --> 00:47:35,630
After we drink this, shall we go to the beach?
794
00:47:35,636 --> 00:47:36,900
Dad's coming too.
795
00:47:36,904 --> 00:47:38,330
Really?
796
00:47:38,339 --> 00:47:39,995
Okay.
797
00:47:45,579 --> 00:47:47,205
This is tasty.
798
00:48:08,068 --> 00:48:09,695
Joon Seo.
799
00:48:09,737 --> 00:48:11,195
Yes?
800
00:48:11,605 --> 00:48:14,525
This is where Mom and Dad met for the first time.
801
00:48:15,175 --> 00:48:16,765
Really?
802
00:48:22,016 --> 00:48:24,835
Back then, I was going through something difficult.
803
00:48:25,319 --> 00:48:28,605
And he saved me.
804
00:48:29,857 --> 00:48:32,515
Your dad was shining so brightly.
805
00:48:33,160 --> 00:48:34,685
And...
806
00:48:35,162 --> 00:48:37,585
I wanted to follow him.
807
00:48:38,465 --> 00:48:40,525
I thought...
808
00:48:40,868 --> 00:48:43,225
a life with him...
809
00:48:43,504 --> 00:48:45,495
would be a paradise.
810
00:48:48,509 --> 00:48:51,095
That's why I studied hard...
811
00:48:51,779 --> 00:48:53,440
and became a lawyer.
812
00:48:53,447 --> 00:48:55,665
And that's how you met him again?
813
00:48:56,617 --> 00:48:57,750
Of course.
814
00:48:57,751 --> 00:48:59,535
That's so cool.
815
00:48:59,720 --> 00:49:02,305
That's how you got married.
816
00:49:02,523 --> 00:49:04,075
Joon Seo.
817
00:49:06,393 --> 00:49:07,945
Like back then,
818
00:49:12,166 --> 00:49:14,355
I'm having a difficult time these days.
819
00:49:18,105 --> 00:49:20,540
But you're here by my side.
820
00:49:20,541 --> 00:49:23,565
I'm Dad's son,
821
00:49:23,610 --> 00:49:27,535
so whenever you're in trouble, I should be by your side.
822
00:49:30,150 --> 00:49:32,275
Thank you, my son.
823
00:49:33,354 --> 00:49:35,105
I love you.
824
00:49:50,104 --> 00:49:52,055
Do you remember this place?
825
00:49:53,173 --> 00:49:55,065
Of course, I do.
826
00:49:55,409 --> 00:49:57,995
I came here with you when I was six.
827
00:50:00,314 --> 00:50:02,565
I promised you back then...
828
00:50:03,317 --> 00:50:05,135
that I'd protect you.
829
00:50:05,285 --> 00:50:07,075
"I'll protect you."
830
00:50:07,488 --> 00:50:09,005
That's what you said.
831
00:50:09,590 --> 00:50:11,645
And that promise is still ongoing.
832
00:50:12,326 --> 00:50:14,215
I'm going to protect you.
833
00:50:15,129 --> 00:50:17,015
So trust in me.
834
00:50:17,431 --> 00:50:19,885
I'm old enough to protect you now.
835
00:50:20,634 --> 00:50:22,285
Right, Dad?
836
00:50:22,669 --> 00:50:25,755
To protect someone you love...
837
00:50:27,041 --> 00:50:28,970
means to share the pain,
838
00:50:28,976 --> 00:50:30,735
not endure it alone.
839
00:50:31,445 --> 00:50:32,935
Dad.
840
00:50:32,980 --> 00:50:34,465
I'm sorry...
841
00:50:34,815 --> 00:50:38,505
that we didn't know about it and made you suffer alone.
842
00:50:41,321 --> 00:50:43,945
Now, let's share that pain together.
843
00:50:44,958 --> 00:50:46,485
Will you allow us?
844
00:50:47,528 --> 00:50:48,985
I will.
845
00:50:54,635 --> 00:50:56,255
That's Joon Seo.
846
00:50:56,537 --> 00:50:58,530
Oh, my!
847
00:50:58,539 --> 00:51:00,025
Joon Seo!
848
00:51:00,774 --> 00:51:02,265
What?
849
00:51:03,477 --> 00:51:04,965
Hyeon Woo!
57143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.