All language subtitles for A pledge to God E29-E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,824 --> 00:00:10,315 (Episode 29) 2 00:00:16,133 --> 00:00:17,555 Mr. Song. 3 00:00:18,135 --> 00:00:19,900 I came here after hearing... 4 00:00:19,903 --> 00:00:21,625 that you were meeting my father. 5 00:00:22,672 --> 00:00:24,295 Are you trying to stop me? 6 00:00:25,142 --> 00:00:27,065 What do you mean? 7 00:00:33,550 --> 00:00:35,680 You're pregnant? 8 00:00:35,685 --> 00:00:37,345 Yes, Father. 9 00:00:37,454 --> 00:00:40,120 I didn't tell you in advance in case it wasn't certain, 10 00:00:40,123 --> 00:00:42,090 but it's for certain now. 11 00:00:42,092 --> 00:00:44,190 I'll only believe it once I see it. 12 00:00:44,194 --> 00:00:45,760 If I fail again, 13 00:00:45,762 --> 00:00:48,485 you can kick me out of the house. 14 00:00:53,503 --> 00:00:54,900 This is your grandson... 15 00:00:54,905 --> 00:00:56,895 whom I gave birth to. 16 00:01:05,015 --> 00:01:06,380 She's been... 17 00:01:06,383 --> 00:01:09,005 deceiving me all along. 18 00:01:11,555 --> 00:01:14,145 She has duped me. 19 00:01:20,230 --> 00:01:22,485 Did you tell him? 20 00:01:23,633 --> 00:01:26,355 I thought he already knew. 21 00:01:26,770 --> 00:01:28,325 He didn't. 22 00:01:29,773 --> 00:01:32,165 How could you not tell him? 23 00:01:33,143 --> 00:01:35,735 I heard Hyeon Woo heard from his grandmother. 24 00:01:36,213 --> 00:01:37,905 That means she knew... 25 00:01:38,515 --> 00:01:40,705 but refused to tell. 26 00:01:42,486 --> 00:01:45,775 I begged her not to tell my father. 27 00:01:47,090 --> 00:01:48,515 I see. 28 00:01:50,594 --> 00:01:52,385 I get it now. 29 00:01:55,765 --> 00:01:59,025 You wanted to protect the security of your family. 30 00:02:01,204 --> 00:02:02,925 In order to run your company, 31 00:02:03,173 --> 00:02:05,740 you probably needed Na Kyung's support as well. 32 00:02:05,742 --> 00:02:06,810 Mr. Song... 33 00:02:06,810 --> 00:02:08,335 Ji Young... 34 00:02:08,612 --> 00:02:11,435 lived with a hole in her heart after sending Joon Seo away. 35 00:02:11,715 --> 00:02:14,275 If you had thought of how Ji Young... 36 00:02:14,751 --> 00:02:16,850 must've lived her life in agony... 37 00:02:16,853 --> 00:02:19,845 while you were living a great life with your family, 38 00:02:20,824 --> 00:02:24,315 you would've at least disclosed who Joon Seo's mother was. 39 00:02:25,762 --> 00:02:27,185 Isn't that... 40 00:02:28,465 --> 00:02:31,125 the least you could do for her sacrifice? 41 00:02:31,935 --> 00:02:34,125 I've always lived... 42 00:02:35,172 --> 00:02:37,570 a life of atonement because of Hyeon Woo and Ji Young. 43 00:02:37,574 --> 00:02:40,165 But now, you want Hyeon Woo back? 44 00:02:41,144 --> 00:02:44,505 And you dare to offer me some land in exchange for my son? 45 00:02:47,284 --> 00:02:48,805 What do you mean? 46 00:02:48,852 --> 00:02:51,075 Don't you dare touch him. 47 00:02:52,556 --> 00:02:55,120 If you harass our family one more time, 48 00:02:55,125 --> 00:02:57,215 I will reveal your family's crime and hypocrisy... 49 00:02:58,094 --> 00:03:00,185 to the entire world. 50 00:03:00,664 --> 00:03:02,285 You better believe that. 51 00:03:20,383 --> 00:03:23,150 Sir, the chairman did not want anyone to enter. 52 00:03:23,153 --> 00:03:24,645 Okay. 53 00:03:32,195 --> 00:03:35,585 I said I wanted to be alone. 54 00:03:39,803 --> 00:03:43,995 (Land Registration) 55 00:03:47,510 --> 00:03:49,135 I asked you... 56 00:03:49,446 --> 00:03:51,610 not to interfere in anything regarding Hyeon Woo, Father. 57 00:03:51,615 --> 00:03:53,035 How dare you! 58 00:03:55,785 --> 00:03:59,345 How dare you deceive me for the past 10 years? 59 00:03:59,422 --> 00:04:01,545 If it's about Joon Seo, please ignore it. 60 00:04:01,725 --> 00:04:03,115 What? 61 00:04:03,193 --> 00:04:05,815 Please turn a blind eye. 62 00:04:06,096 --> 00:04:09,955 How could you ask me for such a ridiculous favour? 63 00:04:10,533 --> 00:04:13,770 No matter what it may be, I can't forgive you for deceiving me! 64 00:04:13,770 --> 00:04:15,470 And 10 years, at that! 65 00:04:15,472 --> 00:04:18,295 I did it to protect my family! 66 00:04:19,376 --> 00:04:21,840 Is this why you threatened me, 67 00:04:21,845 --> 00:04:24,905 saying that you'd move out? 68 00:04:25,215 --> 00:04:27,480 "I don't need to see that old man." 69 00:04:27,484 --> 00:04:29,550 You thought it was that easy. 70 00:04:29,552 --> 00:04:31,250 No, I didn't. 71 00:04:31,254 --> 00:04:33,945 Then how dare you deceive me? 72 00:04:34,891 --> 00:04:38,590 Do you know what the easiest thing to do is? 73 00:04:38,595 --> 00:04:41,460 It's when you decide to deceive someone... 74 00:04:41,464 --> 00:04:44,325 and begin lying through your teeth! 75 00:04:44,834 --> 00:04:46,355 Please turn a blind eye. 76 00:04:46,803 --> 00:04:48,425 I beg you. 77 00:04:48,805 --> 00:04:49,870 For Joon Seo. 78 00:04:49,873 --> 00:04:52,565 You disgust me! Leave! 79 00:04:54,544 --> 00:04:57,705 (Kim Joon Gi) 80 00:05:06,923 --> 00:05:08,645 Where have you been? 81 00:05:09,292 --> 00:05:11,085 I had business to attend to. 82 00:05:11,561 --> 00:05:13,015 What is this? 83 00:05:13,663 --> 00:05:15,185 It's nothing. 84 00:05:16,733 --> 00:05:18,755 You met someone, didn't you? 85 00:05:21,571 --> 00:05:22,995 Did you... 86 00:05:23,473 --> 00:05:25,295 go to Seoul? 87 00:05:29,546 --> 00:05:32,105 I met Chairman Kim Sang Chun. 88 00:05:32,415 --> 00:05:34,750 Did he send this? 89 00:05:34,751 --> 00:05:37,375 I told him that if he stole Hyeon Woo from us, 90 00:05:37,554 --> 00:05:40,245 I would tell the entire world about Joon Seo. 91 00:05:41,091 --> 00:05:42,515 Honey. 92 00:05:43,093 --> 00:05:44,715 Don't worry. 93 00:05:44,994 --> 00:05:47,185 They may hurt others, 94 00:05:47,764 --> 00:05:49,260 but they'll never be able to do anything... 95 00:05:49,265 --> 00:05:51,225 that'll harm their reputation. 96 00:05:52,602 --> 00:05:54,395 Then... 97 00:05:54,471 --> 00:05:56,995 Did he also know about Joon Seo? 98 00:05:57,440 --> 00:06:00,740 That doesn't matter anymore. 99 00:06:00,744 --> 00:06:02,165 From now on, 100 00:06:02,912 --> 00:06:04,905 I'll protect Hyeon Woo. 101 00:06:22,832 --> 00:06:24,355 Hyeon Woo. 102 00:06:24,434 --> 00:06:25,855 Yes? 103 00:06:27,070 --> 00:06:28,525 What are you doing? 104 00:06:33,042 --> 00:06:34,465 Oh, my. 105 00:06:35,445 --> 00:06:37,505 Did you draw this? 106 00:06:37,714 --> 00:06:40,105 Well, yes. 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,905 It looks nice. 108 00:06:43,286 --> 00:06:46,475 Will you allow me to live in this kind of house? 109 00:06:47,023 --> 00:06:48,545 Of course. 110 00:06:48,892 --> 00:06:51,415 If I can't, Joon Seo will. 111 00:06:52,295 --> 00:06:55,285 Do you want to live at your grandpa's in Seoul? 112 00:06:55,865 --> 00:06:57,825 That's not what I meant. 113 00:06:57,934 --> 00:06:59,455 It's all right. 114 00:06:59,702 --> 00:07:01,995 I just want to hear your thoughts. 115 00:07:04,073 --> 00:07:06,965 If they send Joon Seo over, 116 00:07:07,243 --> 00:07:09,865 I'm fine with living at their house. 117 00:07:12,582 --> 00:07:14,075 Hyeon Woo. 118 00:07:14,551 --> 00:07:16,005 Yes? 119 00:07:16,152 --> 00:07:18,150 Once you grow older, 120 00:07:18,154 --> 00:07:21,845 I have no plans to interfere in your decisions. 121 00:07:22,225 --> 00:07:24,315 I'm sure Dad feels the same way. 122 00:07:26,262 --> 00:07:27,755 But... 123 00:07:28,431 --> 00:07:31,525 I'd like for you to stay by my side for the time being. 124 00:07:31,901 --> 00:07:34,600 Don't think about switching places with Joon Seo. 125 00:07:34,604 --> 00:07:36,125 Still, 126 00:07:37,173 --> 00:07:40,910 I want to see you living with him. 127 00:07:40,910 --> 00:07:42,565 Later. 128 00:07:45,014 --> 00:07:48,205 Aren't you hungry? Let's eat. 129 00:07:48,685 --> 00:07:50,175 Okay. 130 00:07:57,393 --> 00:07:58,885 Here. 131 00:08:01,764 --> 00:08:03,730 Chew well. 132 00:08:03,733 --> 00:08:05,825 Let him eat on his own. 133 00:08:05,835 --> 00:08:08,270 Last time, he swallowed a fish bone and had such a hard time. 134 00:08:08,271 --> 00:08:11,595 You shouldn't dote on your kid too much in front of the elders. 135 00:08:12,075 --> 00:08:13,865 Eat up. 136 00:08:14,010 --> 00:08:15,435 Okay. 137 00:08:21,985 --> 00:08:23,605 Try this. 138 00:08:24,954 --> 00:08:28,145 I'll grant you a wish. Tell me. 139 00:08:28,391 --> 00:08:30,415 If I do something wrong, 140 00:08:30,660 --> 00:08:32,160 let it slide once. 141 00:08:32,161 --> 00:08:33,915 Did you do something wrong? 142 00:08:34,731 --> 00:08:36,555 In case it happens. 143 00:08:36,733 --> 00:08:38,255 That little... 144 00:08:39,202 --> 00:08:41,325 What is it? 145 00:08:41,671 --> 00:08:43,100 - What? - I mean, 146 00:08:43,106 --> 00:08:45,670 what are you doing while eating? 147 00:08:45,675 --> 00:08:49,335 Oh, sorry. My mind drifted away for a bit. 148 00:08:50,513 --> 00:08:53,510 You wanted salted pollack roe, but you're not eating any. 149 00:08:53,516 --> 00:08:56,380 We had it this morning, so why did you prepare it again? 150 00:08:56,386 --> 00:08:59,150 You asked me to. 151 00:08:59,155 --> 00:09:01,020 I lost my appetite. 152 00:09:01,024 --> 00:09:03,045 Are you feeling ill? 153 00:09:04,694 --> 00:09:06,485 Eat up. 154 00:09:12,502 --> 00:09:15,125 Did something happen at the company today? 155 00:09:15,204 --> 00:09:16,870 No, everything was fine at the company. 156 00:09:16,873 --> 00:09:18,765 Then? 157 00:09:18,875 --> 00:09:20,835 Did something happen elsewhere? 158 00:09:20,944 --> 00:09:22,340 No. 159 00:09:22,345 --> 00:09:24,110 Should I prepare his tea? 160 00:09:24,113 --> 00:09:25,610 - Yes, please. - Okay. 161 00:09:25,615 --> 00:09:27,505 I'll bring it to him. 162 00:10:02,385 --> 00:10:05,820 I handed the land registration forms to Mr. Song. 163 00:10:05,822 --> 00:10:07,545 What did he say? 164 00:10:07,724 --> 00:10:09,645 I'm still waiting for his reply. 165 00:10:11,194 --> 00:10:13,615 The longer he takes, the better it is for us. 166 00:10:14,664 --> 00:10:16,830 That means he's thinking about it, 167 00:10:16,833 --> 00:10:19,655 which means he's pondering about what to do. 168 00:10:21,404 --> 00:10:22,870 I guess so. 169 00:10:22,872 --> 00:10:24,570 I'll wait for 2 to 3 days. 170 00:10:24,574 --> 00:10:27,295 If he still hasn't replied, I'll visit him once more. 171 00:10:28,945 --> 00:10:32,035 Let's wait for now. Don't be in a hurry. 172 00:10:32,482 --> 00:10:35,475 Wouldn't it be better to put an end to this as soon as possible? 173 00:10:36,653 --> 00:10:40,375 When Hyeon Woo becomes an adult, he'll come here on his own. 174 00:10:41,424 --> 00:10:44,585 Perhaps, I was being too hasty. 175 00:10:44,994 --> 00:10:47,485 I've already waited for 16 years. 176 00:10:47,530 --> 00:10:51,025 Waiting 3 to 4 more years is not that difficult. 177 00:10:52,035 --> 00:10:53,030 But... 178 00:10:53,036 --> 00:10:55,625 It is better to be patient... 179 00:10:56,005 --> 00:10:58,495 than to hurry and ruin things. 180 00:10:59,642 --> 00:11:02,065 Until I bring this up again, 181 00:11:02,445 --> 00:11:04,735 be patient for now. 182 00:11:05,415 --> 00:11:06,835 You may leave. 183 00:11:09,085 --> 00:11:10,875 Yes, Father. 184 00:11:27,103 --> 00:11:28,870 He did? 185 00:11:28,871 --> 00:11:30,970 Yes, he found out. 186 00:11:30,973 --> 00:11:32,070 Goodness. 187 00:11:32,075 --> 00:11:34,510 That's why he acted strangely during dinnertime. 188 00:11:34,510 --> 00:11:36,665 How did he find out? 189 00:11:37,213 --> 00:11:39,405 It's a long story. 190 00:11:39,415 --> 00:11:41,380 I felt nervous ever since... 191 00:11:41,384 --> 00:11:43,775 he was greedy about Hyeon Woo. 192 00:11:44,454 --> 00:11:47,045 I asked him to turn a blind eye, 193 00:11:47,323 --> 00:11:49,715 but I don't know if he will. 194 00:11:49,726 --> 00:11:53,285 He hasn't said anything to Na Kyung so far, 195 00:11:53,362 --> 00:11:55,260 so maybe he will. 196 00:11:55,264 --> 00:11:57,930 What other choice does he have? 197 00:11:57,934 --> 00:12:01,725 He cherishes Joon Seo very much. 198 00:12:02,271 --> 00:12:05,165 Please help him. 199 00:12:06,676 --> 00:12:09,235 Okay, I will. 200 00:12:53,523 --> 00:12:54,990 - Hello, sir. - Hi. 201 00:12:54,991 --> 00:12:56,020 She's been waiting for you. 202 00:12:56,025 --> 00:12:58,415 Okay, I see. 203 00:13:06,602 --> 00:13:09,300 We need to talk about something, so we'll postpone the meal. 204 00:13:09,305 --> 00:13:10,795 Okay, sir. 205 00:13:15,044 --> 00:13:16,635 Sit. 206 00:13:20,383 --> 00:13:22,280 Thank you for agreeing to see me. 207 00:13:22,285 --> 00:13:24,320 I also wanted to talk to you, 208 00:13:24,320 --> 00:13:26,775 so I had thought about contacting you. 209 00:13:34,964 --> 00:13:36,785 Is it because of this? 210 00:13:38,534 --> 00:13:41,425 I didn't send Hyeon Woo to your place... 211 00:13:41,504 --> 00:13:44,695 so that he'd be acknowledged as Kim Joon Gi. 212 00:13:46,075 --> 00:13:48,465 Last time when we met, 213 00:13:48,544 --> 00:13:51,635 I told you that you had no right to take Hyeon Woo. 214 00:13:52,114 --> 00:13:55,280 I said that because of something you had previously told me. 215 00:13:55,284 --> 00:13:57,475 What did I tell you? 216 00:13:57,653 --> 00:13:59,775 Do you remember asking to meet... 217 00:14:00,156 --> 00:14:03,245 after I got married to Jae Wook? 218 00:14:06,162 --> 00:14:08,785 You told me to wait outside, 219 00:14:09,265 --> 00:14:11,825 and I did for 30 minutes. 220 00:14:23,646 --> 00:14:25,480 You made me stand in the cold... 221 00:14:25,481 --> 00:14:28,205 while you were in the car. 222 00:14:28,251 --> 00:14:29,905 Listen to me. 223 00:14:30,353 --> 00:14:32,520 I'd rather take my son out of our family register... 224 00:14:32,521 --> 00:14:35,215 than to accept you as a part of our family. 225 00:14:36,626 --> 00:14:39,060 Even if you do have children, 226 00:14:39,061 --> 00:14:41,655 they will never be welcomed into our house. 227 00:14:42,665 --> 00:14:45,530 They will neither inherit anything from me... 228 00:14:45,534 --> 00:14:48,625 nor will I ever see them. 229 00:14:51,240 --> 00:14:52,695 Let's go. 230 00:15:07,256 --> 00:15:08,945 At that time, 231 00:15:11,093 --> 00:15:13,615 I was pregnant with Hyeon Woo. 232 00:15:15,464 --> 00:15:17,030 I had no idea. 233 00:15:17,033 --> 00:15:19,925 Whether you knew or not doesn't matter. 234 00:15:20,603 --> 00:15:23,695 You said you'd never see my child... 235 00:15:23,773 --> 00:15:26,540 or accept him into your house. 236 00:15:26,542 --> 00:15:27,740 But back then... 237 00:15:27,743 --> 00:15:29,865 Please stand by your words. 238 00:15:30,980 --> 00:15:33,980 Please don't interfere with my family. 239 00:15:33,983 --> 00:15:35,450 Look... 240 00:15:35,451 --> 00:15:37,575 I apologize if I was rude. 241 00:15:39,956 --> 00:15:41,820 I'll be off. 242 00:15:41,824 --> 00:15:43,545 I'm sorry. 243 00:15:45,361 --> 00:15:49,355 Now that I've aged, I look back and regret many things. 244 00:15:51,033 --> 00:15:54,425 I shouldn't have opposed your marriage. 245 00:15:55,204 --> 00:15:57,070 I only did... 246 00:15:57,073 --> 00:16:00,340 because Jae Wook just wouldn't listen to me. 247 00:16:00,343 --> 00:16:03,010 He was stubborn about wanting to move out. 248 00:16:03,012 --> 00:16:04,780 I thought if I opposed, 249 00:16:04,780 --> 00:16:07,705 he would be more obedient towards me. 250 00:16:08,451 --> 00:16:09,980 And you... 251 00:16:09,986 --> 00:16:12,650 were a selfless girl. 252 00:16:12,655 --> 00:16:15,545 I only knew that he was the son of Cheonji Construction... 253 00:16:15,691 --> 00:16:18,115 after we got married. 254 00:16:18,961 --> 00:16:22,230 I had previously thought he worked at my friend's company. 255 00:16:22,231 --> 00:16:24,955 Thank you for raising Hyeon Woo so well. 256 00:16:26,936 --> 00:16:29,625 After meeting him, I got greedy. 257 00:16:30,072 --> 00:16:32,270 I wanted to keep him by my side... 258 00:16:32,274 --> 00:16:34,310 and teach him many things. 259 00:16:34,310 --> 00:16:36,240 And that caused you pain. 260 00:16:36,245 --> 00:16:37,665 Are you saying... 261 00:16:38,014 --> 00:16:40,905 that you won't ask for him ever again? 262 00:16:40,983 --> 00:16:43,005 I'll fix everything. 263 00:16:43,085 --> 00:16:46,420 I think that's what I should do. 264 00:16:46,422 --> 00:16:49,245 I don't know what you're thinking of, 265 00:16:50,493 --> 00:16:52,960 but I am happy enough... 266 00:16:52,962 --> 00:16:54,460 with him by my side. 267 00:16:54,463 --> 00:16:56,730 Right, you should eat. 268 00:16:56,732 --> 00:16:59,125 I had completely forgotten. 269 00:17:10,212 --> 00:17:13,480 What should I do? What happened? 270 00:17:13,482 --> 00:17:15,175 Goodness. 271 00:17:17,253 --> 00:17:19,175 Oh, Ji Young. 272 00:17:19,755 --> 00:17:21,175 Come here. 273 00:17:21,424 --> 00:17:23,590 - Is something wrong? - Well... 274 00:17:23,592 --> 00:17:24,990 The thing is... 275 00:17:24,994 --> 00:17:27,090 It may not mean anything... 276 00:17:27,096 --> 00:17:28,785 but look. 277 00:17:30,533 --> 00:17:32,055 Look. 278 00:17:32,234 --> 00:17:33,855 Isn't this blood? 279 00:17:34,203 --> 00:17:38,265 I found this in Hyeon Woo's trash can. 280 00:17:49,251 --> 00:17:51,075 It can't be. 281 00:17:51,320 --> 00:17:53,145 Right? 282 00:17:54,523 --> 00:17:55,945 What? 283 00:17:57,893 --> 00:17:59,660 What do you mean? 284 00:17:59,662 --> 00:18:02,585 It started with a bloody nose back then as well. 285 00:18:03,632 --> 00:18:05,130 It's just that... 286 00:18:05,134 --> 00:18:07,925 seeing him bleed from his nose makes my heart drop. 287 00:18:09,171 --> 00:18:10,470 Come on. 288 00:18:10,473 --> 00:18:13,495 It can't be. He's been doing fine. 289 00:18:13,676 --> 00:18:15,235 Right? 290 00:18:15,611 --> 00:18:17,240 It can't be, right? 291 00:18:17,246 --> 00:18:18,905 Don't worry. 292 00:18:19,215 --> 00:18:20,680 Is he in his room? 293 00:18:20,683 --> 00:18:22,080 He just left, 294 00:18:22,084 --> 00:18:25,175 saying he had to buy materials to make something. 295 00:18:25,554 --> 00:18:27,075 I see. 296 00:18:28,390 --> 00:18:30,045 Goodness. 297 00:18:30,893 --> 00:18:32,515 Hyeon Woo. 298 00:18:33,762 --> 00:18:35,060 Hi, Mom. 299 00:18:35,064 --> 00:18:36,960 I just came. 300 00:18:36,966 --> 00:18:38,330 Isn't it cold? 301 00:18:38,334 --> 00:18:39,830 Would you like some warm soybean milk? 302 00:18:39,835 --> 00:18:41,325 I'd love it. 303 00:18:53,282 --> 00:18:55,605 - Hyeon Woo. - Come in. 304 00:19:00,523 --> 00:19:02,245 What are you making? 305 00:19:03,025 --> 00:19:04,415 This. 306 00:19:05,594 --> 00:19:07,915 I'll make a replica. 307 00:19:08,864 --> 00:19:10,530 I thought you'd construct a building. 308 00:19:10,533 --> 00:19:12,525 Are you just going to make a replica? 309 00:19:12,935 --> 00:19:15,770 You don't know anything about construction. 310 00:19:15,771 --> 00:19:17,570 This is how you begin. 311 00:19:17,573 --> 00:19:20,795 Okay, I understand, Mr. Future Architect. 312 00:19:22,011 --> 00:19:24,835 Here. Drink it before it cools down. 313 00:19:24,914 --> 00:19:26,335 Okay. 314 00:19:29,885 --> 00:19:31,350 Right. 315 00:19:31,353 --> 00:19:33,075 Did you get a nose bleed? 316 00:19:33,856 --> 00:19:34,890 What? 317 00:19:34,890 --> 00:19:38,190 Your grandma told me that she found some tissue... 318 00:19:38,194 --> 00:19:40,015 with blood on them. 319 00:19:40,563 --> 00:19:42,655 Oh, that? 320 00:19:42,665 --> 00:19:46,055 I think I scratched the inside of my nose. 321 00:19:46,135 --> 00:19:47,755 It started bleeding. 322 00:19:48,804 --> 00:19:50,270 Are you all right now? 323 00:19:50,272 --> 00:19:52,270 Of course. 324 00:19:52,274 --> 00:19:54,165 It stopped quickly. 325 00:19:54,743 --> 00:19:56,510 Oh, right. 326 00:19:56,512 --> 00:19:58,835 It's time for your regular checkup. 327 00:19:59,815 --> 00:20:01,850 I don't need that anymore. 328 00:20:01,850 --> 00:20:04,005 It doesn't hurt to get it. 329 00:20:04,153 --> 00:20:07,475 We should also say hello to the doctor who treated you. 330 00:20:08,023 --> 00:20:10,545 I know it doesn't hurt to get the checkup, 331 00:20:10,893 --> 00:20:15,285 but waiting for the result wasn't too pleasing. 332 00:20:15,664 --> 00:20:17,285 I understand. 333 00:20:17,633 --> 00:20:19,300 I'm sure anyone who waits for their checkup result... 334 00:20:19,301 --> 00:20:21,355 feels the same. 335 00:20:21,804 --> 00:20:23,370 But after you receive the result, 336 00:20:23,372 --> 00:20:25,070 don't you feel like it was a good idea... 337 00:20:25,074 --> 00:20:26,865 to get the checkup? 338 00:20:27,142 --> 00:20:28,965 I'll go later. 339 00:20:29,245 --> 00:20:31,535 I have too much to do these days. 340 00:20:31,580 --> 00:20:33,680 I have to hand in some stuff to the school. 341 00:20:33,682 --> 00:20:36,480 Even before starting school? 342 00:20:36,485 --> 00:20:38,750 I know, right? 343 00:20:38,754 --> 00:20:41,745 I bet they'll make me study a lot once school starts. 344 00:20:42,424 --> 00:20:44,815 Gosh, it's nerve-racking. 345 00:20:45,995 --> 00:20:47,685 You always do well. 346 00:21:03,746 --> 00:21:05,535 What did he say? 347 00:21:05,781 --> 00:21:08,405 He accidentally scratched the inside of his nose. 348 00:21:09,184 --> 00:21:11,275 So it's nothing? 349 00:21:11,420 --> 00:21:13,145 I think so. 350 00:21:14,023 --> 00:21:17,690 Hey, he's getting his regular checkups, right? 351 00:21:17,693 --> 00:21:19,290 It's about time. 352 00:21:19,295 --> 00:21:20,760 We'll get one before he starts school. 353 00:21:20,763 --> 00:21:22,130 Good thinking. 354 00:21:22,131 --> 00:21:25,425 It's better to be safe than sorry. 355 00:21:25,534 --> 00:21:27,725 - Okay. - Good. 356 00:21:28,003 --> 00:21:29,825 Goodness. 357 00:21:35,644 --> 00:21:38,010 This is the lineup for our most recent product. 358 00:21:38,013 --> 00:21:39,835 We kept the main colour... 359 00:21:39,915 --> 00:21:41,880 and also added black and white ones. 360 00:21:41,884 --> 00:21:43,650 It fits our team colour. 361 00:21:43,652 --> 00:21:45,520 We maintained the original functions... 362 00:21:45,521 --> 00:21:47,650 and also focused on the consumers' comfort. 363 00:21:47,656 --> 00:21:48,820 That's good. 364 00:21:48,824 --> 00:21:51,160 Please group them together as a set... 365 00:21:51,160 --> 00:21:52,690 and also package them nicely. 366 00:21:52,695 --> 00:21:54,185 Yes, ma'am. 367 00:21:54,196 --> 00:21:56,130 I'd like for them to be released... 368 00:21:56,131 --> 00:21:57,630 - before the holiday. - Yes, ma'am. 369 00:21:57,633 --> 00:21:59,730 Please think of a memorable promotion... 370 00:21:59,735 --> 00:22:01,500 that we could have for its release in Korea. 371 00:22:01,503 --> 00:22:02,925 Yes, ma'am. 372 00:22:06,141 --> 00:22:08,110 This is the feedback from the club. 373 00:22:08,110 --> 00:22:09,140 They're very happy with it... 374 00:22:09,144 --> 00:22:12,135 and want to continue with next year's contract. 375 00:22:16,485 --> 00:22:18,450 Aren't you impressed by my ability? 376 00:22:18,454 --> 00:22:20,475 I know you have great taste. 377 00:22:21,323 --> 00:22:22,845 Thanks. 378 00:22:24,193 --> 00:22:26,390 I went through a lot. 379 00:22:26,395 --> 00:22:28,160 But thanks to everything, 380 00:22:28,163 --> 00:22:29,760 Seung Hoon will benefit from it. 381 00:22:29,765 --> 00:22:32,355 Right, how's it going? 382 00:22:32,735 --> 00:22:34,800 Please don't disclose it before the announcement. 383 00:22:34,803 --> 00:22:36,425 Why? 384 00:22:37,306 --> 00:22:38,770 He's still young. 385 00:22:38,774 --> 00:22:40,395 I don't want to pressure him. 386 00:22:40,776 --> 00:22:42,265 Okay. 387 00:22:47,082 --> 00:22:48,480 What's wrong with this? 388 00:22:48,484 --> 00:22:49,580 It's not working again. 389 00:22:49,585 --> 00:22:50,850 - Again? - This is driving me insane. 390 00:22:50,853 --> 00:22:52,950 It hasn't been connecting. 391 00:22:52,955 --> 00:22:54,845 Darn it. 392 00:22:55,524 --> 00:22:57,220 This already happened twice today. 393 00:22:57,226 --> 00:22:58,790 What about rescheduling the presentation? 394 00:22:58,794 --> 00:23:00,485 Are you kidding me? 395 00:23:00,662 --> 00:23:02,960 - It's working. - It worked. 396 00:23:02,965 --> 00:23:04,655 Get a hold of yourself. 397 00:23:05,033 --> 00:23:06,925 There's only one chance. 398 00:23:07,403 --> 00:23:08,900 - Don't make a mistake. - Okay. 399 00:23:08,904 --> 00:23:11,095 - Okay, let's do this. - Okay. 400 00:23:11,473 --> 00:23:14,040 I'm sure he will like them. 401 00:23:14,042 --> 00:23:15,810 The packaging is so pretty. 402 00:23:15,811 --> 00:23:18,010 He might mistake them for a bottle of wine. 403 00:23:18,013 --> 00:23:19,905 We hear that often. 404 00:23:20,482 --> 00:23:23,580 I hope it becomes a nice gift. You should visit together next time. 405 00:23:23,585 --> 00:23:25,350 I will. Thank you. 406 00:23:25,354 --> 00:23:27,645 Thank you. 407 00:23:31,260 --> 00:23:33,960 Didn't you leave for the States? You should be on the plane by now. 408 00:23:33,962 --> 00:23:35,955 I asked you to come with me. 409 00:23:36,031 --> 00:23:37,360 You didn't reply back. 410 00:23:37,366 --> 00:23:39,430 Why would my reply matter? 411 00:23:39,435 --> 00:23:42,000 Your mother will put an end to it. 412 00:23:42,004 --> 00:23:44,725 She's not the affectionate type. 413 00:23:45,174 --> 00:23:47,770 You're misunderstanding her. Don't mind it. 414 00:23:47,776 --> 00:23:50,265 If she asks how much I want, how much should I ask for? 415 00:23:50,512 --> 00:23:51,910 How much are you worth? 416 00:23:51,914 --> 00:23:54,035 Did her abuse her power upset you? 417 00:23:54,750 --> 00:23:56,480 It's not a big deal. 418 00:23:56,485 --> 00:23:59,050 All madams do that. 419 00:23:59,054 --> 00:24:02,090 It doesn't mean I should condone it. 420 00:24:02,090 --> 00:24:04,715 I need to receive your affection... 421 00:24:04,760 --> 00:24:07,115 and cheer up. 422 00:24:08,163 --> 00:24:09,855 Hold my hand. 423 00:24:13,502 --> 00:24:14,970 Why is your palm so wet? 424 00:24:14,970 --> 00:24:17,025 Because I'm so nervous. 425 00:24:17,973 --> 00:24:20,295 I'm not sure if this is the end... 426 00:24:20,375 --> 00:24:21,965 or the start of my life. 427 00:24:22,911 --> 00:24:24,735 I'll find out tomorrow. 428 00:24:34,423 --> 00:24:35,845 Dad. 429 00:24:36,225 --> 00:24:38,145 Did I draw... 430 00:24:38,894 --> 00:24:40,885 the same thing... 431 00:24:41,763 --> 00:24:43,185 as you did? 432 00:25:01,083 --> 00:25:03,150 Is something worrying you? 433 00:25:03,151 --> 00:25:04,575 Why? 434 00:25:04,820 --> 00:25:07,975 You always move the dishes when you're worried about something. 435 00:25:08,390 --> 00:25:10,220 It must be because I'm aging. 436 00:25:10,225 --> 00:25:11,860 I tend to be clumsy. 437 00:25:11,860 --> 00:25:14,215 You have a boring life. 438 00:25:14,730 --> 00:25:16,560 Since you've spent all your life in here, 439 00:25:16,565 --> 00:25:18,525 this is your only playground. 440 00:25:18,800 --> 00:25:21,425 But don't you have twice the fun for my sake? 441 00:25:22,104 --> 00:25:24,170 Forget about the dishes, 442 00:25:24,172 --> 00:25:26,140 and have a drink with me. 443 00:25:26,141 --> 00:25:28,195 Why? Can you not sleep? 444 00:25:29,545 --> 00:25:31,535 I'm a bit nervous. 445 00:25:31,914 --> 00:25:34,335 Tomorrow is a special day for Seung Hoon. 446 00:25:37,386 --> 00:25:40,150 I heard he's making a presentation at the company. 447 00:25:40,155 --> 00:25:41,675 Yes. 448 00:25:41,890 --> 00:25:43,320 I'm sure he'll do well. 449 00:25:43,325 --> 00:25:45,315 He's smart. 450 00:25:46,895 --> 00:25:48,485 Seung Hoon... 451 00:25:49,331 --> 00:25:52,555 went through so much and lived a lonely life. 452 00:25:53,001 --> 00:25:54,670 - You know, right? - Your father... 453 00:25:54,670 --> 00:25:56,700 won't ignore him. 454 00:25:56,705 --> 00:25:59,270 He has plans for him. 455 00:25:59,274 --> 00:26:01,170 I bet his plan is to hand him one of our subsidiaries... 456 00:26:01,176 --> 00:26:03,010 in the countryside. 457 00:26:03,011 --> 00:26:06,010 And it won't take long for Na Kyung to amalgamate it. 458 00:26:06,014 --> 00:26:09,550 Get along with Na Kyung, will you? 459 00:26:09,551 --> 00:26:11,250 Don't act like a stranger. 460 00:26:11,253 --> 00:26:14,875 If I don't, she'll think this is her home. 461 00:26:14,990 --> 00:26:18,190 Both you and Father are too lenient on her. 462 00:26:18,193 --> 00:26:20,090 That's why she's so brazen. 463 00:26:20,095 --> 00:26:23,285 Come on. She does her work well. 464 00:26:24,466 --> 00:26:27,025 You're an amazing person. 465 00:26:27,603 --> 00:26:29,870 You embrace everything. 466 00:26:29,871 --> 00:26:31,395 I respect that. 467 00:26:32,040 --> 00:26:34,295 But I won't live like that. 468 00:26:35,210 --> 00:26:37,240 I never asked you to. 469 00:26:37,245 --> 00:26:40,005 That's why I'm going to have her on her toes. 470 00:26:40,782 --> 00:26:42,780 Let Hyeon Woo be for now. 471 00:26:42,784 --> 00:26:44,280 If you bring him right now, 472 00:26:44,286 --> 00:26:47,920 he'll have to obey her, and she'll have everything. 473 00:26:47,923 --> 00:26:49,845 She'll have both Joon Seo and Hyeon Woo. 474 00:26:50,325 --> 00:26:51,460 What... 475 00:26:51,460 --> 00:26:53,290 You have to be aware... 476 00:26:53,295 --> 00:26:56,185 that Cheonji Group could go into her hands. 477 00:26:56,231 --> 00:26:59,755 Is there something that you know? 478 00:27:00,335 --> 00:27:03,125 I know just as much as you do. 479 00:27:03,205 --> 00:27:05,240 What? Does that mean... 480 00:27:05,240 --> 00:27:08,935 Don't worry. I won't say anything to Dad. 481 00:27:09,745 --> 00:27:12,810 I'll only disclose it if she crosses me. 482 00:27:12,814 --> 00:27:17,205 Wait. Does she know that I know as well? 483 00:27:17,753 --> 00:27:20,050 You have to stay elegant. 484 00:27:20,055 --> 00:27:21,990 Like the madam of Cheonji Group you are. 485 00:27:21,990 --> 00:27:23,415 Goodness. 486 00:27:23,725 --> 00:27:24,890 Goodness. 487 00:27:42,244 --> 00:27:44,765 (Episode 30) 488 00:27:46,314 --> 00:27:48,635 Who's doing the presentation today? 489 00:27:49,151 --> 00:27:50,675 You'll see. 490 00:27:51,053 --> 00:27:52,780 Even if he makes mistakes, please understand. 491 00:27:52,788 --> 00:27:54,875 You're assuming that he'll make mistakes. 492 00:27:55,857 --> 00:27:57,475 No, he won't. 493 00:27:59,094 --> 00:28:02,355 There's no need to be understanding. Please be objective. 494 00:28:05,333 --> 00:28:08,655 Hello, everyone. Please sit. Let's sit down. 495 00:28:20,348 --> 00:28:21,780 Hello. 496 00:28:21,783 --> 00:28:25,120 I am Cho Seung Hoon, and I'll be leading this presentation. 497 00:28:25,120 --> 00:28:27,775 And with me are architecture researchers... 498 00:28:27,989 --> 00:28:32,015 from the MIT School of Engineering, who worked on the project with me. 499 00:28:35,363 --> 00:28:37,190 Hello, my name is Alphonso, 500 00:28:37,199 --> 00:28:40,585 and I'm here to introduce you to the Smart City Project. 501 00:28:42,304 --> 00:28:43,795 I'm Ben Yang. 502 00:28:44,473 --> 00:28:46,095 I'm Michael Lee. 503 00:28:50,946 --> 00:28:53,335 All right, please begin. 504 00:28:55,784 --> 00:28:58,475 First, please take a look... 505 00:28:58,653 --> 00:29:00,545 at this aerial view we prepared. 506 00:29:06,862 --> 00:29:08,445 At Smart City, 507 00:29:08,663 --> 00:29:12,925 every function of the city will employ digital technology. 508 00:29:13,635 --> 00:29:15,530 However, we aim to go beyond... 509 00:29:15,537 --> 00:29:17,825 the general notion of a "digital city". 510 00:29:17,873 --> 00:29:19,370 At Smart City, artificial intelligence... 511 00:29:19,374 --> 00:29:21,400 will evolve and further develop... 512 00:29:21,409 --> 00:29:23,110 through interactions with us, humans. 513 00:29:23,111 --> 00:29:25,580 We plan to build a dynamic, moldable city... 514 00:29:25,580 --> 00:29:29,250 with a ubiquitous presence of such technology. 515 00:29:29,251 --> 00:29:33,350 It won't be just about adding more technologies to our lives. 516 00:29:33,355 --> 00:29:35,590 We'll consider factors such as energy conservation and efficiency. 517 00:29:35,590 --> 00:29:38,760 We'll also monitor and resolve environmental issues... 518 00:29:38,760 --> 00:29:40,720 such as climate change and air pollution. 519 00:29:40,729 --> 00:29:43,785 Our goal is to build a city that improves the quality of our lives. 520 00:29:52,407 --> 00:29:55,735 Son, look at you in that uniform. You really are a high schooler now. 521 00:29:56,912 --> 00:29:59,410 Don't you think this is too fitted? 522 00:29:59,414 --> 00:30:02,150 It'd be better to go up a size or two. 523 00:30:02,150 --> 00:30:04,180 Kids these days like their uniforms to be snug. 524 00:30:04,186 --> 00:30:05,675 That's right, Dad. 525 00:30:06,154 --> 00:30:07,850 I'll look like an idiot if my uniform is too big. 526 00:30:07,856 --> 00:30:11,315 You'll grow taller quickly. This will be too small by the fall. 527 00:30:11,393 --> 00:30:13,520 But it fits me perfectly now. 528 00:30:13,528 --> 00:30:16,360 When you're buying a school uniform, you have go up a size or two. 529 00:30:16,364 --> 00:30:18,960 Back in my day, everyone went up two sizes. 530 00:30:18,967 --> 00:30:21,360 I had to fold the waistband down twice. 531 00:30:21,369 --> 00:30:22,570 Did you do that too? 532 00:30:22,571 --> 00:30:26,125 My pants became shorts by the fall semester. 533 00:30:26,708 --> 00:30:28,440 That will happen to Hyeon Woo as well. 534 00:30:28,443 --> 00:30:30,240 Let's go up one size, okay? 535 00:30:30,245 --> 00:30:32,265 You have to wear this for at least a year. 536 00:30:33,448 --> 00:30:36,575 - I really don't want to. - Listen to your mother. 537 00:30:37,586 --> 00:30:39,680 Could we go up a size? 538 00:30:39,688 --> 00:30:41,745 Sure, no problem. 539 00:30:50,866 --> 00:30:53,960 Smart construction and advanced design analyses. 540 00:30:53,969 --> 00:30:55,700 How will we apply artificial intelligence... 541 00:30:55,704 --> 00:30:57,630 to the actual construction? 542 00:30:57,639 --> 00:31:00,770 How will we remove risk factors and improve productivity? 543 00:31:00,775 --> 00:31:02,465 Through systematic strategies, 544 00:31:02,711 --> 00:31:04,365 we plan to make Smart City... 545 00:31:04,613 --> 00:31:07,065 an international landmark. 546 00:31:09,918 --> 00:31:11,375 Thank you. 547 00:31:13,688 --> 00:31:15,945 Give them a big round of applause, please. 548 00:31:15,991 --> 00:31:19,445 They deserve a compliment for doing a great job. 549 00:31:28,570 --> 00:31:31,500 They did a great job of implementing your ideas and intentions, sir. 550 00:31:31,506 --> 00:31:33,200 You think so? 551 00:31:33,208 --> 00:31:35,395 Oh, let me ask you something. 552 00:31:35,810 --> 00:31:38,740 Do you think the strategy team will be able to handle this project? 553 00:31:38,747 --> 00:31:40,240 Of course, sir. 554 00:31:40,248 --> 00:31:41,765 I'm excited. 555 00:31:42,918 --> 00:31:46,020 This is for the future of Cheonji Group, 556 00:31:46,021 --> 00:31:48,150 which will also benefit all of you. 557 00:31:48,156 --> 00:31:49,820 Please help us out. 558 00:31:49,824 --> 00:31:51,615 Sure thing, sir. 559 00:32:00,969 --> 00:32:04,055 We don't need a management meeting. Just approve it. 560 00:32:05,040 --> 00:32:07,170 Sir, we still have to follow the proper steps. 561 00:32:07,175 --> 00:32:08,840 You saw everything earlier. 562 00:32:08,843 --> 00:32:10,240 Help him out in every way you can. 563 00:32:10,245 --> 00:32:13,580 He needs to get out there and do some work to build experience. 564 00:32:13,581 --> 00:32:15,435 - Yes, sir. - Good. 565 00:32:15,650 --> 00:32:17,480 Tell Seung Hoon he did a great job. 566 00:32:17,485 --> 00:32:18,550 I will. 567 00:32:18,553 --> 00:32:20,480 It's so nice to see the entire family... 568 00:32:20,488 --> 00:32:21,950 rooting for him. 569 00:32:21,957 --> 00:32:23,515 Right, Na Kyung? 570 00:32:23,992 --> 00:32:25,615 Yes, Jae Hee. 571 00:32:30,665 --> 00:32:33,455 If Seung Hoon is appointed the manager of the strategy team, 572 00:32:33,635 --> 00:32:37,030 they'll gain total control over the Smart City Project. 573 00:32:37,038 --> 00:32:39,365 I'll have to make sure he won't last long. 574 00:32:41,743 --> 00:32:45,605 What about the scandal? Did you decide against it? 575 00:32:47,415 --> 00:32:49,475 I'll expose what the chairman doesn't know. 576 00:32:50,518 --> 00:32:53,380 I'll let him know that the land ownership could change. 577 00:32:53,388 --> 00:32:55,320 The chairman may not have... 578 00:32:55,323 --> 00:32:58,920 ownership over Smart City even if it gets built. 579 00:32:58,927 --> 00:33:01,090 He gets greedy when it comes to land ownership, 580 00:33:01,096 --> 00:33:04,255 but he has no idea that it might become Seung Hoon's. 581 00:33:04,399 --> 00:33:06,555 I should let him know, don't you think? 582 00:33:07,369 --> 00:33:10,270 If he finds out, all of their work will go down the drain. 583 00:33:10,271 --> 00:33:11,430 Oh, right. 584 00:33:11,439 --> 00:33:13,970 The chairman's secretary called... 585 00:33:13,975 --> 00:33:15,710 and said we should submit a report... 586 00:33:15,710 --> 00:33:18,240 that lists everything we're working on. 587 00:33:18,246 --> 00:33:19,240 What for? 588 00:33:19,247 --> 00:33:21,610 I wasn't given any details. 589 00:33:21,616 --> 00:33:23,975 I was just told the chairman is asking for the report. 590 00:33:24,119 --> 00:33:27,350 I'm guessing he needs it for the upcoming board meeting. 591 00:33:27,355 --> 00:33:29,620 Are you saying it's a good or bad thing for us? 592 00:33:29,624 --> 00:33:31,845 It obviously won't be a bad thing for us. 593 00:33:32,093 --> 00:33:34,160 I bet he wants a breakdown of your accomplishments... 594 00:33:34,162 --> 00:33:37,355 so that we can speak highly of you at the board meeting. 595 00:33:40,035 --> 00:33:41,730 Submit the report, then. 596 00:33:41,736 --> 00:33:43,300 Only list the successful projects. 597 00:33:43,304 --> 00:33:44,895 Yes, sir. 598 00:33:50,945 --> 00:33:53,005 Is something bothering you these days? 599 00:33:54,949 --> 00:33:57,110 One of my blog readers... 600 00:33:57,118 --> 00:33:59,975 with the username, Gyeol Ja Hae Ji. You know that person, right? 601 00:34:01,556 --> 00:34:03,820 The one who lied about your food tasting good? 602 00:34:03,825 --> 00:34:05,320 Gosh, you little... 603 00:34:05,326 --> 00:34:07,960 What about him? Is he hitting on you? 604 00:34:07,962 --> 00:34:10,055 No, it's not that. 605 00:34:11,533 --> 00:34:15,085 I think he has an incurable illness. 606 00:34:15,136 --> 00:34:16,600 So he is hitting on you. 607 00:34:16,604 --> 00:34:17,770 He's not that kind of person. 608 00:34:17,772 --> 00:34:19,595 How do you know that? 609 00:34:19,808 --> 00:34:22,240 He said he has one last favour to ask of me. 610 00:34:22,243 --> 00:34:25,080 Do not fall for that, okay? 611 00:34:25,080 --> 00:34:27,410 Right, I told him that I didn't want to hear it. 612 00:34:27,415 --> 00:34:28,780 What did he say to that? 613 00:34:28,783 --> 00:34:30,780 "If you don't do me this favour," 614 00:34:30,785 --> 00:34:32,720 "bad things will happen to you all day." 615 00:34:32,720 --> 00:34:33,720 That's what he said. 616 00:34:33,721 --> 00:34:36,520 Not a full year? Just a day? 617 00:34:36,524 --> 00:34:38,315 I know, right? 618 00:34:38,660 --> 00:34:40,915 It sounds familiar for some reason. 619 00:34:43,465 --> 00:34:45,955 What if it's my last time to ask you for a favour? 620 00:34:46,234 --> 00:34:47,300 Would you still say no? 621 00:34:47,302 --> 00:34:50,055 You can ask every single day. I'll never say yes. 622 00:34:50,138 --> 00:34:51,730 Don't even say hi to me from now on. 623 00:34:51,739 --> 00:34:53,670 I heard bad things happen to you all day long... 624 00:34:53,675 --> 00:34:55,765 when you refuse someone asking you one last favour. 625 00:34:56,578 --> 00:34:58,195 Could it be... 626 00:35:05,453 --> 00:35:06,980 Hi, Hae Ji. 627 00:35:06,988 --> 00:35:08,850 - Hello. - Hello. 628 00:35:08,857 --> 00:35:10,320 Where are you going? Do you want a ride? 629 00:35:10,325 --> 00:35:12,045 We're almost there. 630 00:35:12,193 --> 00:35:15,285 Hyeon Woo, aren't you going to say hi to your friends? 631 00:35:19,701 --> 00:35:22,300 - Hi. - Yes, hi. 632 00:35:22,303 --> 00:35:24,895 We're headed to Hae Ji's restaurant. Do you want to come? 633 00:35:24,906 --> 00:35:26,240 Maybe some other time. 634 00:35:26,241 --> 00:35:28,695 Why? Go hang out with them. 635 00:35:28,843 --> 00:35:30,435 It's okay, Dad. 636 00:35:32,080 --> 00:35:33,480 Guys. 637 00:35:33,481 --> 00:35:35,040 You two should come over next time. 638 00:35:35,049 --> 00:35:36,880 I'll make you something delicious. 639 00:35:36,885 --> 00:35:38,080 Okay. 640 00:35:38,086 --> 00:35:39,675 Bye. 641 00:35:51,166 --> 00:35:52,760 I can't believe he just left like that. 642 00:35:52,767 --> 00:35:55,555 Maybe he's had a change of heart because you were so mean to him. 643 00:35:56,137 --> 00:35:58,670 No way. That can't be. 644 00:35:58,673 --> 00:36:00,525 I'm pretty sure I'm right. 645 00:36:01,476 --> 00:36:03,665 He can't be Gyeol Ja Hae Ji. 646 00:36:11,019 --> 00:36:13,245 How's the preparation for the board meeting going? 647 00:36:13,888 --> 00:36:15,790 You've been putting... 648 00:36:15,790 --> 00:36:17,890 stability before anything else when assigning positions, 649 00:36:17,892 --> 00:36:19,790 but the decisions haven't yielded much result. 650 00:36:19,794 --> 00:36:22,385 All of those people... 651 00:36:22,463 --> 00:36:24,230 dug in the ground and anchored steel bars with me. 652 00:36:24,232 --> 00:36:26,030 We went through thick and thin together. 653 00:36:26,034 --> 00:36:29,955 I think we've given them enough compensation for their hard work. 654 00:36:30,638 --> 00:36:31,730 What's your point? 655 00:36:31,739 --> 00:36:34,570 We need to revamp everything, starting with the higher-ups. 656 00:36:34,576 --> 00:36:37,635 You said I put stability before anything else, 657 00:36:38,012 --> 00:36:40,265 and yet you want to fire my people? 658 00:36:40,515 --> 00:36:41,580 Pardon? 659 00:36:41,583 --> 00:36:43,605 Is that your plan? 660 00:36:44,185 --> 00:36:45,980 What are you trying to get... 661 00:36:45,987 --> 00:36:47,875 by cutting off my limbs? 662 00:36:48,256 --> 00:36:51,215 - Father. - Did you agree... 663 00:36:51,292 --> 00:36:54,045 to accepting Hyeon Woo only to gather more power? 664 00:36:55,096 --> 00:36:57,560 Tell me what you think you can get out of... 665 00:36:57,565 --> 00:36:59,355 accepting Hyeon Woo. 666 00:37:00,568 --> 00:37:02,925 I'm not following, Father. 667 00:37:03,104 --> 00:37:06,525 Are you going to tell me? Or shall I find out myself? 668 00:37:06,741 --> 00:37:08,825 I never had such thoughts, Father. 669 00:37:09,244 --> 00:37:11,110 Please tell me why you're being like this. 670 00:37:11,112 --> 00:37:12,805 Do you really not know? 671 00:37:13,915 --> 00:37:16,880 You fooled me about Joon Seo for 10 years. 672 00:37:16,884 --> 00:37:20,575 Now, you're trying to cut off my limbs. 673 00:37:22,924 --> 00:37:26,085 It was my fault for letting my guard down. 674 00:37:26,794 --> 00:37:28,745 Now that I've found out, 675 00:37:29,163 --> 00:37:31,215 you'll have to pay for fooling me. 676 00:37:31,666 --> 00:37:33,785 Be on standby for now. 677 00:37:38,740 --> 00:37:40,795 In my opinion, this is... 678 00:37:43,411 --> 00:37:44,965 Everyone, leave. 679 00:37:46,347 --> 00:37:48,035 What is this about? 680 00:37:48,216 --> 00:37:50,075 Leave at once! 681 00:37:51,185 --> 00:37:52,650 Please proceed as we've discussed. 682 00:37:52,654 --> 00:37:54,375 Okay, got it. 683 00:38:02,263 --> 00:38:04,715 I let Seung Hoon be in charge of the strategy team. 684 00:38:05,066 --> 00:38:06,960 How dare you break the deal? 685 00:38:06,968 --> 00:38:08,330 What are you talking about? 686 00:38:08,336 --> 00:38:10,730 You told Father about Joon Seo. 687 00:38:10,738 --> 00:38:12,800 I don't know what you heard, 688 00:38:12,807 --> 00:38:14,465 but it wasn't me. 689 00:38:15,243 --> 00:38:16,865 You didn't tell him? 690 00:38:17,345 --> 00:38:20,105 Are you saying Dad knows about it? 691 00:38:24,719 --> 00:38:27,520 He stepped out to meet a buyer regarding the new project. 692 00:38:27,522 --> 00:38:28,890 Call him. 693 00:38:28,890 --> 00:38:30,775 Ask him when he'll be back. 694 00:38:30,892 --> 00:38:34,920 I've been told not to interrupt him as it's an important meeting. 695 00:38:34,929 --> 00:38:36,885 Call him now! 696 00:38:49,310 --> 00:38:51,035 What do I do? 697 00:38:51,713 --> 00:38:53,565 How did he find out? 698 00:38:56,084 --> 00:38:58,075 There has to be a way out of this. 699 00:39:00,088 --> 00:39:01,605 Ms. Woo. 700 00:39:03,024 --> 00:39:04,445 Ms. Woo. 701 00:39:05,426 --> 00:39:07,285 What is happening? 702 00:39:08,062 --> 00:39:09,260 What now? 703 00:39:09,263 --> 00:39:12,185 I just received a notice from the chairman's office. 704 00:39:12,867 --> 00:39:15,455 He wants you to be on standby until you're reassigned. 705 00:39:27,014 --> 00:39:29,280 The chairman told me not to let you in. 706 00:39:29,283 --> 00:39:31,310 I'm his daughter-in-law. 707 00:39:31,319 --> 00:39:32,780 I'm the director of the legal team. 708 00:39:32,787 --> 00:39:34,480 I've already sent the notice. 709 00:39:34,489 --> 00:39:36,075 Step aside! 710 00:39:42,230 --> 00:39:44,315 Are you going to kick me out? 711 00:39:44,665 --> 00:39:46,700 You brought this onto yourself. 712 00:39:46,701 --> 00:39:48,185 Father. 713 00:39:49,670 --> 00:39:51,655 Were you not prepared for this... 714 00:39:52,073 --> 00:39:54,270 when you had originally planned it? 715 00:39:54,275 --> 00:39:55,765 I... 716 00:39:56,844 --> 00:39:59,465 I raised Joon Seo as my own. 717 00:40:00,281 --> 00:40:02,065 You know that. 718 00:40:02,350 --> 00:40:05,675 You saw that Joon Seo relies on me. 719 00:40:06,154 --> 00:40:08,150 I lived my life as his mother. 720 00:40:08,156 --> 00:40:11,275 That's why you're so vicious. 721 00:40:12,260 --> 00:40:14,720 In order not to let him notice your evil intentions, 722 00:40:14,729 --> 00:40:16,555 I'm sure you were very meticulous. 723 00:40:16,564 --> 00:40:19,685 I can see through you. 724 00:40:20,034 --> 00:40:21,885 You said... 725 00:40:22,403 --> 00:40:24,370 you'd let it slide if I made a mistake. 726 00:40:24,372 --> 00:40:25,995 Look at you. 727 00:40:26,007 --> 00:40:28,940 You had planned that out as well. 728 00:40:28,943 --> 00:40:30,395 Father. 729 00:40:31,012 --> 00:40:32,805 Out of all things, 730 00:40:32,914 --> 00:40:34,440 how dare you think... 731 00:40:34,449 --> 00:40:37,335 about making a deal with me using Joon Seo? 732 00:40:39,487 --> 00:40:42,505 If you had truly thought of him as your son, 733 00:40:42,590 --> 00:40:44,250 you would've never thought... 734 00:40:44,258 --> 00:40:46,820 about using him to strike a deal with me. 735 00:40:46,828 --> 00:40:48,815 That's a true mother. 736 00:40:49,764 --> 00:40:51,415 You never had... 737 00:40:52,300 --> 00:40:55,285 the right to become a mother. 738 00:40:59,240 --> 00:41:00,940 I'm sorry. 739 00:41:00,942 --> 00:41:02,965 Up until now, 740 00:41:03,077 --> 00:41:06,235 I did as you commanded, whether it be right or wrong. 741 00:41:06,714 --> 00:41:08,765 So, please. 742 00:41:09,283 --> 00:41:10,735 I beg you. 743 00:41:11,152 --> 00:41:13,150 Please forgive me this once. 744 00:41:13,154 --> 00:41:14,645 If... 745 00:41:14,889 --> 00:41:17,575 you truly love him, 746 00:41:18,693 --> 00:41:22,215 would you be content with being stripped of everything but him? 747 00:41:25,066 --> 00:41:26,160 What? 748 00:41:26,167 --> 00:41:28,525 Live solely as Joon Seo's mother. 749 00:41:28,603 --> 00:41:30,695 Only then will I believe you. 750 00:41:34,642 --> 00:41:36,235 Father. 751 00:41:54,996 --> 00:41:57,215 Please help me. 752 00:41:57,465 --> 00:42:00,630 You should've thought of the consequences. 753 00:42:00,635 --> 00:42:03,595 How could you let 10 years of hard work go to waste? 754 00:42:07,508 --> 00:42:09,335 Did you know already? 755 00:42:15,283 --> 00:42:16,775 Then... 756 00:42:16,951 --> 00:42:19,845 Were you the one who told Father? 757 00:42:20,488 --> 00:42:22,745 I've kept it a secret for 10 years. 758 00:42:22,757 --> 00:42:25,215 Why would I disclose it now? 759 00:42:25,960 --> 00:42:28,545 Jae Wook asked me to keep it a secret. 760 00:42:31,132 --> 00:42:32,685 Mother. 761 00:42:36,304 --> 00:42:38,770 You've told yourself and everyone around you... 762 00:42:38,773 --> 00:42:40,640 that Joon Seo was your own. 763 00:42:40,641 --> 00:42:42,225 I know... 764 00:42:42,410 --> 00:42:43,895 how you feel. 765 00:42:44,779 --> 00:42:48,435 I know that your love for him was genuine. 766 00:42:52,653 --> 00:42:54,020 But... 767 00:42:54,021 --> 00:42:57,115 my husband will never forgive you. 768 00:42:59,961 --> 00:43:01,785 Please save me. 769 00:43:02,897 --> 00:43:06,355 Mother, please help me. 770 00:43:06,901 --> 00:43:09,225 There's nothing I can do for you now. 771 00:43:09,904 --> 00:43:11,700 Just do as he says. 772 00:43:11,706 --> 00:43:14,100 Don't try to do otherwise. 773 00:43:14,108 --> 00:43:17,595 For now, that's all that you can do. 774 00:43:19,046 --> 00:43:20,665 Mother... 775 00:43:44,105 --> 00:43:46,495 You look exhausted. 776 00:43:48,209 --> 00:43:49,970 Is Jae Wook not home yet? 777 00:43:49,977 --> 00:43:54,335 No. When he does, come eat. 778 00:43:59,020 --> 00:44:00,545 Mom. 779 00:44:02,423 --> 00:44:03,975 Come here. 780 00:44:06,594 --> 00:44:10,230 Mom, a pond by Hyeon Woo's house froze. 781 00:44:10,231 --> 00:44:12,515 Can I go there and ride a sled? 782 00:44:14,435 --> 00:44:16,225 Why would you go there? 783 00:44:16,504 --> 00:44:17,830 No. 784 00:44:17,838 --> 00:44:19,340 Why not? 785 00:44:19,340 --> 00:44:22,370 I promised him that I'd go there once the pond was frozen. 786 00:44:22,376 --> 00:44:24,195 Do you like them that much? 787 00:44:25,179 --> 00:44:26,765 Do you want to live with them? 788 00:44:26,947 --> 00:44:28,880 That's not it. 789 00:44:28,883 --> 00:44:31,405 I can't break a promise. 790 00:44:31,485 --> 00:44:34,075 Don't ever mention them again. 791 00:44:34,855 --> 00:44:37,490 If you do, I'll get mad, okay? 792 00:44:37,491 --> 00:44:41,285 No. I'm going to go there. 793 00:44:41,495 --> 00:44:44,660 Dad said I could. 794 00:44:44,665 --> 00:44:47,185 Why do you listen to him, but not me? 795 00:44:47,334 --> 00:44:49,225 Aren't you my son? 796 00:44:49,303 --> 00:44:50,925 Answer me. 797 00:44:51,038 --> 00:44:52,600 Mom... 798 00:44:52,606 --> 00:44:54,295 What's wrong? 799 00:44:56,277 --> 00:44:57,735 Joon Seo. 800 00:44:58,079 --> 00:45:00,165 Dad. 801 00:45:03,718 --> 00:45:07,075 It's okay. She's just having a hard time with something, okay? 802 00:45:14,361 --> 00:45:15,915 It's all right. 803 00:45:16,597 --> 00:45:19,115 - Go in and play. - Okay. 804 00:45:45,893 --> 00:45:47,915 Father found out. 805 00:45:49,764 --> 00:45:51,615 I was put on the waiting list to be reassigned. 806 00:45:53,334 --> 00:45:54,855 I heard. 807 00:45:56,737 --> 00:45:58,495 What should I do? 808 00:46:00,708 --> 00:46:02,265 What will become of me? 809 00:46:13,554 --> 00:46:15,180 Let's move out... 810 00:46:15,189 --> 00:46:16,715 with Joon Seo. 811 00:46:19,927 --> 00:46:21,515 I can't leave. 812 00:46:21,929 --> 00:46:23,955 I won't get kicked out. 813 00:46:24,598 --> 00:46:27,885 I didn't go through everything that I've gone through for 16 years... 814 00:46:28,202 --> 00:46:30,995 just to get kicked out like this. 815 00:46:31,705 --> 00:46:34,000 Joon Seo is all that you want. 816 00:46:34,008 --> 00:46:35,600 I was stripped of my position... 817 00:46:35,609 --> 00:46:37,565 and was kicked out. 818 00:46:37,645 --> 00:46:39,835 Do you think he'll respect me? 819 00:46:41,081 --> 00:46:44,435 He will soon find out why I was kicked out. 820 00:46:45,653 --> 00:46:47,505 Don't fight it. 821 00:46:47,755 --> 00:46:49,720 Sometimes, you need to learn to back down. 822 00:46:49,723 --> 00:46:51,250 Honey. 823 00:46:51,258 --> 00:46:52,920 I'm acknowledging you as Joon Seo's mother... 824 00:46:52,927 --> 00:46:55,345 and saying that I'll protect you. 825 00:46:55,663 --> 00:46:57,790 I'm choosing you over my parents, 826 00:46:57,798 --> 00:47:00,060 but you still can't come down from your position. 827 00:47:00,067 --> 00:47:02,655 Don't you know how I got this far? 828 00:47:06,507 --> 00:47:08,440 I can't give up being... 829 00:47:08,442 --> 00:47:10,135 both Joon Seo's mother and Woo Na Kyung. 830 00:47:10,277 --> 00:47:12,410 Those two define me! 831 00:47:12,413 --> 00:47:13,905 Honey, please. 832 00:47:21,589 --> 00:47:23,575 I'll protect them both. 833 00:47:24,658 --> 00:47:26,345 There must be a way. 834 00:47:26,594 --> 00:47:28,085 I'm sure. 835 00:47:28,662 --> 00:47:30,485 I'm certain. 836 00:47:41,575 --> 00:47:43,395 What are you doing? 837 00:47:45,246 --> 00:47:46,765 You didn't... 838 00:47:47,781 --> 00:47:49,305 relapse, 839 00:47:51,886 --> 00:47:53,405 did you? 840 00:47:58,726 --> 00:48:00,185 Right. 841 00:48:00,427 --> 00:48:01,845 That's it. 842 00:48:03,497 --> 00:48:05,255 I've found a way. 843 00:48:09,837 --> 00:48:11,925 Father will have to forgive me. 844 00:48:12,640 --> 00:48:14,995 He will come for my help. 845 00:48:16,810 --> 00:48:18,335 What do you mean? 846 00:48:19,380 --> 00:48:21,335 If he wants to protect Hyeon Woo, 847 00:48:21,448 --> 00:48:23,435 he can't do this to me. 848 00:48:24,184 --> 00:48:25,975 Joon Seo is my son, 849 00:48:26,120 --> 00:48:28,545 and I have all the rights regarding him. 850 00:48:29,523 --> 00:48:31,150 Is this related to Hyeon Woo? 851 00:48:31,158 --> 00:48:32,845 I've found a solution. 852 00:48:37,364 --> 00:48:38,985 I'm hungry. 853 00:48:40,134 --> 00:48:42,425 I haven't eaten anything today. 854 00:48:42,436 --> 00:48:44,195 Let's go eat. 855 00:48:45,339 --> 00:48:46,895 Joon Seo. 856 00:48:48,642 --> 00:48:50,165 Joon Seo. 857 00:48:59,453 --> 00:49:00,850 Come on. 858 00:49:00,854 --> 00:49:02,250 I'm sure you'll do fine. 859 00:49:02,256 --> 00:49:03,590 Do I really have to read it? 860 00:49:03,590 --> 00:49:06,615 I'm asking you for help because I just can't do it. 861 00:49:06,961 --> 00:49:09,915 I've sent you a mail. Open the file, and let's talk. 862 00:49:10,664 --> 00:49:12,455 Fine. 863 00:49:21,308 --> 00:49:22,300 Are you in? 864 00:49:22,309 --> 00:49:23,995 Hold on. 865 00:49:24,745 --> 00:49:27,565 ("Hae Ji's Cooking Style") 866 00:49:29,116 --> 00:49:30,780 I can't believe this. 867 00:49:30,784 --> 00:49:32,950 - Believe what? - It's nothing. 868 00:49:32,953 --> 00:49:34,680 My son just made me laugh. 869 00:49:34,688 --> 00:49:37,550 I asked about your wish too, 870 00:49:37,558 --> 00:49:39,675 but you never answered me. 871 00:49:39,760 --> 00:49:41,690 My wish came true too. 872 00:49:41,695 --> 00:49:43,515 I met my little brother. 873 00:49:43,630 --> 00:49:46,185 Your wish was to meet your little brother? 874 00:49:46,667 --> 00:49:49,025 I was sick a long time ago. 875 00:49:49,136 --> 00:49:52,125 We had to part ways after he saved me. 876 00:49:52,239 --> 00:49:53,870 But we recently met again. 877 00:49:53,874 --> 00:49:57,235 Congratulations. You're not sick anymore, right? 878 00:49:59,079 --> 00:50:02,305 Actually, I think it relapsed. 879 00:50:13,160 --> 00:50:15,045 What are you doing? 880 00:50:15,396 --> 00:50:16,915 What's wrong? 59989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.