Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,824 --> 00:00:10,315
(Episode 29)
2
00:00:16,133 --> 00:00:17,555
Mr. Song.
3
00:00:18,135 --> 00:00:19,900
I came here after hearing...
4
00:00:19,903 --> 00:00:21,625
that you were meeting my father.
5
00:00:22,672 --> 00:00:24,295
Are you trying to stop me?
6
00:00:25,142 --> 00:00:27,065
What do you mean?
7
00:00:33,550 --> 00:00:35,680
You're pregnant?
8
00:00:35,685 --> 00:00:37,345
Yes, Father.
9
00:00:37,454 --> 00:00:40,120
I didn't tell you in advance in case it wasn't certain,
10
00:00:40,123 --> 00:00:42,090
but it's for certain now.
11
00:00:42,092 --> 00:00:44,190
I'll only believe it once I see it.
12
00:00:44,194 --> 00:00:45,760
If I fail again,
13
00:00:45,762 --> 00:00:48,485
you can kick me out of the house.
14
00:00:53,503 --> 00:00:54,900
This is your grandson...
15
00:00:54,905 --> 00:00:56,895
whom I gave birth to.
16
00:01:05,015 --> 00:01:06,380
She's been...
17
00:01:06,383 --> 00:01:09,005
deceiving me all along.
18
00:01:11,555 --> 00:01:14,145
She has duped me.
19
00:01:20,230 --> 00:01:22,485
Did you tell him?
20
00:01:23,633 --> 00:01:26,355
I thought he already knew.
21
00:01:26,770 --> 00:01:28,325
He didn't.
22
00:01:29,773 --> 00:01:32,165
How could you not tell him?
23
00:01:33,143 --> 00:01:35,735
I heard Hyeon Woo heard from his grandmother.
24
00:01:36,213 --> 00:01:37,905
That means she knew...
25
00:01:38,515 --> 00:01:40,705
but refused to tell.
26
00:01:42,486 --> 00:01:45,775
I begged her not to tell my father.
27
00:01:47,090 --> 00:01:48,515
I see.
28
00:01:50,594 --> 00:01:52,385
I get it now.
29
00:01:55,765 --> 00:01:59,025
You wanted to protect the security of your family.
30
00:02:01,204 --> 00:02:02,925
In order to run your company,
31
00:02:03,173 --> 00:02:05,740
you probably needed Na Kyung's support as well.
32
00:02:05,742 --> 00:02:06,810
Mr. Song...
33
00:02:06,810 --> 00:02:08,335
Ji Young...
34
00:02:08,612 --> 00:02:11,435
lived with a hole in her heart after sending Joon Seo away.
35
00:02:11,715 --> 00:02:14,275
If you had thought of how Ji Young...
36
00:02:14,751 --> 00:02:16,850
must've lived her life in agony...
37
00:02:16,853 --> 00:02:19,845
while you were living a great life with your family,
38
00:02:20,824 --> 00:02:24,315
you would've at least disclosed who Joon Seo's mother was.
39
00:02:25,762 --> 00:02:27,185
Isn't that...
40
00:02:28,465 --> 00:02:31,125
the least you could do for her sacrifice?
41
00:02:31,935 --> 00:02:34,125
I've always lived...
42
00:02:35,172 --> 00:02:37,570
a life of atonement because of Hyeon Woo and Ji Young.
43
00:02:37,574 --> 00:02:40,165
But now, you want Hyeon Woo back?
44
00:02:41,144 --> 00:02:44,505
And you dare to offer me some land in exchange for my son?
45
00:02:47,284 --> 00:02:48,805
What do you mean?
46
00:02:48,852 --> 00:02:51,075
Don't you dare touch him.
47
00:02:52,556 --> 00:02:55,120
If you harass our family one more time,
48
00:02:55,125 --> 00:02:57,215
I will reveal your family's crime and hypocrisy...
49
00:02:58,094 --> 00:03:00,185
to the entire world.
50
00:03:00,664 --> 00:03:02,285
You better believe that.
51
00:03:20,383 --> 00:03:23,150
Sir, the chairman did not want anyone to enter.
52
00:03:23,153 --> 00:03:24,645
Okay.
53
00:03:32,195 --> 00:03:35,585
I said I wanted to be alone.
54
00:03:39,803 --> 00:03:43,995
(Land Registration)
55
00:03:47,510 --> 00:03:49,135
I asked you...
56
00:03:49,446 --> 00:03:51,610
not to interfere in anything regarding Hyeon Woo, Father.
57
00:03:51,615 --> 00:03:53,035
How dare you!
58
00:03:55,785 --> 00:03:59,345
How dare you deceive me for the past 10 years?
59
00:03:59,422 --> 00:04:01,545
If it's about Joon Seo, please ignore it.
60
00:04:01,725 --> 00:04:03,115
What?
61
00:04:03,193 --> 00:04:05,815
Please turn a blind eye.
62
00:04:06,096 --> 00:04:09,955
How could you ask me for such a ridiculous favour?
63
00:04:10,533 --> 00:04:13,770
No matter what it may be, I can't forgive you for deceiving me!
64
00:04:13,770 --> 00:04:15,470
And 10 years, at that!
65
00:04:15,472 --> 00:04:18,295
I did it to protect my family!
66
00:04:19,376 --> 00:04:21,840
Is this why you threatened me,
67
00:04:21,845 --> 00:04:24,905
saying that you'd move out?
68
00:04:25,215 --> 00:04:27,480
"I don't need to see that old man."
69
00:04:27,484 --> 00:04:29,550
You thought it was that easy.
70
00:04:29,552 --> 00:04:31,250
No, I didn't.
71
00:04:31,254 --> 00:04:33,945
Then how dare you deceive me?
72
00:04:34,891 --> 00:04:38,590
Do you know what the easiest thing to do is?
73
00:04:38,595 --> 00:04:41,460
It's when you decide to deceive someone...
74
00:04:41,464 --> 00:04:44,325
and begin lying through your teeth!
75
00:04:44,834 --> 00:04:46,355
Please turn a blind eye.
76
00:04:46,803 --> 00:04:48,425
I beg you.
77
00:04:48,805 --> 00:04:49,870
For Joon Seo.
78
00:04:49,873 --> 00:04:52,565
You disgust me! Leave!
79
00:04:54,544 --> 00:04:57,705
(Kim Joon Gi)
80
00:05:06,923 --> 00:05:08,645
Where have you been?
81
00:05:09,292 --> 00:05:11,085
I had business to attend to.
82
00:05:11,561 --> 00:05:13,015
What is this?
83
00:05:13,663 --> 00:05:15,185
It's nothing.
84
00:05:16,733 --> 00:05:18,755
You met someone, didn't you?
85
00:05:21,571 --> 00:05:22,995
Did you...
86
00:05:23,473 --> 00:05:25,295
go to Seoul?
87
00:05:29,546 --> 00:05:32,105
I met Chairman Kim Sang Chun.
88
00:05:32,415 --> 00:05:34,750
Did he send this?
89
00:05:34,751 --> 00:05:37,375
I told him that if he stole Hyeon Woo from us,
90
00:05:37,554 --> 00:05:40,245
I would tell the entire world about Joon Seo.
91
00:05:41,091 --> 00:05:42,515
Honey.
92
00:05:43,093 --> 00:05:44,715
Don't worry.
93
00:05:44,994 --> 00:05:47,185
They may hurt others,
94
00:05:47,764 --> 00:05:49,260
but they'll never be able to do anything...
95
00:05:49,265 --> 00:05:51,225
that'll harm their reputation.
96
00:05:52,602 --> 00:05:54,395
Then...
97
00:05:54,471 --> 00:05:56,995
Did he also know about Joon Seo?
98
00:05:57,440 --> 00:06:00,740
That doesn't matter anymore.
99
00:06:00,744 --> 00:06:02,165
From now on,
100
00:06:02,912 --> 00:06:04,905
I'll protect Hyeon Woo.
101
00:06:22,832 --> 00:06:24,355
Hyeon Woo.
102
00:06:24,434 --> 00:06:25,855
Yes?
103
00:06:27,070 --> 00:06:28,525
What are you doing?
104
00:06:33,042 --> 00:06:34,465
Oh, my.
105
00:06:35,445 --> 00:06:37,505
Did you draw this?
106
00:06:37,714 --> 00:06:40,105
Well, yes.
107
00:06:41,151 --> 00:06:42,905
It looks nice.
108
00:06:43,286 --> 00:06:46,475
Will you allow me to live in this kind of house?
109
00:06:47,023 --> 00:06:48,545
Of course.
110
00:06:48,892 --> 00:06:51,415
If I can't, Joon Seo will.
111
00:06:52,295 --> 00:06:55,285
Do you want to live at your grandpa's in Seoul?
112
00:06:55,865 --> 00:06:57,825
That's not what I meant.
113
00:06:57,934 --> 00:06:59,455
It's all right.
114
00:06:59,702 --> 00:07:01,995
I just want to hear your thoughts.
115
00:07:04,073 --> 00:07:06,965
If they send Joon Seo over,
116
00:07:07,243 --> 00:07:09,865
I'm fine with living at their house.
117
00:07:12,582 --> 00:07:14,075
Hyeon Woo.
118
00:07:14,551 --> 00:07:16,005
Yes?
119
00:07:16,152 --> 00:07:18,150
Once you grow older,
120
00:07:18,154 --> 00:07:21,845
I have no plans to interfere in your decisions.
121
00:07:22,225 --> 00:07:24,315
I'm sure Dad feels the same way.
122
00:07:26,262 --> 00:07:27,755
But...
123
00:07:28,431 --> 00:07:31,525
I'd like for you to stay by my side for the time being.
124
00:07:31,901 --> 00:07:34,600
Don't think about switching places with Joon Seo.
125
00:07:34,604 --> 00:07:36,125
Still,
126
00:07:37,173 --> 00:07:40,910
I want to see you living with him.
127
00:07:40,910 --> 00:07:42,565
Later.
128
00:07:45,014 --> 00:07:48,205
Aren't you hungry? Let's eat.
129
00:07:48,685 --> 00:07:50,175
Okay.
130
00:07:57,393 --> 00:07:58,885
Here.
131
00:08:01,764 --> 00:08:03,730
Chew well.
132
00:08:03,733 --> 00:08:05,825
Let him eat on his own.
133
00:08:05,835 --> 00:08:08,270
Last time, he swallowed a fish bone and had such a hard time.
134
00:08:08,271 --> 00:08:11,595
You shouldn't dote on your kid too much in front of the elders.
135
00:08:12,075 --> 00:08:13,865
Eat up.
136
00:08:14,010 --> 00:08:15,435
Okay.
137
00:08:21,985 --> 00:08:23,605
Try this.
138
00:08:24,954 --> 00:08:28,145
I'll grant you a wish. Tell me.
139
00:08:28,391 --> 00:08:30,415
If I do something wrong,
140
00:08:30,660 --> 00:08:32,160
let it slide once.
141
00:08:32,161 --> 00:08:33,915
Did you do something wrong?
142
00:08:34,731 --> 00:08:36,555
In case it happens.
143
00:08:36,733 --> 00:08:38,255
That little...
144
00:08:39,202 --> 00:08:41,325
What is it?
145
00:08:41,671 --> 00:08:43,100
- What? - I mean,
146
00:08:43,106 --> 00:08:45,670
what are you doing while eating?
147
00:08:45,675 --> 00:08:49,335
Oh, sorry. My mind drifted away for a bit.
148
00:08:50,513 --> 00:08:53,510
You wanted salted pollack roe, but you're not eating any.
149
00:08:53,516 --> 00:08:56,380
We had it this morning, so why did you prepare it again?
150
00:08:56,386 --> 00:08:59,150
You asked me to.
151
00:08:59,155 --> 00:09:01,020
I lost my appetite.
152
00:09:01,024 --> 00:09:03,045
Are you feeling ill?
153
00:09:04,694 --> 00:09:06,485
Eat up.
154
00:09:12,502 --> 00:09:15,125
Did something happen at the company today?
155
00:09:15,204 --> 00:09:16,870
No, everything was fine at the company.
156
00:09:16,873 --> 00:09:18,765
Then?
157
00:09:18,875 --> 00:09:20,835
Did something happen elsewhere?
158
00:09:20,944 --> 00:09:22,340
No.
159
00:09:22,345 --> 00:09:24,110
Should I prepare his tea?
160
00:09:24,113 --> 00:09:25,610
- Yes, please. - Okay.
161
00:09:25,615 --> 00:09:27,505
I'll bring it to him.
162
00:10:02,385 --> 00:10:05,820
I handed the land registration forms to Mr. Song.
163
00:10:05,822 --> 00:10:07,545
What did he say?
164
00:10:07,724 --> 00:10:09,645
I'm still waiting for his reply.
165
00:10:11,194 --> 00:10:13,615
The longer he takes, the better it is for us.
166
00:10:14,664 --> 00:10:16,830
That means he's thinking about it,
167
00:10:16,833 --> 00:10:19,655
which means he's pondering about what to do.
168
00:10:21,404 --> 00:10:22,870
I guess so.
169
00:10:22,872 --> 00:10:24,570
I'll wait for 2 to 3 days.
170
00:10:24,574 --> 00:10:27,295
If he still hasn't replied, I'll visit him once more.
171
00:10:28,945 --> 00:10:32,035
Let's wait for now. Don't be in a hurry.
172
00:10:32,482 --> 00:10:35,475
Wouldn't it be better to put an end to this as soon as possible?
173
00:10:36,653 --> 00:10:40,375
When Hyeon Woo becomes an adult, he'll come here on his own.
174
00:10:41,424 --> 00:10:44,585
Perhaps, I was being too hasty.
175
00:10:44,994 --> 00:10:47,485
I've already waited for 16 years.
176
00:10:47,530 --> 00:10:51,025
Waiting 3 to 4 more years is not that difficult.
177
00:10:52,035 --> 00:10:53,030
But...
178
00:10:53,036 --> 00:10:55,625
It is better to be patient...
179
00:10:56,005 --> 00:10:58,495
than to hurry and ruin things.
180
00:10:59,642 --> 00:11:02,065
Until I bring this up again,
181
00:11:02,445 --> 00:11:04,735
be patient for now.
182
00:11:05,415 --> 00:11:06,835
You may leave.
183
00:11:09,085 --> 00:11:10,875
Yes, Father.
184
00:11:27,103 --> 00:11:28,870
He did?
185
00:11:28,871 --> 00:11:30,970
Yes, he found out.
186
00:11:30,973 --> 00:11:32,070
Goodness.
187
00:11:32,075 --> 00:11:34,510
That's why he acted strangely during dinnertime.
188
00:11:34,510 --> 00:11:36,665
How did he find out?
189
00:11:37,213 --> 00:11:39,405
It's a long story.
190
00:11:39,415 --> 00:11:41,380
I felt nervous ever since...
191
00:11:41,384 --> 00:11:43,775
he was greedy about Hyeon Woo.
192
00:11:44,454 --> 00:11:47,045
I asked him to turn a blind eye,
193
00:11:47,323 --> 00:11:49,715
but I don't know if he will.
194
00:11:49,726 --> 00:11:53,285
He hasn't said anything to Na Kyung so far,
195
00:11:53,362 --> 00:11:55,260
so maybe he will.
196
00:11:55,264 --> 00:11:57,930
What other choice does he have?
197
00:11:57,934 --> 00:12:01,725
He cherishes Joon Seo very much.
198
00:12:02,271 --> 00:12:05,165
Please help him.
199
00:12:06,676 --> 00:12:09,235
Okay, I will.
200
00:12:53,523 --> 00:12:54,990
- Hello, sir. - Hi.
201
00:12:54,991 --> 00:12:56,020
She's been waiting for you.
202
00:12:56,025 --> 00:12:58,415
Okay, I see.
203
00:13:06,602 --> 00:13:09,300
We need to talk about something, so we'll postpone the meal.
204
00:13:09,305 --> 00:13:10,795
Okay, sir.
205
00:13:15,044 --> 00:13:16,635
Sit.
206
00:13:20,383 --> 00:13:22,280
Thank you for agreeing to see me.
207
00:13:22,285 --> 00:13:24,320
I also wanted to talk to you,
208
00:13:24,320 --> 00:13:26,775
so I had thought about contacting you.
209
00:13:34,964 --> 00:13:36,785
Is it because of this?
210
00:13:38,534 --> 00:13:41,425
I didn't send Hyeon Woo to your place...
211
00:13:41,504 --> 00:13:44,695
so that he'd be acknowledged as Kim Joon Gi.
212
00:13:46,075 --> 00:13:48,465
Last time when we met,
213
00:13:48,544 --> 00:13:51,635
I told you that you had no right to take Hyeon Woo.
214
00:13:52,114 --> 00:13:55,280
I said that because of something you had previously told me.
215
00:13:55,284 --> 00:13:57,475
What did I tell you?
216
00:13:57,653 --> 00:13:59,775
Do you remember asking to meet...
217
00:14:00,156 --> 00:14:03,245
after I got married to Jae Wook?
218
00:14:06,162 --> 00:14:08,785
You told me to wait outside,
219
00:14:09,265 --> 00:14:11,825
and I did for 30 minutes.
220
00:14:23,646 --> 00:14:25,480
You made me stand in the cold...
221
00:14:25,481 --> 00:14:28,205
while you were in the car.
222
00:14:28,251 --> 00:14:29,905
Listen to me.
223
00:14:30,353 --> 00:14:32,520
I'd rather take my son out of our family register...
224
00:14:32,521 --> 00:14:35,215
than to accept you as a part of our family.
225
00:14:36,626 --> 00:14:39,060
Even if you do have children,
226
00:14:39,061 --> 00:14:41,655
they will never be welcomed into our house.
227
00:14:42,665 --> 00:14:45,530
They will neither inherit anything from me...
228
00:14:45,534 --> 00:14:48,625
nor will I ever see them.
229
00:14:51,240 --> 00:14:52,695
Let's go.
230
00:15:07,256 --> 00:15:08,945
At that time,
231
00:15:11,093 --> 00:15:13,615
I was pregnant with Hyeon Woo.
232
00:15:15,464 --> 00:15:17,030
I had no idea.
233
00:15:17,033 --> 00:15:19,925
Whether you knew or not doesn't matter.
234
00:15:20,603 --> 00:15:23,695
You said you'd never see my child...
235
00:15:23,773 --> 00:15:26,540
or accept him into your house.
236
00:15:26,542 --> 00:15:27,740
But back then...
237
00:15:27,743 --> 00:15:29,865
Please stand by your words.
238
00:15:30,980 --> 00:15:33,980
Please don't interfere with my family.
239
00:15:33,983 --> 00:15:35,450
Look...
240
00:15:35,451 --> 00:15:37,575
I apologize if I was rude.
241
00:15:39,956 --> 00:15:41,820
I'll be off.
242
00:15:41,824 --> 00:15:43,545
I'm sorry.
243
00:15:45,361 --> 00:15:49,355
Now that I've aged, I look back and regret many things.
244
00:15:51,033 --> 00:15:54,425
I shouldn't have opposed your marriage.
245
00:15:55,204 --> 00:15:57,070
I only did...
246
00:15:57,073 --> 00:16:00,340
because Jae Wook just wouldn't listen to me.
247
00:16:00,343 --> 00:16:03,010
He was stubborn about wanting to move out.
248
00:16:03,012 --> 00:16:04,780
I thought if I opposed,
249
00:16:04,780 --> 00:16:07,705
he would be more obedient towards me.
250
00:16:08,451 --> 00:16:09,980
And you...
251
00:16:09,986 --> 00:16:12,650
were a selfless girl.
252
00:16:12,655 --> 00:16:15,545
I only knew that he was the son of Cheonji Construction...
253
00:16:15,691 --> 00:16:18,115
after we got married.
254
00:16:18,961 --> 00:16:22,230
I had previously thought he worked at my friend's company.
255
00:16:22,231 --> 00:16:24,955
Thank you for raising Hyeon Woo so well.
256
00:16:26,936 --> 00:16:29,625
After meeting him, I got greedy.
257
00:16:30,072 --> 00:16:32,270
I wanted to keep him by my side...
258
00:16:32,274 --> 00:16:34,310
and teach him many things.
259
00:16:34,310 --> 00:16:36,240
And that caused you pain.
260
00:16:36,245 --> 00:16:37,665
Are you saying...
261
00:16:38,014 --> 00:16:40,905
that you won't ask for him ever again?
262
00:16:40,983 --> 00:16:43,005
I'll fix everything.
263
00:16:43,085 --> 00:16:46,420
I think that's what I should do.
264
00:16:46,422 --> 00:16:49,245
I don't know what you're thinking of,
265
00:16:50,493 --> 00:16:52,960
but I am happy enough...
266
00:16:52,962 --> 00:16:54,460
with him by my side.
267
00:16:54,463 --> 00:16:56,730
Right, you should eat.
268
00:16:56,732 --> 00:16:59,125
I had completely forgotten.
269
00:17:10,212 --> 00:17:13,480
What should I do? What happened?
270
00:17:13,482 --> 00:17:15,175
Goodness.
271
00:17:17,253 --> 00:17:19,175
Oh, Ji Young.
272
00:17:19,755 --> 00:17:21,175
Come here.
273
00:17:21,424 --> 00:17:23,590
- Is something wrong? - Well...
274
00:17:23,592 --> 00:17:24,990
The thing is...
275
00:17:24,994 --> 00:17:27,090
It may not mean anything...
276
00:17:27,096 --> 00:17:28,785
but look.
277
00:17:30,533 --> 00:17:32,055
Look.
278
00:17:32,234 --> 00:17:33,855
Isn't this blood?
279
00:17:34,203 --> 00:17:38,265
I found this in Hyeon Woo's trash can.
280
00:17:49,251 --> 00:17:51,075
It can't be.
281
00:17:51,320 --> 00:17:53,145
Right?
282
00:17:54,523 --> 00:17:55,945
What?
283
00:17:57,893 --> 00:17:59,660
What do you mean?
284
00:17:59,662 --> 00:18:02,585
It started with a bloody nose back then as well.
285
00:18:03,632 --> 00:18:05,130
It's just that...
286
00:18:05,134 --> 00:18:07,925
seeing him bleed from his nose makes my heart drop.
287
00:18:09,171 --> 00:18:10,470
Come on.
288
00:18:10,473 --> 00:18:13,495
It can't be. He's been doing fine.
289
00:18:13,676 --> 00:18:15,235
Right?
290
00:18:15,611 --> 00:18:17,240
It can't be, right?
291
00:18:17,246 --> 00:18:18,905
Don't worry.
292
00:18:19,215 --> 00:18:20,680
Is he in his room?
293
00:18:20,683 --> 00:18:22,080
He just left,
294
00:18:22,084 --> 00:18:25,175
saying he had to buy materials to make something.
295
00:18:25,554 --> 00:18:27,075
I see.
296
00:18:28,390 --> 00:18:30,045
Goodness.
297
00:18:30,893 --> 00:18:32,515
Hyeon Woo.
298
00:18:33,762 --> 00:18:35,060
Hi, Mom.
299
00:18:35,064 --> 00:18:36,960
I just came.
300
00:18:36,966 --> 00:18:38,330
Isn't it cold?
301
00:18:38,334 --> 00:18:39,830
Would you like some warm soybean milk?
302
00:18:39,835 --> 00:18:41,325
I'd love it.
303
00:18:53,282 --> 00:18:55,605
- Hyeon Woo. - Come in.
304
00:19:00,523 --> 00:19:02,245
What are you making?
305
00:19:03,025 --> 00:19:04,415
This.
306
00:19:05,594 --> 00:19:07,915
I'll make a replica.
307
00:19:08,864 --> 00:19:10,530
I thought you'd construct a building.
308
00:19:10,533 --> 00:19:12,525
Are you just going to make a replica?
309
00:19:12,935 --> 00:19:15,770
You don't know anything about construction.
310
00:19:15,771 --> 00:19:17,570
This is how you begin.
311
00:19:17,573 --> 00:19:20,795
Okay, I understand, Mr. Future Architect.
312
00:19:22,011 --> 00:19:24,835
Here. Drink it before it cools down.
313
00:19:24,914 --> 00:19:26,335
Okay.
314
00:19:29,885 --> 00:19:31,350
Right.
315
00:19:31,353 --> 00:19:33,075
Did you get a nose bleed?
316
00:19:33,856 --> 00:19:34,890
What?
317
00:19:34,890 --> 00:19:38,190
Your grandma told me that she found some tissue...
318
00:19:38,194 --> 00:19:40,015
with blood on them.
319
00:19:40,563 --> 00:19:42,655
Oh, that?
320
00:19:42,665 --> 00:19:46,055
I think I scratched the inside of my nose.
321
00:19:46,135 --> 00:19:47,755
It started bleeding.
322
00:19:48,804 --> 00:19:50,270
Are you all right now?
323
00:19:50,272 --> 00:19:52,270
Of course.
324
00:19:52,274 --> 00:19:54,165
It stopped quickly.
325
00:19:54,743 --> 00:19:56,510
Oh, right.
326
00:19:56,512 --> 00:19:58,835
It's time for your regular checkup.
327
00:19:59,815 --> 00:20:01,850
I don't need that anymore.
328
00:20:01,850 --> 00:20:04,005
It doesn't hurt to get it.
329
00:20:04,153 --> 00:20:07,475
We should also say hello to the doctor who treated you.
330
00:20:08,023 --> 00:20:10,545
I know it doesn't hurt to get the checkup,
331
00:20:10,893 --> 00:20:15,285
but waiting for the result wasn't too pleasing.
332
00:20:15,664 --> 00:20:17,285
I understand.
333
00:20:17,633 --> 00:20:19,300
I'm sure anyone who waits for their checkup result...
334
00:20:19,301 --> 00:20:21,355
feels the same.
335
00:20:21,804 --> 00:20:23,370
But after you receive the result,
336
00:20:23,372 --> 00:20:25,070
don't you feel like it was a good idea...
337
00:20:25,074 --> 00:20:26,865
to get the checkup?
338
00:20:27,142 --> 00:20:28,965
I'll go later.
339
00:20:29,245 --> 00:20:31,535
I have too much to do these days.
340
00:20:31,580 --> 00:20:33,680
I have to hand in some stuff to the school.
341
00:20:33,682 --> 00:20:36,480
Even before starting school?
342
00:20:36,485 --> 00:20:38,750
I know, right?
343
00:20:38,754 --> 00:20:41,745
I bet they'll make me study a lot once school starts.
344
00:20:42,424 --> 00:20:44,815
Gosh, it's nerve-racking.
345
00:20:45,995 --> 00:20:47,685
You always do well.
346
00:21:03,746 --> 00:21:05,535
What did he say?
347
00:21:05,781 --> 00:21:08,405
He accidentally scratched the inside of his nose.
348
00:21:09,184 --> 00:21:11,275
So it's nothing?
349
00:21:11,420 --> 00:21:13,145
I think so.
350
00:21:14,023 --> 00:21:17,690
Hey, he's getting his regular checkups, right?
351
00:21:17,693 --> 00:21:19,290
It's about time.
352
00:21:19,295 --> 00:21:20,760
We'll get one before he starts school.
353
00:21:20,763 --> 00:21:22,130
Good thinking.
354
00:21:22,131 --> 00:21:25,425
It's better to be safe than sorry.
355
00:21:25,534 --> 00:21:27,725
- Okay. - Good.
356
00:21:28,003 --> 00:21:29,825
Goodness.
357
00:21:35,644 --> 00:21:38,010
This is the lineup for our most recent product.
358
00:21:38,013 --> 00:21:39,835
We kept the main colour...
359
00:21:39,915 --> 00:21:41,880
and also added black and white ones.
360
00:21:41,884 --> 00:21:43,650
It fits our team colour.
361
00:21:43,652 --> 00:21:45,520
We maintained the original functions...
362
00:21:45,521 --> 00:21:47,650
and also focused on the consumers' comfort.
363
00:21:47,656 --> 00:21:48,820
That's good.
364
00:21:48,824 --> 00:21:51,160
Please group them together as a set...
365
00:21:51,160 --> 00:21:52,690
and also package them nicely.
366
00:21:52,695 --> 00:21:54,185
Yes, ma'am.
367
00:21:54,196 --> 00:21:56,130
I'd like for them to be released...
368
00:21:56,131 --> 00:21:57,630
- before the holiday. - Yes, ma'am.
369
00:21:57,633 --> 00:21:59,730
Please think of a memorable promotion...
370
00:21:59,735 --> 00:22:01,500
that we could have for its release in Korea.
371
00:22:01,503 --> 00:22:02,925
Yes, ma'am.
372
00:22:06,141 --> 00:22:08,110
This is the feedback from the club.
373
00:22:08,110 --> 00:22:09,140
They're very happy with it...
374
00:22:09,144 --> 00:22:12,135
and want to continue with next year's contract.
375
00:22:16,485 --> 00:22:18,450
Aren't you impressed by my ability?
376
00:22:18,454 --> 00:22:20,475
I know you have great taste.
377
00:22:21,323 --> 00:22:22,845
Thanks.
378
00:22:24,193 --> 00:22:26,390
I went through a lot.
379
00:22:26,395 --> 00:22:28,160
But thanks to everything,
380
00:22:28,163 --> 00:22:29,760
Seung Hoon will benefit from it.
381
00:22:29,765 --> 00:22:32,355
Right, how's it going?
382
00:22:32,735 --> 00:22:34,800
Please don't disclose it before the announcement.
383
00:22:34,803 --> 00:22:36,425
Why?
384
00:22:37,306 --> 00:22:38,770
He's still young.
385
00:22:38,774 --> 00:22:40,395
I don't want to pressure him.
386
00:22:40,776 --> 00:22:42,265
Okay.
387
00:22:47,082 --> 00:22:48,480
What's wrong with this?
388
00:22:48,484 --> 00:22:49,580
It's not working again.
389
00:22:49,585 --> 00:22:50,850
- Again? - This is driving me insane.
390
00:22:50,853 --> 00:22:52,950
It hasn't been connecting.
391
00:22:52,955 --> 00:22:54,845
Darn it.
392
00:22:55,524 --> 00:22:57,220
This already happened twice today.
393
00:22:57,226 --> 00:22:58,790
What about rescheduling the presentation?
394
00:22:58,794 --> 00:23:00,485
Are you kidding me?
395
00:23:00,662 --> 00:23:02,960
- It's working. - It worked.
396
00:23:02,965 --> 00:23:04,655
Get a hold of yourself.
397
00:23:05,033 --> 00:23:06,925
There's only one chance.
398
00:23:07,403 --> 00:23:08,900
- Don't make a mistake. - Okay.
399
00:23:08,904 --> 00:23:11,095
- Okay, let's do this. - Okay.
400
00:23:11,473 --> 00:23:14,040
I'm sure he will like them.
401
00:23:14,042 --> 00:23:15,810
The packaging is so pretty.
402
00:23:15,811 --> 00:23:18,010
He might mistake them for a bottle of wine.
403
00:23:18,013 --> 00:23:19,905
We hear that often.
404
00:23:20,482 --> 00:23:23,580
I hope it becomes a nice gift. You should visit together next time.
405
00:23:23,585 --> 00:23:25,350
I will. Thank you.
406
00:23:25,354 --> 00:23:27,645
Thank you.
407
00:23:31,260 --> 00:23:33,960
Didn't you leave for the States? You should be on the plane by now.
408
00:23:33,962 --> 00:23:35,955
I asked you to come with me.
409
00:23:36,031 --> 00:23:37,360
You didn't reply back.
410
00:23:37,366 --> 00:23:39,430
Why would my reply matter?
411
00:23:39,435 --> 00:23:42,000
Your mother will put an end to it.
412
00:23:42,004 --> 00:23:44,725
She's not the affectionate type.
413
00:23:45,174 --> 00:23:47,770
You're misunderstanding her. Don't mind it.
414
00:23:47,776 --> 00:23:50,265
If she asks how much I want, how much should I ask for?
415
00:23:50,512 --> 00:23:51,910
How much are you worth?
416
00:23:51,914 --> 00:23:54,035
Did her abuse her power upset you?
417
00:23:54,750 --> 00:23:56,480
It's not a big deal.
418
00:23:56,485 --> 00:23:59,050
All madams do that.
419
00:23:59,054 --> 00:24:02,090
It doesn't mean I should condone it.
420
00:24:02,090 --> 00:24:04,715
I need to receive your affection...
421
00:24:04,760 --> 00:24:07,115
and cheer up.
422
00:24:08,163 --> 00:24:09,855
Hold my hand.
423
00:24:13,502 --> 00:24:14,970
Why is your palm so wet?
424
00:24:14,970 --> 00:24:17,025
Because I'm so nervous.
425
00:24:17,973 --> 00:24:20,295
I'm not sure if this is the end...
426
00:24:20,375 --> 00:24:21,965
or the start of my life.
427
00:24:22,911 --> 00:24:24,735
I'll find out tomorrow.
428
00:24:34,423 --> 00:24:35,845
Dad.
429
00:24:36,225 --> 00:24:38,145
Did I draw...
430
00:24:38,894 --> 00:24:40,885
the same thing...
431
00:24:41,763 --> 00:24:43,185
as you did?
432
00:25:01,083 --> 00:25:03,150
Is something worrying you?
433
00:25:03,151 --> 00:25:04,575
Why?
434
00:25:04,820 --> 00:25:07,975
You always move the dishes when you're worried about something.
435
00:25:08,390 --> 00:25:10,220
It must be because I'm aging.
436
00:25:10,225 --> 00:25:11,860
I tend to be clumsy.
437
00:25:11,860 --> 00:25:14,215
You have a boring life.
438
00:25:14,730 --> 00:25:16,560
Since you've spent all your life in here,
439
00:25:16,565 --> 00:25:18,525
this is your only playground.
440
00:25:18,800 --> 00:25:21,425
But don't you have twice the fun for my sake?
441
00:25:22,104 --> 00:25:24,170
Forget about the dishes,
442
00:25:24,172 --> 00:25:26,140
and have a drink with me.
443
00:25:26,141 --> 00:25:28,195
Why? Can you not sleep?
444
00:25:29,545 --> 00:25:31,535
I'm a bit nervous.
445
00:25:31,914 --> 00:25:34,335
Tomorrow is a special day for Seung Hoon.
446
00:25:37,386 --> 00:25:40,150
I heard he's making a presentation at the company.
447
00:25:40,155 --> 00:25:41,675
Yes.
448
00:25:41,890 --> 00:25:43,320
I'm sure he'll do well.
449
00:25:43,325 --> 00:25:45,315
He's smart.
450
00:25:46,895 --> 00:25:48,485
Seung Hoon...
451
00:25:49,331 --> 00:25:52,555
went through so much and lived a lonely life.
452
00:25:53,001 --> 00:25:54,670
- You know, right? - Your father...
453
00:25:54,670 --> 00:25:56,700
won't ignore him.
454
00:25:56,705 --> 00:25:59,270
He has plans for him.
455
00:25:59,274 --> 00:26:01,170
I bet his plan is to hand him one of our subsidiaries...
456
00:26:01,176 --> 00:26:03,010
in the countryside.
457
00:26:03,011 --> 00:26:06,010
And it won't take long for Na Kyung to amalgamate it.
458
00:26:06,014 --> 00:26:09,550
Get along with Na Kyung, will you?
459
00:26:09,551 --> 00:26:11,250
Don't act like a stranger.
460
00:26:11,253 --> 00:26:14,875
If I don't, she'll think this is her home.
461
00:26:14,990 --> 00:26:18,190
Both you and Father are too lenient on her.
462
00:26:18,193 --> 00:26:20,090
That's why she's so brazen.
463
00:26:20,095 --> 00:26:23,285
Come on. She does her work well.
464
00:26:24,466 --> 00:26:27,025
You're an amazing person.
465
00:26:27,603 --> 00:26:29,870
You embrace everything.
466
00:26:29,871 --> 00:26:31,395
I respect that.
467
00:26:32,040 --> 00:26:34,295
But I won't live like that.
468
00:26:35,210 --> 00:26:37,240
I never asked you to.
469
00:26:37,245 --> 00:26:40,005
That's why I'm going to have her on her toes.
470
00:26:40,782 --> 00:26:42,780
Let Hyeon Woo be for now.
471
00:26:42,784 --> 00:26:44,280
If you bring him right now,
472
00:26:44,286 --> 00:26:47,920
he'll have to obey her, and she'll have everything.
473
00:26:47,923 --> 00:26:49,845
She'll have both Joon Seo and Hyeon Woo.
474
00:26:50,325 --> 00:26:51,460
What...
475
00:26:51,460 --> 00:26:53,290
You have to be aware...
476
00:26:53,295 --> 00:26:56,185
that Cheonji Group could go into her hands.
477
00:26:56,231 --> 00:26:59,755
Is there something that you know?
478
00:27:00,335 --> 00:27:03,125
I know just as much as you do.
479
00:27:03,205 --> 00:27:05,240
What? Does that mean...
480
00:27:05,240 --> 00:27:08,935
Don't worry. I won't say anything to Dad.
481
00:27:09,745 --> 00:27:12,810
I'll only disclose it if she crosses me.
482
00:27:12,814 --> 00:27:17,205
Wait. Does she know that I know as well?
483
00:27:17,753 --> 00:27:20,050
You have to stay elegant.
484
00:27:20,055 --> 00:27:21,990
Like the madam of Cheonji Group you are.
485
00:27:21,990 --> 00:27:23,415
Goodness.
486
00:27:23,725 --> 00:27:24,890
Goodness.
487
00:27:42,244 --> 00:27:44,765
(Episode 30)
488
00:27:46,314 --> 00:27:48,635
Who's doing the presentation today?
489
00:27:49,151 --> 00:27:50,675
You'll see.
490
00:27:51,053 --> 00:27:52,780
Even if he makes mistakes, please understand.
491
00:27:52,788 --> 00:27:54,875
You're assuming that he'll make mistakes.
492
00:27:55,857 --> 00:27:57,475
No, he won't.
493
00:27:59,094 --> 00:28:02,355
There's no need to be understanding. Please be objective.
494
00:28:05,333 --> 00:28:08,655
Hello, everyone. Please sit. Let's sit down.
495
00:28:20,348 --> 00:28:21,780
Hello.
496
00:28:21,783 --> 00:28:25,120
I am Cho Seung Hoon, and I'll be leading this presentation.
497
00:28:25,120 --> 00:28:27,775
And with me are architecture researchers...
498
00:28:27,989 --> 00:28:32,015
from the MIT School of Engineering, who worked on the project with me.
499
00:28:35,363 --> 00:28:37,190
Hello, my name is Alphonso,
500
00:28:37,199 --> 00:28:40,585
and I'm here to introduce you to the Smart City Project.
501
00:28:42,304 --> 00:28:43,795
I'm Ben Yang.
502
00:28:44,473 --> 00:28:46,095
I'm Michael Lee.
503
00:28:50,946 --> 00:28:53,335
All right, please begin.
504
00:28:55,784 --> 00:28:58,475
First, please take a look...
505
00:28:58,653 --> 00:29:00,545
at this aerial view we prepared.
506
00:29:06,862 --> 00:29:08,445
At Smart City,
507
00:29:08,663 --> 00:29:12,925
every function of the city will employ digital technology.
508
00:29:13,635 --> 00:29:15,530
However, we aim to go beyond...
509
00:29:15,537 --> 00:29:17,825
the general notion of a "digital city".
510
00:29:17,873 --> 00:29:19,370
At Smart City, artificial intelligence...
511
00:29:19,374 --> 00:29:21,400
will evolve and further develop...
512
00:29:21,409 --> 00:29:23,110
through interactions with us, humans.
513
00:29:23,111 --> 00:29:25,580
We plan to build a dynamic, moldable city...
514
00:29:25,580 --> 00:29:29,250
with a ubiquitous presence of such technology.
515
00:29:29,251 --> 00:29:33,350
It won't be just about adding more technologies to our lives.
516
00:29:33,355 --> 00:29:35,590
We'll consider factors such as energy conservation and efficiency.
517
00:29:35,590 --> 00:29:38,760
We'll also monitor and resolve environmental issues...
518
00:29:38,760 --> 00:29:40,720
such as climate change and air pollution.
519
00:29:40,729 --> 00:29:43,785
Our goal is to build a city that improves the quality of our lives.
520
00:29:52,407 --> 00:29:55,735
Son, look at you in that uniform. You really are a high schooler now.
521
00:29:56,912 --> 00:29:59,410
Don't you think this is too fitted?
522
00:29:59,414 --> 00:30:02,150
It'd be better to go up a size or two.
523
00:30:02,150 --> 00:30:04,180
Kids these days like their uniforms to be snug.
524
00:30:04,186 --> 00:30:05,675
That's right, Dad.
525
00:30:06,154 --> 00:30:07,850
I'll look like an idiot if my uniform is too big.
526
00:30:07,856 --> 00:30:11,315
You'll grow taller quickly. This will be too small by the fall.
527
00:30:11,393 --> 00:30:13,520
But it fits me perfectly now.
528
00:30:13,528 --> 00:30:16,360
When you're buying a school uniform, you have go up a size or two.
529
00:30:16,364 --> 00:30:18,960
Back in my day, everyone went up two sizes.
530
00:30:18,967 --> 00:30:21,360
I had to fold the waistband down twice.
531
00:30:21,369 --> 00:30:22,570
Did you do that too?
532
00:30:22,571 --> 00:30:26,125
My pants became shorts by the fall semester.
533
00:30:26,708 --> 00:30:28,440
That will happen to Hyeon Woo as well.
534
00:30:28,443 --> 00:30:30,240
Let's go up one size, okay?
535
00:30:30,245 --> 00:30:32,265
You have to wear this for at least a year.
536
00:30:33,448 --> 00:30:36,575
- I really don't want to. - Listen to your mother.
537
00:30:37,586 --> 00:30:39,680
Could we go up a size?
538
00:30:39,688 --> 00:30:41,745
Sure, no problem.
539
00:30:50,866 --> 00:30:53,960
Smart construction and advanced design analyses.
540
00:30:53,969 --> 00:30:55,700
How will we apply artificial intelligence...
541
00:30:55,704 --> 00:30:57,630
to the actual construction?
542
00:30:57,639 --> 00:31:00,770
How will we remove risk factors and improve productivity?
543
00:31:00,775 --> 00:31:02,465
Through systematic strategies,
544
00:31:02,711 --> 00:31:04,365
we plan to make Smart City...
545
00:31:04,613 --> 00:31:07,065
an international landmark.
546
00:31:09,918 --> 00:31:11,375
Thank you.
547
00:31:13,688 --> 00:31:15,945
Give them a big round of applause, please.
548
00:31:15,991 --> 00:31:19,445
They deserve a compliment for doing a great job.
549
00:31:28,570 --> 00:31:31,500
They did a great job of implementing your ideas and intentions, sir.
550
00:31:31,506 --> 00:31:33,200
You think so?
551
00:31:33,208 --> 00:31:35,395
Oh, let me ask you something.
552
00:31:35,810 --> 00:31:38,740
Do you think the strategy team will be able to handle this project?
553
00:31:38,747 --> 00:31:40,240
Of course, sir.
554
00:31:40,248 --> 00:31:41,765
I'm excited.
555
00:31:42,918 --> 00:31:46,020
This is for the future of Cheonji Group,
556
00:31:46,021 --> 00:31:48,150
which will also benefit all of you.
557
00:31:48,156 --> 00:31:49,820
Please help us out.
558
00:31:49,824 --> 00:31:51,615
Sure thing, sir.
559
00:32:00,969 --> 00:32:04,055
We don't need a management meeting. Just approve it.
560
00:32:05,040 --> 00:32:07,170
Sir, we still have to follow the proper steps.
561
00:32:07,175 --> 00:32:08,840
You saw everything earlier.
562
00:32:08,843 --> 00:32:10,240
Help him out in every way you can.
563
00:32:10,245 --> 00:32:13,580
He needs to get out there and do some work to build experience.
564
00:32:13,581 --> 00:32:15,435
- Yes, sir. - Good.
565
00:32:15,650 --> 00:32:17,480
Tell Seung Hoon he did a great job.
566
00:32:17,485 --> 00:32:18,550
I will.
567
00:32:18,553 --> 00:32:20,480
It's so nice to see the entire family...
568
00:32:20,488 --> 00:32:21,950
rooting for him.
569
00:32:21,957 --> 00:32:23,515
Right, Na Kyung?
570
00:32:23,992 --> 00:32:25,615
Yes, Jae Hee.
571
00:32:30,665 --> 00:32:33,455
If Seung Hoon is appointed the manager of the strategy team,
572
00:32:33,635 --> 00:32:37,030
they'll gain total control over the Smart City Project.
573
00:32:37,038 --> 00:32:39,365
I'll have to make sure he won't last long.
574
00:32:41,743 --> 00:32:45,605
What about the scandal? Did you decide against it?
575
00:32:47,415 --> 00:32:49,475
I'll expose what the chairman doesn't know.
576
00:32:50,518 --> 00:32:53,380
I'll let him know that the land ownership could change.
577
00:32:53,388 --> 00:32:55,320
The chairman may not have...
578
00:32:55,323 --> 00:32:58,920
ownership over Smart City even if it gets built.
579
00:32:58,927 --> 00:33:01,090
He gets greedy when it comes to land ownership,
580
00:33:01,096 --> 00:33:04,255
but he has no idea that it might become Seung Hoon's.
581
00:33:04,399 --> 00:33:06,555
I should let him know, don't you think?
582
00:33:07,369 --> 00:33:10,270
If he finds out, all of their work will go down the drain.
583
00:33:10,271 --> 00:33:11,430
Oh, right.
584
00:33:11,439 --> 00:33:13,970
The chairman's secretary called...
585
00:33:13,975 --> 00:33:15,710
and said we should submit a report...
586
00:33:15,710 --> 00:33:18,240
that lists everything we're working on.
587
00:33:18,246 --> 00:33:19,240
What for?
588
00:33:19,247 --> 00:33:21,610
I wasn't given any details.
589
00:33:21,616 --> 00:33:23,975
I was just told the chairman is asking for the report.
590
00:33:24,119 --> 00:33:27,350
I'm guessing he needs it for the upcoming board meeting.
591
00:33:27,355 --> 00:33:29,620
Are you saying it's a good or bad thing for us?
592
00:33:29,624 --> 00:33:31,845
It obviously won't be a bad thing for us.
593
00:33:32,093 --> 00:33:34,160
I bet he wants a breakdown of your accomplishments...
594
00:33:34,162 --> 00:33:37,355
so that we can speak highly of you at the board meeting.
595
00:33:40,035 --> 00:33:41,730
Submit the report, then.
596
00:33:41,736 --> 00:33:43,300
Only list the successful projects.
597
00:33:43,304 --> 00:33:44,895
Yes, sir.
598
00:33:50,945 --> 00:33:53,005
Is something bothering you these days?
599
00:33:54,949 --> 00:33:57,110
One of my blog readers...
600
00:33:57,118 --> 00:33:59,975
with the username, Gyeol Ja Hae Ji. You know that person, right?
601
00:34:01,556 --> 00:34:03,820
The one who lied about your food tasting good?
602
00:34:03,825 --> 00:34:05,320
Gosh, you little...
603
00:34:05,326 --> 00:34:07,960
What about him? Is he hitting on you?
604
00:34:07,962 --> 00:34:10,055
No, it's not that.
605
00:34:11,533 --> 00:34:15,085
I think he has an incurable illness.
606
00:34:15,136 --> 00:34:16,600
So he is hitting on you.
607
00:34:16,604 --> 00:34:17,770
He's not that kind of person.
608
00:34:17,772 --> 00:34:19,595
How do you know that?
609
00:34:19,808 --> 00:34:22,240
He said he has one last favour to ask of me.
610
00:34:22,243 --> 00:34:25,080
Do not fall for that, okay?
611
00:34:25,080 --> 00:34:27,410
Right, I told him that I didn't want to hear it.
612
00:34:27,415 --> 00:34:28,780
What did he say to that?
613
00:34:28,783 --> 00:34:30,780
"If you don't do me this favour,"
614
00:34:30,785 --> 00:34:32,720
"bad things will happen to you all day."
615
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
That's what he said.
616
00:34:33,721 --> 00:34:36,520
Not a full year? Just a day?
617
00:34:36,524 --> 00:34:38,315
I know, right?
618
00:34:38,660 --> 00:34:40,915
It sounds familiar for some reason.
619
00:34:43,465 --> 00:34:45,955
What if it's my last time to ask you for a favour?
620
00:34:46,234 --> 00:34:47,300
Would you still say no?
621
00:34:47,302 --> 00:34:50,055
You can ask every single day. I'll never say yes.
622
00:34:50,138 --> 00:34:51,730
Don't even say hi to me from now on.
623
00:34:51,739 --> 00:34:53,670
I heard bad things happen to you all day long...
624
00:34:53,675 --> 00:34:55,765
when you refuse someone asking you one last favour.
625
00:34:56,578 --> 00:34:58,195
Could it be...
626
00:35:05,453 --> 00:35:06,980
Hi, Hae Ji.
627
00:35:06,988 --> 00:35:08,850
- Hello. - Hello.
628
00:35:08,857 --> 00:35:10,320
Where are you going? Do you want a ride?
629
00:35:10,325 --> 00:35:12,045
We're almost there.
630
00:35:12,193 --> 00:35:15,285
Hyeon Woo, aren't you going to say hi to your friends?
631
00:35:19,701 --> 00:35:22,300
- Hi. - Yes, hi.
632
00:35:22,303 --> 00:35:24,895
We're headed to Hae Ji's restaurant. Do you want to come?
633
00:35:24,906 --> 00:35:26,240
Maybe some other time.
634
00:35:26,241 --> 00:35:28,695
Why? Go hang out with them.
635
00:35:28,843 --> 00:35:30,435
It's okay, Dad.
636
00:35:32,080 --> 00:35:33,480
Guys.
637
00:35:33,481 --> 00:35:35,040
You two should come over next time.
638
00:35:35,049 --> 00:35:36,880
I'll make you something delicious.
639
00:35:36,885 --> 00:35:38,080
Okay.
640
00:35:38,086 --> 00:35:39,675
Bye.
641
00:35:51,166 --> 00:35:52,760
I can't believe he just left like that.
642
00:35:52,767 --> 00:35:55,555
Maybe he's had a change of heart because you were so mean to him.
643
00:35:56,137 --> 00:35:58,670
No way. That can't be.
644
00:35:58,673 --> 00:36:00,525
I'm pretty sure I'm right.
645
00:36:01,476 --> 00:36:03,665
He can't be Gyeol Ja Hae Ji.
646
00:36:11,019 --> 00:36:13,245
How's the preparation for the board meeting going?
647
00:36:13,888 --> 00:36:15,790
You've been putting...
648
00:36:15,790 --> 00:36:17,890
stability before anything else when assigning positions,
649
00:36:17,892 --> 00:36:19,790
but the decisions haven't yielded much result.
650
00:36:19,794 --> 00:36:22,385
All of those people...
651
00:36:22,463 --> 00:36:24,230
dug in the ground and anchored steel bars with me.
652
00:36:24,232 --> 00:36:26,030
We went through thick and thin together.
653
00:36:26,034 --> 00:36:29,955
I think we've given them enough compensation for their hard work.
654
00:36:30,638 --> 00:36:31,730
What's your point?
655
00:36:31,739 --> 00:36:34,570
We need to revamp everything, starting with the higher-ups.
656
00:36:34,576 --> 00:36:37,635
You said I put stability before anything else,
657
00:36:38,012 --> 00:36:40,265
and yet you want to fire my people?
658
00:36:40,515 --> 00:36:41,580
Pardon?
659
00:36:41,583 --> 00:36:43,605
Is that your plan?
660
00:36:44,185 --> 00:36:45,980
What are you trying to get...
661
00:36:45,987 --> 00:36:47,875
by cutting off my limbs?
662
00:36:48,256 --> 00:36:51,215
- Father. - Did you agree...
663
00:36:51,292 --> 00:36:54,045
to accepting Hyeon Woo only to gather more power?
664
00:36:55,096 --> 00:36:57,560
Tell me what you think you can get out of...
665
00:36:57,565 --> 00:36:59,355
accepting Hyeon Woo.
666
00:37:00,568 --> 00:37:02,925
I'm not following, Father.
667
00:37:03,104 --> 00:37:06,525
Are you going to tell me? Or shall I find out myself?
668
00:37:06,741 --> 00:37:08,825
I never had such thoughts, Father.
669
00:37:09,244 --> 00:37:11,110
Please tell me why you're being like this.
670
00:37:11,112 --> 00:37:12,805
Do you really not know?
671
00:37:13,915 --> 00:37:16,880
You fooled me about Joon Seo for 10 years.
672
00:37:16,884 --> 00:37:20,575
Now, you're trying to cut off my limbs.
673
00:37:22,924 --> 00:37:26,085
It was my fault for letting my guard down.
674
00:37:26,794 --> 00:37:28,745
Now that I've found out,
675
00:37:29,163 --> 00:37:31,215
you'll have to pay for fooling me.
676
00:37:31,666 --> 00:37:33,785
Be on standby for now.
677
00:37:38,740 --> 00:37:40,795
In my opinion, this is...
678
00:37:43,411 --> 00:37:44,965
Everyone, leave.
679
00:37:46,347 --> 00:37:48,035
What is this about?
680
00:37:48,216 --> 00:37:50,075
Leave at once!
681
00:37:51,185 --> 00:37:52,650
Please proceed as we've discussed.
682
00:37:52,654 --> 00:37:54,375
Okay, got it.
683
00:38:02,263 --> 00:38:04,715
I let Seung Hoon be in charge of the strategy team.
684
00:38:05,066 --> 00:38:06,960
How dare you break the deal?
685
00:38:06,968 --> 00:38:08,330
What are you talking about?
686
00:38:08,336 --> 00:38:10,730
You told Father about Joon Seo.
687
00:38:10,738 --> 00:38:12,800
I don't know what you heard,
688
00:38:12,807 --> 00:38:14,465
but it wasn't me.
689
00:38:15,243 --> 00:38:16,865
You didn't tell him?
690
00:38:17,345 --> 00:38:20,105
Are you saying Dad knows about it?
691
00:38:24,719 --> 00:38:27,520
He stepped out to meet a buyer regarding the new project.
692
00:38:27,522 --> 00:38:28,890
Call him.
693
00:38:28,890 --> 00:38:30,775
Ask him when he'll be back.
694
00:38:30,892 --> 00:38:34,920
I've been told not to interrupt him as it's an important meeting.
695
00:38:34,929 --> 00:38:36,885
Call him now!
696
00:38:49,310 --> 00:38:51,035
What do I do?
697
00:38:51,713 --> 00:38:53,565
How did he find out?
698
00:38:56,084 --> 00:38:58,075
There has to be a way out of this.
699
00:39:00,088 --> 00:39:01,605
Ms. Woo.
700
00:39:03,024 --> 00:39:04,445
Ms. Woo.
701
00:39:05,426 --> 00:39:07,285
What is happening?
702
00:39:08,062 --> 00:39:09,260
What now?
703
00:39:09,263 --> 00:39:12,185
I just received a notice from the chairman's office.
704
00:39:12,867 --> 00:39:15,455
He wants you to be on standby until you're reassigned.
705
00:39:27,014 --> 00:39:29,280
The chairman told me not to let you in.
706
00:39:29,283 --> 00:39:31,310
I'm his daughter-in-law.
707
00:39:31,319 --> 00:39:32,780
I'm the director of the legal team.
708
00:39:32,787 --> 00:39:34,480
I've already sent the notice.
709
00:39:34,489 --> 00:39:36,075
Step aside!
710
00:39:42,230 --> 00:39:44,315
Are you going to kick me out?
711
00:39:44,665 --> 00:39:46,700
You brought this onto yourself.
712
00:39:46,701 --> 00:39:48,185
Father.
713
00:39:49,670 --> 00:39:51,655
Were you not prepared for this...
714
00:39:52,073 --> 00:39:54,270
when you had originally planned it?
715
00:39:54,275 --> 00:39:55,765
I...
716
00:39:56,844 --> 00:39:59,465
I raised Joon Seo as my own.
717
00:40:00,281 --> 00:40:02,065
You know that.
718
00:40:02,350 --> 00:40:05,675
You saw that Joon Seo relies on me.
719
00:40:06,154 --> 00:40:08,150
I lived my life as his mother.
720
00:40:08,156 --> 00:40:11,275
That's why you're so vicious.
721
00:40:12,260 --> 00:40:14,720
In order not to let him notice your evil intentions,
722
00:40:14,729 --> 00:40:16,555
I'm sure you were very meticulous.
723
00:40:16,564 --> 00:40:19,685
I can see through you.
724
00:40:20,034 --> 00:40:21,885
You said...
725
00:40:22,403 --> 00:40:24,370
you'd let it slide if I made a mistake.
726
00:40:24,372 --> 00:40:25,995
Look at you.
727
00:40:26,007 --> 00:40:28,940
You had planned that out as well.
728
00:40:28,943 --> 00:40:30,395
Father.
729
00:40:31,012 --> 00:40:32,805
Out of all things,
730
00:40:32,914 --> 00:40:34,440
how dare you think...
731
00:40:34,449 --> 00:40:37,335
about making a deal with me using Joon Seo?
732
00:40:39,487 --> 00:40:42,505
If you had truly thought of him as your son,
733
00:40:42,590 --> 00:40:44,250
you would've never thought...
734
00:40:44,258 --> 00:40:46,820
about using him to strike a deal with me.
735
00:40:46,828 --> 00:40:48,815
That's a true mother.
736
00:40:49,764 --> 00:40:51,415
You never had...
737
00:40:52,300 --> 00:40:55,285
the right to become a mother.
738
00:40:59,240 --> 00:41:00,940
I'm sorry.
739
00:41:00,942 --> 00:41:02,965
Up until now,
740
00:41:03,077 --> 00:41:06,235
I did as you commanded, whether it be right or wrong.
741
00:41:06,714 --> 00:41:08,765
So, please.
742
00:41:09,283 --> 00:41:10,735
I beg you.
743
00:41:11,152 --> 00:41:13,150
Please forgive me this once.
744
00:41:13,154 --> 00:41:14,645
If...
745
00:41:14,889 --> 00:41:17,575
you truly love him,
746
00:41:18,693 --> 00:41:22,215
would you be content with being stripped of everything but him?
747
00:41:25,066 --> 00:41:26,160
What?
748
00:41:26,167 --> 00:41:28,525
Live solely as Joon Seo's mother.
749
00:41:28,603 --> 00:41:30,695
Only then will I believe you.
750
00:41:34,642 --> 00:41:36,235
Father.
751
00:41:54,996 --> 00:41:57,215
Please help me.
752
00:41:57,465 --> 00:42:00,630
You should've thought of the consequences.
753
00:42:00,635 --> 00:42:03,595
How could you let 10 years of hard work go to waste?
754
00:42:07,508 --> 00:42:09,335
Did you know already?
755
00:42:15,283 --> 00:42:16,775
Then...
756
00:42:16,951 --> 00:42:19,845
Were you the one who told Father?
757
00:42:20,488 --> 00:42:22,745
I've kept it a secret for 10 years.
758
00:42:22,757 --> 00:42:25,215
Why would I disclose it now?
759
00:42:25,960 --> 00:42:28,545
Jae Wook asked me to keep it a secret.
760
00:42:31,132 --> 00:42:32,685
Mother.
761
00:42:36,304 --> 00:42:38,770
You've told yourself and everyone around you...
762
00:42:38,773 --> 00:42:40,640
that Joon Seo was your own.
763
00:42:40,641 --> 00:42:42,225
I know...
764
00:42:42,410 --> 00:42:43,895
how you feel.
765
00:42:44,779 --> 00:42:48,435
I know that your love for him was genuine.
766
00:42:52,653 --> 00:42:54,020
But...
767
00:42:54,021 --> 00:42:57,115
my husband will never forgive you.
768
00:42:59,961 --> 00:43:01,785
Please save me.
769
00:43:02,897 --> 00:43:06,355
Mother, please help me.
770
00:43:06,901 --> 00:43:09,225
There's nothing I can do for you now.
771
00:43:09,904 --> 00:43:11,700
Just do as he says.
772
00:43:11,706 --> 00:43:14,100
Don't try to do otherwise.
773
00:43:14,108 --> 00:43:17,595
For now, that's all that you can do.
774
00:43:19,046 --> 00:43:20,665
Mother...
775
00:43:44,105 --> 00:43:46,495
You look exhausted.
776
00:43:48,209 --> 00:43:49,970
Is Jae Wook not home yet?
777
00:43:49,977 --> 00:43:54,335
No. When he does, come eat.
778
00:43:59,020 --> 00:44:00,545
Mom.
779
00:44:02,423 --> 00:44:03,975
Come here.
780
00:44:06,594 --> 00:44:10,230
Mom, a pond by Hyeon Woo's house froze.
781
00:44:10,231 --> 00:44:12,515
Can I go there and ride a sled?
782
00:44:14,435 --> 00:44:16,225
Why would you go there?
783
00:44:16,504 --> 00:44:17,830
No.
784
00:44:17,838 --> 00:44:19,340
Why not?
785
00:44:19,340 --> 00:44:22,370
I promised him that I'd go there once the pond was frozen.
786
00:44:22,376 --> 00:44:24,195
Do you like them that much?
787
00:44:25,179 --> 00:44:26,765
Do you want to live with them?
788
00:44:26,947 --> 00:44:28,880
That's not it.
789
00:44:28,883 --> 00:44:31,405
I can't break a promise.
790
00:44:31,485 --> 00:44:34,075
Don't ever mention them again.
791
00:44:34,855 --> 00:44:37,490
If you do, I'll get mad, okay?
792
00:44:37,491 --> 00:44:41,285
No. I'm going to go there.
793
00:44:41,495 --> 00:44:44,660
Dad said I could.
794
00:44:44,665 --> 00:44:47,185
Why do you listen to him, but not me?
795
00:44:47,334 --> 00:44:49,225
Aren't you my son?
796
00:44:49,303 --> 00:44:50,925
Answer me.
797
00:44:51,038 --> 00:44:52,600
Mom...
798
00:44:52,606 --> 00:44:54,295
What's wrong?
799
00:44:56,277 --> 00:44:57,735
Joon Seo.
800
00:44:58,079 --> 00:45:00,165
Dad.
801
00:45:03,718 --> 00:45:07,075
It's okay. She's just having a hard time with something, okay?
802
00:45:14,361 --> 00:45:15,915
It's all right.
803
00:45:16,597 --> 00:45:19,115
- Go in and play. - Okay.
804
00:45:45,893 --> 00:45:47,915
Father found out.
805
00:45:49,764 --> 00:45:51,615
I was put on the waiting list to be reassigned.
806
00:45:53,334 --> 00:45:54,855
I heard.
807
00:45:56,737 --> 00:45:58,495
What should I do?
808
00:46:00,708 --> 00:46:02,265
What will become of me?
809
00:46:13,554 --> 00:46:15,180
Let's move out...
810
00:46:15,189 --> 00:46:16,715
with Joon Seo.
811
00:46:19,927 --> 00:46:21,515
I can't leave.
812
00:46:21,929 --> 00:46:23,955
I won't get kicked out.
813
00:46:24,598 --> 00:46:27,885
I didn't go through everything that I've gone through for 16 years...
814
00:46:28,202 --> 00:46:30,995
just to get kicked out like this.
815
00:46:31,705 --> 00:46:34,000
Joon Seo is all that you want.
816
00:46:34,008 --> 00:46:35,600
I was stripped of my position...
817
00:46:35,609 --> 00:46:37,565
and was kicked out.
818
00:46:37,645 --> 00:46:39,835
Do you think he'll respect me?
819
00:46:41,081 --> 00:46:44,435
He will soon find out why I was kicked out.
820
00:46:45,653 --> 00:46:47,505
Don't fight it.
821
00:46:47,755 --> 00:46:49,720
Sometimes, you need to learn to back down.
822
00:46:49,723 --> 00:46:51,250
Honey.
823
00:46:51,258 --> 00:46:52,920
I'm acknowledging you as Joon Seo's mother...
824
00:46:52,927 --> 00:46:55,345
and saying that I'll protect you.
825
00:46:55,663 --> 00:46:57,790
I'm choosing you over my parents,
826
00:46:57,798 --> 00:47:00,060
but you still can't come down from your position.
827
00:47:00,067 --> 00:47:02,655
Don't you know how I got this far?
828
00:47:06,507 --> 00:47:08,440
I can't give up being...
829
00:47:08,442 --> 00:47:10,135
both Joon Seo's mother and Woo Na Kyung.
830
00:47:10,277 --> 00:47:12,410
Those two define me!
831
00:47:12,413 --> 00:47:13,905
Honey, please.
832
00:47:21,589 --> 00:47:23,575
I'll protect them both.
833
00:47:24,658 --> 00:47:26,345
There must be a way.
834
00:47:26,594 --> 00:47:28,085
I'm sure.
835
00:47:28,662 --> 00:47:30,485
I'm certain.
836
00:47:41,575 --> 00:47:43,395
What are you doing?
837
00:47:45,246 --> 00:47:46,765
You didn't...
838
00:47:47,781 --> 00:47:49,305
relapse,
839
00:47:51,886 --> 00:47:53,405
did you?
840
00:47:58,726 --> 00:48:00,185
Right.
841
00:48:00,427 --> 00:48:01,845
That's it.
842
00:48:03,497 --> 00:48:05,255
I've found a way.
843
00:48:09,837 --> 00:48:11,925
Father will have to forgive me.
844
00:48:12,640 --> 00:48:14,995
He will come for my help.
845
00:48:16,810 --> 00:48:18,335
What do you mean?
846
00:48:19,380 --> 00:48:21,335
If he wants to protect Hyeon Woo,
847
00:48:21,448 --> 00:48:23,435
he can't do this to me.
848
00:48:24,184 --> 00:48:25,975
Joon Seo is my son,
849
00:48:26,120 --> 00:48:28,545
and I have all the rights regarding him.
850
00:48:29,523 --> 00:48:31,150
Is this related to Hyeon Woo?
851
00:48:31,158 --> 00:48:32,845
I've found a solution.
852
00:48:37,364 --> 00:48:38,985
I'm hungry.
853
00:48:40,134 --> 00:48:42,425
I haven't eaten anything today.
854
00:48:42,436 --> 00:48:44,195
Let's go eat.
855
00:48:45,339 --> 00:48:46,895
Joon Seo.
856
00:48:48,642 --> 00:48:50,165
Joon Seo.
857
00:48:59,453 --> 00:49:00,850
Come on.
858
00:49:00,854 --> 00:49:02,250
I'm sure you'll do fine.
859
00:49:02,256 --> 00:49:03,590
Do I really have to read it?
860
00:49:03,590 --> 00:49:06,615
I'm asking you for help because I just can't do it.
861
00:49:06,961 --> 00:49:09,915
I've sent you a mail. Open the file, and let's talk.
862
00:49:10,664 --> 00:49:12,455
Fine.
863
00:49:21,308 --> 00:49:22,300
Are you in?
864
00:49:22,309 --> 00:49:23,995
Hold on.
865
00:49:24,745 --> 00:49:27,565
("Hae Ji's Cooking Style")
866
00:49:29,116 --> 00:49:30,780
I can't believe this.
867
00:49:30,784 --> 00:49:32,950
- Believe what? - It's nothing.
868
00:49:32,953 --> 00:49:34,680
My son just made me laugh.
869
00:49:34,688 --> 00:49:37,550
I asked about your wish too,
870
00:49:37,558 --> 00:49:39,675
but you never answered me.
871
00:49:39,760 --> 00:49:41,690
My wish came true too.
872
00:49:41,695 --> 00:49:43,515
I met my little brother.
873
00:49:43,630 --> 00:49:46,185
Your wish was to meet your little brother?
874
00:49:46,667 --> 00:49:49,025
I was sick a long time ago.
875
00:49:49,136 --> 00:49:52,125
We had to part ways after he saved me.
876
00:49:52,239 --> 00:49:53,870
But we recently met again.
877
00:49:53,874 --> 00:49:57,235
Congratulations. You're not sick anymore, right?
878
00:49:59,079 --> 00:50:02,305
Actually, I think it relapsed.
879
00:50:13,160 --> 00:50:15,045
What are you doing?
880
00:50:15,396 --> 00:50:16,915
What's wrong?
59989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.