All language subtitles for 03 Before We Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,906 --> 00:00:10,400 - Vedeli by sme, že sú to zločinci. - Nepočúval si. Sú naozaj šikovní. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,700 A odhalíš ich? Chippen verzus gangsterská rodina. 3 00:00:18,796 --> 00:00:19,700 INEZ: Kde si? 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,200 Na krku má popáleninu, nie tetovanie. 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Mimicovci sem prišli po skončení vojny. 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,900 Na Mimicovcoch musíte pracovať spoločne. 7 00:00:35,900 --> 00:00:38,900 - Nebola náhoda, že utiekli z dielne. - Niekto im dal tip? 8 00:00:39,800 --> 00:00:42,500 - Myslíš, že s niekým šuká? - Blanka? Nie. 9 00:00:42,500 --> 00:00:46,200 Mám guľku s jej menom. Vie, že mám tú guľku. 10 00:00:47,626 --> 00:00:49,700 - Inez... - Sven? 11 00:01:01,300 --> 00:01:03,220 TRETIA ČASŤ 12 00:01:07,700 --> 00:01:11,220 Máte štyri uložené správy. 13 00:01:12,220 --> 00:01:16,500 Ahoj. Videl som ťa v jedálni. Hrozne si sa mi páčila. 14 00:01:17,300 --> 00:01:18,820 Teším sa na večer. Pá. 15 00:01:26,020 --> 00:01:30,500 Ahoj. Trochu sa zdržím. Ale prinesiem pizzu, dobre? 16 00:01:30,620 --> 00:01:34,420 Zavolaj mi, ak chceš niečo iné. Chýbaš mi. 17 00:01:57,020 --> 00:02:00,820 V PRÍPADE VRAŽDY POLICAJTA ZATIAĽ ŽIADNY PODOZRIVÝ. 18 00:02:10,700 --> 00:02:16,900 "V súvislosti s vraždou v Nynashamme zatiaľ nebol nikto zatknutý. 19 00:02:17,220 --> 00:02:23,420 Od vraždy policajta a farmára uplynuli dva týždne. 20 00:02:24,100 --> 00:02:28,620 Napriek intenzívnemu pátraniu sa vrah stále nenašiel." 21 00:02:46,820 --> 00:02:48,420 Prečo sme sa stretli? 22 00:02:49,220 --> 00:02:53,420 Sven prišiel o život, lebo niekto vynáša. 23 00:02:55,820 --> 00:02:58,620 Vieme, že za vraždou pravdepodobne stojí klan Mimicovcov. 24 00:02:59,300 --> 00:03:03,100 - A tam máme informátorku - Inez. - Lenže nevieme, kto to je. 25 00:03:03,500 --> 00:03:06,300 Nikto z tímu sa o tom zatiaľ nesmie dozvedieť. 26 00:03:07,300 --> 00:03:10,220 Všetko si budeme nechávať pre seba. 27 00:03:11,020 --> 00:03:13,500 Takže toto bude takzvaný vnútorný kruh? 28 00:03:14,220 --> 00:03:16,020 Dalo by sa tak povedať. 29 00:03:17,000 --> 00:03:20,200 A vnútorný kruh sa sústredí na vyšetrovanie Mimicovcov? 30 00:03:20,501 --> 00:03:22,201 Správne. 31 00:03:23,220 --> 00:03:26,500 - A čo ostatní? - Budú pracovať na mobsteroch. Ako doteraz. 32 00:03:27,420 --> 00:03:29,820 - Pod mojím vedením? - Iste. Jasné. 33 00:03:30,421 --> 00:03:34,421 Takže ty chceš, aby som všetkých vedome viedla zlým smerom 34 00:03:34,422 --> 00:03:38,522 a vy zatiaľ budete vyšetrovať niečo, čo nedeklarujeme? 35 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 Áno. 36 00:03:40,820 --> 00:03:43,300 To je nezákonné. Mohli by nás zažalovať. 37 00:03:47,100 --> 00:03:49,620 Viem... Björn? 38 00:03:50,220 --> 00:03:54,220 Je to šialené, ale má pravdu. Je to jediná možnosť. 39 00:03:58,420 --> 00:03:59,420 Tak ako? 40 00:04:06,820 --> 00:04:08,900 Ale musíme mať skutočné výsledky. 41 00:04:16,100 --> 00:04:19,620 Keď dostaneme chlapa s jazvou, rozložíme celú skupinu. 42 00:04:20,300 --> 00:04:21,620 Čo mieniš robiť? 43 00:04:22,900 --> 00:04:27,100 Björn prevezme Svenovu prácu a bude sledovať Mimicovcov. 44 00:04:27,100 --> 00:04:28,820 Ja mám kontakt s Inez. 45 00:04:29,220 --> 00:04:33,900 - Potrebujeme sa niekde stretávať. - V mojom dome. - Fajn. 46 00:05:38,900 --> 00:05:41,820 SKÔR NEŽ ZOMRIEME 47 00:05:42,500 --> 00:05:47,300 Všetci počúvajte. Fausta dostala správu z kriminalistického ústavu. 48 00:05:48,420 --> 00:05:52,900 Takže v skratke: Sara Anderssonová bola popravená. 49 00:05:53,420 --> 00:05:57,100 Vieme, že Svena, Akeho aj Saru zabili tou istou zbraňou. 50 00:05:57,119 --> 00:06:00,019 A nie je to bežná zbraň. 51 00:06:00,020 --> 00:06:06,020 Ruská TOZ-36. Takých je v krajine len niekoľko. 52 00:06:07,820 --> 00:06:12,820 Takže Sarina vražda bola ich vnútorná vec? Asi áno. To sa teraz pokúsime overiť. 53 00:06:13,100 --> 00:06:15,420 Iba idiot by použil tú istú zbraň. 54 00:06:15,420 --> 00:06:18,100 Mobsteri sa veľkou inteligenciou nevyznačujú. 55 00:06:18,100 --> 00:06:21,220 Máme DNA z miesta Svenovej vraždy? 56 00:06:21,220 --> 00:06:22,300 Áno. 57 00:06:22,700 --> 00:06:26,100 Krv a bunky kože z ostnatého drôtu. Čakáme na výsledky. 58 00:06:29,100 --> 00:06:32,100 Dostaneme toho vraha. Poďme do práce. 59 00:06:39,700 --> 00:06:41,700 Klamala si o tej DNA, však? 60 00:06:43,220 --> 00:06:45,820 Áno, dnes prišli výsledky. 61 00:06:46,100 --> 00:06:48,620 - No a? - Žiadna zhoda. 62 00:06:49,700 --> 00:06:52,900 - Takže mobsteri sú nevinní. - Znič tú správu. 63 00:06:53,620 --> 00:06:56,620 Už sa stalo. Za toto zhorím v pekle. 64 00:06:57,020 --> 00:06:58,420 Stretneme sa tam. 65 00:07:09,820 --> 00:07:10,820 - Ahoj. - Poď ďalej. 66 00:07:15,900 --> 00:07:17,020 Tak ako? 67 00:07:19,620 --> 00:07:24,300 - Niečo hľadáš? - Ani neviem. Odkazy, účtenky... 68 00:07:24,820 --> 00:07:26,300 Vypadni odtiaľ! 69 00:07:30,500 --> 00:07:35,220 Všimla som si, že sa niečo deje. Sven bol nezvyčajne tichý. 70 00:07:35,420 --> 00:07:38,620 - Pomôžem ti s niečím? - Viem, že si sem prišla pracovne. 71 00:07:38,621 --> 00:07:42,121 Dala som ti dokopy všetky Svenove záznamy. 72 00:07:43,220 --> 00:07:46,100 - Vezmi si ich. - Ďakujem. 73 00:07:50,500 --> 00:07:51,900 Ahoj, Jonsson. 74 00:07:53,620 --> 00:07:56,100 Chippen, môj záchranca. 75 00:08:01,900 --> 00:08:04,020 Ja už toho psa nezvládam. 76 00:08:04,500 --> 00:08:07,500 - Christian... ahoj. - Ahoj. 77 00:08:09,420 --> 00:08:13,220 - Čo tu robíš? - Vezmem Neelsona von. Môžem? 78 00:08:15,500 --> 00:08:19,020 Tak poď. Prebehneš sa. Čoskoro sa vrátime. 79 00:08:19,420 --> 00:08:20,700 Odprevadím ťa. 80 00:08:26,300 --> 00:08:27,620 Tak čo? 81 00:08:30,100 --> 00:08:32,420 - Darí sa? - Ako zomrel Sven? 82 00:08:34,300 --> 00:08:36,900 Viem len to, čo píšu v novinách. 83 00:08:43,220 --> 00:08:47,620 Je to pre teba rana. Boli ste si blízki. 84 00:08:51,100 --> 00:08:54,420 - Chceš sa porozprávať? - Zvládnem to. 85 00:09:00,020 --> 00:09:04,300 Pohreb bude mať štrnásteho. Môžeme ísť spolu. 86 00:09:04,420 --> 00:09:08,300 A bude to oficiálne? Myslím, s policajtmi a novinármi? 87 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Pravdepodobne. 88 00:09:14,900 --> 00:09:18,100 Poď, Jonsson. Pustím ťa. Ukáž mi, ako vieš behať. 89 00:09:22,900 --> 00:09:26,820 - Zveziem ťa? - Pôjdem autobusom. Maj sa. 90 00:10:06,300 --> 00:10:10,220 Dobré ráno, Inez. Obdivujem ťa za to, čo robíš. 91 00:10:23,300 --> 00:10:24,700 INEZ: Vďaka. 92 00:10:41,100 --> 00:10:44,500 Kto je ten muž s jazvou na krku? 93 00:10:48,700 --> 00:10:50,820 INEZ: Netuším. 94 00:10:55,020 --> 00:10:56,700 Stretneme sa? 95 00:11:32,220 --> 00:11:35,620 KRVAVÝ MASAKER KARTELU LOS ARCOS 96 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 Chorvátsko. 97 00:11:42,820 --> 00:11:45,300 Plavili sme sa tam minulý rok. 98 00:11:46,300 --> 00:11:49,220 Fakt? Asi je tam pekne. 99 00:11:49,220 --> 00:11:51,420 Je to ako v Taliansku, len lepšie. 100 00:11:55,220 --> 00:12:00,700 - Chystáš sa tam? - Neviem, rozmýšľam nad tým. 101 00:12:05,220 --> 00:12:08,820 Chceme v tom pokračovať. Sústrediť sa na mobsterov. 102 00:12:09,100 --> 00:12:11,900 Je to svinstvo. Prečo práve Sven? 103 00:12:12,500 --> 00:12:17,420 To mi napadlo, keď som sa to dozvedel. Prečo musíme strácať tých najlepších? 104 00:12:18,820 --> 00:12:22,700 Nevieš, aké to je, keď človek stratí niekoho z vlastného tímu. 105 00:12:23,300 --> 00:12:28,300 - Za koho niesol zodpovednosť. - Viem. Bola som aj Svenova nadriadená... 106 00:12:28,300 --> 00:12:31,500 A ten hrozný strach, ktorý človek neustále prežíva. 107 00:12:32,420 --> 00:12:35,100 Nechceš, aby to prišlo, no stane sa to. 108 00:12:35,820 --> 00:12:37,900 Sven mal sedieť tu. 109 00:12:38,700 --> 00:12:41,220 Chodili sme spolu na policajnú školu. 110 00:12:42,100 --> 00:12:43,820 Vždy som ho obdivoval. 111 00:12:48,100 --> 00:12:52,020 Zobralo ma to. Som z toho zúfalý. 112 00:12:54,020 --> 00:12:56,020 A zároveň mám príšerný strach. 113 00:12:59,300 --> 00:13:00,500 A čoho sa bojíš? 114 00:13:00,620 --> 00:13:04,300 Toho, čo budem musieť urobiť, ak páchateľa nakoniec nedostaneme. 115 00:13:07,100 --> 00:13:11,420 Predstav si to. Musel by som totiž prepustiť teba, Tina. 116 00:13:13,500 --> 00:13:15,820 Hrozne by ma trápilo, keby k tomu došlo. 117 00:13:21,220 --> 00:13:24,820 - Dostaneme ich. - Dúfam, že máš pravdu. 118 00:13:27,100 --> 00:13:29,100 V stávke je veľa. 119 00:13:30,020 --> 00:13:31,100 Tak ako? 120 00:13:32,620 --> 00:13:35,700 Ahoj, Rakel. Ako čo? 121 00:13:36,100 --> 00:13:39,420 Rozhovor s Kanehedom. Zase hovoril len o sebe? 122 00:13:40,420 --> 00:13:44,220 - Áno. Poznáš ho. - Stále nemáme nič o DNA? 123 00:13:45,300 --> 00:13:46,300 Nie, bohužiaľ. 124 00:13:48,820 --> 00:13:55,720 - Neviem, je to nejaké čudné. - Áno, trvá im to. Zajtra tam zavolám. 125 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Počuj, Tina... 126 00:14:03,100 --> 00:14:05,100 Ako vieš, že to boli mobsteri? 127 00:14:09,100 --> 00:14:12,300 - Neviem to. - Nevieš? - Nie. 128 00:14:14,820 --> 00:14:18,100 Ale má to logiku. Zapadá to do seba. 129 00:14:18,820 --> 00:14:23,700 Ukazuje to na mobsterov, ale nič viac. 130 00:14:25,300 --> 00:14:30,020 Treba to rýchlo vyšetriť. Rozumieš? 131 00:14:37,220 --> 00:14:39,100 - Tak ráno. - Vyspi sa. 132 00:14:57,900 --> 00:15:01,620 - Je to kvalifikácia na MS. - Koho zaujíma basketbal? 133 00:15:01,620 --> 00:15:04,220 Sranduješ? Hráme proti Čiernej Hore. 134 00:15:04,220 --> 00:15:07,100 Dostanú nakladačku. Blanka, dnes je basket. 135 00:15:07,420 --> 00:15:10,500 - Musím sa učiť. - Aspoň ty, Christian. 136 00:15:10,900 --> 00:15:15,620 No jasné, viem, že si Švéd. Máš radšej hokej. 137 00:15:15,620 --> 00:15:18,620 Skoky na lyžiach, to sa nášmu Švédovi páči. 138 00:15:19,020 --> 00:15:21,100 Prečo si neraňajkoval, chlapče? 139 00:15:21,420 --> 00:15:25,020 - Zostali sme len my, Davor. - Dnes nie, mám Odbor. 140 00:15:28,100 --> 00:15:30,900 Odbor? Večer? 141 00:15:33,420 --> 00:15:36,700 - Takže ty a kto ešte? - Sústreď sa na svoju prácu. 142 00:15:37,220 --> 00:15:40,100 - Nemáš niečo vyzdvihnúť? - Pošli tam Jovana. 143 00:15:40,220 --> 00:15:43,100 Posielam tam teba. Tak choď. Vypadni! 144 00:15:45,300 --> 00:15:47,420 - A kam? - Hallunda. 145 00:15:48,700 --> 00:15:50,300 Dobre, ideme? 146 00:16:00,700 --> 00:16:01,900 Dobre, dobre... 147 00:16:03,100 --> 00:16:07,220 Dobré ráno, Stefan Vargic... alebo ako sa to voláš. 148 00:16:09,620 --> 00:16:10,700 Mám ťa. 149 00:16:13,620 --> 00:16:14,700 Áno, Sunee? 150 00:16:19,300 --> 00:16:21,300 Ešte neviem. Asi okolo šiestej. 151 00:16:22,300 --> 00:16:23,900 Pošli mi SMS. 152 00:16:24,820 --> 00:16:27,300 A prečo nie? Pošli. 153 00:16:29,300 --> 00:16:30,700 Píšem si. 154 00:16:32,700 --> 00:16:35,220 Chlieb, mlieko... 155 00:16:36,500 --> 00:16:38,300 Dočerta, ešte sa ozvem. 156 00:16:44,619 --> 00:16:46,119 Ja som idiot. 157 00:16:46,120 --> 00:16:47,900 Kto to bol? 158 00:16:49,420 --> 00:16:50,700 No nič... 159 00:16:57,300 --> 00:16:58,900 Čo to tu tak smrdí? 160 00:17:05,020 --> 00:17:08,500 - Pokazené ryby. - To je strašný puch. 161 00:17:11,820 --> 00:17:13,100 Čo s tým budeme robiť? 162 00:17:14,420 --> 00:17:16,500 Snáď si nemyslíš, že tam poleziem. 163 00:17:18,420 --> 00:17:20,500 - Vieš, že je tam koks. - To je mi... 164 00:17:22,220 --> 00:17:25,100 Na to sa vykašlem. A na Davora seriem. 165 00:17:25,420 --> 00:17:28,100 Môj otec bol Miroslav Vargic... 166 00:17:29,700 --> 00:17:32,900 Naši otcovia spolu bojovali a teraz sa ku 167 00:17:33,020 --> 00:17:36,500 mne správa ako k otrokovi! Zasraný Davor! 168 00:17:36,620 --> 00:17:38,100 - Maj rozum. - Nie. 169 00:17:44,020 --> 00:17:45,500 Čo je to "odbor"? 170 00:17:50,500 --> 00:17:53,420 Bojová rada. Riadi rodinu. 171 00:17:57,500 --> 00:18:02,300 Sú v nej ešte Zvonomir a Majmun. Nikto viac. 172 00:18:02,700 --> 00:18:04,900 - Ako? Majm...? - Majmun. 173 00:18:06,100 --> 00:18:08,220 Opica. Ten spálený. 174 00:18:08,500 --> 00:18:13,220 - Ten s tými ruskými zbraňami? - Áno. Na krku má jazvu po popálenine. 175 00:18:14,620 --> 00:18:18,020 Nie je ani z rodiny. Keď mal sedem, Davorov otec ho našiel v pivnici. 176 00:18:18,100 --> 00:18:19,300 Je to magor. 177 00:18:20,100 --> 00:18:22,300 Spoločne plánujú operáciu Krajina. 178 00:18:24,700 --> 00:18:27,700 - Čo je operácia Krajina? - Zabudni na to. 179 00:18:36,700 --> 00:18:40,300 Je to veľká vec. Väčšia než všetko doteraz. 180 00:18:43,620 --> 00:18:46,500 Zvládneme to... Poďme. 181 00:18:47,500 --> 00:18:51,100 - Nemôžeme to tu nechať. - Poviem Davorovi, že som jeho koks nenašiel. 182 00:18:51,420 --> 00:18:52,420 Tak ideš? 183 00:19:16,620 --> 00:19:20,700 Volá sa Majmun. Opica. 184 00:19:30,300 --> 00:19:35,300 Plánujú niečo veľké. Operáciu Krajina. 185 00:20:00,300 --> 00:20:03,220 - Tak koľko? - Asi štyri kilá. 186 00:20:06,020 --> 00:20:08,300 Hrabali ste sa medzi rybami? 187 00:20:10,300 --> 00:20:11,420 Cítim to. 188 00:20:13,620 --> 00:20:15,700 Možno treba znížiť cenu. 189 00:20:16,220 --> 00:20:18,620 - Mám to vybrať? - Netreba. 190 00:20:19,220 --> 00:20:21,020 Koľko bolo balíkov? 191 00:20:22,220 --> 00:20:26,300 No... šesť alebo päťtisíc... 192 00:20:26,300 --> 00:20:30,300 Zvonomir vraví, že Stefan bol až do večera v jednom podniku a nasával. 193 00:20:35,900 --> 00:20:40,500 Som rád, že ťa poznám, Christian. Si výnimočný. 194 00:20:42,020 --> 00:20:44,100 Vieš, čo je integrita. 195 00:20:53,420 --> 00:20:56,020 Tieto hodinky sú dôkazom môjho uznania. 196 00:21:05,420 --> 00:21:06,420 Vďaka. 197 00:21:07,100 --> 00:21:10,220 Prevezmeš v rodine aj dôležitejšie úlohy. 198 00:21:10,620 --> 00:21:11,700 Choď domov. 199 00:21:22,620 --> 00:21:23,900 Čau, Solgerd. 200 00:21:26,220 --> 00:21:28,900 Čo? To nemôžeš. 201 00:21:30,220 --> 00:21:32,700 O čom to rozprávaš? Si doma? 202 00:21:44,620 --> 00:21:46,920 Nie, nemôžeš nechať Jonnsona len tak uspať. 203 00:21:47,021 --> 00:21:50,321 Nemáš právo ho zabiť. Ten pes patril Svenovi. 204 00:21:50,420 --> 00:21:55,020 Nikdy som psa nechcela. Tak čo mám robiť? Máš iný návrh? 205 00:21:58,820 --> 00:22:00,220 To ti skrátka nedovolím. 206 00:22:06,100 --> 00:22:07,500 Tak poď. Vitaj doma. 207 00:22:08,620 --> 00:22:09,820 Si hladný? 208 00:22:13,420 --> 00:22:14,700 Chutia ti fašírky? 209 00:22:16,020 --> 00:22:19,700 Musím ešte odísť do roboty. Vydrž, hej? 210 00:22:25,900 --> 00:22:27,420 Christian, poď sem. 211 00:22:28,500 --> 00:22:32,900 Môžeš to ochutnať? Jeden hosť sa sťažuje, že je to slané. 212 00:22:34,300 --> 00:22:36,300 Toto varím prvýkrát. 213 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 Výborné. 214 00:22:42,820 --> 00:22:45,620 - Nevieš klamať. - Dobré, fakt. 215 00:22:46,020 --> 00:22:49,020 Si len milý. Ale klameš. 216 00:22:49,900 --> 00:22:51,900 Vidím ti to v očiach. 217 00:22:51,900 --> 00:22:53,300 No a? 218 00:22:53,900 --> 00:22:59,900 Nie si skutočný gangster. Mal by si byť sociálny pracovník. 219 00:23:00,820 --> 00:23:04,300 Alebo poliš. No tak, aké to je? 220 00:23:12,700 --> 00:23:15,220 Ako jedlo v školskej jedálni. 221 00:23:15,900 --> 00:23:20,620 - Blbec. To bolo hnusné. - Čo to robíš? Au. 222 00:23:21,020 --> 00:23:24,020 Bolí? Prepáč, nechcela som. 223 00:23:24,420 --> 00:23:26,220 Ukáž. Bože... 224 00:23:28,220 --> 00:23:30,620 To som nechcela. Máš červené oko. 225 00:23:32,900 --> 00:23:36,220 - Počkaj, budeš nosiť pásku na oku. - Vyzeral by som dobre. 226 00:23:53,700 --> 00:23:56,220 To je životu nebezpečné, Blanka. 227 00:24:14,500 --> 00:24:16,100 - Dočerta! - Čo je? 228 00:24:17,820 --> 00:24:19,620 Je to len sprostý mobil. 229 00:24:20,420 --> 00:24:24,020 - Ale načo máš dva telefóny? - Čo? - Načo máš dva mobily? 230 00:24:26,420 --> 00:24:29,020 - Ahoj. - Čo sa deje? 231 00:24:29,220 --> 00:24:31,220 Nič. Len mi vypadol mobil. 232 00:24:34,020 --> 00:24:39,020 - Máme niečo jesť? - Áno, polievku, prosciutto a cacciatore... 233 00:24:39,620 --> 00:24:41,820 - Tak niečo prines. - Dobre. Hneď. 234 00:24:49,100 --> 00:24:50,700 - Ďakujem. - Za málo. 235 00:25:49,100 --> 00:25:52,500 Dokončíme to neskôr, musíš ma nechať pracovať. 236 00:25:52,700 --> 00:25:55,700 - Vezmi si to niekde inde. - Ale kam? 237 00:25:56,100 --> 00:25:59,620 - Odneste si to do obývačky. - Do obývačky? - Yes. 238 00:26:00,220 --> 00:26:01,420 Môžeš to odniesť? 239 00:26:03,220 --> 00:26:04,620 Dáš si kávu? 240 00:26:15,100 --> 00:26:18,300 - Niečo nové o Majmunovi a Krajine? - Žiaľ, nie. 241 00:26:20,600 --> 00:26:22,620 To je ako zlý sen. 242 00:26:23,620 --> 00:26:25,820 V žiadnej databáze nie je nijaký Majmun. 243 00:26:27,020 --> 00:26:29,620 Vieme o ňom len, že ho volajú Opica. 244 00:26:29,621 --> 00:26:33,221 Má na krku jazvu a je pravou rukou Davora Mimicu. 245 00:26:33,300 --> 00:26:36,300 O operácii Krajina vieme len to, čo napísala Inez. 246 00:26:45,220 --> 00:26:46,300 Tina, čo sa deje? 247 00:26:50,220 --> 00:26:52,100 Včera si ma zavolal Kanehed. 248 00:26:54,100 --> 00:26:55,900 Vlastne sa mi vyhrážal. 249 00:26:57,020 --> 00:27:00,020 - Prečo nás zaujíma Kanehed? - Ser naňho. 250 00:27:00,021 --> 00:27:03,621 A ostatným pomaly dochádza, že niečo nesedí. 251 00:27:03,700 --> 00:27:05,220 Rakel je zvedavá. 252 00:27:06,300 --> 00:27:08,700 - A čo chceš robiť? - To ešte neviem. 253 00:27:10,420 --> 00:27:15,300 Ale musíme s tým prípadom trocha pohnúť. Technické dôkazy, DNA... 254 00:27:15,900 --> 00:27:18,500 Ak sa Majmunova DNA bude zhodovať so vzorkami z miesta vraždy, 255 00:27:18,501 --> 00:27:20,201 tak ho máme. 256 00:27:20,300 --> 00:27:21,420 Spoj sa s Inez. 257 00:27:23,900 --> 00:27:28,900 Nepozeraj sa na mňa tak. Už od 4:00 si fňukal pri dverách. 258 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 Potrebujem viac informácií o Majmunovi. 259 00:27:36,820 --> 00:27:39,900 A čo ešte chceš, nič nemám. "Čo?" 260 00:27:53,820 --> 00:27:57,100 DNA, odtlačky prstov. 261 00:28:04,300 --> 00:28:08,020 Stačí pohár, ktorý držal? 262 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Áno. 263 00:28:17,820 --> 00:28:19,620 Poď, Jonsson. 264 00:29:15,700 --> 00:29:19,420 - Dobré ráno. - Dobré ráno. Čo tu robíš, Christian? 265 00:29:19,900 --> 00:29:24,020 - Nezačínaš o 10:00? - Chcel som byť s tebou osamote... 266 00:29:24,820 --> 00:29:27,820 - Urobím to. - Nie, uprac číslo 12. 267 00:29:27,820 --> 00:29:32,500 - Tú upracem potom. - Povedala som, "12." Čo je s tebou? 268 00:29:32,500 --> 00:29:35,220 A potom hovoríte, že švédski pomocníci sú leniví. 269 00:29:35,221 --> 00:29:38,221 Ale poumývam to už sám. 270 00:29:38,820 --> 00:29:42,100 Málo ste bití. Švédske deti nemajú disciplínu. 271 00:29:52,300 --> 00:29:53,700 Dubravka, počkaj. 272 00:29:55,220 --> 00:29:58,500 - Uvažoval som a... - Vydrž chvíľu. Vezmem to. 273 00:30:15,820 --> 00:30:19,100 Nikto tam nebol. Čo si to chcel? 274 00:30:20,500 --> 00:30:22,620 Už som aj zabudol. 275 00:30:25,620 --> 00:30:28,700 - Dobré ráno, Stefan. - Nechaj to, musíme ísť. 276 00:30:28,820 --> 00:30:30,620 - Len to vynesiem. - Nie, ideme hneď. 277 00:30:30,620 --> 00:30:32,020 Nevydržíš tri minúty? 278 00:30:32,020 --> 00:30:36,300 Jovan, vynes tie smeti. Nestoj tu ako idiot. 279 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 Už idem. 280 00:30:41,220 --> 00:30:42,500 Čo budeme robiť? 281 00:30:42,620 --> 00:30:46,900 Čo asi? Makať. Davorov príkaz. Musíme upratať dodávku. 282 00:30:49,020 --> 00:30:51,820 VODCU LOS ARCOS ZABILI VOJACI 283 00:31:09,300 --> 00:31:10,820 Björn, môžeš? 284 00:31:14,020 --> 00:31:16,500 - Máme ho. - Koho? - Majmuna. 285 00:31:16,820 --> 00:31:20,700 Inez získala jeho odtlačky prstov. Z pohára, čo použil v reštaurácii. 286 00:31:20,700 --> 00:31:23,620 - Výborne. Ako to zvládla? - Netuším. 287 00:31:23,620 --> 00:31:28,220 Ak sa DNA bude zhodovať s tou krvou, tak ho dostaneme. Kde je Tina? 288 00:31:28,700 --> 00:31:31,620 Neviem. Ale poviem jej to neskôr. Počkám v aute. 289 00:31:37,820 --> 00:31:40,420 Nemám tam radšej zájsť ja? 290 00:31:41,500 --> 00:31:44,620 Ak sa ma ešte raz opýtaš, tak ti jednu vrazím. 291 00:32:31,100 --> 00:32:32,900 - Už som dnu. - Dobre. 292 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 Mám to. 293 00:34:04,620 --> 00:34:05,900 Začínam. 294 00:34:30,620 --> 00:34:33,000 - Uviazla som. - Ako to? 295 00:34:33,100 --> 00:34:35,900 Na dvore sú ich ľudia. Musíš ich odtiaľto dostať. 296 00:34:37,700 --> 00:34:40,300 Jasné. Ale ako to mám urobiť? 297 00:34:41,300 --> 00:34:44,500 - Neviem. Vymysli niečo. - Dobre. 298 00:35:16,700 --> 00:35:18,700 Podvádzal si. Krok späť. 299 00:36:01,820 --> 00:36:06,420 - Čo to bolo? - No... to bol delobuch. 300 00:36:11,619 --> 00:36:13,219 Hovoril som s pár ľuďmi. 301 00:36:13,220 --> 00:36:17,220 Myslia si, že niekde vonku asi vybuchol zásobník plynu. 302 00:36:18,420 --> 00:36:19,820 Tak plyn? 303 00:36:22,300 --> 00:36:23,820 To hovoria? 304 00:36:30,100 --> 00:36:33,100 - A čo očakávaš? - Veľkú vec. 305 00:36:33,700 --> 00:36:38,420 DNA, odtlačky, čokoľvek. Mimo protokolu, je to len pre mňa. 306 00:36:39,020 --> 00:36:40,820 - Kedy? - Zajtra. 307 00:36:41,500 --> 00:36:44,620 - To snáď nemyslíš... - Na znak mojej nekonečnej vďaky. 308 00:36:45,300 --> 00:36:48,700 Bola by to škoda, keby sa na fľašiach len tak prášilo. 309 00:36:50,420 --> 00:36:53,220 Nemôžem, Björn. To si nechaj. 310 00:36:58,700 --> 00:37:00,700 - Tak dobre. Rešpektujem to. - Ďakujem. 311 00:37:02,300 --> 00:37:05,500 - Tvoja dcéra má vraj kaviareň. Darí sa jej? - Zatiaľ. 312 00:37:05,820 --> 00:37:07,420 Výborne. To som rád. 313 00:37:08,500 --> 00:37:13,220 Ale dnes je ťažká doba a v podnikaní sa nedá ísť stále podľa pravidiel. 314 00:37:13,820 --> 00:37:17,300 Najmä v pohostinstvách. Účtovníctvo býva kreatívne. 315 00:37:18,620 --> 00:37:21,420 - Zavolám, až skončím. - Vďaka. 316 00:37:29,500 --> 00:37:34,500 Zlato, nie som naštvaný. Len chcem vedieť, kam ideš. 317 00:37:35,100 --> 00:37:38,100 Viem, že mi klameš, Blanka! Neskladaj, počuješ?! 318 00:37:39,900 --> 00:37:42,020 - Zahýba mi. - Stefan, poď! 319 00:37:42,100 --> 00:37:43,100 Viem, že s niekým šuká. 320 00:37:47,500 --> 00:37:50,020 - Dokončme prácu. - Načo? 321 00:37:50,100 --> 00:37:51,220 Davor povedal... 322 00:37:51,300 --> 00:37:55,300 Davor a jeho štetka sestra! Zabijem ich oboch! 323 00:37:55,420 --> 00:37:56,420 Nehovor tak. 324 00:37:56,420 --> 00:38:00,100 Postarám sa o to, aby ma rešpektovali. 325 00:38:00,220 --> 00:38:02,820 - Stefan, to je idiotský nápad. - Nie, je to skvelý nápad. 326 00:38:02,900 --> 00:38:06,620 Nemôže s nami mávať ako s idiotmi. Aj ja mám miesto v Odbore. 327 00:38:06,700 --> 00:38:09,900 - No tak uvažuj. - Prestaň! To je moja vec! 328 00:38:32,300 --> 00:38:35,020 Už nevládzem, Christian. 329 00:38:37,300 --> 00:38:38,420 Prepáč. Odpusť. 330 00:38:41,220 --> 00:38:46,220 Nemôžem spať. Stále myslím na to, že ma opustí. 331 00:38:46,820 --> 00:38:48,820 Neviem, čo mám robiť. 332 00:38:50,300 --> 00:38:51,300 Čo je to? 333 00:38:53,300 --> 00:38:54,300 Hodinky. 334 00:38:55,500 --> 00:38:57,420 - Od koho ich máš? - Od Davora. 335 00:39:01,220 --> 00:39:02,900 Stefan, počkaj. 336 00:39:16,820 --> 00:39:17,820 Davor! 337 00:39:20,700 --> 00:39:24,700 - Zavolám ti späť. - Musíme sa porozprávať. 338 00:39:24,700 --> 00:39:27,220 Vieš, čo urobil Angel Velasquez jednému 339 00:39:27,300 --> 00:39:29,420 z Los Arcos, keď vošiel bez zaklopania? 340 00:39:29,420 --> 00:39:33,700 - Je mi to jedno... - Zobral dláto a kladivo 341 00:39:34,700 --> 00:39:37,820 a rozdrvil mu posledné články prstov. 342 00:39:37,900 --> 00:39:40,500 - Nemali ste byť v Hallunde? - Áno. 343 00:39:40,620 --> 00:39:41,900 - Upratané? - Nie. 344 00:39:41,900 --> 00:39:45,020 - Už neurobím ani hovno! - Stefan... - Zavri zobák. 345 00:39:45,500 --> 00:39:49,020 Nie som debil. Nebudeš so mnou zametať. Ja som Vargic. 346 00:39:51,900 --> 00:39:53,300 Christian, počkaj vonku. 347 00:40:17,220 --> 00:40:18,500 Tak čo? Čo povedal? 348 00:40:19,100 --> 00:40:23,820 - No... vypočul ma. - A...? 349 00:40:25,500 --> 00:40:30,500 Povedal som mu, že som súčasťou kruhu a že si zaslúžim rešpekt. 350 00:40:31,700 --> 00:40:33,100 Čo ti na to povedal? 351 00:40:33,700 --> 00:40:36,820 Uznal, že mám pravdu a ospravedlnil sa mi. 352 00:40:38,100 --> 00:40:43,100 Budú zmeny. Odteraz budem v Odbore plánovať Krajinu. 353 00:40:43,620 --> 00:40:45,500 Davor ti toto povedal? 354 00:40:48,220 --> 00:40:50,500 - Neveríš mi? - Len sa teším. 355 00:40:50,900 --> 00:40:54,020 Netvár sa tak šokovane. Vieš, že ma potrebuje. 356 00:40:54,021 --> 00:40:57,821 - Nechce si ma znepriateliť. - Jasné, že áno. Super. 357 00:40:58,220 --> 00:40:59,820 Umyješ mi auto? 358 00:41:01,820 --> 00:41:05,220 - Jasné, ale musím si niečo vybaviť. - A čo? 359 00:41:06,700 --> 00:41:08,100 Je to súkromná vec. 360 00:41:10,900 --> 00:41:11,900 Dobre. 361 00:41:15,420 --> 00:41:16,420 Jonsson. 362 00:41:20,300 --> 00:41:24,700 Fuj. Ty si pes, nie prasa. Nechaj to. 363 00:41:32,420 --> 00:41:33,420 Fuj! 364 00:41:36,620 --> 00:41:38,820 Čau, otec. Môžeš mi s niečím pomôcť? 365 00:42:09,020 --> 00:42:10,820 Björn, toto musíš vidieť. 366 00:42:11,220 --> 00:42:12,220 Dostali sme ho. 367 00:42:13,220 --> 00:42:16,220 Majmunova DNA sa zhoduje s miestom činu. 368 00:42:16,700 --> 00:42:19,420 Krv na ostnatých drôtoch bola jeho. 369 00:42:19,500 --> 00:42:23,620 - Dočerta. - Jeho odtlačky sa objavili v Nemecku. 370 00:42:23,620 --> 00:42:27,900 Trojnásobná vražda. Pri Düsseldorfe, pred štyrmi rokmi. 371 00:42:28,020 --> 00:42:31,900 Zavraždili tam srbského obchodníka s diamantmi, jeho ženu aj syna. 372 00:42:32,220 --> 00:42:35,420 Na mieste činu bol nejaký drobný zlodej, ktorý teraz sedí. 373 00:42:36,300 --> 00:42:39,520 Vypovedal, že tam síce bol, ale že vraždy spáchal iný muž, 374 00:42:39,521 --> 00:42:42,221 ktorého nikdy predtým nevidel. 375 00:42:42,620 --> 00:42:45,100 Dobre. Spojte sa s Nemcami. 376 00:42:45,820 --> 00:42:48,500 Viete, ako sa to zvyčajne robí. 377 00:42:48,820 --> 00:42:52,020 Niekto zostaví skupinu ľudí, ktorí sa navzájom nepoznajú. 378 00:42:52,300 --> 00:42:55,700 Potom sa rozídu a už sa nikdy nestretnú. 379 00:42:56,100 --> 00:42:59,900 Tentoraz mi pridelili nejakého Chorváta. 380 00:43:01,100 --> 00:43:04,420 - Kto vás dal dokopy? - Mala to byť hračka. 381 00:43:05,220 --> 00:43:09,100 Ten starý Srb v sejfe schovával veľkú hotovosť a zlato. 382 00:43:11,620 --> 00:43:14,500 Ale bránil sa a nechcel ten sejf otvoriť. 383 00:43:16,020 --> 00:43:19,700 A ten Chorvát vzal chlapca, jeho syna... 384 00:43:23,020 --> 00:43:26,220 a strelil ho do hlavy. Len tak. 385 00:43:29,300 --> 00:43:33,300 Potom ten Srb otvoril trezor, no Chorvát ho aj tak zabil. 386 00:43:34,620 --> 00:43:37,700 Bolo to choré, lebo si to natáčal na mobil. 387 00:43:40,220 --> 00:43:45,100 - Dokážete toho vraha opísať? - Tmavé vlasy, tichý... 388 00:43:46,500 --> 00:43:49,420 a vzadu na krku mal jazvu po popálenine. 389 00:43:50,620 --> 00:43:53,820 Volali ho... Majmun. 390 00:44:00,220 --> 00:44:03,020 Kto to zorganizoval? Celú tú lúpež? 391 00:44:03,300 --> 00:44:06,700 - Nepamätám si. - Hovorí vám niečo meno Mimica? 392 00:44:08,220 --> 00:44:11,300 - Ukončíme tento rozhovor. - Počkajte, Gunther. 393 00:44:11,300 --> 00:44:14,420 - Nemám čo viac povedať. - Čo viete o Mimicovi? 394 00:44:14,420 --> 00:44:17,820 Nie som síce vrah, ale nie som ani samovrah. 395 00:44:18,020 --> 00:44:21,420 - Počkajte, ešte jedna vec... - Už vám nič nepoviem. 396 00:44:35,900 --> 00:44:40,620 Musíme dostať Majmuna. Vieš, kde ho nájdeme? 397 00:45:02,300 --> 00:45:05,020 Dúfam, že tu nebudeš spať. 398 00:45:05,500 --> 00:45:07,300 - Dobrú noc. - Čau. 399 00:45:51,020 --> 00:45:52,620 Pozrime sa, kto prišiel. 400 00:45:54,420 --> 00:45:55,420 Poď ďalej. 401 00:45:56,700 --> 00:45:59,220 - Priviedol si Jonssona? - Áno. 402 00:46:01,500 --> 00:46:02,700 Ako sa máš? 403 00:46:04,820 --> 00:46:07,820 - To vieš... dá sa. - Rozumiem. 404 00:46:09,300 --> 00:46:13,020 - Chippen to má horšie. - Áno. Zober si ho. 405 00:46:16,820 --> 00:46:19,220 Čo? V žiadnom prípade. 406 00:46:19,500 --> 00:46:23,020 Tak to povedz Chippenovi. Ja som ho mal len priviezť. 407 00:46:23,020 --> 00:46:25,900 - Som alergický na psy, takže... - Chippen? 408 00:46:27,020 --> 00:46:29,220 Áno, máme sa o psa striedavo starať. 409 00:46:31,420 --> 00:46:35,220 Prosí ťa o pomoc, Hanna. To si predsa vždy chcela, nie? 410 00:46:39,220 --> 00:46:44,100 - Myslela som... - Na striedačku. Fifty-fifty. 411 00:46:53,100 --> 00:46:55,500 - Nedáš si pohár vína? - Bohužiaľ... 412 00:46:58,220 --> 00:47:01,220 Do rána musím opraviť ešte 14 maturitných písomiek. 413 00:47:20,700 --> 00:47:21,700 Čau, Stefan. 414 00:47:21,820 --> 00:47:24,820 Ciao bella. Vytiahni vtáka a príď sem. 415 00:47:24,820 --> 00:47:28,420 - Nie, to nerobím. Vieš to. - Musíš ma odviezť. 416 00:47:29,220 --> 00:47:32,700 O hodinu musím byť v Rissne. Počkáš na mňa v aute... 417 00:47:32,700 --> 00:47:37,500 Stefan, nemôžem ťa odviezť. Mám prácu. Ľutujem. 418 00:47:38,020 --> 00:47:39,820 Musíš zmeniť plány. Je to dôležité.. 419 00:47:41,020 --> 00:47:42,700 Povedal som, že nemôžem. 420 00:47:43,020 --> 00:47:45,020 - Čo robíš? - To je moja vec. 421 00:47:45,020 --> 00:47:48,820 Ak tam máš nejakú štetku, zaplatím ti inú. Neboj sa. 422 00:47:48,820 --> 00:47:52,100 Stefan, drž zobák. Nemôžem. Zavolaj si taxík. Končím. 423 00:47:53,700 --> 00:47:57,220 - Nevedela som, kam mám ísť. - V pohode. Neboj sa. 424 00:47:58,820 --> 00:48:00,020 Čo sa ti stalo? 425 00:48:02,700 --> 00:48:04,700 Chcel so mnou spať. Nechcela som. 426 00:48:05,620 --> 00:48:08,320 Hádali sme sa, povedala som mu, že sa mi to hnusí. 427 00:48:08,321 --> 00:48:10,821 Tak ma udrel. 428 00:48:16,620 --> 00:48:18,820 Povedala si mu, kam ideš? 429 00:48:19,700 --> 00:48:22,700 Učiť sa do univerzitnej knižnice. 430 00:48:23,020 --> 00:48:26,500 Trestné právo. Aké ironické, však? 431 00:48:30,620 --> 00:48:33,500 - Som rád, že si sem prišla. - Ja tiež. 432 00:48:37,300 --> 00:48:40,900 Potrebovala som hovoriť s niekým mimo tej chorej rodiny. 433 00:48:42,700 --> 00:48:46,300 Tvária sa ako Švédi. Vraj si zvykli. 434 00:48:46,420 --> 00:48:49,700 Hovoria po švédsky, no v duchu sú stále v Krajine. 435 00:48:50,300 --> 00:48:53,900 - Stále bojujú s traumou. - S akou traumou? 436 00:48:54,100 --> 00:48:57,100 S masakrom pri Radenkovci. Keď som sa narodila. 437 00:48:59,420 --> 00:49:04,420 Bolo to počas vojny. Srbskí četníci vypálili celú dedinu. 438 00:49:05,820 --> 00:49:07,420 A potom zorganizovali lotériu. 439 00:49:07,820 --> 00:49:10,820 Rozhodli sa zabiť polovicu ľudí nad 16 rokov. 440 00:49:10,820 --> 00:49:12,700 Každý musel losovať. 441 00:49:14,100 --> 00:49:16,900 Zomrelo vtedy veľa ľudí, ale Stefan prišiel o celú rodinu. 442 00:49:16,901 --> 00:49:19,101 Vzali sme ho k sebe. 443 00:49:22,420 --> 00:49:25,820 A ja som teraz priateľkou Stefana Vargica. 444 00:49:25,900 --> 00:49:27,300 Ako to? 445 00:49:28,820 --> 00:49:32,100 Mala som pätnásť, on hrdo nosil pištoľ... 446 00:49:32,220 --> 00:49:34,020 Tak sa s ním rozíď. 447 00:49:35,020 --> 00:49:37,700 Možno. Neviem. 448 00:49:39,020 --> 00:49:41,500 Neprijmú nikoho, kto nepatrí ku klanu. 449 00:49:42,220 --> 00:49:45,700 A Stefan povedal, že ak ho opustím, zabije mňa a potom aj seba. 450 00:49:47,020 --> 00:49:50,700 - Má dokonca guľku s mojím menom. - A čo s tým? 451 00:49:53,500 --> 00:49:55,900 V poslednom čase mal lepšiu náladu. 452 00:49:56,420 --> 00:50:00,220 - Davor bol k nemu slušný. Smie chodiť na Odbor. - Viem. 453 00:50:01,500 --> 00:50:04,500 Dnes sa stretne s Davorom a Majmunom. 454 00:50:05,700 --> 00:50:09,020 Ide do Rissne, aby sa stretol s Majmunom? 455 00:50:09,020 --> 00:50:10,020 Jasné. 456 00:50:12,820 --> 00:50:15,300 - Blanka, musím ísť. - Čože? 457 00:50:17,100 --> 00:50:22,020 - Povedala som niečo zlé? - Nie, prepáč, naozaj musím. 458 00:50:22,820 --> 00:50:23,900 Prepáč. 459 00:50:30,900 --> 00:50:33,620 - To som ja. Urobil som si čas. - Ale čo? 460 00:50:34,420 --> 00:50:38,420 Môžeš ma bozať, ty buzerant. Až ťa nabudúce uvidím, tak... 461 00:50:38,500 --> 00:50:40,300 Stefan, nerob dusno, prepáč. 462 00:50:40,301 --> 00:50:44,401 Mal som nervy kvôli jednej krave, poznáš to. Ale už idem. 463 00:50:44,420 --> 00:50:47,220 Nepotrebujem ťa. Jovan ma odvezie. 464 00:50:47,300 --> 00:50:49,620 Ospravedlnil som sa ti. Nemôžeš to prijať? 465 00:50:50,100 --> 00:50:53,100 Bol som idiot. Už sa to nestane. Ja ťa odveziem. 466 00:50:54,300 --> 00:50:57,420 Keď ti na tom tak záleží, tak v poriadku. Ale ponáhľaj sa. 467 00:50:57,500 --> 00:50:58,500 O chvíľu som tam. 468 00:51:41,100 --> 00:51:42,100 Björn. 469 00:51:44,020 --> 00:51:46,300 Nechaj všetko tak. Idem po teba. 470 00:51:57,820 --> 00:51:59,020 Prepáč. 471 00:52:06,729 --> 00:52:09,620 - Čo máš za problém? - Bol som so ženou. 472 00:52:09,621 --> 00:52:13,921 Nevedel som, čo mám robiť. Zaskočil si ma. 473 00:52:16,900 --> 00:52:20,420 Čo si taký vyplašený? Nemusíš mať hneď plné gate. 474 00:52:20,500 --> 00:52:22,700 Ideme na Strindbergsvagen. 475 00:52:22,820 --> 00:52:27,220 Potrebujem tam ísť do jednej pizzerie. Ale cestou si musím kúpiť cigarety. 476 00:52:42,820 --> 00:52:44,820 - Tina, si tam? - Som. 477 00:52:45,620 --> 00:52:50,020 Dozvedeli sme sa, že Majmun dnes bude v nejakej pizzerii v Rissne. 478 00:52:50,121 --> 00:52:52,221 Spolu s Davorom Mimicom a Stefanom Vargicom. 479 00:52:52,300 --> 00:52:56,100 - Tak ich zbaľte. - Dobre. Ideme na to. 480 00:52:56,220 --> 00:52:58,620 Tak nezistíme, čo je to operácia Krajina. 481 00:52:58,621 --> 00:53:01,521 O tom nevieme vôbec nič. Možno je to celé výmysel. 482 00:53:01,500 --> 00:53:05,700 - Sven pre to zomrel. - Koniec diskusie. Chyťte jeho vraha. 483 00:53:06,820 --> 00:53:10,820 - Kde je tá pizzeria? - Neviem presne. Niekde v Rissne. 484 00:53:26,100 --> 00:53:30,220 PIZZERIA VICENZA V STRIND... 485 00:53:43,700 --> 00:53:47,220 - Takú si kúpim po akcii Krajina. - Samozrejme. 486 00:53:47,900 --> 00:53:51,020 - A? Prečo? - V pohode. Keď hovoríš... 487 00:53:52,500 --> 00:53:56,020 - Neveríš mi? - Verím. Lamborghini Huracan. 488 00:53:56,100 --> 00:53:59,100 Nič nechápeš. Ešte pár mesiacov... 489 00:54:00,020 --> 00:54:02,300 A potom nám už nikto nebude stáť v ceste. 490 00:54:02,420 --> 00:54:07,420 Davor bude šéfom všetkých bossov. Škandinávia bude naša. 491 00:54:09,300 --> 00:54:11,420 A to budete dnes preberať? 492 00:54:13,100 --> 00:54:14,100 Prečo? 493 00:54:21,820 --> 00:54:24,020 Pizzeria na Strindbergsvagen. 494 00:55:12,220 --> 00:55:15,220 Davor Mimica a Stefan Vargic sú už v pizzerii. 495 00:55:16,620 --> 00:55:20,020 Majmun svoju motorku odparkoval v zadnej uličke. 496 00:55:20,020 --> 00:55:24,900 - Tam ho dostanete. - Áno. Zbalíme ho, keď bude nasadať. 497 00:55:25,220 --> 00:55:26,700 Strieľajte. 498 00:55:28,420 --> 00:55:29,500 Môžeš to zopakovať? 499 00:55:29,500 --> 00:55:32,500 Streľte ho do nohy keď si bude dávať prilbu. 500 00:55:32,500 --> 00:55:35,300 Je to Svenov vrah. Preberám plnú zodpovednosť. 501 00:55:37,300 --> 00:55:38,420 Rozumiem. 502 00:56:02,100 --> 00:56:04,100 - To je Inez. - Čo píše? 503 00:56:04,100 --> 00:56:06,900 Krajina zaistí Mimicovi vládu nad Škandináviou. 504 00:56:07,700 --> 00:56:10,900 - Akcia prebehne v najbližších mesiacoch. - Dobre. Prerušíme to. 505 00:56:11,020 --> 00:56:12,620 - Blbosť. - Zatknite ho. 506 00:56:12,700 --> 00:56:16,220 Vieme, že chystajú niečo veľké. Máme šancu im to prekaziť a ty... 507 00:56:16,220 --> 00:56:18,900 Björn, nevieme vôbec nič. Zadržíte toho muža! 508 00:56:20,220 --> 00:56:24,300 Sakra, prestaň už plakať nad svojím milencom a uvažuj ako policajtka. 509 00:56:24,820 --> 00:56:27,820 Urobím to sama, žiadny problém. 510 00:56:30,220 --> 00:56:32,900 To predsa chceš. Nie? 511 00:56:40,420 --> 00:56:41,700 Dobre, ideme na to. 512 00:57:05,500 --> 00:57:07,100 Už idú. Príjem. 513 00:57:07,620 --> 00:57:11,420 - Počkajte, až si dá prilbu. - Dobre, rozumiem. 514 00:57:22,620 --> 00:57:23,820 Tak fajn. Ako chceš. 515 00:57:26,699 --> 00:57:28,699 Čo robíš? Zbláznil si sa?! 516 00:57:28,700 --> 00:57:30,800 Inak to nejde. Prepáč. 517 00:57:30,900 --> 00:57:32,400 Deje sa niečo? 518 00:57:38,820 --> 00:57:41,020 Čo sa tam deje? Hanna?! 519 00:57:53,800 --> 00:57:55,520 Haló, Björn. 520 00:58:06,220 --> 00:58:11,920 www.titulky.com 40608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.