Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,570 --> 00:03:02,490
- Show me your ticket
- Here.
2
00:03:03,250 --> 00:03:04,850
Okay, hop in.
3
00:05:01,370 --> 00:05:02,210
What happened?
4
00:05:02,250 --> 00:05:04,130
No idea.
Why don't you take a look?
5
00:05:04,330 --> 00:05:05,210
Open.
6
00:05:10,530 --> 00:05:12,090
What happened?
Did we get hit?
7
00:05:12,140 --> 00:05:14,100
It looks like we have a burst tyre.
8
00:05:14,260 --> 00:05:15,730
Come, let's take a look.
9
00:05:32,810 --> 00:05:33,890
Nothing wrong with the tyre.
10
00:05:33,930 --> 00:05:34,890
So, what was the noise?
11
00:05:34,930 --> 00:05:35,330
What the...
12
00:05:35,370 --> 00:05:36,890
[woman screaming]
13
00:05:36,950 --> 00:05:37,870
Come on.
14
00:05:38,010 --> 00:05:39,050
Quick.
15
00:05:40,210 --> 00:05:41,050
What's wrong?
16
00:05:41,190 --> 00:05:42,390
What's it?
17
00:05:42,470 --> 00:05:43,470
No idea.
18
00:05:43,700 --> 00:05:44,980
What happened?
19
00:07:36,730 --> 00:07:37,650
Are you leaving?
20
00:07:37,730 --> 00:07:38,530
Okay.
21
00:07:39,390 --> 00:07:39,910
Did you eat?
22
00:07:39,930 --> 00:07:40,570
Yes.
23
00:07:46,490 --> 00:07:47,690
Have you all had your dinner?
24
00:07:47,730 --> 00:07:49,050
If not, please do.
25
00:07:49,110 --> 00:07:50,790
We did.
Where is teacher?
26
00:07:51,030 --> 00:07:53,910
Teacher...
She must be around somewhere.
27
00:07:54,890 --> 00:07:57,290
It's been a while since her retirement
that she has seen her
28
00:07:57,340 --> 00:07:58,700
She must be sitting with them.
29
00:07:58,770 --> 00:07:59,370
I'll see you around.
30
00:07:59,450 --> 00:08:00,250
Okay sir.
31
00:08:01,250 --> 00:08:02,530
- Dad.
- Yes?
32
00:08:03,010 --> 00:08:03,930
The verger called.
33
00:08:04,010 --> 00:08:05,890
Pastor is ready to be picked up
from the church.
34
00:08:06,000 --> 00:08:06,520
I'll go.
35
00:08:06,550 --> 00:08:07,430
Yes, please do.
36
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
- Son.
- Yes?
37
00:08:10,180 --> 00:08:10,860
Has John arrived?
38
00:08:10,880 --> 00:08:11,680
No.
39
00:08:12,210 --> 00:08:13,210
Has he even left yet?
40
00:08:13,240 --> 00:08:13,960
I don't know.
41
00:08:13,980 --> 00:08:14,910
Call him and find out.
42
00:08:14,940 --> 00:08:16,580
He isn't picking up my calls.
43
00:08:18,450 --> 00:08:19,410
Okay, you leave to the church.
44
00:08:19,440 --> 00:08:20,240
Okay.
45
00:08:21,350 --> 00:08:22,270
Molly?
46
00:08:22,580 --> 00:08:23,380
Don't leave before dinner.
47
00:08:23,410 --> 00:08:24,010
Molly!
48
00:08:24,030 --> 00:08:24,750
Yes?
49
00:08:26,830 --> 00:08:28,110
John isn't here yet.
50
00:08:28,530 --> 00:08:31,170
He assured me yesterday
that he would leave by 3pm.
51
00:08:31,230 --> 00:08:33,470
In that case he should have arrived
here a long time ago.
52
00:08:33,540 --> 00:08:35,440
Libin says
he isn't responding to any calls.
53
00:08:35,750 --> 00:08:38,830
Well, it just means he is late as always.
54
00:08:38,860 --> 00:08:39,660
Oh, is it?
55
00:08:40,800 --> 00:08:43,520
I'll give him an earful when I see him.
56
00:08:47,530 --> 00:08:48,890
- Ready.
- Okay.
57
00:08:48,970 --> 00:08:52,090
I met Vivek when I was a house surgeon.
58
00:08:52,130 --> 00:08:54,210
We have known each other for two years.
59
00:08:54,690 --> 00:08:57,250
But both of us never expected to become
life partners.
60
00:08:57,290 --> 00:08:57,970
Dear...
61
00:08:58,010 --> 00:08:59,970
Pastor will be here any moment.
Please come down.
62
00:09:00,010 --> 00:09:01,090
Where is Jessy?
63
00:09:01,170 --> 00:09:02,410
She is in the balcony.
Is it?
64
00:09:02,810 --> 00:09:04,170
- You carry on. I'll be there.
- Okay.
65
00:09:04,190 --> 00:09:05,390
Let's take the shot a little later.
66
00:09:05,580 --> 00:09:06,300
Okay.
67
00:09:20,990 --> 00:09:21,750
What's wrong?
68
00:09:21,870 --> 00:09:23,710
I've been trying to get through to John.
69
00:09:23,940 --> 00:09:25,980
Nothing new.
70
00:09:27,970 --> 00:09:31,110
Atleast he should have been here today.
71
00:09:31,170 --> 00:09:35,090
You make him sound like
he is the most punctual person ever.
72
00:09:35,280 --> 00:09:36,720
Come on, don't get worried now.
73
00:09:36,750 --> 00:09:38,190
Pastor is here.
74
00:09:38,330 --> 00:09:42,090
No, you carry on.
I'll try one more time.
75
00:09:42,760 --> 00:09:44,360
Okay, you try.
I'll be downstairs.
76
00:09:44,390 --> 00:09:45,350
Okay.
77
00:09:54,450 --> 00:09:55,770
Bravo 1 control calling.
78
00:09:55,810 --> 00:09:57,810
A motorbike accident on the mountain pass,
4th bend.
79
00:09:57,870 --> 00:09:59,750
There is casualty.
Arrive at the spot.
80
00:10:22,310 --> 00:10:23,890
The wound is deep.
81
00:10:24,120 --> 00:10:26,320
It will take a while to heal.
When did you get your last Tetanus
82
00:10:27,330 --> 00:10:28,490
A month ago.
83
00:10:28,570 --> 00:10:29,690
Good.
84
00:10:29,860 --> 00:10:31,180
Nurse, please dress the wound.
85
00:10:31,200 --> 00:10:32,560
- Okay, doctor.
- Okay.
86
00:10:37,430 --> 00:10:38,510
How are you, sir?
87
00:10:38,730 --> 00:10:40,370
It's okay. Just a slight pain.
88
00:10:40,430 --> 00:10:41,710
I have bought the medicines.
89
00:10:43,850 --> 00:10:45,250
That's okay sir. I have cash.
90
00:10:45,420 --> 00:10:47,180
Take enough and leave the rest
on the dashboard.
91
00:10:47,210 --> 00:10:47,630
Okay, sir.
92
00:10:47,690 --> 00:10:48,530
Where's Felix?
93
00:10:48,590 --> 00:10:50,590
Felix sir is here.
I'll bring the jeep around.
94
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
How's your hand now?
95
00:10:51,690 --> 00:10:53,530
I was administered pain killers.
How are you?
96
00:10:53,610 --> 00:10:54,770
Slightly painful.
97
00:10:55,490 --> 00:10:56,650
I think your phone is ringing.
98
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Oh, I didn't hear.
99
00:10:58,210 --> 00:10:59,170
It's the MLA.
100
00:10:59,250 --> 00:11:01,370
Don't respond.
Probably a reccomendation for release.
101
00:11:02,050 --> 00:11:03,090
So, give me an update.
102
00:11:03,130 --> 00:11:05,090
We are questioning him
in all possible ways at the station.
103
00:11:05,130 --> 00:11:08,370
But he insists that Mohan was attacked
by some other men.
104
00:11:08,900 --> 00:11:12,620
But he also agrees that he accompanied
the men to Mohan's
105
00:11:13,250 --> 00:11:14,570
Did you get their details?
106
00:11:14,650 --> 00:11:16,810
Yes. One is Lijo.
107
00:11:16,850 --> 00:11:17,890
The other is Manu.
108
00:11:17,970 --> 00:11:20,450
Both are from the district of Idukki
but not within our
109
00:11:20,530 --> 00:11:21,250
They belong to Mullakudi.
110
00:11:21,330 --> 00:11:22,730
I have informed
the respective police station.
111
00:11:22,890 --> 00:11:27,010
Both Lijo and Manu, including Praveen
have been previously
112
00:11:28,930 --> 00:11:31,330
Their homes are being searched.
113
00:11:31,530 --> 00:11:33,210
I'll be updated.
114
00:11:33,850 --> 00:11:35,450
You won't find them in their homes.
115
00:11:46,220 --> 00:11:47,260
- Shall we make a move?
- Yes.
116
00:12:11,610 --> 00:12:12,290
Sir.
117
00:12:12,330 --> 00:12:13,450
- Sir.
- Update?
118
00:12:13,650 --> 00:12:17,050
Even after brutal questioning he maintains
that two other men
119
00:12:17,130 --> 00:12:19,090
He says it's a political issue.
120
00:12:19,170 --> 00:12:21,010
Stop questioning. File an FIR
and produce him at the court
121
00:12:21,070 --> 00:12:22,070
Okay, sir.
122
00:12:34,610 --> 00:12:35,930
Sir, there is a message.
123
00:12:36,010 --> 00:12:38,170
A motorbike was involved in an accident
at the mountain pass,
124
00:12:38,250 --> 00:12:39,930
The rider died on the spot.
125
00:12:40,770 --> 00:12:43,010
- Who's on duty?
- Abilaash and Manoj are at the spot.
126
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
- Okay.
- Okay, sir.
127
00:12:54,470 --> 00:12:55,990
You were right.
They are not at home.
128
00:12:56,970 --> 00:12:58,770
They haven't been home
for the past 2 weeks.
129
00:12:58,850 --> 00:13:00,850
I have been sent their details
and photographs.
130
00:13:01,550 --> 00:13:03,240
Please send it to me via watsapp.
131
00:13:03,640 --> 00:13:06,720
I also want information
on their friends and family.
132
00:13:06,990 --> 00:13:08,110
Let's keep an eye on them.
133
00:13:08,130 --> 00:13:09,130
Okay, sir.
134
00:13:10,450 --> 00:13:13,130
Also, track their phones.
135
00:13:14,890 --> 00:13:16,550
I am going home.
136
00:13:16,810 --> 00:13:17,730
Okay, sir.
137
00:13:17,770 --> 00:13:19,210
FIR is already filed.
138
00:13:19,280 --> 00:13:22,040
Sir, how are you going to drive until
Ernakulam with this hand?
139
00:13:22,510 --> 00:13:25,110
That's allright.
Tomorrow is my sister's engagement.
140
00:13:25,210 --> 00:13:27,220
Well, in this situation since both of you
must be present here,
141
00:13:27,540 --> 00:13:29,060
Come for the wedding.
142
00:13:29,130 --> 00:13:30,070
Okay, sir.
143
00:13:30,740 --> 00:13:31,650
- Felix.
- Sir.
144
00:13:37,490 --> 00:13:38,730
Hello John, Good evening.
145
00:13:38,770 --> 00:13:39,410
Good evening, sir.
146
00:13:39,450 --> 00:13:41,530
John, any updates?
147
00:13:41,600 --> 00:13:45,760
Sir, we have been able to nab one person
who tried to kill
148
00:13:45,810 --> 00:13:46,770
Good.
149
00:13:47,220 --> 00:13:49,030
We are yet to find two more men.
150
00:13:49,210 --> 00:13:50,650
Manu and Lijo.
151
00:13:50,710 --> 00:13:52,870
They are absconding but we will
catch them pretty soon.
152
00:13:53,130 --> 00:13:53,970
Listen John...
153
00:13:54,010 --> 00:13:56,170
Handle with care.
It's a political issue.
154
00:13:56,250 --> 00:13:57,110
Sure sir.
155
00:13:57,370 --> 00:13:59,130
Sir, there was an accident
at the mountain pass.
156
00:13:59,180 --> 00:13:59,940
Shot death
157
00:14:00,210 --> 00:14:01,330
I am going there right now.
158
00:14:01,380 --> 00:14:03,460
After that I will go home.
159
00:14:03,530 --> 00:14:04,850
Tomorrow is my sister's engagement.
160
00:14:04,930 --> 00:14:07,530
It is tomorrow, isn't it?
Please pass her my wishes.
161
00:14:07,590 --> 00:14:07,990
Sure sir.
162
00:14:08,050 --> 00:14:08,930
Okay, goodnight.
163
00:14:08,990 --> 00:14:10,350
Thank you, sir.
Goodnight.
164
00:14:16,960 --> 00:14:17,520
Where's Abhilash?
165
00:14:17,580 --> 00:14:18,510
He is at the bottom.
166
00:14:40,860 --> 00:14:41,750
Sir.
167
00:14:41,850 --> 00:14:42,730
When did it happen?
168
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
It was at 8.45 pm.
169
00:14:44,290 --> 00:14:46,230
The accident took place at the top bend.
170
00:14:46,290 --> 00:14:48,890
He fell off his bike onto the bus.
171
00:14:49,530 --> 00:14:51,450
It was a hit and run.
172
00:14:52,910 --> 00:14:54,230
Do you have information on him?
173
00:14:54,290 --> 00:14:55,010
I do.
174
00:14:55,090 --> 00:14:56,730
Name: Reji.
Place: Ernakulam.
175
00:14:57,180 --> 00:14:58,220
Where in Ernakulam?
176
00:14:58,330 --> 00:14:59,490
Kakkanaad.
177
00:14:59,570 --> 00:15:01,360
I have informed his home.
178
00:15:17,770 --> 00:15:21,330
Please pass information to all stations
of Idukki and
179
00:15:21,380 --> 00:15:22,060
Okay sir.
180
00:15:22,110 --> 00:15:24,230
The person that hit him
must have panicked.
181
00:15:25,170 --> 00:15:27,490
Once he comes to his senses,
he may surrender at one of
182
00:15:27,570 --> 00:15:28,520
Okay, sir.
183
00:15:28,610 --> 00:15:30,210
What about the bus?
184
00:15:31,050 --> 00:15:33,410
Did you record the driver's and conductor's
statements?
185
00:15:34,010 --> 00:15:34,730
Not yet.
186
00:15:34,810 --> 00:15:36,910
Okay, record their statements
and let them go.
187
00:15:36,960 --> 00:15:38,400
Don't give the passengers any trouble.
188
00:15:38,450 --> 00:15:38,970
Okay, sir.
189
00:15:39,050 --> 00:15:40,670
Okay. Keep updating me.
190
00:15:52,370 --> 00:15:54,010
Father, it's organic meat.
191
00:15:54,040 --> 00:15:55,320
Eat your full.
192
00:15:57,450 --> 00:15:58,530
- Mathew.
- Yes Father.
193
00:15:58,930 --> 00:16:00,130
Where is John?
194
00:16:00,600 --> 00:16:01,360
Take this.
195
00:16:02,490 --> 00:16:03,690
I am helpless, Father.
196
00:16:03,720 --> 00:16:07,280
We have now come to believe
that we have only 2 daughters.
197
00:16:09,220 --> 00:16:11,740
I become agitated
as soon as I hear his name.
198
00:16:15,810 --> 00:16:17,550
Don't be so insensitive.
199
00:16:17,610 --> 00:16:18,730
Jessy was right here.
200
00:16:18,890 --> 00:16:21,250
That is the truth.
And she knows it too.
201
00:16:21,530 --> 00:16:24,010
She is very forgiving towards him.
202
00:16:24,050 --> 00:16:26,610
Some other girl in her place,
she would have already divorced
203
00:16:26,650 --> 00:16:27,410
Good lord!
204
00:16:27,460 --> 00:16:28,540
I shouldn't have enquired about John.
205
00:16:28,920 --> 00:16:30,800
Mathew, everything will be allright.
206
00:16:32,010 --> 00:16:34,010
I have no hope for him, Father.
207
00:16:41,450 --> 00:16:43,610
I called but you didn't answer.
208
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
Were you busy?
209
00:16:45,130 --> 00:16:47,370
Me? You are the busy man.
210
00:16:47,410 --> 00:16:48,850
I had to sort out somethings.
211
00:16:49,210 --> 00:16:50,930
What about there?
Is everything okay?
212
00:16:51,000 --> 00:16:52,560
I called you several times.
213
00:16:53,220 --> 00:16:54,900
You could have answered at least once.
214
00:16:54,930 --> 00:16:57,010
The phone was in the jeep.
That's why.
215
00:16:57,290 --> 00:16:58,570
Your dad is very angry.
216
00:16:58,650 --> 00:17:00,250
There goes my day [!]
217
00:17:00,290 --> 00:17:01,050
Where are you now?
218
00:17:01,130 --> 00:17:02,050
I am on my way.
219
00:17:02,650 --> 00:17:03,610
Will come soon.
220
00:17:03,970 --> 00:17:04,850
Okay.
221
00:17:38,570 --> 00:17:39,850
Why are you here now?
222
00:17:39,930 --> 00:17:42,010
You could have come directly
to the church tomorrow.
223
00:17:42,450 --> 00:17:44,450
How irresponsible can you be?
224
00:17:44,620 --> 00:17:47,580
Today was an important day for your sister.
And look at the
225
00:17:48,570 --> 00:17:50,730
Please calm down.
The children will wake up.
226
00:17:50,810 --> 00:17:52,450
What's the use of advising him?
227
00:17:52,490 --> 00:17:55,530
Children obey their elders.
But here I am, wasting my time.
228
00:17:55,570 --> 00:17:56,370
Come inside.
229
00:17:56,650 --> 00:17:59,530
Eat something and go to bed.
The day begins early tomorrow.
230
00:17:59,610 --> 00:18:00,650
Dear, serve him food.
231
00:18:00,730 --> 00:18:02,250
Your love has spoiled him.
232
00:18:04,770 --> 00:18:05,890
I'll serve you.
233
00:18:06,360 --> 00:18:07,280
A minute.
234
00:18:14,890 --> 00:18:17,530
Circle Inspector John Luther has arrived!
235
00:18:18,050 --> 00:18:19,450
Still awake?
236
00:18:19,650 --> 00:18:20,930
I assumed you were asleep.
237
00:18:21,510 --> 00:18:24,590
Right, how it puts me to sleep
to hear dad and son fight
238
00:18:25,350 --> 00:18:26,630
Better late than never.
239
00:18:27,330 --> 00:18:30,250
What happened to your hand?
240
00:18:30,530 --> 00:18:31,970
Nothing serious.
It's a small bruise.
241
00:18:32,450 --> 00:18:34,050
Go to sleep.
You have an early day tomorrow.
242
00:18:34,090 --> 00:18:36,650
Listen, will you take me
to Panampilly Nagar at 5 in the
243
00:18:36,930 --> 00:18:37,450
What for?
244
00:18:37,530 --> 00:18:38,930
Don't I need to get my makeup done?
245
00:18:39,250 --> 00:18:40,730
Okay will take you.
Sleep now.
246
00:18:41,130 --> 00:18:42,010
Brother...
247
00:18:44,450 --> 00:18:45,650
Aren't you done with this yet?
248
00:18:45,730 --> 00:18:46,770
What will you do when
you are married and gone?
249
00:18:46,850 --> 00:18:48,850
You can take one yourself
and send it to me.
250
00:18:49,950 --> 00:18:50,590
Goodnight.
251
00:18:50,630 --> 00:18:51,270
Goodnight.
252
00:18:51,460 --> 00:18:52,980
Stop fidgeting with it and go to sleep.
253
00:18:53,000 --> 00:18:53,720
Okay.
254
00:19:12,480 --> 00:19:14,080
Are you asleep?
255
00:19:15,810 --> 00:19:16,890
Are you angry?
256
00:19:17,090 --> 00:19:18,330
I'm not angry
257
00:19:19,330 --> 00:19:21,730
Isn't your hand bruised?
Take rest.
258
00:19:22,430 --> 00:19:24,110
I thought you didn't notice.
259
00:19:25,160 --> 00:19:25,960
I did.
260
00:19:26,350 --> 00:19:27,750
Stop it now.
261
00:19:33,550 --> 00:19:35,630
Brother!
262
00:19:37,480 --> 00:19:39,400
Brother!
263
00:19:41,650 --> 00:19:42,730
Hey.
264
00:19:45,450 --> 00:19:46,530
Come.
265
00:19:58,130 --> 00:20:03,130
"The sun rises to a new day"
266
00:20:04,690 --> 00:20:09,850
"And a thousand dreams are blooming"
267
00:20:11,330 --> 00:20:17,170
"Like the river that flows aimlessly"
268
00:20:18,100 --> 00:20:23,650
"Let's wander far in search of happiness"
269
00:20:24,170 --> 00:20:27,330
"Let's pamper the fragrant breeze"
270
00:20:27,370 --> 00:20:32,370
"and the delicate creepers"
271
00:20:33,130 --> 00:20:35,290
"softly!"
272
00:20:37,770 --> 00:20:40,930
"To the fragrant breeze"
273
00:20:40,970 --> 00:20:46,330
"and to the delicate creepers,
let's talk"
274
00:20:47,100 --> 00:20:50,740
"to our heart's content!"
275
00:21:04,690 --> 00:21:10,170
"The sun rises to a new dawn"
276
00:21:11,690 --> 00:21:16,690
"and a thousand dreams are blooming"
277
00:21:36,010 --> 00:21:37,530
What happened to his hand?
278
00:21:37,730 --> 00:21:40,290
Nothing serious dad.
Just a small bruise.
279
00:21:44,450 --> 00:21:50,050
"Here, even the dreams sing a tune"
280
00:21:50,890 --> 00:21:57,130
"Dearest sky, fill my eyes with
a thousand colourful dreams"
281
00:21:57,770 --> 00:22:03,010
"A flury of wind whispers
sweet things in my ear"
282
00:22:03,770 --> 00:22:10,330
"Oh dear, come closer
and whisper tender love to me"
283
00:22:11,210 --> 00:22:17,010
"Our faces brighten up as the day passes"
284
00:22:17,090 --> 00:22:23,290
"H ere we stand beautifully,
our fingers and hearts intertwined"
285
00:22:27,420 --> 00:22:28,620
Where are you posted now?
286
00:22:28,640 --> 00:22:29,560
Devikulam station.
287
00:22:29,590 --> 00:22:30,550
Is it a recent posting?
288
00:22:30,580 --> 00:22:31,740
No, it's been a while.
289
00:22:31,860 --> 00:22:32,500
Haven't you children come?
290
00:22:32,610 --> 00:22:33,410
No.
291
00:22:33,490 --> 00:22:34,610
- Hi Mam.
- They couldn't take off.
292
00:22:34,690 --> 00:22:35,250
Hi.
293
00:22:35,530 --> 00:22:36,090
I'll see you around.
294
00:22:36,130 --> 00:22:38,010
You should have been here early.
295
00:22:38,050 --> 00:22:39,370
John, these are my students.
296
00:22:39,450 --> 00:22:39,930
Hello.
297
00:22:39,970 --> 00:22:41,330
- Hi.
- Hello sir.
298
00:22:41,410 --> 00:22:42,170
Hi sir.
299
00:22:42,650 --> 00:22:44,570
You promised you will be here early.
300
00:22:44,650 --> 00:22:45,930
Traffic was bad.
301
00:22:46,050 --> 00:22:47,730
Oh, I see.
Don't leave before food.
302
00:22:47,810 --> 00:22:49,330
Don't forget to click photographs.
303
00:22:49,650 --> 00:22:50,570
- See you.
- Okay mam.
304
00:22:50,650 --> 00:22:51,330
Please take your seats.
305
00:22:51,370 --> 00:22:52,130
Hello?
306
00:22:56,100 --> 00:22:57,500
Who was the informant?
307
00:23:02,680 --> 00:23:03,400
Okay.
308
00:23:05,150 --> 00:23:06,110
I'll call you Felix.
309
00:23:09,050 --> 00:23:09,930
What happened?
310
00:23:10,030 --> 00:23:10,950
I have to leave.
311
00:23:11,050 --> 00:23:11,890
Right away?
312
00:23:12,170 --> 00:23:13,570
The engagement is just over.
313
00:23:13,650 --> 00:23:14,850
At least it's over.
314
00:23:15,810 --> 00:23:17,090
It's an emergency.
315
00:23:17,210 --> 00:23:18,690
Can you not wait until the reception?
316
00:23:18,990 --> 00:23:19,910
No. It can't wait.
317
00:23:20,120 --> 00:23:21,600
What is more important for you, John?
318
00:23:24,740 --> 00:23:25,780
Just inform everyone.
319
00:23:34,280 --> 00:23:35,840
Why is he leaving so soon?
320
00:24:03,620 --> 00:24:05,380
'Police station
Devikulam'
321
00:24:20,210 --> 00:24:21,170
Sir.
322
00:24:24,490 --> 00:24:25,450
Felix.
323
00:24:25,730 --> 00:24:26,570
What happened?
324
00:24:26,650 --> 00:24:28,570
There is a CCTV at the hotel
325
00:24:28,730 --> 00:24:31,090
And a CCTV at a nearby ATM.
326
00:24:31,650 --> 00:24:34,330
The footages from them between
7pm - 10 pm...
327
00:24:34,370 --> 00:24:37,090
show this bike
passing by at approximately 8pm.
328
00:24:39,930 --> 00:24:41,850
We see two people here.
Prakash and Reji.
329
00:24:41,890 --> 00:24:43,850
Prakash is missing since the accident.
330
00:24:44,890 --> 00:24:46,970
Who filed the missing person case?
331
00:24:47,010 --> 00:24:48,330
Prakash's wife.
332
00:24:50,270 --> 00:24:52,910
Have any nearby hospitals
reported accident cases?
333
00:24:53,060 --> 00:24:55,060
I checked but none has been reported.
334
00:24:55,290 --> 00:24:55,850
None?
335
00:24:55,890 --> 00:24:56,610
No.
336
00:24:58,650 --> 00:24:59,610
What information do we have on Prakash?
337
00:24:59,690 --> 00:25:01,370
He is a school teacher.
338
00:25:01,450 --> 00:25:03,210
He is also into real estate business.
339
00:25:03,450 --> 00:25:05,410
Reji and Prakash
are partners in the business.
340
00:25:05,970 --> 00:25:08,410
According to the wife,
who reported at Palarivattom station,
341
00:25:08,450 --> 00:25:10,730
they were at Munnar
on a real estate dealing.
342
00:25:12,230 --> 00:25:13,190
Don't we have the motorbike in custody?
343
00:25:13,280 --> 00:25:13,830
Yes sir.
344
00:25:26,730 --> 00:25:29,730
We found remains of a headlight
from the accident site.
345
00:25:30,330 --> 00:25:33,890
I believe it belongs
to the vehicle that hit them.
346
00:25:34,110 --> 00:25:37,790
That vehicle would have later travelled
with just one working
347
00:25:43,530 --> 00:25:45,210
But we have a problem.
348
00:25:45,290 --> 00:25:47,770
The last person who called Prakash
was his wife.
349
00:25:48,860 --> 00:25:52,500
They informed her
that they would leave by 7:30 pm.
350
00:25:52,900 --> 00:25:55,100
She maintains the same
in the complaint report.
351
00:25:57,420 --> 00:26:02,220
CCTV visuals show them
travelling from Munnar to Ernakulam.
352
00:26:02,450 --> 00:26:07,610
That means the vehicle that hit them
must have come from the
353
00:26:07,900 --> 00:26:09,820
It would have been
climbing up the mountain pass.
354
00:26:10,420 --> 00:26:13,700
But between 8:00 and 10:00 pm
355
00:26:14,170 --> 00:26:16,730
we have no visuals of vehicles coming up
with one headlight
356
00:26:17,500 --> 00:26:21,660
Prakash's phone records prove
that his wife was the last
357
00:26:22,640 --> 00:26:24,200
The frontside of the motorbike was hit.
358
00:26:25,650 --> 00:26:27,970
That means the other vehicle
was definitely coming up.
359
00:26:28,010 --> 00:26:30,610
So, CCTV visuals
must show the other vehicle.
360
00:26:30,650 --> 00:26:33,050
Right sir.
This is very confusing now.
361
00:26:33,170 --> 00:26:37,290
Did Prakash's wife recieve
any anonymous call after the
362
00:26:37,540 --> 00:26:38,660
No sir.
363
00:26:40,180 --> 00:26:41,780
Do we have his phone record?
364
00:26:41,800 --> 00:26:43,880
Yes sir.
He recieved in total 18 phone calls.
365
00:26:44,130 --> 00:26:46,650
Most are from friends and family.
366
00:26:46,820 --> 00:26:50,860
But after the accident at 8:45 pm,
his phone was switched off.
367
00:26:51,570 --> 00:26:54,210
Do you think this was
a planned kidnapping?
368
00:26:55,450 --> 00:26:57,050
But we don't have any proof of kidnapping.
369
00:26:57,930 --> 00:26:59,490
Why did they go to Munnar?
370
00:26:59,570 --> 00:27:01,770
Identification of the hit and run vehicle.
371
00:27:02,100 --> 00:27:03,660
These are the answers we need.
372
00:27:03,890 --> 00:27:06,770
Do we have phone records
of the deceased Reji?
373
00:27:06,850 --> 00:27:07,970
No sir.
374
00:27:08,540 --> 00:27:10,460
- I need to see that.
- Okay sir.
375
00:27:11,410 --> 00:27:12,050
Goodmorning sir.
376
00:27:12,130 --> 00:27:15,130
Hello, John. The case is a headache.
377
00:27:15,570 --> 00:27:17,730
I am being pressured
to drop Mohan's case.
378
00:27:17,890 --> 00:27:19,170
Any updates on the other case?
379
00:27:19,210 --> 00:27:20,810
We haven't been able to find them.
380
00:27:21,250 --> 00:27:23,170
Both their phones are switched off.
381
00:27:23,370 --> 00:27:25,650
Lijo's aunt lives closeby.
382
00:27:26,010 --> 00:27:27,930
They usually stay over with her.
383
00:27:28,010 --> 00:27:29,450
A policeman in plain clothes
is watching over the house.
384
00:27:29,530 --> 00:27:31,490
We will nab the men once they turn up.
385
00:27:31,610 --> 00:27:33,730
I am being pressured by my superiors.
386
00:27:34,010 --> 00:27:35,010
I understand sir.
387
00:27:35,340 --> 00:27:36,180
Okay then.
388
00:27:36,780 --> 00:27:37,620
Thank you.
389
00:27:43,490 --> 00:27:43,970
Yes sir?
390
00:27:44,050 --> 00:27:45,050
Give me an update.
391
00:27:45,170 --> 00:27:46,890
I am standing next to the workshop.
392
00:27:47,130 --> 00:27:49,610
This is a perfect spot to watch the house.
393
00:27:50,090 --> 00:27:50,850
Any movement today?
394
00:27:50,930 --> 00:27:53,530
No sir.
Nobody other than the newspaper boy.
395
00:27:53,730 --> 00:27:55,730
Listen, don't dare nod off.
396
00:27:56,320 --> 00:27:58,600
Until Manoj comes in the evening,
standby and watch.
397
00:27:58,680 --> 00:27:59,880
Yes sir. Okay sir.
398
00:28:02,070 --> 00:28:03,390
Sir, Reji's call list.
399
00:28:04,330 --> 00:28:06,130
The last incoming call was at 8.30 pm.
400
00:28:06,150 --> 00:28:07,590
Duration : 32 seconds.
401
00:28:07,730 --> 00:28:08,730
I see.
402
00:28:09,580 --> 00:28:11,380
That means just before the accident.
403
00:28:11,500 --> 00:28:12,100
Yes.
404
00:28:12,180 --> 00:28:14,140
Do we have details of this incoming call?
405
00:28:14,550 --> 00:28:15,310
Yes sir.
406
00:28:16,270 --> 00:28:16,990
Yes sir?
407
00:28:17,020 --> 00:28:17,860
Is this Anil home, right?
408
00:28:18,050 --> 00:28:19,210
Yes, I am Anil.
409
00:28:20,380 --> 00:28:21,820
Do you know Reji from Ernakulam?
410
00:28:22,220 --> 00:28:22,980
Yes I do.
411
00:28:23,300 --> 00:28:24,140
How do you know him?
412
00:28:24,220 --> 00:28:26,580
I had assigned Reji
to help me sell one of my properties.
413
00:28:26,700 --> 00:28:27,860
Was he here day before yesterday?
414
00:28:27,940 --> 00:28:28,540
Yes, he was here.
415
00:28:28,620 --> 00:28:29,820
Was Reji alone?
416
00:28:29,940 --> 00:28:31,300
No, he was accompanied by a friend.
417
00:28:31,620 --> 00:28:32,260
Do you know his name?
418
00:28:32,300 --> 00:28:33,860
His name was Prakash.
419
00:28:34,130 --> 00:28:35,170
How long have you known Prakash?
420
00:28:35,250 --> 00:28:36,410
I don't know Prakash.
421
00:28:37,440 --> 00:28:38,720
What time did they leave your house?
422
00:28:39,150 --> 00:28:40,830
About 8 pm.
423
00:28:40,980 --> 00:28:42,900
Did you contact them afterwards?
424
00:28:42,940 --> 00:28:44,100
I called Reji.
425
00:28:44,540 --> 00:28:45,020
Why?
426
00:28:45,100 --> 00:28:46,980
Reji left behind his reading glasses here.
427
00:28:47,200 --> 00:28:49,440
I noticed it after they left.
I called to inform him the same.
428
00:28:49,530 --> 00:28:50,970
What did Reji say when you called?
429
00:28:51,230 --> 00:28:53,390
He told me he would come over to get it.
But never turned up.
430
00:28:53,420 --> 00:28:54,540
Didn't you follow up after that?
431
00:28:54,820 --> 00:28:56,140
I got busy.
432
00:28:56,180 --> 00:28:57,020
What's the matter, sir?
433
00:28:57,100 --> 00:28:58,660
Nothing. It's just a routine enquiry.
434
00:28:59,980 --> 00:29:01,020
- Thank you.
- Okay.
435
00:29:13,850 --> 00:29:15,610
Looks like the case has turned.
436
00:29:15,840 --> 00:29:16,480
Sir?
437
00:29:17,860 --> 00:29:18,900
I mean...
438
00:29:19,590 --> 00:29:23,030
Reji must have recieved Anil's call
when he was going down
439
00:29:23,500 --> 00:29:25,540
When they returned to pick up his glasses
440
00:29:25,650 --> 00:29:27,500
they climbed up the pass again.
441
00:29:27,820 --> 00:29:30,660
That means the vehicle that hit them
was going down the
442
00:29:30,980 --> 00:29:35,660
Cameras at the bottom
of the pass will show.
443
00:29:36,020 --> 00:29:37,340
But we have a problem.
444
00:29:38,300 --> 00:29:41,020
There is only one petrol station
going down the pass.
445
00:29:41,400 --> 00:29:42,600
That one has no cameras.
446
00:29:42,960 --> 00:29:44,920
The next town is 11 kms away.
447
00:29:46,300 --> 00:29:48,220
There are three deviations between them.
448
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
And 10 - 12 pocket roads.
449
00:29:50,930 --> 00:29:53,130
A CCTV footage in such
a case is impossible.
450
00:29:53,420 --> 00:29:54,540
What do we do sir?
451
00:30:18,380 --> 00:30:22,740
The vehicle that hit them
would have had to pass the bus.
452
00:30:22,940 --> 00:30:23,740
Yes sir.
453
00:30:25,740 --> 00:30:27,300
Call the conductor
454
00:30:27,710 --> 00:30:29,110
and collect the numbers of the passengers.
455
00:30:29,150 --> 00:30:29,910
Okay.
456
00:30:29,980 --> 00:30:32,750
Ask the passengers to
send us photographs...
457
00:30:33,110 --> 00:30:35,070
and videos they took during
the time of the accident.
458
00:30:35,530 --> 00:30:36,370
Okay sir.
459
00:31:43,620 --> 00:31:45,780
Sir, these are not very visible.
460
00:31:46,660 --> 00:31:48,820
In which folder
is the ATM's camera footage?
461
00:31:48,930 --> 00:31:49,810
Same folder, sir.
462
00:31:49,910 --> 00:31:50,750
Please open it.
463
00:32:06,250 --> 00:32:07,970
[Talking softly]
464
00:32:11,740 --> 00:32:13,220
Pull out the RC details of this vehicle.
465
00:32:13,540 --> 00:32:14,340
Okay sir.
466
00:32:45,900 --> 00:32:47,720
Joy, where was Varghese's
daughter married to?
467
00:32:47,820 --> 00:32:48,740
- Alappuzha?
- Yes, Alappuzha.
468
00:32:48,850 --> 00:32:50,130
- Isn't the boy dead?
- Yes.
469
00:32:50,300 --> 00:32:51,180
- Drowned, eh?
- Yes.
470
00:32:51,200 --> 00:32:52,920
Call me when you need a ride.
Give my regards to your father.
471
00:32:52,950 --> 00:32:53,870
Sure.
472
00:32:54,430 --> 00:32:54,950
Varghese?
473
00:32:54,980 --> 00:32:55,740
Who's it?
474
00:32:57,160 --> 00:32:57,960
Yes?
475
00:32:58,210 --> 00:32:59,290
I came to see you.
476
00:32:59,320 --> 00:33:01,440
Me? What's the matter?
477
00:33:01,850 --> 00:33:02,890
I want a ride.
478
00:33:03,030 --> 00:33:03,830
Where to?
479
00:33:04,000 --> 00:33:05,160
- To Munnar.
- To Munnar.
480
00:33:05,550 --> 00:33:06,390
And what's your luggage?
481
00:33:06,550 --> 00:33:07,150
Cupboard.
482
00:33:07,270 --> 00:33:09,950
That's simple.
I can give you a ride.
483
00:33:10,390 --> 00:33:12,310
Who told you I was here?
484
00:33:12,500 --> 00:33:13,020
Careful!
485
00:33:13,090 --> 00:33:15,270
Your wife told me
when I went by your home.
486
00:33:15,910 --> 00:33:17,940
Don't mind but...
487
00:33:18,220 --> 00:33:20,220
I haven't seen you before.
You are not a local, are you?
488
00:33:20,260 --> 00:33:20,910
I am from Munnar.
489
00:33:21,180 --> 00:33:25,100
Now I get you.
I know almost everyone in and around here.
490
00:33:25,380 --> 00:33:28,940
I know.
You were in Munnar two days ago, right?
491
00:33:29,000 --> 00:33:30,760
Day before yesterday?
492
00:33:30,820 --> 00:33:33,020
No. I didn't have any ride.
I was at home.
493
00:33:33,290 --> 00:33:34,130
I avoided it because of the rain.
494
00:33:34,180 --> 00:33:36,660
No, someone mentioned they saw you
on the mountain pass.
495
00:33:37,020 --> 00:33:37,820
How's that possible?
496
00:33:37,900 --> 00:33:39,450
Someone said so.
Weren't you in Munnar?
497
00:33:39,500 --> 00:33:41,860
No way.
I was right here.
498
00:33:42,170 --> 00:33:43,670
- I was at home.
- Alright
499
00:33:45,060 --> 00:33:47,220
Let me tell you.
Your vehicle was involved in an accident.
500
00:33:47,380 --> 00:33:48,900
One of your headlights is out.
501
00:33:49,500 --> 00:33:52,300
Good that you replaced the headlight.
Made it easy for me.
502
00:33:54,260 --> 00:33:57,340
I think you have the wrong person.
It wasn't me.
503
00:33:57,500 --> 00:33:58,340
There is no chance.
504
00:33:58,420 --> 00:34:01,900
The accident you caused
killed a person.
505
00:34:02,900 --> 00:34:04,100
His name is Reji.
506
00:34:04,180 --> 00:34:06,220
There was a second person
on the bike, Prakash.
507
00:34:06,810 --> 00:34:08,890
He is missing.
Where is he?
508
00:34:09,580 --> 00:34:11,020
Is he alive or did you kill him?
509
00:34:11,100 --> 00:34:12,820
What do you mean I killed him?
Don't talk rubbish.
510
00:34:12,950 --> 00:34:14,350
Get lost.
I have work.
511
00:34:15,060 --> 00:34:16,420
I have work too.
512
00:34:16,500 --> 00:34:18,220
Leave me alone.
I have to go.
513
00:34:18,900 --> 00:34:21,300
I am going too but not without you.
514
00:34:21,560 --> 00:34:23,720
Felix. Take Varghese brother in.
515
00:34:23,980 --> 00:34:25,980
Sir, it was not me!
516
00:34:26,100 --> 00:34:27,700
It wasn't me!
517
00:34:27,740 --> 00:34:28,500
Please don't hurt me! Please!
518
00:34:28,580 --> 00:34:30,380
Get in you!
519
00:34:31,340 --> 00:34:32,940
Felix, bring the vehicle.
520
00:34:33,140 --> 00:34:36,100
Sir, please listen to me!
Please!
521
00:34:36,180 --> 00:34:37,020
Let's go
522
00:34:37,940 --> 00:34:40,940
Sir, hear me out please!
523
00:34:43,220 --> 00:34:45,780
Please don't sir!
524
00:34:45,940 --> 00:34:47,900
Stop hitting me, please!
525
00:34:51,700 --> 00:34:52,220
Tell me the truth.
526
00:34:52,270 --> 00:34:53,750
Please don't beat me anymore!
527
00:34:53,820 --> 00:34:55,660
Now tell me, Varghese.
528
00:34:56,670 --> 00:34:57,990
What happened on that day?
529
00:34:58,120 --> 00:35:00,040
Sir, honestly I do not know anything.
530
00:35:01,470 --> 00:35:02,990
Is this the only vehicle you own?
531
00:35:03,490 --> 00:35:04,210
Yes sir.
532
00:35:06,620 --> 00:35:10,020
You told me you didn't have a ride
on that day.
533
00:35:10,100 --> 00:35:10,820
Right?
534
00:35:12,890 --> 00:35:13,890
Then whose vehicle is this?
535
00:35:18,670 --> 00:35:20,590
This photo was taken after the accident.
536
00:35:26,540 --> 00:35:32,540
The receipt for replacing the headlight
and painting your
537
00:35:39,800 --> 00:35:41,520
Do you have anything to say?
538
00:35:42,730 --> 00:35:44,490
I'll tell you the truth, sir.
539
00:35:45,450 --> 00:35:46,330
Tell me.
540
00:35:48,140 --> 00:35:49,460
What happened on that day?
541
00:35:50,100 --> 00:35:52,740
I went to Munnar to deliver vegetables.
542
00:35:53,300 --> 00:35:55,340
But I was delayed.
543
00:35:55,750 --> 00:35:57,670
It was raining heavily on my return.
544
00:36:00,020 --> 00:36:02,420
[Singing]
545
00:37:24,020 --> 00:37:25,500
This is the truth.
546
00:37:26,180 --> 00:37:27,540
It was not intentional, sir.
547
00:37:28,540 --> 00:37:30,380
I was too scared to tell.
548
00:37:31,500 --> 00:37:32,580
It's the truth, sir.
549
00:37:43,820 --> 00:37:46,540
Are you going to tell me
what you did to Prakash...
550
00:37:46,620 --> 00:37:48,740
or do you want me to
beat it out of you?
551
00:37:49,120 --> 00:37:51,560
Sir, I have no idea who Prakash is.
552
00:37:51,940 --> 00:37:54,100
What happened to Prakash then?
Did he vanish into thin air?
553
00:37:54,180 --> 00:37:56,140
Say it out!
554
00:37:57,580 --> 00:37:58,220
Say it!
555
00:37:59,390 --> 00:38:00,830
Let's see how adamant you can be.
556
00:38:01,620 --> 00:38:02,300
Please don't beat me, sir!
557
00:38:02,380 --> 00:38:03,180
A minute, sir.
558
00:38:03,260 --> 00:38:04,580
Tell me I say!
559
00:38:04,800 --> 00:38:06,480
Tell me what you did with Prakash.
560
00:38:08,020 --> 00:38:08,620
Sir.
561
00:38:08,660 --> 00:38:11,020
I enquired about Varghese.
He is a middle-class family man.
562
00:38:11,100 --> 00:38:15,020
He lives in Adimaali.
He had a problem with one of his
563
00:38:15,060 --> 00:38:15,700
Felix!
564
00:38:15,740 --> 00:38:16,540
Please stop beating me, sir!
565
00:38:16,620 --> 00:38:21,100
One of his kidneys had a problem and
was surgically
566
00:38:21,740 --> 00:38:27,180
A group of good samaritans bought him
a vehicle with which he
567
00:38:27,740 --> 00:38:31,100
I enquired about him
and nothing seemed questionable.
568
00:38:31,430 --> 00:38:33,910
I have emailed you his medical reports.
569
00:38:35,180 --> 00:38:36,710
Sir, I can make him talk.
570
00:38:38,200 --> 00:38:40,320
I don't think he has a hand
in Prakash's disappearance.
571
00:38:40,500 --> 00:38:42,300
So, where is Prakash?
572
00:38:49,250 --> 00:38:50,450
Sir, please don't hit me again!
573
00:38:51,400 --> 00:38:52,520
Varghese...
574
00:38:52,690 --> 00:38:54,090
When the accident took place
575
00:38:55,130 --> 00:38:58,010
was there any other vehicle behind yours?
576
00:38:59,610 --> 00:39:00,490
No sir.
577
00:39:01,070 --> 00:39:01,870
No.
578
00:39:02,200 --> 00:39:03,080
Are you sure?
579
00:39:04,180 --> 00:39:05,180
I am sure.
580
00:39:18,020 --> 00:39:20,540
A vehicle that came
after Varghese left the scene...
581
00:39:21,200 --> 00:39:22,680
must have taken Prakash.
582
00:39:45,330 --> 00:39:47,290
The registration number
is missing on its body.
583
00:40:50,580 --> 00:40:51,780
- Felix.
- Sir.
584
00:40:52,340 --> 00:40:55,220
Varghese's vehicle
crossed here at 8.49 pm.
585
00:40:55,520 --> 00:40:57,920
This is the vehicle
that crossed afterwards.
586
00:41:01,000 --> 00:41:02,040
I think...
587
00:41:02,720 --> 00:41:05,400
this is the vehicle
with the missing number.
588
00:41:09,060 --> 00:41:11,980
We'll probably find Prakash, here.
589
00:41:37,620 --> 00:41:39,260
Isn't this the only pickup stop
after the junction?
590
00:41:39,520 --> 00:41:40,320
Yes sir.
591
00:41:40,540 --> 00:41:43,740
Do you recognise this vehicle?
592
00:41:44,560 --> 00:41:45,360
No sir.
593
00:41:46,270 --> 00:41:47,830
If you spot this vehicle --
594
00:41:47,860 --> 00:41:49,860
Nobody knows anything about that vehicle.
595
00:41:50,310 --> 00:41:50,870
Okay, carry on.
596
00:41:50,950 --> 00:41:51,550
Okay sir.
597
00:41:53,480 --> 00:41:54,440
Bravo calling.
598
00:41:54,630 --> 00:41:57,550
We suspect a vehicle
in regard to Prakash's case.
599
00:41:58,000 --> 00:42:00,120
A Mahindra pickup
with the number missing on its side.
600
00:42:00,350 --> 00:42:02,350
If you spot such a vehicle, inform me.
601
00:42:02,670 --> 00:42:05,230
I hope the message is clear.
Over.
602
00:42:42,630 --> 00:42:43,470
Brother!
603
00:42:43,510 --> 00:42:44,510
Brother!
604
00:42:45,990 --> 00:42:46,510
Get in quick.
605
00:42:46,550 --> 00:42:47,390
Please don't rush.
606
00:42:47,430 --> 00:42:48,390
Come on.
607
00:42:48,430 --> 00:42:49,150
Oh no!
608
00:42:49,230 --> 00:42:49,790
Quick!
609
00:42:49,830 --> 00:42:50,270
Brother!
610
00:42:50,310 --> 00:42:51,110
Go on!
611
00:42:51,880 --> 00:42:53,160
Brother! Wait for me!
612
00:42:53,900 --> 00:42:54,620
Brother!
613
00:42:57,040 --> 00:42:58,360
Please stop!
614
00:42:58,950 --> 00:42:59,750
Oh no!
615
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
Brother please!
616
00:43:17,520 --> 00:43:19,520
Please, can you give me a ride?
617
00:43:45,000 --> 00:43:46,360
Please stop!
618
00:43:49,330 --> 00:43:51,530
Can you give me a ride?
619
00:44:31,830 --> 00:44:34,470
According to Subin's family he had classes
until noon.
620
00:44:34,710 --> 00:44:37,190
When he didn't reach home even later,
they looked for him at
621
00:44:37,270 --> 00:44:38,830
and realised he was
missing since morning.
622
00:44:38,910 --> 00:44:40,310
That's when they reported at the station.
623
00:44:40,590 --> 00:44:42,150
Doesn't the boy use the school bus?
624
00:44:42,230 --> 00:44:45,510
The school bus broke down 2 days ago.
Otherwise this is the
625
00:44:47,150 --> 00:44:48,230
What's the name of his school?
626
00:44:48,350 --> 00:44:49,350
De Paul school.
627
00:44:49,390 --> 00:44:50,150
Class?
628
00:44:50,230 --> 00:44:50,910
Seventh.
629
00:44:52,390 --> 00:44:53,870
Where does Subin live?
630
00:44:53,910 --> 00:44:54,790
His house is close by.
631
00:45:02,160 --> 00:45:04,800
I was out when you
came to the station.
632
00:45:05,430 --> 00:45:06,590
I was caught up in a few things.
633
00:45:06,990 --> 00:45:10,230
Do you have any updates on my son?
634
00:45:11,600 --> 00:45:13,760
Don't worry.
We are looking.
635
00:45:15,480 --> 00:45:20,520
Have you recieved any calls or messages
after his
636
00:45:20,550 --> 00:45:22,190
No, nothing at all.
637
00:45:23,900 --> 00:45:25,420
Did he have any problems at home?
638
00:45:26,130 --> 00:45:27,970
No sir.
639
00:45:29,910 --> 00:45:33,190
Do you have any enemies?
640
00:45:33,350 --> 00:45:36,310
No sir.
641
00:45:39,620 --> 00:45:40,980
I need to see Subin's room.
642
00:45:41,090 --> 00:45:42,770
He doesn't have a room of his own.
643
00:45:42,860 --> 00:45:44,580
He sleeps with us.
644
00:45:45,110 --> 00:45:46,750
We have nobody other than him.
645
00:45:46,830 --> 00:45:49,470
If I leave home in search of my son,
646
00:45:49,630 --> 00:45:51,190
she will be all alone.
647
00:45:51,270 --> 00:45:53,710
I have no relatives here.
648
00:45:54,340 --> 00:45:55,940
I don't know what to do, sir.
649
00:45:57,890 --> 00:45:59,330
Please do not worry.
650
00:45:59,720 --> 00:46:00,800
We are on the look out.
651
00:46:02,070 --> 00:46:02,870
Okay.
652
00:46:05,700 --> 00:46:07,820
Is Subin's shoe size 6?
653
00:46:07,840 --> 00:46:09,480
Yes. Why?
654
00:46:10,450 --> 00:46:12,010
Nothing. I just wanted to know.
655
00:46:19,310 --> 00:46:20,430
- Felix?
- Yes
656
00:46:20,910 --> 00:46:22,070
I hope you have Subin's photograph.
657
00:46:22,150 --> 00:46:22,950
I do.
658
00:46:23,910 --> 00:46:27,150
Get details of all buses
that ran this route between 9 and 10
659
00:46:27,350 --> 00:46:28,150
Okay.
660
00:46:29,000 --> 00:46:32,800
Show them Subin's photograph and
find out if anyone has
661
00:46:33,430 --> 00:46:35,430
Similarly check auto
stands and bus stands
662
00:46:35,510 --> 00:46:37,790
including vehicles
going down the mountain pass.
663
00:46:38,120 --> 00:46:40,560
If you don't get any information...
664
00:46:40,840 --> 00:46:42,960
he studies in De Paul, right?
665
00:46:42,990 --> 00:46:43,790
Yes.
666
00:46:45,070 --> 00:46:50,390
Find out from the school if anyone knows
a man named
667
00:46:51,430 --> 00:46:54,710
Do you think there is a link between
both their
668
00:46:55,030 --> 00:46:57,590
I am not sure.
It's just a probability.
669
00:46:58,090 --> 00:46:59,570
Both of them are connected to the school.
One is a teacher.
670
00:46:59,770 --> 00:47:00,730
The other a student.
671
00:47:02,960 --> 00:47:03,760
Let's see.
672
00:47:36,600 --> 00:47:37,360
Yes, Felix?
673
00:47:37,450 --> 00:47:39,450
Subin has not boarded
any bus on that route today.
674
00:47:45,900 --> 00:47:49,220
Do you know this person?
675
00:47:50,080 --> 00:47:54,800
Have you seen him at Teachers' meetings
or cultural festivals?
676
00:47:55,220 --> 00:47:55,940
No sir.
677
00:48:27,600 --> 00:48:29,920
(Chruch chanting)
678
00:48:50,830 --> 00:48:51,390
Yes?
679
00:48:51,470 --> 00:48:57,550
Lijo's aunt is at St. Peter's Church
parish hall enroute
680
00:48:57,630 --> 00:48:59,350
She is on a 10-day meditation.
681
00:48:59,830 --> 00:49:01,670
The meditation began 4 days ago
682
00:49:01,720 --> 00:49:04,320
but she arrived just now.
I am a little suspicious.
683
00:49:04,860 --> 00:49:05,620
We are coming over now.
684
00:49:05,640 --> 00:49:06,360
Okay sir.
685
00:49:09,550 --> 00:49:13,150
Father, are Manu or Lijo
among the people attending the
686
00:49:13,400 --> 00:49:14,600
Manu and Lijo?
687
00:49:15,870 --> 00:49:17,750
No one by that name here.
688
00:49:21,330 --> 00:49:22,850
Show him the photographs.
689
00:49:29,010 --> 00:49:31,330
Sir, both of them are here
but those are not their names.
690
00:49:54,790 --> 00:49:55,950
Stop right there!
691
00:49:56,610 --> 00:49:57,530
Run Manu!
692
00:50:08,770 --> 00:50:09,850
It's locked!
693
00:50:29,890 --> 00:50:30,850
Beat them!
694
00:50:47,640 --> 00:50:49,360
Sir!
695
00:51:02,130 --> 00:51:03,180
Abhilash!
696
00:52:16,510 --> 00:52:17,630
Tell me
697
00:52:17,830 --> 00:52:20,150
Who hired you?
Tell me!
698
00:52:30,940 --> 00:52:32,100
Who asked you to kill Mohan?
699
00:52:36,240 --> 00:52:36,960
Say it!
700
00:52:39,860 --> 00:52:41,780
Who hired you to kill Mohan?
701
00:52:44,670 --> 00:52:45,510
Sir...
702
00:52:45,990 --> 00:52:47,870
Who hired you to kill Mohan?
703
00:52:47,950 --> 00:52:49,950
Sir...Sir!
704
00:52:52,110 --> 00:52:53,150
Phone...
705
00:52:55,100 --> 00:52:56,100
Your phone is ringing.
706
00:53:01,630 --> 00:53:02,510
Hello?
707
00:53:03,510 --> 00:53:04,510
Hello?
708
00:53:05,660 --> 00:53:06,660
Hello?
709
00:53:41,430 --> 00:53:43,310
Sir! Sir!
710
00:53:44,230 --> 00:53:44,910
What happened?
711
00:53:44,950 --> 00:53:46,750
- Bring a vehicle around.
- Okay, sir
712
00:53:46,870 --> 00:53:48,470
Bring a vehicle around quick!
713
00:54:40,910 --> 00:54:44,170
Is it necessary for all of us to be here?
714
00:54:44,470 --> 00:54:45,870
I have loads of work back home.
715
00:54:45,950 --> 00:54:46,710
What's the room number?
716
00:54:46,790 --> 00:54:47,590
Room number 11
717
00:54:47,630 --> 00:54:51,190
His usual room.
Did it happen during the investigation?
718
00:54:51,440 --> 00:54:51,900
Yes.
719
00:54:51,970 --> 00:54:53,840
Just like last time.
720
00:54:53,890 --> 00:54:58,650
Last time since he had fractures,
someone had to be by his
721
00:54:59,410 --> 00:55:02,290
I always insisted he resign his job.
722
00:55:02,350 --> 00:55:04,270
Does he ever listen to me?
723
00:55:04,900 --> 00:55:06,420
Leena, do have a talk with the doctor.
724
00:55:06,730 --> 00:55:07,250
Okay.
725
00:55:07,280 --> 00:55:08,760
Not necessary.
I'll have a word with the doctor.
726
00:55:08,780 --> 00:55:10,220
All of you go see him.
727
00:55:17,570 --> 00:55:18,450
Son?
728
00:55:23,250 --> 00:55:24,210
Mom...
729
00:55:27,260 --> 00:55:28,220
John!
730
00:55:29,480 --> 00:55:32,320
What did the doctor say?
Is he all right?
731
00:55:32,670 --> 00:55:33,590
He is okay.
732
00:55:34,450 --> 00:55:36,250
He is sedated.
733
00:55:36,570 --> 00:55:38,490
Will he be discharged today?
734
00:55:39,140 --> 00:55:41,060
The doctor will let us know.
735
00:56:12,370 --> 00:56:14,290
Why do you look disturbed?
736
00:56:16,430 --> 00:56:17,110
Nothing.
737
00:56:17,150 --> 00:56:18,350
What did the doctor say?
738
00:56:18,720 --> 00:56:20,280
Will they let him go today?
739
00:56:21,190 --> 00:56:22,550
Not today.
740
00:56:23,650 --> 00:56:24,490
Why not?
741
00:56:24,510 --> 00:56:25,630
It will take a few days.
742
00:56:28,910 --> 00:56:31,830
He was hit on his ears with a tubelight.
743
00:56:33,240 --> 00:56:38,760
Shards of glass from the light
have damaged his ear drum.
744
00:56:40,320 --> 00:56:44,280
It is infected and the doctor
mentioned nerve damage.
745
00:56:44,930 --> 00:56:45,680
So?
746
00:56:45,980 --> 00:56:47,260
Not to worry.
747
00:56:48,370 --> 00:56:51,290
He might have...
748
00:56:53,210 --> 00:56:54,850
hearing loss in his right ear.
749
00:56:54,970 --> 00:56:57,610
He may have just about 20 percent hearing.
750
00:57:01,460 --> 00:57:02,980
Don't worry about it dear.
751
00:57:03,000 --> 00:57:06,280
Hearing aids will definitely
improve his hearing.
752
00:57:06,360 --> 00:57:07,520
And...
753
00:57:08,140 --> 00:57:09,580
what about the left side?
754
00:57:11,010 --> 00:57:12,930
He will not be able to hear
with his left ear.
755
00:57:13,990 --> 00:57:15,030
What?!
756
00:57:19,200 --> 00:57:20,880
What are you saying?!
757
00:57:22,350 --> 00:57:24,030
My son!
758
00:57:35,260 --> 00:57:38,420
You told me he was okay!
759
00:57:38,810 --> 00:57:39,770
Sir...
760
00:57:43,250 --> 00:57:45,170
How do you tell a father, right?
761
00:57:51,530 --> 00:57:52,370
Sir.
762
00:57:53,950 --> 00:57:54,870
John?
763
00:57:55,590 --> 00:57:56,710
John!
764
00:57:57,490 --> 00:57:59,370
Wake up John.
You are all right now.
765
00:57:59,940 --> 00:58:01,220
Open you eyes.
766
00:58:01,620 --> 00:58:02,500
John!
767
00:58:06,550 --> 00:58:08,030
Hello John.
768
00:58:08,670 --> 00:58:11,390
Can you hear me?
769
00:58:13,190 --> 00:58:16,190
Can-you-hear-me-John?
770
00:58:16,710 --> 00:58:17,870
Slightly.
771
00:58:31,760 --> 00:58:35,680
Can-you-hear-me-now?
772
00:58:36,940 --> 00:58:39,060
I can't understand what you are saying.
773
00:58:48,510 --> 00:58:51,350
What about now? Can you hear me?
774
00:58:53,390 --> 00:58:54,790
I hear you very softly.
775
00:58:58,110 --> 00:59:01,470
John, owing to the
blow with a tubelight...
776
00:59:01,510 --> 00:59:06,110
you have damaged nerves
in your left ear.
777
00:59:06,570 --> 00:59:11,730
You have lost hearing
in your left ear.
778
00:59:13,300 --> 00:59:14,500
I can't hear with my left?
779
00:59:14,610 --> 00:59:15,730
Yes, John.
780
00:59:17,550 --> 00:59:21,270
Your right ear
can still hear about 20 percent.
781
00:59:21,560 --> 00:59:25,760
Once your bruises have healed,
we will try a hearing aid.
782
00:59:26,160 --> 00:59:31,440
It will increase your healing ability
to 30/35 percent.
783
00:59:31,870 --> 00:59:32,790
I can use a hearing aid?
784
00:59:32,870 --> 00:59:35,790
Yes. Hearing aid will help improve
your hearing capacity.
785
00:59:35,870 --> 00:59:37,630
Do you understand me?
786
00:59:39,070 --> 00:59:41,810
No need to worry John.
Everything will be allright.
787
00:59:48,670 --> 00:59:49,910
Doctor...
788
00:59:50,830 --> 00:59:52,750
I have no other problems, right?
789
00:59:52,830 --> 00:59:54,910
You have no problems.
You are absolutely fine.
790
00:59:55,430 --> 00:59:56,750
I can't hear you.
791
00:59:58,110 --> 01:00:00,910
You have no other problems.
You are totally fine.
792
01:00:01,050 --> 01:00:02,650
Can I rejoin work?
793
01:00:03,430 --> 01:00:06,190
It is better to take rest for a while.
794
01:00:06,970 --> 01:00:08,770
You take care. Okay?
795
01:00:14,470 --> 01:00:15,070
You can see him.
796
01:00:15,100 --> 01:00:15,740
Okay doctor.
797
01:00:29,640 --> 01:00:31,520
Sir, I hope you will join us soon.
798
01:00:54,490 --> 01:00:59,330
"The sky is quiet"
799
01:00:59,390 --> 01:01:04,390
"so is the sea"
800
01:01:04,430 --> 01:01:09,190
"The grey clouds have disappeared"
801
01:01:09,270 --> 01:01:13,630
"leaving the mind barren"
802
01:01:13,710 --> 01:01:20,110
"Life...why have you abandoned me?"
803
01:01:23,670 --> 01:01:26,750
"My soul..."
804
01:01:28,260 --> 01:01:31,580
"my silence has not ended"
805
01:01:55,600 --> 01:02:05,280
"The sky is quiet and so is the sea"
806
01:02:05,310 --> 01:02:15,630
"The grey clouds have disappeared
leaving my mind barren"
807
01:02:46,550 --> 01:02:51,350
"I have to bear my pain alone"
808
01:02:51,430 --> 01:02:56,390
"perhaps time will heal it"
809
01:02:56,430 --> 01:03:01,110
"When I wither like a flower in the sun"
810
01:03:01,790 --> 01:03:06,750
"I know your presence
will bloom me again"
811
01:03:07,840 --> 01:03:13,080
"When my silence will remain
only a distant memory"
812
01:03:13,160 --> 01:03:15,700
"a new dawn will rise again"
813
01:03:18,110 --> 01:03:23,110
"my voice will return, so will my smile"
814
01:03:23,150 --> 01:03:28,430
"wait for that day, my dear!"
815
01:03:30,030 --> 01:03:35,030
"It is time now"
816
01:03:35,070 --> 01:03:39,910
"to face the truth"
817
01:03:39,990 --> 01:03:44,790
"The day has come"
818
01:03:45,270 --> 01:03:49,510
"to walk uphill"
819
01:03:49,970 --> 01:03:56,490
"My soul... wake up!"
820
01:04:00,390 --> 01:04:10,670
"Help me find myself"
821
01:04:52,270 --> 01:04:53,070
Dear...
822
01:04:54,630 --> 01:04:55,710
Is no one here?
823
01:04:57,070 --> 01:04:58,270
Is your mother here?
824
01:04:58,350 --> 01:04:59,270
Yes.
825
01:04:59,310 --> 01:05:01,470
Sister...is no one here?
826
01:05:02,350 --> 01:05:03,070
What is it?
827
01:05:03,150 --> 01:05:05,550
I am here for alms.
I have a prayer at Malayattoor Church.
828
01:05:05,590 --> 01:05:06,750
Please wait.
829
01:05:08,400 --> 01:05:10,960
Son, go on, play.
Good boy.
830
01:05:18,170 --> 01:05:19,730
Thank you, sister.
831
01:05:23,890 --> 01:05:25,890
Let's go in and play now.
Come.
832
01:06:27,830 --> 01:06:30,390
Sir! A minute...sir!
833
01:06:30,670 --> 01:06:31,830
Sir, I have a question.
834
01:06:35,670 --> 01:06:36,230
Sir, please.
835
01:06:36,310 --> 01:06:36,990
What is it?
836
01:06:37,070 --> 01:06:39,910
3 missing cases
have been reported in Idukki.
837
01:06:39,990 --> 01:06:44,510
One Mr. Prakash, a student named Subin and
Geeta, a
838
01:06:44,950 --> 01:06:47,550
They are all missing
from the same police jurisdiction.
839
01:06:47,590 --> 01:06:49,950
But the Circle Inspector is off duty.
What's happening?
840
01:06:50,230 --> 01:06:54,790
CI John was injured during an investigation
and is off for a
841
01:06:55,590 --> 01:06:59,270
Right now the case is being handled
by Sub Inspector Felix.
842
01:06:59,310 --> 01:07:02,950
They have not found even one person!
843
01:07:02,990 --> 01:07:06,390
Neither is anyone arrested on suspicion.
844
01:07:06,880 --> 01:07:09,280
We are doing our job.
The missing persons will be found.
845
01:07:09,910 --> 01:07:12,870
All persons related to this case
will be questioned.
846
01:07:12,910 --> 01:07:14,590
Will it take years?
847
01:07:14,750 --> 01:07:16,550
Within 2 weeks. Okay.
848
01:07:16,990 --> 01:07:18,550
Sir!
849
01:07:18,590 --> 01:07:22,190
This is the third missing case
in Devikulam.
850
01:07:22,470 --> 01:07:25,350
Both earlier cases
are still pending investigation.
851
01:07:25,550 --> 01:07:27,110
People are worried.
852
01:07:27,370 --> 01:07:30,490
Inspector John Luther investigating
the case is presently off
853
01:07:31,230 --> 01:07:34,030
It shows the inability of our police force.
854
01:07:34,110 --> 01:07:36,910
Cameraman Jamal reporting from Idukki.
855
01:07:37,870 --> 01:07:38,870
Yes dad?
856
01:07:39,030 --> 01:07:40,950
I came to tell you something.
857
01:07:42,110 --> 01:07:42,990
What?
858
01:07:43,430 --> 01:07:44,230
Let's...
859
01:07:45,260 --> 01:07:46,660
Your phone is ringing. Pick it up.
860
01:07:49,070 --> 01:07:50,590
I'll call them back later.
861
01:07:51,070 --> 01:07:52,390
You talk to them.
862
01:07:54,950 --> 01:07:55,430
Felix?
863
01:07:55,510 --> 01:07:57,230
Sir, one more missing person is reported.
864
01:07:57,360 --> 01:07:59,240
I called you but didn't get through.
865
01:07:59,590 --> 01:08:00,550
Felix I will call you back.
866
01:08:00,570 --> 01:08:01,090
Sir...
867
01:08:02,170 --> 01:08:03,130
I will call you back.
868
01:08:03,200 --> 01:08:03,920
Okay sir.
869
01:08:07,710 --> 01:08:08,390
Tell me dad.
870
01:08:08,470 --> 01:08:10,150
Why are you talking so loudly?
871
01:08:10,190 --> 01:08:11,430
Talk softly.
872
01:08:12,190 --> 01:08:13,630
- Softly?
- Yes.
873
01:08:15,310 --> 01:08:16,830
Like this?
874
01:08:17,110 --> 01:08:17,950
Softer.
875
01:08:18,430 --> 01:08:19,310
Now?
876
01:08:19,350 --> 01:08:20,110
Yes, that's fine.
877
01:08:20,190 --> 01:08:21,030
This is perfect.
878
01:08:21,910 --> 01:08:23,070
Shall we go for a drive?
879
01:08:23,900 --> 01:08:24,460
What?
880
01:08:24,500 --> 01:08:26,180
Shall we go on a drive?
881
01:08:26,700 --> 01:08:27,860
- Now?
- Yes.
882
01:08:31,220 --> 01:08:32,020
Let's go.
883
01:08:43,380 --> 01:08:46,900
Son, I would like to...
884
01:08:56,190 --> 01:08:59,190
Mom wants you to resign from your job.
885
01:08:59,780 --> 01:09:01,260
And stay with us all the time.
886
01:09:01,400 --> 01:09:03,160
It would make her very happy.
887
01:09:03,390 --> 01:09:05,310
Not just her. Me too.
888
01:09:05,750 --> 01:09:08,750
When you are with us, we feel strong.
889
01:09:10,550 --> 01:09:11,630
Once you go...
890
01:09:14,750 --> 01:09:16,950
I mean, not that we can blame her.
891
01:09:17,560 --> 01:09:21,000
Everytime you go to
work, we are worried.
892
01:09:21,680 --> 01:09:23,640
But no one lets you know.
893
01:09:24,470 --> 01:09:28,110
Every phone call at night scares us.
894
01:09:28,470 --> 01:09:30,390
Mom is really tensed.
895
01:09:31,000 --> 01:09:33,720
Can't you stay back with us?
What's your decision?
896
01:09:36,070 --> 01:09:37,150
Dad, I...
897
01:09:37,190 --> 01:09:39,630
Listen, this is mom's opinion.
898
01:09:40,030 --> 01:09:43,230
Now, whatever maybe your decision,
I have only one thing to
899
01:09:44,470 --> 01:09:46,710
I need my old son back.
900
01:09:46,830 --> 01:09:49,630
I miss arguing with you.
901
01:09:50,060 --> 01:09:51,980
Now, return to your job
and concentrate on it.
902
01:09:52,580 --> 01:09:54,500
I will convince mom.
903
01:09:55,200 --> 01:09:56,040
Okay?
904
01:10:01,660 --> 01:10:02,500
What's it son?
905
01:10:04,890 --> 01:10:05,650
Tell me.
906
01:10:08,040 --> 01:10:09,400
It's been a long while...
907
01:10:11,020 --> 01:10:12,180
since you have addressed me as 'son'.
908
01:10:23,390 --> 01:10:24,270
Come.
909
01:10:43,310 --> 01:10:44,590
Are you okay, John?
910
01:10:44,760 --> 01:10:47,640
Sir, I am cancelling my leave
and rejoining duty.
911
01:10:48,730 --> 01:10:50,050
Why are you in such a hurry?
912
01:10:50,630 --> 01:10:51,470
Sir?
913
01:10:52,510 --> 01:10:54,990
John, why-are-you-in-such-a-hurry?
914
01:10:55,150 --> 01:10:56,750
I understand your concern.
915
01:10:57,390 --> 01:10:59,310
But I need to investigate this case.
916
01:10:59,560 --> 01:11:02,880
Perhaps this is will be my last case.
917
01:11:03,000 --> 01:11:06,400
I know you are the perfect person
to solve this case.
918
01:11:06,770 --> 01:11:09,250
But in this state...
919
01:11:10,190 --> 01:11:12,110
I know my weakness, sir.
920
01:11:12,390 --> 01:11:14,310
But I assure you
it will not affect this case.
921
01:11:14,790 --> 01:11:15,590
Believe me.
922
01:11:16,070 --> 01:11:19,270
We have 2 weeks before the
media starts questioning again.
923
01:11:19,390 --> 01:11:22,630
But we need a breakthrough
before that.
924
01:11:23,560 --> 01:11:24,320
Go ahead.
925
01:11:25,080 --> 01:11:25,960
Thank you, sir.
926
01:11:38,630 --> 01:11:39,270
Sir.
927
01:11:40,630 --> 01:11:41,190
How are you, Rajan brother?
928
01:11:41,210 --> 01:11:43,050
I am fine sir.
How are you feeling now?
929
01:11:46,210 --> 01:11:46,930
Sir.
930
01:11:49,610 --> 01:11:50,370
Sit down, Felix.
931
01:11:53,640 --> 01:11:55,800
I need information
on the third missing case.
932
01:11:55,920 --> 01:11:57,160
Sir, the third missing person is Geeta.
933
01:11:57,210 --> 01:11:57,810
What?
934
01:11:57,830 --> 01:12:00,350
The third missing person is Geeta.
41 years...
935
01:12:08,150 --> 01:12:08,790
Okay, again.
936
01:12:08,820 --> 01:12:11,380
The third missing person is Geeta.
41 years old.
937
01:12:12,250 --> 01:12:13,290
She is from Pallivasal.
938
01:12:13,330 --> 01:12:13,810
Pallivasal?
939
01:12:14,050 --> 01:12:17,650
Yes. Her husband, Sudeep,
reported her disappearace.
940
01:12:17,690 --> 01:12:18,210
Sudeep?
941
01:12:18,350 --> 01:12:21,470
Yes, Sudeep. They had no children despite
18 years of
942
01:12:21,710 --> 01:12:23,630
Owing to that, they had a prayer offering
to the Malayattoor
943
01:12:23,690 --> 01:12:25,650
As part of the offering,
she had to beg alms from 101 houses.
944
01:12:25,790 --> 01:12:27,710
'Day before yesterday,
when Sudeep was away at work'
945
01:12:27,730 --> 01:12:29,850
'Geeta went out to visit houses'
946
01:12:30,270 --> 01:12:33,030
'No one, including the neighbors,
have seen her after that.'
947
01:12:33,410 --> 01:12:34,450
This is the case file.
948
01:12:44,870 --> 01:12:47,030
When did Sudeep register a complaint?
949
01:12:47,050 --> 01:12:47,970
10:30 pm.
950
01:12:48,530 --> 01:12:48,850
When?
951
01:12:48,870 --> 01:12:49,750
10:30 pm, sir.
952
01:12:50,350 --> 01:12:51,350
But it isn't mentioned here.
953
01:12:51,370 --> 01:12:52,970
Sir, the FIR was filed by Manoj.
954
01:12:53,160 --> 01:12:54,200
Please ask him to be more attentive.
955
01:12:54,340 --> 01:12:55,140
Okay sir.
956
01:12:56,150 --> 01:12:58,190
Ready Geeta's look out notice immediately.
957
01:12:58,330 --> 01:13:00,170
Insert in all newspapers tomorrow
958
01:13:00,250 --> 01:13:03,170
Including all social media and all local
channels, along with our
959
01:13:03,190 --> 01:13:03,990
Okay sir.
960
01:13:05,030 --> 01:13:06,390
We don't have time, Felix.
961
01:13:06,610 --> 01:13:09,210
We need at least one person
who has recognised Geeta.
962
01:13:09,290 --> 01:13:10,090
We need that tomorrow.
963
01:13:10,170 --> 01:13:10,890
Sure, sir.
964
01:13:19,170 --> 01:13:23,290
'This lady, named Geeta,
is missing since August 20th.'
965
01:13:23,330 --> 01:13:27,050
'If anybody knows about her please
inform to Devikulam
966
01:13:37,890 --> 01:13:39,810
'Day before yesterday,
when Sudeep was away at work'
967
01:13:39,890 --> 01:13:41,970
'Geeta went out to visit houses.'
968
01:13:42,010 --> 01:13:44,650
'Nobody has seen her after that.'
969
01:14:21,610 --> 01:14:22,210
Sir.
970
01:14:22,240 --> 01:14:23,120
What are the updates, Felix?
971
01:14:23,140 --> 01:14:24,380
We haven't recieved any calls until now.
972
01:14:27,080 --> 01:14:27,920
Do we have an update, Felix?
973
01:14:27,950 --> 01:14:29,350
We haven't recieved any calls
until now, sir.
974
01:14:29,440 --> 01:14:30,440
Right.
975
01:14:34,780 --> 01:14:36,380
Has Geeta's lookout notice reached widely?
976
01:14:36,410 --> 01:14:38,010
Yes sir.
All places have been covered.
977
01:14:39,730 --> 01:14:41,490
This is not an ordinary missing case.
978
01:14:42,780 --> 01:14:43,740
It is different.
979
01:14:43,810 --> 01:14:45,730
What are your reasons, sir?
980
01:14:45,930 --> 01:14:46,410
Reason?
981
01:14:46,450 --> 01:14:47,170
Yes.
982
01:14:47,690 --> 01:14:53,050
All the three missing persons in this case
are not related to
983
01:14:53,710 --> 01:14:57,390
There is no relation between their age,
gender or profession.
984
01:14:58,060 --> 01:15:00,500
It is a random selection.
985
01:15:00,930 --> 01:15:01,690
True.
986
01:15:02,850 --> 01:15:05,490
The first missing case
has proved one thing.
987
01:15:06,050 --> 01:15:10,850
According to Varghese, he left Prakash
on the road after the
988
01:15:11,900 --> 01:15:14,540
Prakash went missing
after Varghese left the scene.
989
01:15:15,140 --> 01:15:18,380
That means Prakash was never a target.
990
01:15:20,770 --> 01:15:25,250
Prakash was only a
victim of circumstance.
991
01:15:25,610 --> 01:15:27,650
Perhaps this is their nature of work.
992
01:15:27,770 --> 01:15:32,970
They don't look for prey.
The prey comes to them
993
01:15:33,920 --> 01:15:35,280
That is why the selection is random.
994
01:15:35,430 --> 01:15:37,590
In that case, what
could be their motive?
995
01:15:39,450 --> 01:15:40,370
No idea.
996
01:15:40,530 --> 01:15:44,130
But there is one similarity
between the first two missing cases.
997
01:15:44,550 --> 01:15:47,710
Both of them went missing
from isolated spots.
998
01:15:48,130 --> 01:15:51,410
The third person must have
also gone missing from an isolated
999
01:15:51,530 --> 01:15:52,530
Sir, I have a doubt.
1000
01:15:54,010 --> 01:15:55,250
Rajan brother, please speak louder.
1001
01:15:55,340 --> 01:15:56,540
Sir, I have a doubt.
1002
01:15:57,010 --> 01:15:59,850
Geeta was looking for prayer offerings.
1003
01:16:00,090 --> 01:16:00,490
Yes.
1004
01:16:00,530 --> 01:16:01,970
Why would she walk into an isolated spot?
1005
01:16:02,050 --> 01:16:04,970
She should have been looking for
a busy, residential area.
1006
01:16:06,070 --> 01:16:08,710
As I mentioned,
these are only my assumptions.
1007
01:16:09,240 --> 01:16:13,920
From Pallivasal, Geeta could have covered
houses within a
1008
01:16:15,690 --> 01:16:20,010
In that case, what are the locations
she could have visited?
1009
01:16:20,280 --> 01:16:23,640
Chithirapuram, Pothamedu,
Old Munnar, Attukad.
1010
01:16:24,280 --> 01:16:26,120
Among these locations,
secluded areas are...
1011
01:16:31,200 --> 01:16:32,760
Hello?
1012
01:16:34,430 --> 01:16:35,270
Your name, please.
1013
01:16:38,880 --> 01:16:39,840
Location?
1014
01:16:40,390 --> 01:16:42,470
What time did you see Geeta?
1015
01:16:42,980 --> 01:16:43,700
Okay.
1016
01:16:45,390 --> 01:16:46,790
Sir, location: Attukad.
1017
01:16:50,080 --> 01:16:50,800
Rajan, bring out the vehicle.
1018
01:16:50,900 --> 01:16:51,660
Sir.
1019
01:17:25,090 --> 01:17:26,250
- Felix.
- Okay sir.
1020
01:17:27,210 --> 01:17:27,730
Vinod, right?
1021
01:17:27,810 --> 01:17:28,530
Yes, sir.
1022
01:17:28,750 --> 01:17:30,950
What time did Geeta come here?
1023
01:17:31,180 --> 01:17:34,100
I wasn't here, sir.
Only my wife and child saw her.
1024
01:17:34,330 --> 01:17:38,530
This morning when we saw the lookout notice
in the
1025
01:17:38,850 --> 01:17:40,650
That's why I called you.
1026
01:17:40,780 --> 01:17:41,460
Is your wife here?
1027
01:17:41,490 --> 01:17:42,290
Yes sir.
1028
01:17:42,590 --> 01:17:43,510
Please call her.
1029
01:17:43,680 --> 01:17:44,600
Revathy...
1030
01:17:46,440 --> 01:17:47,360
Come in, sir.
1031
01:17:52,490 --> 01:17:55,130
Did Geeta travel by any vehicle?
1032
01:17:55,170 --> 01:17:56,570
No, she was on foot.
1033
01:17:56,760 --> 01:17:57,560
Okay.
1034
01:17:57,710 --> 01:17:58,310
Was she alone?
1035
01:17:58,330 --> 01:17:59,090
- Noted?
- Yes.
1036
01:17:59,120 --> 01:17:59,880
Yes, sir.
1037
01:18:00,450 --> 01:18:01,170
What was the time?
1038
01:18:01,190 --> 01:18:02,190
About 3 pm or 3:30 pm.
1039
01:18:02,320 --> 01:18:03,000
What?
1040
01:18:03,040 --> 01:18:04,280
About 3:30p m, sir.
1041
01:18:05,560 --> 01:18:06,840
What did she say?
1042
01:18:09,130 --> 01:18:10,610
She said she had an offering
at Malayattoor Church...
1043
01:18:10,700 --> 01:18:12,780
and was seeking alms.
1044
01:18:13,280 --> 01:18:15,480
I went in and returned
with some rice for her.
1045
01:18:16,430 --> 01:18:17,670
Did she have anything in her hand?
1046
01:18:19,100 --> 01:18:22,780
She had a big carry bag
and perhaps a purse.
1047
01:18:24,790 --> 01:18:26,710
Are there any houses nearby?
1048
01:18:27,430 --> 01:18:29,510
About 8 - 10 houses, sir.
1049
01:18:30,290 --> 01:18:31,850
'She said she had an offering
at the Malayattoor Church'
1050
01:18:31,890 --> 01:18:33,650
'and was seeking alms.'
1051
01:18:34,730 --> 01:18:37,090
'I went in and returned
with some rice for her.'
1052
01:18:37,180 --> 01:18:38,660
'Did she carry anything?'
1053
01:18:38,940 --> 01:18:40,460
'She had a big carry bag and...'
1054
01:18:40,490 --> 01:18:41,450
Sir.
1055
01:18:41,470 --> 01:18:42,870
- ...perhaps a purse.
- Sir.
1056
01:18:43,210 --> 01:18:43,730
Yes?
1057
01:18:43,770 --> 01:18:46,530
We know nothing else apart from the fact
that Geeta was
1058
01:19:06,270 --> 01:19:10,350
After Geeta left,
did you notice a vehicle like this?
1059
01:19:10,950 --> 01:19:11,750
No, sir.
1060
01:19:13,500 --> 01:19:16,180
There is a vehicle like this in that house.
1061
01:19:18,490 --> 01:19:20,930
I think I too have noticed
a vehicle like this there.
1062
01:19:21,690 --> 01:19:22,650
Who lives there?
1063
01:19:23,130 --> 01:19:24,570
I guess they are building workers.
1064
01:19:24,610 --> 01:19:26,290
It is usually vacant.
1065
01:19:26,570 --> 01:19:29,090
That property and the house
belong to Proprietor Isaac.
1066
01:19:29,990 --> 01:19:31,910
It's rented out.
1067
01:19:59,570 --> 01:20:00,890
I think it's vacant.
1068
01:20:01,570 --> 01:20:04,690
Felix, I need the details of the tenants
and the vehicle
1069
01:20:05,490 --> 01:20:06,410
Okay sir.
1070
01:20:34,330 --> 01:20:35,050
Sir.
1071
01:20:36,650 --> 01:20:37,450
Sir.
1072
01:20:38,050 --> 01:20:39,130
I spoke to Isaac.
1073
01:20:39,400 --> 01:20:42,200
He has rented out the house
to an agency called Galaxy from
1074
01:21:15,890 --> 01:21:16,730
Who's the owner?
1075
01:21:17,010 --> 01:21:17,850
That man there.
1076
01:21:17,890 --> 01:21:20,130
- You go on. I'll talk to them.
- Will it be all right if I go?
1077
01:21:20,170 --> 01:21:22,290
- It will be allright. Go on.
- Okay.
1078
01:21:22,790 --> 01:21:23,850
Do you own this?
1079
01:21:23,920 --> 01:21:24,680
Yes.
1080
01:21:25,500 --> 01:21:26,380
I am John.
1081
01:21:27,080 --> 01:21:27,840
Circle Inspector, Devikulam station.
1082
01:21:27,870 --> 01:21:28,830
How can I help you, sir?
1083
01:21:30,830 --> 01:21:31,790
Ask him to leave.
1084
01:21:31,900 --> 01:21:33,100
Go on.
1085
01:21:34,460 --> 01:21:35,220
Your name?
1086
01:21:35,250 --> 01:21:36,090
Joby.
1087
01:21:36,280 --> 01:21:36,880
What?
1088
01:21:36,920 --> 01:21:37,880
Joby.
1089
01:21:38,450 --> 01:21:40,250
Have you taken Isaac's property for rent?
1090
01:21:40,300 --> 01:21:41,220
Yes, sir.
1091
01:21:41,770 --> 01:21:42,850
Who lives there?
1092
01:21:43,050 --> 01:21:44,850
It is usually vacant.
1093
01:21:44,970 --> 01:21:48,210
The building is mostly used
as storage space.
1094
01:21:49,170 --> 01:21:52,770
If we have more workers, some of them
stay there.
1095
01:21:52,810 --> 01:21:54,010
Do you own a Mahindra pick up?
1096
01:21:54,330 --> 01:21:55,050
Yes, sir.
1097
01:21:55,150 --> 01:21:55,670
How many?
1098
01:21:55,770 --> 01:21:56,450
Two.
1099
01:21:56,840 --> 01:21:57,480
Are they here?
1100
01:21:57,520 --> 01:21:59,640
One is here. The other is in the workshop.
1101
01:21:59,970 --> 01:22:00,490
What?
1102
01:22:00,640 --> 01:22:02,520
One is here. The other is in the workshop.
1103
01:22:04,030 --> 01:22:04,910
Can we take a look at the one that's here?
1104
01:22:04,930 --> 01:22:05,810
Yes, of course.
1105
01:22:10,270 --> 01:22:11,070
Come on.
1106
01:22:13,180 --> 01:22:13,660
Where?
1107
01:22:13,680 --> 01:22:14,680
That's the one, sir.
1108
01:22:36,880 --> 01:22:38,160
This is the one, sir.
1109
01:22:38,700 --> 01:22:39,980
This one has a number on the body, sir.
1110
01:22:40,490 --> 01:22:41,170
Not this.
1111
01:22:42,720 --> 01:22:43,520
Come.
1112
01:22:48,200 --> 01:22:49,480
Sir, that vehicle has a number.
1113
01:22:52,210 --> 01:22:52,850
Where's the other one?
1114
01:22:52,870 --> 01:22:54,070
That's in the workshop, sir.
1115
01:22:54,940 --> 01:22:55,780
- Get in.
- Okay.
1116
01:22:55,810 --> 01:22:56,890
Come on.
1117
01:22:59,330 --> 01:23:00,050
Get in.
1118
01:23:12,530 --> 01:23:13,370
Stop.
1119
01:23:14,810 --> 01:23:15,450
What happened?
1120
01:23:15,530 --> 01:23:16,410
What's it, sir?
1121
01:24:01,020 --> 01:24:02,740
Why doesn't this vehicle have a number
on this side?
1122
01:24:02,810 --> 01:24:05,130
I didn't know.
I haven't noticed this before.
1123
01:24:05,170 --> 01:24:07,490
Let me ask these guys.
1124
01:24:07,570 --> 01:24:08,410
Who drives this?
1125
01:24:08,440 --> 01:24:10,000
My employee. Driver Venkit.
1126
01:24:10,090 --> 01:24:10,490
Where's he?
1127
01:24:10,570 --> 01:24:12,090
He's away in Chennai.
1128
01:24:12,130 --> 01:24:13,450
- What?
- He's in Chennai.
1129
01:24:13,530 --> 01:24:14,050
Why?
1130
01:24:14,130 --> 01:24:17,610
He accompanied my brother, Jijo,
to sell a borewell lorry.
1131
01:24:18,070 --> 01:24:18,710
When did he go?
1132
01:24:18,770 --> 01:24:19,490
Last evening.
1133
01:24:19,530 --> 01:24:20,930
Why are you selling the lorry?
1134
01:24:21,050 --> 01:24:22,810
We are running at a loss.
1135
01:24:22,890 --> 01:24:24,770
And there is shortage of underground water.
1136
01:24:24,890 --> 01:24:27,210
Some of the works we had were cancelled.
1137
01:24:27,690 --> 01:24:29,330
We also have repair works.
1138
01:24:29,410 --> 01:24:32,370
All of this stressed me out
and I decided to sell the lorry.
1139
01:24:32,410 --> 01:24:33,490
What's the matter, sir?
1140
01:24:33,570 --> 01:24:35,610
How long has Venkit worked here?
1141
01:24:35,990 --> 01:24:37,390
About 4 months.
1142
01:24:42,500 --> 01:24:44,300
Does Venkit sleep in your rented room?
1143
01:24:44,910 --> 01:24:46,230
Yes, once in a while.
1144
01:25:22,270 --> 01:25:23,110
Sir.
1145
01:25:37,530 --> 01:25:38,690
Do you have the key?
1146
01:25:39,050 --> 01:25:39,970
No sir.
1147
01:25:40,610 --> 01:25:41,810
Felix, open it.
1148
01:28:45,850 --> 01:28:47,290
- Felix.
- Sir.
1149
01:28:48,740 --> 01:28:49,820
Call the forensic.
1150
01:28:50,020 --> 01:28:50,900
Okay sir.
1151
01:28:57,980 --> 01:28:58,820
You come here.
1152
01:29:06,730 --> 01:29:07,770
What kind of a guy is Venkit?
1153
01:29:07,810 --> 01:29:08,770
He is a straight forward guy.
1154
01:29:08,850 --> 01:29:10,410
Keeps to himself mostly.
1155
01:29:10,450 --> 01:29:11,330
He is a hard worker.
1156
01:29:11,370 --> 01:29:13,250
Sub Inspector Felix speaking.
We need a team here.
1157
01:29:13,290 --> 01:29:13,930
Where's he from?
1158
01:29:14,010 --> 01:29:15,130
- I'll message you the location.
- What?
1159
01:29:15,210 --> 01:29:17,130
He is from Tamilnadu.
But I don't know the exact location.
1160
01:29:17,210 --> 01:29:18,730
It's urgent. Okay.
1161
01:29:19,190 --> 01:29:20,270
Do you have his photograph?
1162
01:29:20,290 --> 01:29:21,370
Let me check.
1163
01:29:25,770 --> 01:29:27,570
Sir, the forensic team will be here now.
1164
01:29:27,830 --> 01:29:28,750
Here, sir.
1165
01:29:54,780 --> 01:29:56,780
Did they call you from Chennai?
1166
01:29:56,810 --> 01:29:59,130
Yes, my brother called me this morning
when they reached
1167
01:29:59,220 --> 01:30:00,260
When will they return?
1168
01:30:00,450 --> 01:30:01,250
They have to sell the lorry...
1169
01:30:01,330 --> 01:30:02,010
Louder!
1170
01:30:02,050 --> 01:30:05,090
They will return by the next train
as soon as they sell the lorry.
1171
01:30:07,570 --> 01:30:09,170
Does Venkit have any friends?
1172
01:30:09,250 --> 01:30:11,130
No, sir.
1173
01:30:11,250 --> 01:30:13,530
Prasad brother brought him here.
1174
01:30:13,950 --> 01:30:14,550
Prasad?
1175
01:30:14,600 --> 01:30:15,400
Yes.
1176
01:30:16,020 --> 01:30:16,780
Who's Prasad?
1177
01:30:16,830 --> 01:30:18,950
He was one of our workers.
An older fellow.
1178
01:30:19,370 --> 01:30:21,850
Prasad introduced me to Venkit.
1179
01:30:21,890 --> 01:30:22,810
Where's Prasad?
1180
01:30:22,890 --> 01:30:25,890
He is no longer here. He stopped working
and went back to his
1181
01:30:26,130 --> 01:30:27,210
Why did he stop working?
1182
01:30:27,250 --> 01:30:28,610
I asked him the same.
1183
01:30:28,690 --> 01:30:33,450
He said he had become too sick to work
and wanted to go
1184
01:30:33,820 --> 01:30:34,540
Hometown?
1185
01:30:34,570 --> 01:30:35,370
Yes.
1186
01:30:35,930 --> 01:30:37,130
Where?
1187
01:30:37,290 --> 01:30:40,130
It's in the border of Tamilnadu.
A place called Kulukkumalai.
1188
01:30:41,790 --> 01:30:43,230
You would have to come with us.
1189
01:30:43,250 --> 01:30:43,970
I will come, sir.
1190
01:31:31,570 --> 01:31:32,490
Prasad brother.
1191
01:31:32,510 --> 01:31:33,070
Yes?
1192
01:31:33,370 --> 01:31:34,810
A few people are here to meet you.
1193
01:31:34,850 --> 01:31:35,610
Who?
1194
01:31:35,650 --> 01:31:37,050
No idea, brother.
1195
01:31:49,850 --> 01:31:50,770
Prasad brother.
1196
01:31:50,790 --> 01:31:52,310
What's the matter, Joby?
1197
01:31:52,350 --> 01:31:55,430
The police are looking
for information on Venkat.
1198
01:32:10,190 --> 01:32:14,270
I thought you were too sick to work.
But it doesn't look like it.
1199
01:32:20,680 --> 01:32:25,280
That means you left work
owing to some other reason.
1200
01:32:29,330 --> 01:32:30,250
Sir...
1201
01:32:31,080 --> 01:32:32,440
I'll tell you.
1202
01:32:34,290 --> 01:32:36,210
Joby, come on. Let them talk.
1203
01:32:38,630 --> 01:32:41,390
Sir, Venkat is my brother's son.
1204
01:32:42,100 --> 01:32:45,020
I know him since he was a child.
1205
01:32:46,510 --> 01:32:49,270
But he never acted his age.
1206
01:32:50,080 --> 01:32:51,040
He was different.
1207
01:32:51,690 --> 01:32:54,570
[crowd speaking indistinctly]
1208
01:33:04,970 --> 01:33:06,090
Hey, where's Venkat?
1209
01:33:06,130 --> 01:33:07,450
No idea.
1210
01:33:35,810 --> 01:33:38,170
Venkat had a sister.
1211
01:33:38,220 --> 01:33:40,020
Between the two,
Venkat was the more intelligent.
1212
01:33:40,470 --> 01:33:42,430
He came first in all classes.
1213
01:33:51,210 --> 01:33:53,970
My brother struggled
a lot to send him to school.
1214
01:33:54,530 --> 01:33:57,770
I asked Venkat
what he wanted to grow up to be.
1215
01:33:57,810 --> 01:33:59,730
He said he wanted to become a doctor.
1216
01:34:00,970 --> 01:34:03,410
I thought he was just fooling around.
1217
01:34:07,310 --> 01:34:09,270
But I soon realised that
he was serious.
1218
01:34:19,460 --> 01:34:21,860
What's in that satchel?
1219
01:34:22,460 --> 01:34:23,340
Nothing, uncle.
1220
01:34:23,390 --> 01:34:25,310
Don't lie. Show me.
1221
01:34:29,950 --> 01:34:31,550
Why do you need this?
1222
01:34:31,570 --> 01:34:33,490
To study.
I want to become a doctor.
1223
01:34:38,030 --> 01:34:39,830
Everything he said came true.
1224
01:34:40,650 --> 01:34:42,890
He wrote the entrance examination.
1225
01:34:43,590 --> 01:34:45,070
And studied medicine.
1226
01:34:45,130 --> 01:34:48,870
He always came first in class.
1227
01:34:50,020 --> 01:34:52,780
He was his teachers' favourite.
1228
01:34:54,260 --> 01:34:58,500
During that time his sister fell ill.
1229
01:34:59,820 --> 01:35:03,060
But we didn't have the money to treat her.
1230
01:35:03,990 --> 01:35:08,550
Despite not being licensed, Venkat joined
as a doctor in a
1231
01:35:09,070 --> 01:35:12,150
He was only a house surgeon then.
1232
01:35:13,150 --> 01:35:18,310
Once they brought in a girl
with breathing issues to the
1233
01:35:18,550 --> 01:35:19,950
He treated her.
1234
01:35:23,860 --> 01:35:25,340
But the girl died.
1235
01:35:27,740 --> 01:35:29,220
It became a police case.
1236
01:35:29,440 --> 01:35:32,520
- I didn't do anything.
- The medical assosciation debarred him
1237
01:35:32,580 --> 01:35:34,540
for treating a patient
when still a house surgeon.
1238
01:35:34,880 --> 01:35:37,120
He went to prison for five years.
1239
01:35:43,330 --> 01:35:45,850
His sister died because they
couldn't afford the treatment.
1240
01:35:47,940 --> 01:35:50,060
Venkat could never become
a doctor again.
1241
01:35:50,170 --> 01:35:52,930
Out of depression, my brother and
his wife committed suicide.
1242
01:35:55,740 --> 01:36:00,100
When Venkat completed his sentence,
I brought him back.
1243
01:36:01,190 --> 01:36:02,710
He doesn't talk to anyone.
1244
01:36:03,330 --> 01:36:04,930
But he never left my side.
1245
01:36:25,600 --> 01:36:30,160
Once when were returning
after a work in Munnar,
1246
01:36:45,300 --> 01:36:47,180
Uncle, go take a look.
1247
01:36:47,210 --> 01:36:48,370
Okay.
1248
01:36:59,620 --> 01:37:00,260
Son...
1249
01:37:00,610 --> 01:37:02,250
Venkat. Come quickly!
1250
01:37:02,310 --> 01:37:03,670
Son...
1251
01:37:04,000 --> 01:37:06,040
Venkati, come on!
1252
01:37:07,160 --> 01:37:08,720
Son...
1253
01:37:09,770 --> 01:37:11,770
Venkat, come on! He is still alive.
1254
01:37:12,950 --> 01:37:14,790
Hold his legs and lift him up.
1255
01:37:20,900 --> 01:37:22,620
Son...son...
1256
01:37:22,640 --> 01:37:23,200
Oh my god!
1257
01:37:23,230 --> 01:37:25,110
Venkat. Stop the vehicle.
1258
01:37:25,240 --> 01:37:26,480
Stop it, I say!
1259
01:37:27,820 --> 01:37:29,740
Son...
1260
01:37:38,730 --> 01:37:39,530
What happened?
1261
01:37:39,560 --> 01:37:41,040
He is dead.
1262
01:37:46,310 --> 01:37:48,550
It's okay.
Let's take him to a hospital.
1263
01:37:49,430 --> 01:37:50,350
Go on!
1264
01:37:55,540 --> 01:37:58,500
Where are you going?
The hospital is on the other side.
1265
01:38:01,280 --> 01:38:04,520
Venkat! Where are you going?!
1266
01:38:11,620 --> 01:38:13,860
Venkat.
Why are we here?
1267
01:38:14,470 --> 01:38:18,470
Uncle, you never saw him.
Now take the vehicle and go your
1268
01:38:21,920 --> 01:38:23,840
Hey, Venkat!
1269
01:38:31,620 --> 01:38:35,620
He didn't come for work for 2 days.
1270
01:38:37,260 --> 01:38:40,700
But when he returned, he was very happy.
1271
01:38:41,180 --> 01:38:43,870
After a few days,
he took off for 2 more days.
1272
01:38:44,450 --> 01:38:45,690
I was suspicious.
1273
01:38:46,840 --> 01:38:49,920
I went to the house
to find out what was happening.
1274
01:39:47,300 --> 01:39:48,460
Surgical blade...
1275
01:40:13,420 --> 01:40:15,300
What did he do with the bodies?
1276
01:40:16,720 --> 01:40:18,000
I don't know, sir.
1277
01:40:19,960 --> 01:40:21,400
Take him in.
1278
01:40:37,350 --> 01:40:39,100
Get in.
1279
01:40:42,520 --> 01:40:46,960
'Venkat is my brother's son.
I know him since he was a child.'
1280
01:40:47,110 --> 01:40:49,430
'He never acted his age.'
1281
01:40:49,460 --> 01:40:51,850
Sir. He is quite serious.
1282
01:40:52,220 --> 01:40:53,300
What do we do?
1283
01:40:54,770 --> 01:40:56,490
Are there any hospitals near by?
1284
01:41:03,980 --> 01:41:05,300
Is this Manoj sir?
1285
01:41:07,230 --> 01:41:08,350
Come.
1286
01:41:08,660 --> 01:41:09,660
Careful.
1287
01:41:10,770 --> 01:41:13,610
Is it an emergency?
The doctor is late.
1288
01:41:14,740 --> 01:41:15,980
Hold him.
1289
01:41:16,330 --> 01:41:17,730
Ask the doctor to make it quick.
1290
01:41:17,750 --> 01:41:18,270
Okay sir.
1291
01:41:18,300 --> 01:41:20,380
Email me the report, Abhilash.
1292
01:41:20,880 --> 01:41:21,720
Okay.
1293
01:41:22,180 --> 01:41:24,020
Sir, the doctor is delayed.
1294
01:41:24,060 --> 01:41:24,620
Is it?
1295
01:41:24,660 --> 01:41:25,540
Yes, sir.
1296
01:41:27,350 --> 01:41:28,710
Okay, do one thing.
1297
01:41:29,380 --> 01:41:31,060
Discuss the case with the doctor
and call me.
1298
01:41:31,100 --> 01:41:31,780
Okay.
1299
01:41:32,030 --> 01:41:33,830
And come back with him.
I'll send a vehicle.
1300
01:41:33,860 --> 01:41:34,300
Okay sir.
1301
01:41:34,340 --> 01:41:35,460
Do you have enough money?
1302
01:41:35,500 --> 01:41:36,460
Yes, I do.
1303
01:41:36,800 --> 01:41:37,720
Okay, ask Felix to come.
1304
01:41:37,740 --> 01:41:38,700
Okay, sir.
1305
01:41:45,750 --> 01:41:47,270
Forensic report is out.
1306
01:41:47,340 --> 01:41:49,380
The blood we found in the house is B-ve.
1307
01:41:49,740 --> 01:41:51,940
The last missing person,
Geeta's, blood group...
1308
01:41:52,440 --> 01:41:53,840
..is B-ve.
1309
01:41:54,910 --> 01:41:57,590
Call your brother and ask him
when they are returning.
1310
01:41:58,120 --> 01:41:59,760
Okay. Can you please pass my mobile?
1311
01:42:03,580 --> 01:42:04,180
Use the speaker.
1312
01:42:04,220 --> 01:42:04,580
Okay.
1313
01:42:04,600 --> 01:42:06,000
- Hello?
- Yes, brother.''
1314
01:42:06,030 --> 01:42:08,230
Hello? Where are you?
What are the updates?
1315
01:42:08,340 --> 01:42:10,220
We sold the lorry. I have the money.
1316
01:42:10,900 --> 01:42:11,720
Okay, is Venkat with you?
1317
01:42:11,740 --> 01:42:12,660
Yes, he is here.
1318
01:42:12,680 --> 01:42:14,560
I had called you but
you didn't answer.
1319
01:42:14,760 --> 01:42:18,040
I was a little busy.
When are you returning?
1320
01:42:18,320 --> 01:42:19,600
We will board the 4:30 train.
1321
01:42:19,620 --> 01:42:20,500
Okay, come quickly.
1322
01:42:20,660 --> 01:42:21,220
Okay.
1323
01:42:21,250 --> 01:42:22,010
Call me when you reach.
1324
01:42:22,030 --> 01:42:22,670
Okay, I will.
1325
01:42:22,700 --> 01:42:23,380
Okay.
1326
01:42:30,390 --> 01:42:31,110
4:30 train, right?
1327
01:42:31,140 --> 01:42:31,860
Yes, sir.
1328
01:42:33,790 --> 01:42:35,430
They will reach at 5:00 am.
1329
01:42:42,450 --> 01:42:44,770
Yes, Rajan brother.
1330
01:42:44,940 --> 01:42:47,620
Sir, Prasad is shifted into the room now.
1331
01:42:47,980 --> 01:42:49,620
He has a slight breathing problem.
1332
01:42:50,060 --> 01:42:51,700
He is under observation.
1333
01:42:51,740 --> 01:42:52,340
Okay.
1334
01:42:52,380 --> 01:42:53,860
Keep updating me.
1335
01:42:54,060 --> 01:42:55,300
Okay, sir.
1336
01:42:55,320 --> 01:42:56,400
Okay.
1337
01:43:49,060 --> 01:43:52,620
'Venkat accompanied my brother, Jijo,
to sell a borewell lorry.'
1338
01:43:53,350 --> 01:43:54,950
'Why are you selling the lorry?'
1339
01:43:55,110 --> 01:43:56,670
'We were under loss.'
1340
01:43:56,850 --> 01:43:59,170
'Moreover there is shortage
of underground water.'
1341
01:43:59,280 --> 01:44:01,040
'We had some work but...'
1342
01:44:02,340 --> 01:44:04,060
'We were under loss.'
1343
01:44:04,100 --> 01:44:06,300
'Moreover there is shortage
of underground water.'
1344
01:44:13,090 --> 01:44:14,930
What do you do with boreholes
that draw no water?
1345
01:44:14,960 --> 01:44:16,240
We close it, sir.
1346
01:44:16,930 --> 01:44:17,410
Do you?
1347
01:44:17,430 --> 01:44:17,950
Yes.
1348
01:44:18,520 --> 01:44:19,600
How many have you closed until now?
1349
01:44:19,620 --> 01:44:21,180
About 3.
1350
01:44:28,290 --> 01:44:29,610
On what dates were they closed?
1351
01:44:29,630 --> 01:44:32,790
The details are in my phone.
Can you pass me my phone?
1352
01:44:33,020 --> 01:44:34,340
Which dates were they closed on?
1353
01:44:34,360 --> 01:44:35,920
I'll tell you now.
The dates are in my phone.
1354
01:44:40,970 --> 01:44:44,730
Sir, the first one was
closed on July 6th.
1355
01:44:50,260 --> 01:44:52,500
Prakash went missing on July 3rd.
1356
01:44:52,540 --> 01:44:53,340
And?
1357
01:44:53,900 --> 01:44:56,260
The second one was
closed on July 14th.
1358
01:44:56,300 --> 01:44:57,020
July 16th?
1359
01:44:57,060 --> 01:44:58,140
July 14th.
1360
01:45:02,100 --> 01:45:03,340
Okay.
1361
01:45:04,670 --> 01:45:07,350
The last one was on August 21st.
1362
01:45:13,300 --> 01:45:16,780
We must immediately open
all the three boreholes.
1363
01:45:17,100 --> 01:45:17,980
Okay, sir.
1364
01:45:41,910 --> 01:45:42,990
Move! Move on!
1365
01:45:43,410 --> 01:45:44,730
Let us watch!
1366
01:46:36,350 --> 01:46:38,150
Careful. Don't break the cover.
1367
01:46:42,850 --> 01:46:44,290
Ask them to move.
1368
01:47:12,340 --> 01:47:14,060
Sir, we found the child's body.
1369
01:47:14,100 --> 01:47:15,980
The body parts are dumped
in various polythene covers.
1370
01:47:35,690 --> 01:47:37,250
Have you informed Subin's parents?
1371
01:47:37,280 --> 01:47:39,120
I have.
They are on their way.
1372
01:47:54,340 --> 01:47:55,340
Don't go there.
1373
01:47:55,380 --> 01:47:57,940
My son...
1374
01:47:58,740 --> 01:48:00,860
I want to see my son!
1375
01:48:02,260 --> 01:48:04,860
I want to see him!
1376
01:48:06,940 --> 01:48:07,980
My son!
1377
01:48:12,980 --> 01:48:16,380
Please show me my son!
1378
01:48:28,540 --> 01:48:30,020
Note down this number.
1379
01:48:30,060 --> 01:48:30,700
Okay sir.
1380
01:48:30,740 --> 01:48:34,140
Venkat - #9745826263
1381
01:48:34,380 --> 01:48:38,340
Jijo - #9846648098
1382
01:48:43,190 --> 01:48:45,550
This number is right now in Chennai.
And it is moving.
1383
01:48:46,380 --> 01:48:49,100
They are returning to Ernakulam.
Inform me if you see a
1384
01:48:49,140 --> 01:48:49,980
Okay sir.
1385
01:48:51,450 --> 01:48:53,970
Sir, will Venkat hurt my brother?
1386
01:48:54,490 --> 01:48:55,450
Sir...
1387
01:48:56,940 --> 01:48:57,660
Did you say something?
1388
01:48:57,710 --> 01:48:59,390
Will Venkat hurt my brother?
1389
01:48:59,420 --> 01:49:00,740
Don't be worried. Sit down.
1390
01:49:00,960 --> 01:49:02,000
We will take care.
1391
01:49:02,020 --> 01:49:02,780
Okay.
1392
01:49:03,340 --> 01:49:05,100
We have to reach Ernakulam before they do.
1393
01:49:05,140 --> 01:49:06,100
Sir, we have a problem.
1394
01:49:06,300 --> 01:49:10,060
Venkat's name is missing from the list
of doctors debarred in
1395
01:50:06,240 --> 01:50:08,880
'I asked him what he wanted
to grow up to be.'
1396
01:50:09,660 --> 01:50:11,460
'He said he wanted to
become a doctor.'
1397
01:50:11,780 --> 01:50:13,460
'I thought he was just fooling around'
1398
01:50:14,080 --> 01:50:15,760
'But everything he said came true.'
1399
01:50:15,790 --> 01:50:18,270
'Venkat wrote the entrance examination.'
1400
01:50:19,100 --> 01:50:20,420
'And studied medicine.'
1401
01:50:20,460 --> 01:50:21,980
'They debarred him for treating a patient'
1402
01:50:22,060 --> 01:50:25,500
'when he was still a house surgeon.'
1403
01:50:25,540 --> 01:50:27,740
'He went to prison for five years.'
1404
01:50:49,190 --> 01:50:50,030
Yes, sir.
1405
01:50:50,080 --> 01:50:50,960
Rajan brother.
1406
01:50:51,630 --> 01:50:54,030
The man we are looking for is not Venkat.
1407
01:50:55,090 --> 01:50:56,050
It's Prasad.
1408
01:51:35,720 --> 01:51:36,520
Sir...
1409
01:51:37,940 --> 01:51:39,100
Prasad is missing.
1410
01:53:15,300 --> 01:53:17,300
Rajan's phone is switched off.
1411
01:53:17,340 --> 01:53:19,300
Probably the battery has drained.
1412
01:53:21,160 --> 01:53:22,280
How much longer?
1413
01:53:22,310 --> 01:53:23,550
We should reach in an hour.
1414
01:53:30,310 --> 01:53:30,830
Hello?
1415
01:53:30,850 --> 01:53:31,730
Kulukkumalai police station?
1416
01:53:31,750 --> 01:53:32,470
Yes.
1417
01:53:39,240 --> 01:53:40,640
Hey, come quickly.
1418
01:54:03,300 --> 01:54:05,260
Both of them are not here, sir.
1419
01:54:06,160 --> 01:54:07,560
The men you mentioned are not here.
1420
01:54:07,590 --> 01:54:09,030
We are searching all areas, sir.
1421
01:54:09,740 --> 01:54:10,910
We'll find them, sir.
1422
01:54:17,820 --> 01:54:20,100
- Are there any long route buses from here?
- Hello? Yes?
1423
01:54:20,140 --> 01:54:22,260
At this hour there are no buses, sir.
1424
01:54:22,550 --> 01:54:25,390
But there is a jeep that does.
We can check.
1425
01:54:29,000 --> 01:54:32,280
Sir, there is a jeep that goes long route.
Why don't we take a
1426
01:54:33,710 --> 01:54:34,230
Okay.
1427
01:54:34,250 --> 01:54:35,090
Okay, come.
1428
01:54:40,260 --> 01:54:42,460
Sir, we have found a body nearby.
1429
01:54:43,120 --> 01:54:43,660
Body?
1430
01:54:43,690 --> 01:54:45,810
Yes sir.
We found it near the temple.
1431
01:54:56,280 --> 01:54:57,520
Felix...
1432
01:54:59,230 --> 01:55:01,510
You go with him.
I'll join you.
1433
01:55:23,330 --> 01:55:25,290
[crowd speaking indistinctly]
1434
01:55:30,370 --> 01:55:31,530
Move the cloth.
1435
01:55:47,490 --> 01:55:48,330
What happened, Felix?
1436
01:55:48,350 --> 01:55:50,470
Sir, we searched the jeep.
1437
01:55:51,160 --> 01:55:53,240
We searched the jeep
but didn't find Prasad.
1438
01:55:54,220 --> 01:55:54,900
No?
1439
01:55:54,940 --> 01:55:55,740
No.
1440
01:55:56,140 --> 01:56:00,180
Prasad could have escaped alone.
Why did he take Rajan
1441
01:56:01,840 --> 01:56:02,680
Sir...
1442
01:56:03,210 --> 01:56:05,250
Sir...can you hear me?
1443
01:56:25,240 --> 01:56:26,680
Surgical blade.
1444
01:57:17,300 --> 01:57:18,060
Room number?
1445
01:57:18,100 --> 01:57:18,860
Sir, 25.
1446
01:57:18,900 --> 01:57:19,460
25?
1447
01:57:19,500 --> 01:57:20,140
Yes sir.
1448
01:57:26,240 --> 01:57:27,240
Sir, this way.
1449
01:57:30,250 --> 01:57:31,130
Here.
1450
01:59:01,060 --> 01:59:01,860
Rajan brother...
1451
01:59:03,060 --> 01:59:04,100
Rajan brother...
1452
01:59:05,180 --> 01:59:07,380
Here.
Open your eyes.
1453
01:59:10,300 --> 01:59:11,380
Rajan...
1454
01:59:12,940 --> 01:59:13,780
This is me.
1455
01:59:16,130 --> 01:59:17,490
Open your eyes, please.
1456
02:01:53,030 --> 02:01:55,190
Did you assume
I had murdered just three people?
1457
02:01:57,000 --> 02:01:58,920
I have committed 16 murders.
1458
02:02:00,680 --> 02:02:02,240
All of them, the same way.
1459
02:02:03,320 --> 02:02:05,640
Each killing was an inspiration for me.
1460
02:02:08,150 --> 02:02:09,910
Because I am a brilliant surgeon.
1461
02:02:15,260 --> 02:02:16,300
Hey...
1462
02:02:17,060 --> 02:02:18,220
Don't get worried now.
1463
02:02:19,870 --> 02:02:21,070
You are bleeding.
1464
02:02:21,580 --> 02:02:23,440
In a few more minutes...
1465
02:05:02,230 --> 02:05:03,190
Rajan brother...
1466
02:05:03,250 --> 02:05:04,410
Anbu...
1467
02:05:07,020 --> 02:05:07,980
Sir!
1468
02:05:08,020 --> 02:05:09,140
Call the ambulance.
1469
02:05:48,160 --> 02:05:48,960
Sir!
1470
02:05:51,180 --> 02:05:52,100
Sir!
1471
02:05:55,820 --> 02:05:56,980
Sir!
1472
02:05:58,300 --> 02:05:59,300
Sir!
1473
02:08:13,580 --> 02:08:15,940
"Life..."
1474
02:08:19,100 --> 02:08:22,140
"Why have you abandoned me?"
1475
02:08:23,580 --> 02:08:24,740
Son...
1476
02:08:26,510 --> 02:08:27,870
Come my son...
1477
02:08:29,690 --> 02:08:32,090
"Return..."
1478
02:08:33,820 --> 02:08:34,900
Come...
1479
02:08:35,790 --> 02:08:39,350
"My silence has not ended"
1480
02:08:40,530 --> 02:08:42,050
Come my dear son
1481
02:08:43,140 --> 02:08:45,340
'We had some work,
but they were all cancelled.'
1482
02:08:45,380 --> 02:08:47,180
'We have repair works too.'
1483
02:08:47,220 --> 02:08:49,900
'I was totally stressed out and
decided to sell the lorry.'
1484
02:08:50,300 --> 02:08:51,300
'What's the matter, sir?'
1485
02:08:51,340 --> 02:08:53,180
'How long has Venkat worked with you?'
1486
02:08:53,220 --> 02:08:54,380
'About 4 months.'
1487
02:08:55,270 --> 02:08:57,910
'- Does Venkit sleep in that rented room?
- Once in a while.'
1488
02:08:58,500 --> 02:09:00,700
'- What kind of a person is Venkat?
- He is a straightforward
1489
02:09:00,800 --> 02:09:03,370
'He keeps to himself mostly.
And he is a hard worker.'
1490
02:09:03,430 --> 02:09:04,470
'Where is his hometown?'
1491
02:09:04,740 --> 02:09:06,740
'I am not sure but it's somewhere in the
border of Tamilnadu.'
1492
02:09:06,780 --> 02:09:07,740
'Do you have his photograph?'
1493
02:09:07,780 --> 02:09:08,780
'Let me check.'
1494
02:09:09,020 --> 02:09:10,900
'Did they call you from Chennai?'
1495
02:09:10,940 --> 02:09:11,460
Sir!
1496
02:09:11,500 --> 02:09:13,740
'Yes, my brother called me this morning
when they reached
1497
02:09:13,780 --> 02:09:14,500
'When will they return?'
1498
02:09:14,540 --> 02:09:15,140
Sir!
1499
02:09:15,180 --> 02:09:16,700
'- Once they sell the lorry...
- Louder!'
1500
02:09:16,740 --> 02:09:18,100
'They will return after
selling the lorry'
1501
02:09:18,140 --> 02:09:19,500
Sir!
1502
02:09:41,390 --> 02:09:43,630
Sir, this is the closing
file of Crime # 42.
1503
02:09:44,190 --> 02:09:45,150
Good job.
1504
02:09:49,090 --> 02:09:50,010
Thank you, sir.
1505
02:09:50,610 --> 02:09:51,650
Carry on.
1506
02:09:52,010 --> 02:09:52,850
Yes.
1507
02:09:58,590 --> 02:09:59,350
- Hello, sir.
- Yes.
1508
02:09:59,380 --> 02:10:01,380
Naragakaanam murder investigation is on.
1509
02:10:01,430 --> 02:10:02,510
Who's in charge?
1510
02:10:02,580 --> 02:10:04,740
Circle Inspector, John Luther.
101955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.