Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,870
The seafood has gone bad.
2
00:00:01,870 --> 00:00:04,620
I think there was a problem with the freezers in the container.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,680
What did the refrigerated container company say?
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,530
It's an accident.
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,400
if we want them to pay for damages, we have to sue them.
6
00:00:10,400 --> 00:00:11,630
What are you going to do?
7
00:00:11,630 --> 00:00:13,400
My shipment is delayed.
8
00:00:13,400 --> 00:00:16,050
My client wants to cancel the contract with me.
9
00:00:16,050 --> 00:00:17,930
The delay is caused by force majeure.
10
00:00:17,930 --> 00:00:20,840
If you are not seriously solving the problem,
11
00:00:20,840 --> 00:00:21,970
I'll sue you.
12
00:00:21,970 --> 00:00:25,440
We are lucky that everything is going our way.
13
00:00:25,440 --> 00:00:29,990
If he can't find the money to use as a guarantee for his client,
14
00:00:29,990 --> 00:00:32,450
He may be sued and have to serve jail time.
15
00:00:32,450 --> 00:00:34,450
If that happens, it will be like winning a jackpot.
16
00:00:34,450 --> 00:00:36,850
You must have a big problem.
17
00:00:36,850 --> 00:00:39,690
You look so worn out.
18
00:00:39,710 --> 00:00:42,920
I think we should close the company.
19
00:00:42,930 --> 00:00:43,890
Say it.
20
00:00:43,890 --> 00:00:45,890
Keep it to yourself after I tell you.
21
00:00:48,110 --> 00:00:50,300
Once upon a time,
22
00:00:50,300 --> 00:00:54,050
an eagle built a nest on a big tree.
23
00:00:54,050 --> 00:00:57,010
The eagle was brooding the eggs in the nest on a high branch.
24
00:00:57,010 --> 00:01:01,550
Under the tree, a hen was living.
25
00:01:02,290 --> 00:01:03,980
One day,
26
00:01:03,980 --> 00:01:07,190
one of the eggs fell to the ground.
27
00:01:07,190 --> 00:01:08,760
Luckily, it did not break.
28
00:01:08,760 --> 00:01:12,430
Then a hen saw the egg. It was brooding the egg until it hatched.
29
00:01:12,430 --> 00:01:14,500
The hen raised the baby eagle as if it was her baby.
30
00:01:15,520 --> 00:01:19,390
The baby eagle thought it was a chick.
31
00:01:19,390 --> 00:01:23,550
The baby eagle was living under the tree until it grew mature.
32
00:01:23,550 --> 00:01:27,640
It spent time finding worms on the ground and didn't learn how to fly.
33
00:01:27,640 --> 00:01:29,200
One day,
34
00:01:29,200 --> 00:01:35,610
It felt so tired that it lied down and looked up into the sky.
35
00:01:38,380 --> 00:01:41,890
The baby eagle heard the eagle's scream.
36
00:01:41,890 --> 00:01:43,730
So it looked around in the sky.
37
00:01:43,730 --> 00:01:46,370
It finally saw the eagle.
38
00:01:47,050 --> 00:01:53,970
The baby eagle thought it would be nice if it was born as a baby eagle.
39
00:01:53,970 --> 00:01:58,510
It would be able to fly high and achieve many things.
40
00:01:59,840 --> 00:02:01,120
But it came to its senses.
41
00:02:01,120 --> 00:02:02,940
It said to itself,
42
00:02:03,810 --> 00:02:06,650
"Am I crazy? I am just a chick."
43
00:02:06,650 --> 00:02:09,160
"How could I do a great thing like that?"
44
00:02:09,160 --> 00:02:10,460
Oh!
45
00:02:10,460 --> 00:02:11,340
The end.
46
00:02:20,760 --> 00:02:27,210
(THE MORAL OF THIS STORY IS...)
47
00:02:36,030 --> 00:02:39,330
Nune Woranuch | Joss Way-ar
48
00:02:39,330 --> 00:02:42,400
Iang Sittha | Jan Ployshompoo
49
00:02:42,400 --> 00:02:45,370
Jaoying Krongkwan | Pond Naravit
50
00:02:45,370 --> 00:02:49,370
War Jirawat | Tuk Yanee
51
00:02:49,370 --> 00:02:51,580
Dada Warinda | Met Sumet
52
00:02:51,580 --> 00:02:54,290
Dao Nathapatsorn | Chun Pachchun
53
00:02:54,290 --> 00:02:57,320
Pawin Pawin | Pong Nuttapong
54
00:02:57,320 --> 00:02:59,610
Screenplay by Ping Lumpraploeng
55
00:03:10,850 --> 00:03:12,830
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
56
00:03:23,820 --> 00:03:29,740
Thank you for giving us a ride to and back from Ball's school today.
57
00:03:30,740 --> 00:03:32,970
It's because your truck is sent for a check-up.
58
00:03:33,000 --> 00:03:34,563
I didn't think it would take so long that
59
00:03:34,588 --> 00:03:36,617
I had to leave my truck overnight there.
60
00:03:40,510 --> 00:03:41,980
He is fast asleep.
61
00:03:43,710 --> 00:03:45,450
It's good to be a kid.
62
00:03:45,450 --> 00:03:46,690
They don't have many worries.
63
00:03:47,200 --> 00:03:47,890
Yes.
64
00:03:48,280 --> 00:03:51,590
His mom is driving all the way to Chiang Mai.
65
00:03:51,590 --> 00:03:55,300
She went there to buy a big load of bags.
66
00:03:55,300 --> 00:03:57,120
She said she needed to carefully inspect the bags.
67
00:03:57,120 --> 00:03:58,610
There might be some counterfeit bags.
68
00:04:06,120 --> 00:04:08,880
Should we wake him up?
69
00:04:08,880 --> 00:04:10,950
If we are going to wait for him to wake up, it will take a while.
70
00:04:12,270 --> 00:04:13,410
Ball.
71
00:04:21,290 --> 00:04:21,990
Yes?
72
00:04:22,240 --> 00:04:22,970
Yes?
73
00:04:27,430 --> 00:04:32,690
Why don't you let me carry him into your house?
74
00:04:32,720 --> 00:04:34,280
He must be tired.
75
00:04:41,460 --> 00:04:42,850
Why are you smiling?
76
00:04:44,730 --> 00:04:48,100
Right.
77
00:04:55,100 --> 00:04:56,620
Come in.
78
00:04:56,620 --> 00:04:59,380
This is my bedroom.
79
00:05:06,970 --> 00:05:08,750
Being a kid is the best.
80
00:05:16,020 --> 00:05:17,660
Good night.
81
00:05:18,670 --> 00:05:19,900
Good night.
82
00:05:23,020 --> 00:05:24,120
What is it?
83
00:05:24,540 --> 00:05:25,710
Nothing.
84
00:05:26,690 --> 00:05:28,260
It's nothing.
85
00:05:28,260 --> 00:05:29,910
Do you have something you want to give me?
86
00:05:29,910 --> 00:05:32,570
No, I have nothing to give you.
87
00:05:32,920 --> 00:05:37,920
Are you trying to hint me something?
88
00:05:40,300 --> 00:05:41,290
Yes.
89
00:05:41,290 --> 00:05:46,960
You have to promise me that you won't tease me or laugh about it.
90
00:05:46,960 --> 00:05:49,220
Yes.
91
00:05:49,870 --> 00:05:52,430
What is it?
92
00:05:53,000 --> 00:05:54,250
Don't laugh.
93
00:05:55,650 --> 00:05:58,010
Stop it.
94
00:05:58,330 --> 00:06:00,320
Stop laughing.
95
00:06:00,320 --> 00:06:01,640
Hey.
96
00:06:02,780 --> 00:06:04,550
I told you to stop laughing.
97
00:06:05,580 --> 00:06:07,360
Stop it.
98
00:06:07,360 --> 00:06:09,040
I'm a woman living alone.
99
00:06:09,040 --> 00:06:13,300
There is no reason for me to let a man into my bedroom.
100
00:06:13,300 --> 00:06:14,100
Right.
101
00:06:14,770 --> 00:06:15,750
Right?
102
00:06:15,750 --> 00:06:18,060
Stop doing that.
103
00:06:18,970 --> 00:06:20,720
Stop it.
104
00:06:22,130 --> 00:06:22,990
Okay.
105
00:06:25,910 --> 00:06:27,840
It's been a while since I laughed out loud like this.
106
00:06:32,250 --> 00:06:38,050
I'm glad to see you smile and laugh.
107
00:06:41,280 --> 00:06:45,100
Are you have any problems?
108
00:06:49,550 --> 00:06:50,760
No.
109
00:06:51,080 --> 00:06:52,400
Everything is okay.
110
00:06:59,680 --> 00:07:02,560
Right now, Than is in a big problem.
111
00:07:02,560 --> 00:07:05,160
His company is about to be sued.
112
00:07:05,160 --> 00:07:06,830
Even if he files for bankruptcy,
113
00:07:07,420 --> 00:07:09,250
he will be sent to jail anyway.
114
00:07:09,250 --> 00:07:10,320
That's not true.
115
00:07:10,320 --> 00:07:12,320
I have no reason to lie to you.
116
00:07:12,320 --> 00:07:14,520
You also have no reason to tell me about it.
117
00:07:14,520 --> 00:07:19,040
I told you because you can help him.
118
00:07:25,280 --> 00:07:27,700
Why don't you talk about your problem?
119
00:07:28,150 --> 00:07:28,950
Huh?
120
00:07:30,990 --> 00:07:32,410
You know what.
121
00:07:33,280 --> 00:07:41,160
Having someone listen to you, give you advice, or talk to you,
122
00:07:41,170 --> 00:07:43,410
it can make you feel better.
123
00:07:43,410 --> 00:07:46,060
Even though you are in a dark place and have no way out,
124
00:07:46,060 --> 00:07:51,290
Talking to someone can make you feel less lonely.
125
00:07:54,170 --> 00:07:58,360
I'm just a chick living on the ground under the tree.
126
00:07:58,360 --> 00:08:00,770
My words are meaningless.
127
00:08:04,180 --> 00:08:09,190
You are a baby eagle raised by a hen.
128
00:08:25,580 --> 00:08:27,580
Mom isn't home yet?
129
00:08:29,580 --> 00:08:30,930
Ball.
130
00:08:31,950 --> 00:08:34,540
No, your mom probably come back tomorrow.
131
00:08:34,540 --> 00:08:36,540
Than, are you going to sleep over here?
132
00:08:36,540 --> 00:08:38,320
No.
133
00:08:38,320 --> 00:08:39,780
I'm about to leave.
134
00:08:40,240 --> 00:08:42,240
I'll walk him out.
135
00:08:42,240 --> 00:08:44,390
I'll go with you.
136
00:08:44,390 --> 00:08:45,340
Okay.
137
00:08:54,490 --> 00:08:57,430
You ruined her chance.
138
00:08:57,430 --> 00:08:58,870
What are you talking about?
139
00:09:00,330 --> 00:09:01,530
A mosquito.
140
00:09:01,530 --> 00:09:05,280
A mosquito was on your head.
141
00:09:06,460 --> 00:09:09,260
Go take a shower and get change.
142
00:09:09,260 --> 00:09:11,000
Mon, was there really a mosquito?
143
00:09:11,000 --> 00:09:12,050
Kind of.
144
00:09:12,050 --> 00:09:15,460
Go take a shower and get change.
145
00:09:15,460 --> 00:09:16,970
So we can go home.
146
00:09:17,860 --> 00:09:19,180
Be careful.
147
00:09:19,900 --> 00:09:21,900
You should have punched him in the stomach.
148
00:09:21,900 --> 00:09:23,540
He's just a kid.
149
00:09:23,850 --> 00:09:24,570
No.
150
00:09:24,570 --> 00:09:26,180
I'm talking about Than.
151
00:09:26,180 --> 00:09:28,990
You should have punched and dragged him into your bedroom.
152
00:09:28,990 --> 00:09:29,970
Do you think that's a good idea?
153
00:09:29,970 --> 00:09:32,910
From what you told me,
154
00:09:32,950 --> 00:09:37,980
Even if you hit or punched him, he wouldn't resist it.
155
00:09:38,020 --> 00:09:40,180
Nonsense.
156
00:09:41,310 --> 00:09:48,610
As I told you, he probably knew I'm not his brother's girlfriend.
157
00:09:48,610 --> 00:09:54,100
If he still believed that I'm his brother's girlfriend,
158
00:09:54,100 --> 00:09:55,260
he would not...
159
00:09:58,210 --> 00:10:00,060
...be so sweet to me.
160
00:10:00,060 --> 00:10:02,660
You seem to be happy about it.
161
00:10:02,690 --> 00:10:04,950
There are both happiness and misery.
162
00:10:08,300 --> 00:10:11,250
Than must have a problem but he refused to talk about it.
163
00:10:11,250 --> 00:10:16,610
What did Cathy whisper to you?
164
00:10:16,610 --> 00:10:18,610
It's nonsense. Don't pay attention to it.
165
00:10:18,610 --> 00:10:20,870
Mom, I want to poop.
166
00:10:20,870 --> 00:10:22,540
Hold it.
167
00:10:22,580 --> 00:10:25,940
Don't let it out yet.
168
00:10:25,970 --> 00:10:27,070
Don't.
169
00:10:33,070 --> 00:10:33,900
Than.
170
00:10:34,130 --> 00:10:35,080
Yes, Mom.
171
00:10:36,860 --> 00:10:38,450
Why did you do it?
172
00:10:38,450 --> 00:10:40,250
Why are you acting like this?
173
00:10:40,250 --> 00:10:43,370
Sis, calm down.
174
00:10:43,370 --> 00:10:43,860
Sis.
175
00:10:43,860 --> 00:10:44,400
Let go of me.
176
00:10:44,400 --> 00:10:46,060
Than, what's going on?
177
00:10:46,060 --> 00:10:47,560
Why did you let her hit you?
178
00:10:47,560 --> 00:10:48,020
Let go of me.
179
00:10:48,020 --> 00:10:50,430
Sis, calm down. What's going on?
180
00:10:50,430 --> 00:10:51,550
Let go of me.
181
00:10:52,310 --> 00:10:54,150
You know how much Dad loved you.
182
00:10:54,150 --> 00:10:56,550
Why are you acting ungrateful like this?
183
00:10:56,550 --> 00:10:57,950
How could you do this?
184
00:10:57,950 --> 00:11:00,740
Sis, calm down.
185
00:11:00,740 --> 00:11:01,900
Than, go outside.
186
00:11:01,900 --> 00:11:03,290
Go.
187
00:11:03,630 --> 00:11:04,540
Let go of me.
188
00:11:04,540 --> 00:11:05,780
Alright.
189
00:11:07,560 --> 00:11:11,190
If he didn't do it, he would have explained it.
190
00:11:11,190 --> 00:11:13,550
He would have said something.
191
00:11:13,550 --> 00:11:19,590
Why didn't he tell me what happened at the company?
192
00:11:23,590 --> 00:11:26,520
He's a terrible son and a jinx.
193
00:11:26,520 --> 00:11:30,350
I shouldn't waste money to send him to college.
194
00:11:30,350 --> 00:11:31,350
Go away.
195
00:11:31,350 --> 00:11:33,750
Stay away from my family.
196
00:12:02,500 --> 00:12:04,360
I knew you would come.
197
00:12:04,830 --> 00:12:06,830
Do you want to have some water or snacks?
198
00:12:06,830 --> 00:12:08,210
I'm fine.
199
00:12:08,820 --> 00:12:09,590
Okay.
200
00:12:09,590 --> 00:12:11,590
Then say it.
201
00:12:12,040 --> 00:12:17,820
I'm here to ask if you sent the audio clip when I told Arthit the truth to Than.
202
00:12:19,050 --> 00:12:20,600
Sent it?
203
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
Why would I do that?
204
00:12:23,050 --> 00:12:29,330
It's good that Than misunderstands that you are dating Arthit.
205
00:12:29,360 --> 00:12:32,190
This way he will be held back from doing what he wants.
206
00:12:33,780 --> 00:12:35,000
I think so too.
207
00:12:35,000 --> 00:12:40,000
As a woman, I can tell that Than has feelings for you.
208
00:12:40,070 --> 00:12:43,500
It's better if I keep you in the lamp.
209
00:12:44,090 --> 00:12:47,840
It's good that Than misunderstands that you are dating Arthit.
210
00:12:47,840 --> 00:12:50,730
What would I do?
211
00:12:52,860 --> 00:12:54,860
I can read you too.
212
00:12:55,450 --> 00:12:57,450
I want him.
213
00:12:58,260 --> 00:12:59,310
That's right.
214
00:13:00,690 --> 00:13:02,690
He is a nice guy.
215
00:13:02,690 --> 00:13:04,690
Don't you think the same?
216
00:13:09,390 --> 00:13:12,720
This situation is quite awkward.
217
00:13:12,720 --> 00:13:15,400
It's good that we are not friends.
218
00:13:15,430 --> 00:13:16,300
Right?
219
00:13:16,300 --> 00:13:20,350
I only hang out with decent people.
220
00:13:21,770 --> 00:13:22,790
That's so mean.
221
00:13:29,570 --> 00:13:30,600
Here.
222
00:13:30,960 --> 00:13:34,640
This is a copy of a lawsuit document that his client filed against Than.
223
00:13:34,640 --> 00:13:38,890
There was a problem with the shipment and a loophole in the contract.
224
00:13:39,500 --> 00:13:41,930
Than trusted people too easily.
225
00:13:42,380 --> 00:13:44,670
This is a huge problem.
226
00:13:44,670 --> 00:13:47,530
If you don't believe me, you can read it yourself.
227
00:13:51,530 --> 00:13:53,360
Right now, he only got a summon.
228
00:13:53,360 --> 00:13:56,730
If he can't solve the problem, he will get a warrant.
229
00:13:56,750 --> 00:13:58,180
What do I need to do?
230
00:13:59,860 --> 00:14:01,860
Stay away from Than.
231
00:14:01,860 --> 00:14:03,480
Nonsense.
232
00:14:03,480 --> 00:14:07,080
Even if I wanted to give him to you, he's not mine.
233
00:14:08,020 --> 00:14:09,760
I'll lie to him.
234
00:14:09,760 --> 00:14:13,370
If you can help him get out of the problem.
235
00:14:15,860 --> 00:14:20,330
I need more than your words to make me trust you.
236
00:14:21,940 --> 00:14:23,090
What do you want me to do?
237
00:15:04,620 --> 00:15:06,080
Than.
238
00:15:06,120 --> 00:15:07,470
How is it going?
239
00:15:08,820 --> 00:15:10,070
It's nothing.
240
00:15:10,070 --> 00:15:11,523
I'm here to sign to acknowledge the lawsuit
241
00:15:11,548 --> 00:15:13,040
that my client filed against me.
242
00:15:13,040 --> 00:15:15,190
Why did you sign it?
243
00:15:15,190 --> 00:15:17,190
You don't have an attorney with you.
244
00:15:17,190 --> 00:15:19,690
It's true that I violated the contract.
245
00:15:19,730 --> 00:15:21,820
Though it's not my fault.
246
00:15:22,180 --> 00:15:24,960
I need to sue my supplier as well.
247
00:15:25,420 --> 00:15:28,420
What are you going to do next?
248
00:15:29,070 --> 00:15:31,070
I need to negotiate with my clients.
249
00:15:31,070 --> 00:15:34,760
If the negotiation fails, what are you going to do?
250
00:15:34,760 --> 00:15:36,760
If the negotiation fails, I will...
251
00:15:38,760 --> 00:15:41,270
Is the number of damages high?
252
00:15:46,980 --> 00:15:48,070
Than.
253
00:16:06,390 --> 00:16:08,070
(Meena)
254
00:16:10,740 --> 00:16:12,740
(Hello, this is Meena.)
255
00:16:12,740 --> 00:16:16,600
(I can't answer your call right now. Please leave me a message.)
256
00:16:55,710 --> 00:16:56,520
Oh.
257
00:16:57,320 --> 00:16:58,130
What?
258
00:16:58,130 --> 00:17:00,270
There's something in my eye.
259
00:17:00,270 --> 00:17:01,360
Let me see.
260
00:17:02,170 --> 00:17:03,350
Where? This eye?
261
00:17:03,380 --> 00:17:04,470
Yes.
262
00:17:22,990 --> 00:17:24,110
Do you mean it?
263
00:17:49,210 --> 00:17:51,140
Your friend is calling.
264
00:17:51,140 --> 00:17:52,540
She called you earlier.
265
00:17:52,540 --> 00:17:53,770
Now, she's calling you again.
266
00:17:54,010 --> 00:17:55,040
Excuse me.
267
00:17:55,040 --> 00:17:56,300
Yes.
268
00:18:00,300 --> 00:18:01,140
What?
269
00:18:01,140 --> 00:18:02,270
He left.
270
00:18:03,710 --> 00:18:06,170
Did you take a video?
271
00:18:06,170 --> 00:18:07,320
Yes.
272
00:18:07,860 --> 00:18:09,860
I feel sorry for him.
273
00:18:10,660 --> 00:18:12,280
I also feel sorry for myself.
274
00:18:12,280 --> 00:18:14,800
I got mosquito bites all over my body.
275
00:18:14,800 --> 00:18:17,040
That's enough. Let's call it a quit.
276
00:18:17,040 --> 00:18:21,510
Send the video to my phone.
277
00:18:21,510 --> 00:18:23,190
Yes.
278
00:18:23,990 --> 00:18:28,060
Meena, after we finish dinner.
279
00:18:28,060 --> 00:18:30,060
Can I stay and watch a series here?
280
00:18:30,060 --> 00:18:32,060
Can you leave?
281
00:18:32,340 --> 00:18:32,950
Huh?
282
00:18:32,950 --> 00:18:34,290
I...
283
00:18:34,290 --> 00:18:36,680
I don't feel well.
284
00:18:36,680 --> 00:18:39,190
I have a headache.
285
00:18:39,190 --> 00:18:40,550
You feel unwell?
286
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
I'll leave after I finish my dinner.
287
00:18:44,280 --> 00:18:45,010
No.
288
00:18:46,230 --> 00:18:47,840
Please leave.
289
00:18:48,260 --> 00:18:50,590
I'm begging you.
290
00:19:44,590 --> 00:19:47,240
It's not what you think.
291
00:20:06,700 --> 00:20:10,990
This is the number for damages resulting from your delayed shipment.
292
00:20:11,510 --> 00:20:14,490
Does this mean that the shipment is not canceled?
293
00:20:14,490 --> 00:20:16,450
What if my client cancels the shipment?
294
00:20:16,450 --> 00:20:20,720
You have nothing to guarantee for the damages.
295
00:20:20,720 --> 00:20:22,280
This is the number for my damages.
296
00:20:22,280 --> 00:20:24,452
You need to find a financial institute
297
00:20:24,477 --> 00:20:26,370
to issue a cheque as my guarantee.
298
00:20:26,370 --> 00:20:28,770
Otherwise, I'll sue you.
299
00:20:29,600 --> 00:20:31,050
Don't look at me.
300
00:20:31,050 --> 00:20:33,630
He is the one who will take the responsibility.
301
00:20:34,150 --> 00:20:35,360
What are you going to do?
302
00:20:36,810 --> 00:20:41,680
With my current situation, no loan managers would take a risk with me.
303
00:20:41,680 --> 00:20:44,060
Are you saying you aren't going to pay me?
304
00:20:44,060 --> 00:20:46,060
If you don't have the money, you should go to jail.
305
00:20:49,220 --> 00:20:50,530
Look at them.
306
00:20:50,530 --> 00:20:51,920
It's none of my business.
307
00:20:51,920 --> 00:20:54,310
Mom sent me to only observe the situation.
308
00:20:54,630 --> 00:20:55,740
Than.
309
00:20:56,360 --> 00:20:58,570
You made a mistake. You need to take responsibility for it.
310
00:20:58,920 --> 00:21:00,240
If you can't handle it,
311
00:21:00,240 --> 00:21:01,790
You should close the company.
312
00:21:02,840 --> 00:21:06,190
I know that you want to sell everything that Dad had built.
313
00:21:06,900 --> 00:21:08,900
Don't start another war with me.
314
00:21:08,900 --> 00:21:10,610
You should work things out with your clients first.
315
00:21:28,970 --> 00:21:29,930
Than.
316
00:21:30,290 --> 00:21:32,290
You haven't told them yet?
317
00:21:35,860 --> 00:21:37,590
I'm sorry that I'm late.
318
00:21:37,590 --> 00:21:39,160
The traffic is jammed.
319
00:21:39,480 --> 00:21:40,760
How did you get here?
320
00:21:41,240 --> 00:21:43,500
I drove here.
321
00:21:44,720 --> 00:21:46,700
I mean what you are doing here?
322
00:21:48,510 --> 00:21:51,860
I came here as Than's partner.
323
00:21:59,860 --> 00:22:01,219
(A PARTNERSHIP AGREEMENT)
324
00:22:01,244 --> 00:22:03,914
(BETWEEN SPR TRANSPORT GROUP & SEA WORLD FOOD PRODUCT)
325
00:22:05,350 --> 00:22:07,830
Why do you want to start a partnership with my company?
326
00:22:07,870 --> 00:22:12,290
I think you know what my company is going through.
327
00:22:12,290 --> 00:22:13,940
Yes.
328
00:22:13,940 --> 00:22:15,500
I know more than you think.
329
00:22:17,120 --> 00:22:18,890
You know but you still want to...
330
00:22:19,770 --> 00:22:22,830
I'm a businesswoman.
331
00:22:22,830 --> 00:22:26,080
I won't invest in something that I can't make a profit from.
332
00:22:30,080 --> 00:22:31,410
You are an exception.
333
00:22:33,970 --> 00:22:37,760
I'm willing to take a risk with you in everything.
334
00:22:39,410 --> 00:22:40,650
You...
335
00:22:42,230 --> 00:22:42,860
But I...
336
00:22:42,860 --> 00:22:44,570
Shh.
337
00:22:46,570 --> 00:22:50,410
Right now, you only lack liquidity.
338
00:22:50,410 --> 00:22:53,600
The problem will be resolved soon.
339
00:22:54,440 --> 00:22:59,310
I believe that your company can make profits for me.
340
00:23:01,480 --> 00:23:05,500
But right now, you can invest in any company that you want.
341
00:23:05,500 --> 00:23:07,070
Why do you choose my company?
342
00:23:08,090 --> 00:23:09,950
You should read the contract carefully.
343
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
I don't give you anything for free.
344
00:23:15,780 --> 00:23:19,130
If you can get back on your feet,
345
00:23:19,150 --> 00:23:21,340
What I will gain is worth the risk.
346
00:23:24,260 --> 00:23:25,460
Than.
347
00:23:26,770 --> 00:23:28,360
Right now.
348
00:23:28,360 --> 00:23:31,160
You are having problems when you are wavered.
349
00:23:31,160 --> 00:23:36,630
I only step in and help support you.
350
00:23:42,780 --> 00:23:44,450
At least, you didn't backstab me.
351
00:23:48,560 --> 00:23:54,370
You know who stabbed you in the back, don't you?
352
00:23:59,440 --> 00:24:03,430
Only those whom we love can backstab us.
353
00:24:08,330 --> 00:24:09,780
You two,
354
00:24:11,220 --> 00:24:12,750
Did you make a deal behind my back?
355
00:24:13,390 --> 00:24:18,850
Don't say like you want these problems to happen.
356
00:24:24,060 --> 00:24:27,010
So what is your conclusion?
357
00:24:40,600 --> 00:24:43,590
If you have any questions, you can talk to my lawyer.
358
00:24:43,590 --> 00:24:47,590
You can check the validity of the cheque
359
00:24:47,615 --> 00:24:49,310
guarantee for your damages with the bank.
360
00:24:49,310 --> 00:24:53,100
My credit can guarantee it.
361
00:24:56,550 --> 00:24:57,490
Does it have any problem?
362
00:24:58,830 --> 00:25:00,830
Her credit rating is AAA.
363
00:25:22,540 --> 00:25:23,530
Friend.
364
00:25:23,530 --> 00:25:24,940
Do you want to eat with me?
365
00:25:24,940 --> 00:25:26,510
Go ahead and eat it.
366
00:25:26,510 --> 00:25:29,860
If I do that, it won't go into my mouth.
367
00:25:36,240 --> 00:25:38,660
You haven't seen Than after that night?
368
00:25:38,660 --> 00:25:42,440
I didn't answer his calls.
369
00:25:43,050 --> 00:25:44,530
What?
370
00:25:44,530 --> 00:25:45,710
Why?
371
00:25:48,330 --> 00:25:51,630
Why don't you accept the delivery job?
372
00:25:52,300 --> 00:25:53,700
You are a millionaire now?
373
00:25:57,560 --> 00:25:59,220
I don't want to see anyone.
374
00:26:00,630 --> 00:26:05,480
I think I may be suitable to go back to my old job,
375
00:26:05,480 --> 00:26:07,600
Sitting alone at my desk and talking to a computer screen.
376
00:26:07,600 --> 00:26:11,450
You worked so hard to get out of there.
377
00:26:11,450 --> 00:26:13,450
Now you have a problem with the man that you love,
378
00:26:13,450 --> 00:26:15,240
you want to go back there.
379
00:26:15,950 --> 00:26:16,720
Friend.
380
00:26:17,110 --> 00:26:18,790
You can do much better than that.
381
00:26:19,860 --> 00:26:22,080
I'm not as competent as you think I am.
382
00:26:22,080 --> 00:26:25,730
You are the one who doesn't know your true potential.
383
00:26:25,730 --> 00:26:27,470
I'm just a chick.
384
00:26:27,830 --> 00:26:29,533
All I can do is find worms on the ground
385
00:26:29,558 --> 00:26:31,560
under the tree for the rest of my life.
386
00:26:31,560 --> 00:26:33,950
Nonsense.
387
00:26:33,950 --> 00:26:37,230
You are a baby eagle, not a chick.
388
00:26:37,700 --> 00:26:40,570
I saw a hen buried you.
389
00:26:40,570 --> 00:26:43,780
You can do more than find worms on the ground.
390
00:26:43,780 --> 00:26:47,510
You will become an eagle.
391
00:26:47,540 --> 00:26:48,380
Wait.
392
00:26:48,380 --> 00:26:50,970
Did you hear the story from your son?
393
00:26:51,570 --> 00:26:52,660
Have you heard it?
394
00:26:52,660 --> 00:26:53,990
I'll tell it.
395
00:26:54,520 --> 00:26:55,590
Once upon a time.
396
00:26:55,590 --> 00:26:56,620
Stop.
397
00:26:56,620 --> 00:26:59,450
I was the one who told your son the story.
398
00:26:59,450 --> 00:27:02,610
Then you know your background.
399
00:27:02,610 --> 00:27:04,250
Look at your birth certificate.
400
00:27:04,250 --> 00:27:07,180
You are a baby eagle.
401
00:27:07,180 --> 00:27:09,000
Don't give up so easily.
402
00:27:09,000 --> 00:27:10,100
You are not a chick.
403
00:27:10,100 --> 00:27:11,290
Who are you?
404
00:27:11,290 --> 00:27:12,100
I'm a duckling.
405
00:27:13,660 --> 00:27:14,720
Say it again.
406
00:27:14,720 --> 00:27:16,090
Who are you?
407
00:27:17,140 --> 00:27:18,580
I'm a baby eagle.
408
00:27:18,580 --> 00:27:19,570
Who are you?
409
00:27:19,570 --> 00:27:20,680
I'm an eagle.
410
00:27:20,680 --> 00:27:21,480
Say it louder.
411
00:27:21,480 --> 00:27:22,500
I'm an eagle.
412
00:27:22,500 --> 00:27:23,150
Louder.
413
00:27:23,150 --> 00:27:24,020
I'm an eagle.
414
00:27:24,020 --> 00:27:25,610
Are you going to fight for him?
415
00:27:25,640 --> 00:27:28,390
You need to fight for him.
416
00:27:28,390 --> 00:27:29,350
Hey.
417
00:27:29,350 --> 00:27:33,980
Is this a seminar on how to fight for a guy?
418
00:27:34,010 --> 00:27:34,900
Let's go.
419
00:27:34,900 --> 00:27:37,050
Make me proud.
420
00:27:37,050 --> 00:27:39,490
It's hard to find a decent man these days.
421
00:27:39,830 --> 00:27:40,690
Hey.
422
00:27:40,690 --> 00:27:41,520
What?
423
00:27:42,170 --> 00:27:43,940
If I do this,
424
00:27:44,460 --> 00:27:46,180
are you sure it's a good idea?
425
00:27:46,180 --> 00:27:47,050
Hey.
426
00:27:47,050 --> 00:27:49,020
It's a bad idea to backstab your friend.
427
00:27:49,020 --> 00:27:50,790
Is that woman your friend?
428
00:27:51,800 --> 00:27:52,500
No.
429
00:27:52,500 --> 00:27:55,540
To make you feel better,
430
00:27:55,540 --> 00:27:59,420
you should go confirm your rivalry with her.
431
00:27:59,420 --> 00:28:00,230
So it doesn't look bad.
432
00:28:08,230 --> 00:28:10,570
The timing was perfect.
433
00:28:18,430 --> 00:28:19,310
AirDrop.
434
00:28:19,520 --> 00:28:20,950
You can send it to me via the chatting app.
435
00:28:20,950 --> 00:28:22,790
You already have my contact.
436
00:28:23,110 --> 00:28:24,704
I want to look you in the eyes
437
00:28:24,729 --> 00:28:27,380
to make sure that you will keep your promise.
438
00:28:27,380 --> 00:28:28,670
Sure.
439
00:28:36,230 --> 00:28:39,540
The video is so clear.
440
00:28:41,540 --> 00:28:43,220
Are you afraid that I won't believe you?
441
00:28:43,220 --> 00:28:46,000
that you invited Arthit to have dinner at your house as I told you,
442
00:28:46,000 --> 00:28:50,310
In exchange, I will help Than with the cheque guarantee.
443
00:28:50,310 --> 00:28:52,310
I did my part.
444
00:28:52,310 --> 00:28:55,710
Don't forget to keep your promise.
445
00:28:56,420 --> 00:28:59,710
You can do everything for him.
446
00:29:00,060 --> 00:29:03,430
I hope you will do everything for him as well.
447
00:29:05,100 --> 00:29:06,890
Of course.
448
00:29:06,890 --> 00:29:08,470
I will definitely do it.
449
00:29:08,470 --> 00:29:09,830
I'll keep my promise.
450
00:29:09,830 --> 00:29:11,440
But I do this for myself.
451
00:29:12,140 --> 00:29:13,710
Unlike you,
452
00:29:13,740 --> 00:29:14,940
You did it for him.
453
00:29:16,730 --> 00:29:18,730
You are right about one thing.
454
00:29:18,730 --> 00:29:21,570
It's too bad that we aren't friends.
455
00:29:22,220 --> 00:29:23,560
Right?
456
00:29:23,950 --> 00:29:27,980
Unfortunately, we are rivals.
457
00:29:29,740 --> 00:29:30,710
That's right.
458
00:29:31,210 --> 00:29:33,790
I've never backstabbed my friends.
459
00:29:34,940 --> 00:29:41,230
You are talking as if Than would believe anything that you say.
460
00:29:45,810 --> 00:29:47,040
I'm sorry.
461
00:29:53,640 --> 00:29:58,180
I'm glad that we are rivals.
462
00:30:07,930 --> 00:30:10,080
Cathy.
463
00:30:10,930 --> 00:30:11,940
Cathy.
464
00:30:11,940 --> 00:30:12,340
Stop.
465
00:30:12,340 --> 00:30:15,100
Cathy.
466
00:30:15,100 --> 00:30:16,360
Open the window, Cathy.
467
00:30:16,360 --> 00:30:17,080
Cathy.
468
00:30:19,690 --> 00:30:21,690
What the hell did you do?
469
00:30:22,640 --> 00:30:24,210
I'm doing business.
470
00:30:24,210 --> 00:30:25,580
Are you crazy?
471
00:30:25,580 --> 00:30:27,470
You said you would help me close the company.
472
00:30:27,580 --> 00:30:29,820
You knew that I wanted to sell all the company's properties.
473
00:30:29,820 --> 00:30:32,380
You wanted to sell everything that your father had built.
474
00:30:32,380 --> 00:30:35,500
While your brother is trying to protect it.
475
00:30:35,500 --> 00:30:41,780
Now I'm not sure which one of you is the adopted son.
476
00:30:42,760 --> 00:30:43,440
Cathy.
477
00:30:43,440 --> 00:30:44,890
I'm your boyfriend.
478
00:30:44,890 --> 00:30:46,900
Cathy.
479
00:30:49,220 --> 00:30:50,880
Why did you do it?
480
00:30:50,880 --> 00:30:52,410
You are my girlfriend.
481
00:30:53,190 --> 00:30:54,170
Your girlfriend?
482
00:30:54,880 --> 00:30:56,440
I don't remember that.
483
00:30:57,260 --> 00:30:59,930
I regained my memories for a while.
484
00:30:59,930 --> 00:31:01,980
Cathy, listen to me.
485
00:31:01,990 --> 00:31:03,470
I can't lose to Than.
486
00:31:03,470 --> 00:31:04,350
Do you get it?
487
00:31:04,350 --> 00:31:05,810
I've never lost to him.
488
00:31:05,810 --> 00:31:06,930
You know what?
489
00:31:06,930 --> 00:31:08,930
You will never defeat Than.
490
00:31:08,930 --> 00:31:11,390
Because he has never thought of competing with you.
491
00:31:11,390 --> 00:31:14,660
You are the only one who obsesses about winning.
492
00:31:14,660 --> 00:31:17,060
Cathy, I'm begging you.
493
00:31:17,060 --> 00:31:18,990
Than was already desperate.
494
00:31:18,990 --> 00:31:19,800
Please.
495
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
If you withdraw from the partnership,
496
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
he will lose everything.
497
00:31:25,460 --> 00:31:26,580
Even if I want to help you,
498
00:31:26,580 --> 00:31:28,160
there's nothing I can do now.
499
00:31:28,160 --> 00:31:31,290
Because you taught your brother well.
500
00:31:31,790 --> 00:31:35,060
The contract that I signed with him is flawless.
501
00:31:35,060 --> 00:31:37,260
There are no loopholes in it.
502
00:31:39,990 --> 00:31:41,580
Are you have feelings for him?
503
00:31:42,860 --> 00:31:44,060
I think so.
504
00:31:45,200 --> 00:31:46,240
No way.
505
00:31:47,930 --> 00:31:49,310
You can't do that.
506
00:31:49,310 --> 00:31:51,680
You can't do this to me, Cathy.
507
00:31:51,680 --> 00:31:52,910
You are my girlfriend.
508
00:31:52,910 --> 00:31:53,680
We are dating.
509
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
If you fall for him, I'll lose.
510
00:31:55,680 --> 00:31:58,140
Cathy.
511
00:31:58,160 --> 00:32:00,220
Did you do this to make me mad?
512
00:32:00,220 --> 00:32:02,530
You did it to have my attention, didn't you?
513
00:32:02,530 --> 00:32:03,440
No.
514
00:32:04,010 --> 00:32:06,670
Your brother is hundreds of times better than you.
515
00:32:07,220 --> 00:32:08,360
Cathy.
516
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
What's wrong with you?
517
00:32:11,180 --> 00:32:12,330
Get out.
518
00:32:13,080 --> 00:32:14,650
I'm not getting off.
519
00:32:14,650 --> 00:32:16,080
Until you come back and love me.
520
00:32:16,080 --> 00:32:17,630
Are you crazy?
521
00:32:17,630 --> 00:32:19,010
Get out.
522
00:32:19,450 --> 00:32:21,320
You can go wherever you want.
523
00:32:21,320 --> 00:32:22,010
I won't get off.
524
00:32:28,480 --> 00:32:29,440
Fine.
525
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
If you are willing to kneel down next to my car,
526
00:32:33,560 --> 00:32:36,550
I may reconsider it.
527
00:32:40,700 --> 00:32:41,920
You promise?
528
00:32:57,350 --> 00:32:58,860
I'm sorry, Cathy.
529
00:32:59,090 --> 00:32:59,810
Please.
530
00:32:59,810 --> 00:33:00,740
I'm begging you.
531
00:33:04,470 --> 00:33:05,610
I'm sorry.
532
00:33:10,560 --> 00:33:11,490
Hey.
533
00:33:12,130 --> 00:33:13,450
Cathy.
534
00:33:14,810 --> 00:33:15,950
What the hell?
535
00:33:27,950 --> 00:33:29,190
Meena.
536
00:33:31,190 --> 00:33:32,440
Meena.
537
00:33:40,300 --> 00:33:41,570
Hello, Meena.
538
00:33:42,330 --> 00:33:43,460
Arthit.
539
00:33:43,460 --> 00:33:44,510
What are you doing here?
540
00:33:44,510 --> 00:33:46,080
What is your business with me?
541
00:33:46,590 --> 00:33:48,970
I came to see you.
542
00:33:48,980 --> 00:33:51,240
After the day that you invited me for dinner,
543
00:33:51,240 --> 00:33:53,460
you didn't go out with me at all.
544
00:33:53,460 --> 00:33:55,250
You keep me waiting
545
00:33:55,250 --> 00:33:57,250
You were always busy.
546
00:33:57,690 --> 00:34:01,330
Are you testing whether I can be patient about it?
547
00:34:01,350 --> 00:34:03,020
I can do it.
548
00:34:03,420 --> 00:34:05,060
Arthit.
549
00:34:05,380 --> 00:34:07,200
We don't get along.
550
00:34:07,200 --> 00:34:10,400
I don't like you.
551
00:34:10,760 --> 00:34:12,400
Meena.
552
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
There's no way that you don't like me.
553
00:34:14,400 --> 00:34:17,570
For a woman like you, if you don't like me, who will like you?
554
00:34:19,330 --> 00:34:25,120
I mean you just don't know your true feelings yet.
555
00:34:25,430 --> 00:34:29,530
If you don't date me, who will you date?
556
00:34:29,530 --> 00:34:31,270
Than?
557
00:34:34,590 --> 00:34:36,590
Do you really like him?
558
00:34:37,710 --> 00:34:38,880
Meena, open the gate.
559
00:34:38,880 --> 00:34:39,600
Open the gate.
560
00:34:39,600 --> 00:34:41,330
Meena, how could you fall for him?
561
00:34:41,330 --> 00:34:42,790
Open the gate, Meena.
562
00:34:42,790 --> 00:34:44,300
Open the gate.
563
00:34:44,300 --> 00:34:45,540
Meena, please open the gate.
564
00:34:45,570 --> 00:34:46,660
Please go away.
565
00:34:46,660 --> 00:34:47,550
How can I leave?
566
00:34:47,550 --> 00:34:48,710
I'm not done talking to you.
567
00:34:48,710 --> 00:34:49,680
Open the gate.
568
00:34:49,680 --> 00:34:50,920
Please leave, Arthit.
569
00:34:50,920 --> 00:34:52,220
Please open the gate and let me in.
570
00:34:52,220 --> 00:34:52,750
Take your hands off.
571
00:34:52,750 --> 00:34:54,390
What? No, I won't.
572
00:34:54,390 --> 00:34:57,070
- Get your hands off.
- Open the gate.
573
00:34:57,070 --> 00:34:57,820
Please open the gate.
574
00:35:03,820 --> 00:35:07,030
Should I buy Tasers to resell?
575
00:35:07,030 --> 00:35:08,260
Can you write a review for it?
576
00:35:10,750 --> 00:35:12,280
Come on. Let's go in.
577
00:35:20,760 --> 00:35:22,220
Is that so?
578
00:35:22,220 --> 00:35:23,420
Yes.
579
00:35:23,420 --> 00:35:25,880
That's a relief.
580
00:35:25,880 --> 00:35:27,500
Yes.
581
00:35:28,830 --> 00:35:29,870
The problem is solved.
582
00:35:29,870 --> 00:35:30,850
It's all done.
583
00:35:30,850 --> 00:35:32,290
The business can run as normal.
584
00:35:32,290 --> 00:35:35,890
He failed, didn't he?
585
00:35:35,890 --> 00:35:38,910
What's wrong with you?
586
00:35:38,910 --> 00:35:45,820
I guess he wants to ruin his dad's business with his own hands.
587
00:35:45,820 --> 00:35:47,110
Sis.
588
00:35:47,110 --> 00:35:49,030
Than is not that kind of person.
589
00:35:49,060 --> 00:35:51,080
He is doing his best to solve it.
590
00:35:51,080 --> 00:35:54,200
The problems were caused by external factors.
591
00:35:54,200 --> 00:35:55,960
It was not his fault.
592
00:35:55,960 --> 00:35:59,110
You two are taking his side.
593
00:35:59,110 --> 00:36:03,370
You refused to listen to what we told you.
594
00:36:03,370 --> 00:36:04,790
If you don't believe Than,
595
00:36:04,790 --> 00:36:06,440
At least you should believe us.
596
00:36:08,060 --> 00:36:13,010
One day, you will see that he is an ungrateful kid.
597
00:36:21,500 --> 00:36:22,680
I'm getting off work.
598
00:36:23,070 --> 00:36:26,560
I'll get off work after I finish revising this contract.
599
00:36:26,560 --> 00:36:28,430
You are being thorough.
600
00:36:28,430 --> 00:36:31,920
The world taught us that we need to be tough.
601
00:36:39,610 --> 00:36:41,010
No, no.
602
00:36:42,050 --> 00:36:44,350
We need to add thorough details.
603
00:36:49,370 --> 00:36:51,520
Don't tell me that you want a pay raise?
604
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
I'm here to apply for a job.
605
00:37:00,460 --> 00:37:02,460
Do you have any job for me?
606
00:37:04,070 --> 00:37:06,070
I want to go back to be a permanent employee.
607
00:37:06,070 --> 00:37:07,800
I can do a desk job.
608
00:37:07,800 --> 00:37:12,500
I don't mind working in the same room as you.
609
00:37:13,510 --> 00:37:15,020
Didn't Arthit come with you?
610
00:37:15,970 --> 00:37:17,970
I knew you would ask that.
611
00:37:20,550 --> 00:37:21,780
Please make yourself comfortable.
612
00:37:21,780 --> 00:37:24,460
I need to revise the contract.
613
00:37:29,660 --> 00:37:31,660
You are not reading the contract.
614
00:37:33,290 --> 00:37:34,250
How did you know that?
615
00:37:46,520 --> 00:37:48,150
I called you the other day.
616
00:37:48,150 --> 00:37:49,770
But you didn't answer my call.
617
00:37:49,770 --> 00:37:51,770
I didn't know what was going on.
618
00:37:52,650 --> 00:37:57,340
The day that you saw your brother having dinner at my house.
619
00:37:59,030 --> 00:38:00,100
You knew.
620
00:38:11,980 --> 00:38:13,370
What was going on?
621
00:38:14,840 --> 00:38:17,520
Cathy told me to do it.
622
00:38:17,520 --> 00:38:19,450
In exchange, she would be your
623
00:38:19,475 --> 00:38:23,124
business partner when you were in trouble.
624
00:38:24,050 --> 00:38:24,960
What?
625
00:38:25,400 --> 00:38:29,660
It's a woman thing.
626
00:38:29,720 --> 00:38:31,100
You don't understand it.
627
00:38:33,440 --> 00:38:35,690
You think I will believe you after hearing only
628
00:38:35,715 --> 00:38:39,314
your side of the story with no other proof.
629
00:38:46,690 --> 00:38:48,628
I want to look you in the eyes
630
00:38:48,653 --> 00:38:51,510
to make sure that you will keep your promise.
631
00:38:51,510 --> 00:38:54,030
The video is so clear.
632
00:38:54,060 --> 00:38:56,310
Are you afraid that I won't believe you?
633
00:38:56,350 --> 00:38:59,720
that you invited Arthit to have dinner at your house as I told you,
634
00:38:59,720 --> 00:39:03,530
In exchange, I will help Than with the cheque guarantee.
635
00:39:03,870 --> 00:39:05,870
I did my part.
636
00:39:05,870 --> 00:39:09,520
Don't forget to keep your promise.
637
00:39:09,570 --> 00:39:11,340
I will definitely do it.
638
00:39:11,340 --> 00:39:12,700
I'll keep my promise.
639
00:39:12,700 --> 00:39:14,730
But I do this for myself.
640
00:39:14,730 --> 00:39:16,030
Unlike you,
641
00:39:16,030 --> 00:39:17,700
You did it for him.
642
00:39:26,110 --> 00:39:27,330
You did that for me.
643
00:39:31,330 --> 00:39:32,740
I'm a heroine.
644
00:39:38,280 --> 00:39:39,510
You are quite tough.
645
00:39:40,010 --> 00:39:43,650
Don't you know that I'm not a chick in anyone's hands?
646
00:39:44,120 --> 00:39:46,160
I am a baby beagle.
647
00:39:46,740 --> 00:39:51,570
I thought this story was about me.
648
00:39:51,990 --> 00:39:54,860
This story is about us.
649
00:40:16,860 --> 00:40:21,490
(Someone who will replace loneliness with love)
650
00:40:21,530 --> 00:40:26,190
(Someone who will this empty heart with affection)
651
00:40:26,200 --> 00:40:34,060
(Are you out there?)
652
00:40:34,060 --> 00:40:38,410
(Someone who will color this gray sky)
653
00:40:38,410 --> 00:40:42,840
(Someone who will end this solitude)
654
00:40:42,840 --> 00:40:49,150
(Are you real, someone who is destined)
655
00:40:49,150 --> 00:40:52,280
(To erase this loneliness)
656
00:41:17,330 --> 00:41:18,860
Is this how you are going to do it?
657
00:41:48,580 --> 00:41:50,930
What the hell is wrong with you, Arthit?
658
00:41:50,960 --> 00:41:52,740
I'm going crazy because of you, Meena.
659
00:41:52,780 --> 00:41:54,230
You are going to cheat on me.
660
00:41:54,230 --> 00:41:56,010
I have never cheated on you.
661
00:41:56,010 --> 00:41:57,280
We have never dated.
662
00:41:57,280 --> 00:41:58,590
We didn't even know each other.
663
00:41:58,590 --> 00:41:59,510
Everything is a lie.
664
00:41:59,510 --> 00:42:00,800
Your family misunderstands us.
665
00:42:00,800 --> 00:42:02,230
We have never slept together.
666
00:42:02,230 --> 00:42:03,520
We didn't know each other.
667
00:42:03,520 --> 00:42:05,200
I didn't mean to lie to you.
668
00:42:05,200 --> 00:42:07,210
Your family misunderstands us.
669
00:42:07,210 --> 00:42:08,827
I didn't tell you the truth because
670
00:42:08,852 --> 00:42:11,834
I wanted to wait until your family is back to normal first.
671
00:42:45,810 --> 00:42:46,610
Meena.
672
00:42:49,350 --> 00:42:53,350
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
673
00:42:53,350 --> 00:42:57,220
The Green Comet is coming near Earth for the first time in 50,000 years.
674
00:42:57,220 --> 00:42:58,150
Meena.
675
00:42:58,150 --> 00:43:02,370
Do you know why I called everyone here today?
676
00:43:02,370 --> 00:43:04,300
In the next 100 years,
677
00:43:04,300 --> 00:43:05,930
will you ever come back to me?
678
00:43:07,140 --> 00:43:10,280
To be honest, is there anyone here loves me?
679
00:43:10,280 --> 00:43:11,340
You think you are the real deal.
680
00:43:11,340 --> 00:43:12,340
Do you want to fight me?
681
00:43:12,340 --> 00:43:13,340
Come on, Than.
682
00:43:13,340 --> 00:43:14,490
There's a big problem.
683
00:43:14,490 --> 00:43:15,510
What is it?
684
00:43:15,510 --> 00:43:16,790
What's wrong?
685
00:43:16,790 --> 00:43:18,570
I don't want the money.
686
00:43:18,570 --> 00:43:21,560
I want my son back.
45971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.