All language subtitles for [MkvDrama.Org]Loneliness.Society.S01E13.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,870 The seafood has gone bad. 2 00:00:01,870 --> 00:00:04,620 I think there was a problem with the freezers in the container. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,680 What did the refrigerated container company say? 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,530 It's an accident. 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,400 if we want them to pay for damages, we have to sue them. 6 00:00:10,400 --> 00:00:11,630 What are you going to do? 7 00:00:11,630 --> 00:00:13,400 My shipment is delayed. 8 00:00:13,400 --> 00:00:16,050 My client wants to cancel the contract with me. 9 00:00:16,050 --> 00:00:17,930 The delay is caused by force majeure. 10 00:00:17,930 --> 00:00:20,840 If you are not seriously solving the problem, 11 00:00:20,840 --> 00:00:21,970 I'll sue you. 12 00:00:21,970 --> 00:00:25,440 We are lucky that everything is going our way. 13 00:00:25,440 --> 00:00:29,990 If he can't find the money to use as a guarantee for his client, 14 00:00:29,990 --> 00:00:32,450 He may be sued and have to serve jail time. 15 00:00:32,450 --> 00:00:34,450 If that happens, it will be like winning a jackpot. 16 00:00:34,450 --> 00:00:36,850 You must have a big problem. 17 00:00:36,850 --> 00:00:39,690 You look so worn out. 18 00:00:39,710 --> 00:00:42,920 I think we should close the company. 19 00:00:42,930 --> 00:00:43,890 Say it. 20 00:00:43,890 --> 00:00:45,890 Keep it to yourself after I tell you. 21 00:00:48,110 --> 00:00:50,300 Once upon a time, 22 00:00:50,300 --> 00:00:54,050 an eagle built a nest on a big tree. 23 00:00:54,050 --> 00:00:57,010 The eagle was brooding the eggs in the nest on a high branch. 24 00:00:57,010 --> 00:01:01,550 Under the tree, a hen was living. 25 00:01:02,290 --> 00:01:03,980 One day, 26 00:01:03,980 --> 00:01:07,190 one of the eggs fell to the ground. 27 00:01:07,190 --> 00:01:08,760 Luckily, it did not break. 28 00:01:08,760 --> 00:01:12,430 Then a hen saw the egg. It was brooding the egg until it hatched. 29 00:01:12,430 --> 00:01:14,500 The hen raised the baby eagle as if it was her baby. 30 00:01:15,520 --> 00:01:19,390 The baby eagle thought it was a chick. 31 00:01:19,390 --> 00:01:23,550 The baby eagle was living under the tree until it grew mature. 32 00:01:23,550 --> 00:01:27,640 It spent time finding worms on the ground and didn't learn how to fly. 33 00:01:27,640 --> 00:01:29,200 One day, 34 00:01:29,200 --> 00:01:35,610 It felt so tired that it lied down and looked up into the sky. 35 00:01:38,380 --> 00:01:41,890 The baby eagle heard the eagle's scream. 36 00:01:41,890 --> 00:01:43,730 So it looked around in the sky. 37 00:01:43,730 --> 00:01:46,370 It finally saw the eagle. 38 00:01:47,050 --> 00:01:53,970 The baby eagle thought it would be nice if it was born as a baby eagle. 39 00:01:53,970 --> 00:01:58,510 It would be able to fly high and achieve many things. 40 00:01:59,840 --> 00:02:01,120 But it came to its senses. 41 00:02:01,120 --> 00:02:02,940 It said to itself, 42 00:02:03,810 --> 00:02:06,650 "Am I crazy? I am just a chick." 43 00:02:06,650 --> 00:02:09,160 "How could I do a great thing like that?" 44 00:02:09,160 --> 00:02:10,460 Oh! 45 00:02:10,460 --> 00:02:11,340 The end. 46 00:02:20,760 --> 00:02:27,210 (THE MORAL OF THIS STORY IS...) 47 00:02:36,030 --> 00:02:39,330 Nune Woranuch | Joss Way-ar 48 00:02:39,330 --> 00:02:42,400 Iang Sittha | Jan Ployshompoo 49 00:02:42,400 --> 00:02:45,370 Jaoying Krongkwan | Pond Naravit 50 00:02:45,370 --> 00:02:49,370 War Jirawat | Tuk Yanee 51 00:02:49,370 --> 00:02:51,580 Dada Warinda | Met Sumet 52 00:02:51,580 --> 00:02:54,290 Dao Nathapatsorn | Chun Pachchun 53 00:02:54,290 --> 00:02:57,320 Pawin Pawin | Pong Nuttapong 54 00:02:57,320 --> 00:02:59,610 Screenplay by Ping Lumpraploeng 55 00:03:10,850 --> 00:03:12,830 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 56 00:03:23,820 --> 00:03:29,740 Thank you for giving us a ride to and back from Ball's school today. 57 00:03:30,740 --> 00:03:32,970 It's because your truck is sent for a check-up. 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,563 I didn't think it would take so long that 59 00:03:34,588 --> 00:03:36,617 I had to leave my truck overnight there. 60 00:03:40,510 --> 00:03:41,980 He is fast asleep. 61 00:03:43,710 --> 00:03:45,450 It's good to be a kid. 62 00:03:45,450 --> 00:03:46,690 They don't have many worries. 63 00:03:47,200 --> 00:03:47,890 Yes. 64 00:03:48,280 --> 00:03:51,590 His mom is driving all the way to Chiang Mai. 65 00:03:51,590 --> 00:03:55,300 She went there to buy a big load of bags. 66 00:03:55,300 --> 00:03:57,120 She said she needed to carefully inspect the bags. 67 00:03:57,120 --> 00:03:58,610 There might be some counterfeit bags. 68 00:04:06,120 --> 00:04:08,880 Should we wake him up? 69 00:04:08,880 --> 00:04:10,950 If we are going to wait for him to wake up, it will take a while. 70 00:04:12,270 --> 00:04:13,410 Ball. 71 00:04:21,290 --> 00:04:21,990 Yes? 72 00:04:22,240 --> 00:04:22,970 Yes? 73 00:04:27,430 --> 00:04:32,690 Why don't you let me carry him into your house? 74 00:04:32,720 --> 00:04:34,280 He must be tired. 75 00:04:41,460 --> 00:04:42,850 Why are you smiling? 76 00:04:44,730 --> 00:04:48,100 Right. 77 00:04:55,100 --> 00:04:56,620 Come in. 78 00:04:56,620 --> 00:04:59,380 This is my bedroom. 79 00:05:06,970 --> 00:05:08,750 Being a kid is the best. 80 00:05:16,020 --> 00:05:17,660 Good night. 81 00:05:18,670 --> 00:05:19,900 Good night. 82 00:05:23,020 --> 00:05:24,120 What is it? 83 00:05:24,540 --> 00:05:25,710 Nothing. 84 00:05:26,690 --> 00:05:28,260 It's nothing. 85 00:05:28,260 --> 00:05:29,910 Do you have something you want to give me? 86 00:05:29,910 --> 00:05:32,570 No, I have nothing to give you. 87 00:05:32,920 --> 00:05:37,920 Are you trying to hint me something? 88 00:05:40,300 --> 00:05:41,290 Yes. 89 00:05:41,290 --> 00:05:46,960 You have to promise me that you won't tease me or laugh about it. 90 00:05:46,960 --> 00:05:49,220 Yes. 91 00:05:49,870 --> 00:05:52,430 What is it? 92 00:05:53,000 --> 00:05:54,250 Don't laugh. 93 00:05:55,650 --> 00:05:58,010 Stop it. 94 00:05:58,330 --> 00:06:00,320 Stop laughing. 95 00:06:00,320 --> 00:06:01,640 Hey. 96 00:06:02,780 --> 00:06:04,550 I told you to stop laughing. 97 00:06:05,580 --> 00:06:07,360 Stop it. 98 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 I'm a woman living alone. 99 00:06:09,040 --> 00:06:13,300 There is no reason for me to let a man into my bedroom. 100 00:06:13,300 --> 00:06:14,100 Right. 101 00:06:14,770 --> 00:06:15,750 Right? 102 00:06:15,750 --> 00:06:18,060 Stop doing that. 103 00:06:18,970 --> 00:06:20,720 Stop it. 104 00:06:22,130 --> 00:06:22,990 Okay. 105 00:06:25,910 --> 00:06:27,840 It's been a while since I laughed out loud like this. 106 00:06:32,250 --> 00:06:38,050 I'm glad to see you smile and laugh. 107 00:06:41,280 --> 00:06:45,100 Are you have any problems? 108 00:06:49,550 --> 00:06:50,760 No. 109 00:06:51,080 --> 00:06:52,400 Everything is okay. 110 00:06:59,680 --> 00:07:02,560 Right now, Than is in a big problem. 111 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 His company is about to be sued. 112 00:07:05,160 --> 00:07:06,830 Even if he files for bankruptcy, 113 00:07:07,420 --> 00:07:09,250 he will be sent to jail anyway. 114 00:07:09,250 --> 00:07:10,320 That's not true. 115 00:07:10,320 --> 00:07:12,320 I have no reason to lie to you. 116 00:07:12,320 --> 00:07:14,520 You also have no reason to tell me about it. 117 00:07:14,520 --> 00:07:19,040 I told you because you can help him. 118 00:07:25,280 --> 00:07:27,700 Why don't you talk about your problem? 119 00:07:28,150 --> 00:07:28,950 Huh? 120 00:07:30,990 --> 00:07:32,410 You know what. 121 00:07:33,280 --> 00:07:41,160 Having someone listen to you, give you advice, or talk to you, 122 00:07:41,170 --> 00:07:43,410 it can make you feel better. 123 00:07:43,410 --> 00:07:46,060 Even though you are in a dark place and have no way out, 124 00:07:46,060 --> 00:07:51,290 Talking to someone can make you feel less lonely. 125 00:07:54,170 --> 00:07:58,360 I'm just a chick living on the ground under the tree. 126 00:07:58,360 --> 00:08:00,770 My words are meaningless. 127 00:08:04,180 --> 00:08:09,190 You are a baby eagle raised by a hen. 128 00:08:25,580 --> 00:08:27,580 Mom isn't home yet? 129 00:08:29,580 --> 00:08:30,930 Ball. 130 00:08:31,950 --> 00:08:34,540 No, your mom probably come back tomorrow. 131 00:08:34,540 --> 00:08:36,540 Than, are you going to sleep over here? 132 00:08:36,540 --> 00:08:38,320 No. 133 00:08:38,320 --> 00:08:39,780 I'm about to leave. 134 00:08:40,240 --> 00:08:42,240 I'll walk him out. 135 00:08:42,240 --> 00:08:44,390 I'll go with you. 136 00:08:44,390 --> 00:08:45,340 Okay. 137 00:08:54,490 --> 00:08:57,430 You ruined her chance. 138 00:08:57,430 --> 00:08:58,870 What are you talking about? 139 00:09:00,330 --> 00:09:01,530 A mosquito. 140 00:09:01,530 --> 00:09:05,280 A mosquito was on your head. 141 00:09:06,460 --> 00:09:09,260 Go take a shower and get change. 142 00:09:09,260 --> 00:09:11,000 Mon, was there really a mosquito? 143 00:09:11,000 --> 00:09:12,050 Kind of. 144 00:09:12,050 --> 00:09:15,460 Go take a shower and get change. 145 00:09:15,460 --> 00:09:16,970 So we can go home. 146 00:09:17,860 --> 00:09:19,180 Be careful. 147 00:09:19,900 --> 00:09:21,900 You should have punched him in the stomach. 148 00:09:21,900 --> 00:09:23,540 He's just a kid. 149 00:09:23,850 --> 00:09:24,570 No. 150 00:09:24,570 --> 00:09:26,180 I'm talking about Than. 151 00:09:26,180 --> 00:09:28,990 You should have punched and dragged him into your bedroom. 152 00:09:28,990 --> 00:09:29,970 Do you think that's a good idea? 153 00:09:29,970 --> 00:09:32,910 From what you told me, 154 00:09:32,950 --> 00:09:37,980 Even if you hit or punched him, he wouldn't resist it. 155 00:09:38,020 --> 00:09:40,180 Nonsense. 156 00:09:41,310 --> 00:09:48,610 As I told you, he probably knew I'm not his brother's girlfriend. 157 00:09:48,610 --> 00:09:54,100 If he still believed that I'm his brother's girlfriend, 158 00:09:54,100 --> 00:09:55,260 he would not... 159 00:09:58,210 --> 00:10:00,060 ...be so sweet to me. 160 00:10:00,060 --> 00:10:02,660 You seem to be happy about it. 161 00:10:02,690 --> 00:10:04,950 There are both happiness and misery. 162 00:10:08,300 --> 00:10:11,250 Than must have a problem but he refused to talk about it. 163 00:10:11,250 --> 00:10:16,610 What did Cathy whisper to you? 164 00:10:16,610 --> 00:10:18,610 It's nonsense. Don't pay attention to it. 165 00:10:18,610 --> 00:10:20,870 Mom, I want to poop. 166 00:10:20,870 --> 00:10:22,540 Hold it. 167 00:10:22,580 --> 00:10:25,940 Don't let it out yet. 168 00:10:25,970 --> 00:10:27,070 Don't. 169 00:10:33,070 --> 00:10:33,900 Than. 170 00:10:34,130 --> 00:10:35,080 Yes, Mom. 171 00:10:36,860 --> 00:10:38,450 Why did you do it? 172 00:10:38,450 --> 00:10:40,250 Why are you acting like this? 173 00:10:40,250 --> 00:10:43,370 Sis, calm down. 174 00:10:43,370 --> 00:10:43,860 Sis. 175 00:10:43,860 --> 00:10:44,400 Let go of me. 176 00:10:44,400 --> 00:10:46,060 Than, what's going on? 177 00:10:46,060 --> 00:10:47,560 Why did you let her hit you? 178 00:10:47,560 --> 00:10:48,020 Let go of me. 179 00:10:48,020 --> 00:10:50,430 Sis, calm down. What's going on? 180 00:10:50,430 --> 00:10:51,550 Let go of me. 181 00:10:52,310 --> 00:10:54,150 You know how much Dad loved you. 182 00:10:54,150 --> 00:10:56,550 Why are you acting ungrateful like this? 183 00:10:56,550 --> 00:10:57,950 How could you do this? 184 00:10:57,950 --> 00:11:00,740 Sis, calm down. 185 00:11:00,740 --> 00:11:01,900 Than, go outside. 186 00:11:01,900 --> 00:11:03,290 Go. 187 00:11:03,630 --> 00:11:04,540 Let go of me. 188 00:11:04,540 --> 00:11:05,780 Alright. 189 00:11:07,560 --> 00:11:11,190 If he didn't do it, he would have explained it. 190 00:11:11,190 --> 00:11:13,550 He would have said something. 191 00:11:13,550 --> 00:11:19,590 Why didn't he tell me what happened at the company? 192 00:11:23,590 --> 00:11:26,520 He's a terrible son and a jinx. 193 00:11:26,520 --> 00:11:30,350 I shouldn't waste money to send him to college. 194 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Go away. 195 00:11:31,350 --> 00:11:33,750 Stay away from my family. 196 00:12:02,500 --> 00:12:04,360 I knew you would come. 197 00:12:04,830 --> 00:12:06,830 Do you want to have some water or snacks? 198 00:12:06,830 --> 00:12:08,210 I'm fine. 199 00:12:08,820 --> 00:12:09,590 Okay. 200 00:12:09,590 --> 00:12:11,590 Then say it. 201 00:12:12,040 --> 00:12:17,820 I'm here to ask if you sent the audio clip when I told Arthit the truth to Than. 202 00:12:19,050 --> 00:12:20,600 Sent it? 203 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Why would I do that? 204 00:12:23,050 --> 00:12:29,330 It's good that Than misunderstands that you are dating Arthit. 205 00:12:29,360 --> 00:12:32,190 This way he will be held back from doing what he wants. 206 00:12:33,780 --> 00:12:35,000 I think so too. 207 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 As a woman, I can tell that Than has feelings for you. 208 00:12:40,070 --> 00:12:43,500 It's better if I keep you in the lamp. 209 00:12:44,090 --> 00:12:47,840 It's good that Than misunderstands that you are dating Arthit. 210 00:12:47,840 --> 00:12:50,730 What would I do? 211 00:12:52,860 --> 00:12:54,860 I can read you too. 212 00:12:55,450 --> 00:12:57,450 I want him. 213 00:12:58,260 --> 00:12:59,310 That's right. 214 00:13:00,690 --> 00:13:02,690 He is a nice guy. 215 00:13:02,690 --> 00:13:04,690 Don't you think the same? 216 00:13:09,390 --> 00:13:12,720 This situation is quite awkward. 217 00:13:12,720 --> 00:13:15,400 It's good that we are not friends. 218 00:13:15,430 --> 00:13:16,300 Right? 219 00:13:16,300 --> 00:13:20,350 I only hang out with decent people. 220 00:13:21,770 --> 00:13:22,790 That's so mean. 221 00:13:29,570 --> 00:13:30,600 Here. 222 00:13:30,960 --> 00:13:34,640 This is a copy of a lawsuit document that his client filed against Than. 223 00:13:34,640 --> 00:13:38,890 There was a problem with the shipment and a loophole in the contract. 224 00:13:39,500 --> 00:13:41,930 Than trusted people too easily. 225 00:13:42,380 --> 00:13:44,670 This is a huge problem. 226 00:13:44,670 --> 00:13:47,530 If you don't believe me, you can read it yourself. 227 00:13:51,530 --> 00:13:53,360 Right now, he only got a summon. 228 00:13:53,360 --> 00:13:56,730 If he can't solve the problem, he will get a warrant. 229 00:13:56,750 --> 00:13:58,180 What do I need to do? 230 00:13:59,860 --> 00:14:01,860 Stay away from Than. 231 00:14:01,860 --> 00:14:03,480 Nonsense. 232 00:14:03,480 --> 00:14:07,080 Even if I wanted to give him to you, he's not mine. 233 00:14:08,020 --> 00:14:09,760 I'll lie to him. 234 00:14:09,760 --> 00:14:13,370 If you can help him get out of the problem. 235 00:14:15,860 --> 00:14:20,330 I need more than your words to make me trust you. 236 00:14:21,940 --> 00:14:23,090 What do you want me to do? 237 00:15:04,620 --> 00:15:06,080 Than. 238 00:15:06,120 --> 00:15:07,470 How is it going? 239 00:15:08,820 --> 00:15:10,070 It's nothing. 240 00:15:10,070 --> 00:15:11,523 I'm here to sign to acknowledge the lawsuit 241 00:15:11,548 --> 00:15:13,040 that my client filed against me. 242 00:15:13,040 --> 00:15:15,190 Why did you sign it? 243 00:15:15,190 --> 00:15:17,190 You don't have an attorney with you. 244 00:15:17,190 --> 00:15:19,690 It's true that I violated the contract. 245 00:15:19,730 --> 00:15:21,820 Though it's not my fault. 246 00:15:22,180 --> 00:15:24,960 I need to sue my supplier as well. 247 00:15:25,420 --> 00:15:28,420 What are you going to do next? 248 00:15:29,070 --> 00:15:31,070 I need to negotiate with my clients. 249 00:15:31,070 --> 00:15:34,760 If the negotiation fails, what are you going to do? 250 00:15:34,760 --> 00:15:36,760 If the negotiation fails, I will... 251 00:15:38,760 --> 00:15:41,270 Is the number of damages high? 252 00:15:46,980 --> 00:15:48,070 Than. 253 00:16:06,390 --> 00:16:08,070 (Meena) 254 00:16:10,740 --> 00:16:12,740 (Hello, this is Meena.) 255 00:16:12,740 --> 00:16:16,600 (I can't answer your call right now. Please leave me a message.) 256 00:16:55,710 --> 00:16:56,520 Oh. 257 00:16:57,320 --> 00:16:58,130 What? 258 00:16:58,130 --> 00:17:00,270 There's something in my eye. 259 00:17:00,270 --> 00:17:01,360 Let me see. 260 00:17:02,170 --> 00:17:03,350 Where? This eye? 261 00:17:03,380 --> 00:17:04,470 Yes. 262 00:17:22,990 --> 00:17:24,110 Do you mean it? 263 00:17:49,210 --> 00:17:51,140 Your friend is calling. 264 00:17:51,140 --> 00:17:52,540 She called you earlier. 265 00:17:52,540 --> 00:17:53,770 Now, she's calling you again. 266 00:17:54,010 --> 00:17:55,040 Excuse me. 267 00:17:55,040 --> 00:17:56,300 Yes. 268 00:18:00,300 --> 00:18:01,140 What? 269 00:18:01,140 --> 00:18:02,270 He left. 270 00:18:03,710 --> 00:18:06,170 Did you take a video? 271 00:18:06,170 --> 00:18:07,320 Yes. 272 00:18:07,860 --> 00:18:09,860 I feel sorry for him. 273 00:18:10,660 --> 00:18:12,280 I also feel sorry for myself. 274 00:18:12,280 --> 00:18:14,800 I got mosquito bites all over my body. 275 00:18:14,800 --> 00:18:17,040 That's enough. Let's call it a quit. 276 00:18:17,040 --> 00:18:21,510 Send the video to my phone. 277 00:18:21,510 --> 00:18:23,190 Yes. 278 00:18:23,990 --> 00:18:28,060 Meena, after we finish dinner. 279 00:18:28,060 --> 00:18:30,060 Can I stay and watch a series here? 280 00:18:30,060 --> 00:18:32,060 Can you leave? 281 00:18:32,340 --> 00:18:32,950 Huh? 282 00:18:32,950 --> 00:18:34,290 I... 283 00:18:34,290 --> 00:18:36,680 I don't feel well. 284 00:18:36,680 --> 00:18:39,190 I have a headache. 285 00:18:39,190 --> 00:18:40,550 You feel unwell? 286 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 I'll leave after I finish my dinner. 287 00:18:44,280 --> 00:18:45,010 No. 288 00:18:46,230 --> 00:18:47,840 Please leave. 289 00:18:48,260 --> 00:18:50,590 I'm begging you. 290 00:19:44,590 --> 00:19:47,240 It's not what you think. 291 00:20:06,700 --> 00:20:10,990 This is the number for damages resulting from your delayed shipment. 292 00:20:11,510 --> 00:20:14,490 Does this mean that the shipment is not canceled? 293 00:20:14,490 --> 00:20:16,450 What if my client cancels the shipment? 294 00:20:16,450 --> 00:20:20,720 You have nothing to guarantee for the damages. 295 00:20:20,720 --> 00:20:22,280 This is the number for my damages. 296 00:20:22,280 --> 00:20:24,452 You need to find a financial institute 297 00:20:24,477 --> 00:20:26,370 to issue a cheque as my guarantee. 298 00:20:26,370 --> 00:20:28,770 Otherwise, I'll sue you. 299 00:20:29,600 --> 00:20:31,050 Don't look at me. 300 00:20:31,050 --> 00:20:33,630 He is the one who will take the responsibility. 301 00:20:34,150 --> 00:20:35,360 What are you going to do? 302 00:20:36,810 --> 00:20:41,680 With my current situation, no loan managers would take a risk with me. 303 00:20:41,680 --> 00:20:44,060 Are you saying you aren't going to pay me? 304 00:20:44,060 --> 00:20:46,060 If you don't have the money, you should go to jail. 305 00:20:49,220 --> 00:20:50,530 Look at them. 306 00:20:50,530 --> 00:20:51,920 It's none of my business. 307 00:20:51,920 --> 00:20:54,310 Mom sent me to only observe the situation. 308 00:20:54,630 --> 00:20:55,740 Than. 309 00:20:56,360 --> 00:20:58,570 You made a mistake. You need to take responsibility for it. 310 00:20:58,920 --> 00:21:00,240 If you can't handle it, 311 00:21:00,240 --> 00:21:01,790 You should close the company. 312 00:21:02,840 --> 00:21:06,190 I know that you want to sell everything that Dad had built. 313 00:21:06,900 --> 00:21:08,900 Don't start another war with me. 314 00:21:08,900 --> 00:21:10,610 You should work things out with your clients first. 315 00:21:28,970 --> 00:21:29,930 Than. 316 00:21:30,290 --> 00:21:32,290 You haven't told them yet? 317 00:21:35,860 --> 00:21:37,590 I'm sorry that I'm late. 318 00:21:37,590 --> 00:21:39,160 The traffic is jammed. 319 00:21:39,480 --> 00:21:40,760 How did you get here? 320 00:21:41,240 --> 00:21:43,500 I drove here. 321 00:21:44,720 --> 00:21:46,700 I mean what you are doing here? 322 00:21:48,510 --> 00:21:51,860 I came here as Than's partner. 323 00:21:59,860 --> 00:22:01,219 (A PARTNERSHIP AGREEMENT) 324 00:22:01,244 --> 00:22:03,914 (BETWEEN SPR TRANSPORT GROUP & SEA WORLD FOOD PRODUCT) 325 00:22:05,350 --> 00:22:07,830 Why do you want to start a partnership with my company? 326 00:22:07,870 --> 00:22:12,290 I think you know what my company is going through. 327 00:22:12,290 --> 00:22:13,940 Yes. 328 00:22:13,940 --> 00:22:15,500 I know more than you think. 329 00:22:17,120 --> 00:22:18,890 You know but you still want to... 330 00:22:19,770 --> 00:22:22,830 I'm a businesswoman. 331 00:22:22,830 --> 00:22:26,080 I won't invest in something that I can't make a profit from. 332 00:22:30,080 --> 00:22:31,410 You are an exception. 333 00:22:33,970 --> 00:22:37,760 I'm willing to take a risk with you in everything. 334 00:22:39,410 --> 00:22:40,650 You... 335 00:22:42,230 --> 00:22:42,860 But I... 336 00:22:42,860 --> 00:22:44,570 Shh. 337 00:22:46,570 --> 00:22:50,410 Right now, you only lack liquidity. 338 00:22:50,410 --> 00:22:53,600 The problem will be resolved soon. 339 00:22:54,440 --> 00:22:59,310 I believe that your company can make profits for me. 340 00:23:01,480 --> 00:23:05,500 But right now, you can invest in any company that you want. 341 00:23:05,500 --> 00:23:07,070 Why do you choose my company? 342 00:23:08,090 --> 00:23:09,950 You should read the contract carefully. 343 00:23:11,300 --> 00:23:13,300 I don't give you anything for free. 344 00:23:15,780 --> 00:23:19,130 If you can get back on your feet, 345 00:23:19,150 --> 00:23:21,340 What I will gain is worth the risk. 346 00:23:24,260 --> 00:23:25,460 Than. 347 00:23:26,770 --> 00:23:28,360 Right now. 348 00:23:28,360 --> 00:23:31,160 You are having problems when you are wavered. 349 00:23:31,160 --> 00:23:36,630 I only step in and help support you. 350 00:23:42,780 --> 00:23:44,450 At least, you didn't backstab me. 351 00:23:48,560 --> 00:23:54,370 You know who stabbed you in the back, don't you? 352 00:23:59,440 --> 00:24:03,430 Only those whom we love can backstab us. 353 00:24:08,330 --> 00:24:09,780 You two, 354 00:24:11,220 --> 00:24:12,750 Did you make a deal behind my back? 355 00:24:13,390 --> 00:24:18,850 Don't say like you want these problems to happen. 356 00:24:24,060 --> 00:24:27,010 So what is your conclusion? 357 00:24:40,600 --> 00:24:43,590 If you have any questions, you can talk to my lawyer. 358 00:24:43,590 --> 00:24:47,590 You can check the validity of the cheque 359 00:24:47,615 --> 00:24:49,310 guarantee for your damages with the bank. 360 00:24:49,310 --> 00:24:53,100 My credit can guarantee it. 361 00:24:56,550 --> 00:24:57,490 Does it have any problem? 362 00:24:58,830 --> 00:25:00,830 Her credit rating is AAA. 363 00:25:22,540 --> 00:25:23,530 Friend. 364 00:25:23,530 --> 00:25:24,940 Do you want to eat with me? 365 00:25:24,940 --> 00:25:26,510 Go ahead and eat it. 366 00:25:26,510 --> 00:25:29,860 If I do that, it won't go into my mouth. 367 00:25:36,240 --> 00:25:38,660 You haven't seen Than after that night? 368 00:25:38,660 --> 00:25:42,440 I didn't answer his calls. 369 00:25:43,050 --> 00:25:44,530 What? 370 00:25:44,530 --> 00:25:45,710 Why? 371 00:25:48,330 --> 00:25:51,630 Why don't you accept the delivery job? 372 00:25:52,300 --> 00:25:53,700 You are a millionaire now? 373 00:25:57,560 --> 00:25:59,220 I don't want to see anyone. 374 00:26:00,630 --> 00:26:05,480 I think I may be suitable to go back to my old job, 375 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 Sitting alone at my desk and talking to a computer screen. 376 00:26:07,600 --> 00:26:11,450 You worked so hard to get out of there. 377 00:26:11,450 --> 00:26:13,450 Now you have a problem with the man that you love, 378 00:26:13,450 --> 00:26:15,240 you want to go back there. 379 00:26:15,950 --> 00:26:16,720 Friend. 380 00:26:17,110 --> 00:26:18,790 You can do much better than that. 381 00:26:19,860 --> 00:26:22,080 I'm not as competent as you think I am. 382 00:26:22,080 --> 00:26:25,730 You are the one who doesn't know your true potential. 383 00:26:25,730 --> 00:26:27,470 I'm just a chick. 384 00:26:27,830 --> 00:26:29,533 All I can do is find worms on the ground 385 00:26:29,558 --> 00:26:31,560 under the tree for the rest of my life. 386 00:26:31,560 --> 00:26:33,950 Nonsense. 387 00:26:33,950 --> 00:26:37,230 You are a baby eagle, not a chick. 388 00:26:37,700 --> 00:26:40,570 I saw a hen buried you. 389 00:26:40,570 --> 00:26:43,780 You can do more than find worms on the ground. 390 00:26:43,780 --> 00:26:47,510 You will become an eagle. 391 00:26:47,540 --> 00:26:48,380 Wait. 392 00:26:48,380 --> 00:26:50,970 Did you hear the story from your son? 393 00:26:51,570 --> 00:26:52,660 Have you heard it? 394 00:26:52,660 --> 00:26:53,990 I'll tell it. 395 00:26:54,520 --> 00:26:55,590 Once upon a time. 396 00:26:55,590 --> 00:26:56,620 Stop. 397 00:26:56,620 --> 00:26:59,450 I was the one who told your son the story. 398 00:26:59,450 --> 00:27:02,610 Then you know your background. 399 00:27:02,610 --> 00:27:04,250 Look at your birth certificate. 400 00:27:04,250 --> 00:27:07,180 You are a baby eagle. 401 00:27:07,180 --> 00:27:09,000 Don't give up so easily. 402 00:27:09,000 --> 00:27:10,100 You are not a chick. 403 00:27:10,100 --> 00:27:11,290 Who are you? 404 00:27:11,290 --> 00:27:12,100 I'm a duckling. 405 00:27:13,660 --> 00:27:14,720 Say it again. 406 00:27:14,720 --> 00:27:16,090 Who are you? 407 00:27:17,140 --> 00:27:18,580 I'm a baby eagle. 408 00:27:18,580 --> 00:27:19,570 Who are you? 409 00:27:19,570 --> 00:27:20,680 I'm an eagle. 410 00:27:20,680 --> 00:27:21,480 Say it louder. 411 00:27:21,480 --> 00:27:22,500 I'm an eagle. 412 00:27:22,500 --> 00:27:23,150 Louder. 413 00:27:23,150 --> 00:27:24,020 I'm an eagle. 414 00:27:24,020 --> 00:27:25,610 Are you going to fight for him? 415 00:27:25,640 --> 00:27:28,390 You need to fight for him. 416 00:27:28,390 --> 00:27:29,350 Hey. 417 00:27:29,350 --> 00:27:33,980 Is this a seminar on how to fight for a guy? 418 00:27:34,010 --> 00:27:34,900 Let's go. 419 00:27:34,900 --> 00:27:37,050 Make me proud. 420 00:27:37,050 --> 00:27:39,490 It's hard to find a decent man these days. 421 00:27:39,830 --> 00:27:40,690 Hey. 422 00:27:40,690 --> 00:27:41,520 What? 423 00:27:42,170 --> 00:27:43,940 If I do this, 424 00:27:44,460 --> 00:27:46,180 are you sure it's a good idea? 425 00:27:46,180 --> 00:27:47,050 Hey. 426 00:27:47,050 --> 00:27:49,020 It's a bad idea to backstab your friend. 427 00:27:49,020 --> 00:27:50,790 Is that woman your friend? 428 00:27:51,800 --> 00:27:52,500 No. 429 00:27:52,500 --> 00:27:55,540 To make you feel better, 430 00:27:55,540 --> 00:27:59,420 you should go confirm your rivalry with her. 431 00:27:59,420 --> 00:28:00,230 So it doesn't look bad. 432 00:28:08,230 --> 00:28:10,570 The timing was perfect. 433 00:28:18,430 --> 00:28:19,310 AirDrop. 434 00:28:19,520 --> 00:28:20,950 You can send it to me via the chatting app. 435 00:28:20,950 --> 00:28:22,790 You already have my contact. 436 00:28:23,110 --> 00:28:24,704 I want to look you in the eyes 437 00:28:24,729 --> 00:28:27,380 to make sure that you will keep your promise. 438 00:28:27,380 --> 00:28:28,670 Sure. 439 00:28:36,230 --> 00:28:39,540 The video is so clear. 440 00:28:41,540 --> 00:28:43,220 Are you afraid that I won't believe you? 441 00:28:43,220 --> 00:28:46,000 that you invited Arthit to have dinner at your house as I told you, 442 00:28:46,000 --> 00:28:50,310 In exchange, I will help Than with the cheque guarantee. 443 00:28:50,310 --> 00:28:52,310 I did my part. 444 00:28:52,310 --> 00:28:55,710 Don't forget to keep your promise. 445 00:28:56,420 --> 00:28:59,710 You can do everything for him. 446 00:29:00,060 --> 00:29:03,430 I hope you will do everything for him as well. 447 00:29:05,100 --> 00:29:06,890 Of course. 448 00:29:06,890 --> 00:29:08,470 I will definitely do it. 449 00:29:08,470 --> 00:29:09,830 I'll keep my promise. 450 00:29:09,830 --> 00:29:11,440 But I do this for myself. 451 00:29:12,140 --> 00:29:13,710 Unlike you, 452 00:29:13,740 --> 00:29:14,940 You did it for him. 453 00:29:16,730 --> 00:29:18,730 You are right about one thing. 454 00:29:18,730 --> 00:29:21,570 It's too bad that we aren't friends. 455 00:29:22,220 --> 00:29:23,560 Right? 456 00:29:23,950 --> 00:29:27,980 Unfortunately, we are rivals. 457 00:29:29,740 --> 00:29:30,710 That's right. 458 00:29:31,210 --> 00:29:33,790 I've never backstabbed my friends. 459 00:29:34,940 --> 00:29:41,230 You are talking as if Than would believe anything that you say. 460 00:29:45,810 --> 00:29:47,040 I'm sorry. 461 00:29:53,640 --> 00:29:58,180 I'm glad that we are rivals. 462 00:30:07,930 --> 00:30:10,080 Cathy. 463 00:30:10,930 --> 00:30:11,940 Cathy. 464 00:30:11,940 --> 00:30:12,340 Stop. 465 00:30:12,340 --> 00:30:15,100 Cathy. 466 00:30:15,100 --> 00:30:16,360 Open the window, Cathy. 467 00:30:16,360 --> 00:30:17,080 Cathy. 468 00:30:19,690 --> 00:30:21,690 What the hell did you do? 469 00:30:22,640 --> 00:30:24,210 I'm doing business. 470 00:30:24,210 --> 00:30:25,580 Are you crazy? 471 00:30:25,580 --> 00:30:27,470 You said you would help me close the company. 472 00:30:27,580 --> 00:30:29,820 You knew that I wanted to sell all the company's properties. 473 00:30:29,820 --> 00:30:32,380 You wanted to sell everything that your father had built. 474 00:30:32,380 --> 00:30:35,500 While your brother is trying to protect it. 475 00:30:35,500 --> 00:30:41,780 Now I'm not sure which one of you is the adopted son. 476 00:30:42,760 --> 00:30:43,440 Cathy. 477 00:30:43,440 --> 00:30:44,890 I'm your boyfriend. 478 00:30:44,890 --> 00:30:46,900 Cathy. 479 00:30:49,220 --> 00:30:50,880 Why did you do it? 480 00:30:50,880 --> 00:30:52,410 You are my girlfriend. 481 00:30:53,190 --> 00:30:54,170 Your girlfriend? 482 00:30:54,880 --> 00:30:56,440 I don't remember that. 483 00:30:57,260 --> 00:30:59,930 I regained my memories for a while. 484 00:30:59,930 --> 00:31:01,980 Cathy, listen to me. 485 00:31:01,990 --> 00:31:03,470 I can't lose to Than. 486 00:31:03,470 --> 00:31:04,350 Do you get it? 487 00:31:04,350 --> 00:31:05,810 I've never lost to him. 488 00:31:05,810 --> 00:31:06,930 You know what? 489 00:31:06,930 --> 00:31:08,930 You will never defeat Than. 490 00:31:08,930 --> 00:31:11,390 Because he has never thought of competing with you. 491 00:31:11,390 --> 00:31:14,660 You are the only one who obsesses about winning. 492 00:31:14,660 --> 00:31:17,060 Cathy, I'm begging you. 493 00:31:17,060 --> 00:31:18,990 Than was already desperate. 494 00:31:18,990 --> 00:31:19,800 Please. 495 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 If you withdraw from the partnership, 496 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 he will lose everything. 497 00:31:25,460 --> 00:31:26,580 Even if I want to help you, 498 00:31:26,580 --> 00:31:28,160 there's nothing I can do now. 499 00:31:28,160 --> 00:31:31,290 Because you taught your brother well. 500 00:31:31,790 --> 00:31:35,060 The contract that I signed with him is flawless. 501 00:31:35,060 --> 00:31:37,260 There are no loopholes in it. 502 00:31:39,990 --> 00:31:41,580 Are you have feelings for him? 503 00:31:42,860 --> 00:31:44,060 I think so. 504 00:31:45,200 --> 00:31:46,240 No way. 505 00:31:47,930 --> 00:31:49,310 You can't do that. 506 00:31:49,310 --> 00:31:51,680 You can't do this to me, Cathy. 507 00:31:51,680 --> 00:31:52,910 You are my girlfriend. 508 00:31:52,910 --> 00:31:53,680 We are dating. 509 00:31:53,680 --> 00:31:55,680 If you fall for him, I'll lose. 510 00:31:55,680 --> 00:31:58,140 Cathy. 511 00:31:58,160 --> 00:32:00,220 Did you do this to make me mad? 512 00:32:00,220 --> 00:32:02,530 You did it to have my attention, didn't you? 513 00:32:02,530 --> 00:32:03,440 No. 514 00:32:04,010 --> 00:32:06,670 Your brother is hundreds of times better than you. 515 00:32:07,220 --> 00:32:08,360 Cathy. 516 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 What's wrong with you? 517 00:32:11,180 --> 00:32:12,330 Get out. 518 00:32:13,080 --> 00:32:14,650 I'm not getting off. 519 00:32:14,650 --> 00:32:16,080 Until you come back and love me. 520 00:32:16,080 --> 00:32:17,630 Are you crazy? 521 00:32:17,630 --> 00:32:19,010 Get out. 522 00:32:19,450 --> 00:32:21,320 You can go wherever you want. 523 00:32:21,320 --> 00:32:22,010 I won't get off. 524 00:32:28,480 --> 00:32:29,440 Fine. 525 00:32:30,560 --> 00:32:33,560 If you are willing to kneel down next to my car, 526 00:32:33,560 --> 00:32:36,550 I may reconsider it. 527 00:32:40,700 --> 00:32:41,920 You promise? 528 00:32:57,350 --> 00:32:58,860 I'm sorry, Cathy. 529 00:32:59,090 --> 00:32:59,810 Please. 530 00:32:59,810 --> 00:33:00,740 I'm begging you. 531 00:33:04,470 --> 00:33:05,610 I'm sorry. 532 00:33:10,560 --> 00:33:11,490 Hey. 533 00:33:12,130 --> 00:33:13,450 Cathy. 534 00:33:14,810 --> 00:33:15,950 What the hell? 535 00:33:27,950 --> 00:33:29,190 Meena. 536 00:33:31,190 --> 00:33:32,440 Meena. 537 00:33:40,300 --> 00:33:41,570 Hello, Meena. 538 00:33:42,330 --> 00:33:43,460 Arthit. 539 00:33:43,460 --> 00:33:44,510 What are you doing here? 540 00:33:44,510 --> 00:33:46,080 What is your business with me? 541 00:33:46,590 --> 00:33:48,970 I came to see you. 542 00:33:48,980 --> 00:33:51,240 After the day that you invited me for dinner, 543 00:33:51,240 --> 00:33:53,460 you didn't go out with me at all. 544 00:33:53,460 --> 00:33:55,250 You keep me waiting 545 00:33:55,250 --> 00:33:57,250 You were always busy. 546 00:33:57,690 --> 00:34:01,330 Are you testing whether I can be patient about it? 547 00:34:01,350 --> 00:34:03,020 I can do it. 548 00:34:03,420 --> 00:34:05,060 Arthit. 549 00:34:05,380 --> 00:34:07,200 We don't get along. 550 00:34:07,200 --> 00:34:10,400 I don't like you. 551 00:34:10,760 --> 00:34:12,400 Meena. 552 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 There's no way that you don't like me. 553 00:34:14,400 --> 00:34:17,570 For a woman like you, if you don't like me, who will like you? 554 00:34:19,330 --> 00:34:25,120 I mean you just don't know your true feelings yet. 555 00:34:25,430 --> 00:34:29,530 If you don't date me, who will you date? 556 00:34:29,530 --> 00:34:31,270 Than? 557 00:34:34,590 --> 00:34:36,590 Do you really like him? 558 00:34:37,710 --> 00:34:38,880 Meena, open the gate. 559 00:34:38,880 --> 00:34:39,600 Open the gate. 560 00:34:39,600 --> 00:34:41,330 Meena, how could you fall for him? 561 00:34:41,330 --> 00:34:42,790 Open the gate, Meena. 562 00:34:42,790 --> 00:34:44,300 Open the gate. 563 00:34:44,300 --> 00:34:45,540 Meena, please open the gate. 564 00:34:45,570 --> 00:34:46,660 Please go away. 565 00:34:46,660 --> 00:34:47,550 How can I leave? 566 00:34:47,550 --> 00:34:48,710 I'm not done talking to you. 567 00:34:48,710 --> 00:34:49,680 Open the gate. 568 00:34:49,680 --> 00:34:50,920 Please leave, Arthit. 569 00:34:50,920 --> 00:34:52,220 Please open the gate and let me in. 570 00:34:52,220 --> 00:34:52,750 Take your hands off. 571 00:34:52,750 --> 00:34:54,390 What? No, I won't. 572 00:34:54,390 --> 00:34:57,070 - Get your hands off. - Open the gate. 573 00:34:57,070 --> 00:34:57,820 Please open the gate. 574 00:35:03,820 --> 00:35:07,030 Should I buy Tasers to resell? 575 00:35:07,030 --> 00:35:08,260 Can you write a review for it? 576 00:35:10,750 --> 00:35:12,280 Come on. Let's go in. 577 00:35:20,760 --> 00:35:22,220 Is that so? 578 00:35:22,220 --> 00:35:23,420 Yes. 579 00:35:23,420 --> 00:35:25,880 That's a relief. 580 00:35:25,880 --> 00:35:27,500 Yes. 581 00:35:28,830 --> 00:35:29,870 The problem is solved. 582 00:35:29,870 --> 00:35:30,850 It's all done. 583 00:35:30,850 --> 00:35:32,290 The business can run as normal. 584 00:35:32,290 --> 00:35:35,890 He failed, didn't he? 585 00:35:35,890 --> 00:35:38,910 What's wrong with you? 586 00:35:38,910 --> 00:35:45,820 I guess he wants to ruin his dad's business with his own hands. 587 00:35:45,820 --> 00:35:47,110 Sis. 588 00:35:47,110 --> 00:35:49,030 Than is not that kind of person. 589 00:35:49,060 --> 00:35:51,080 He is doing his best to solve it. 590 00:35:51,080 --> 00:35:54,200 The problems were caused by external factors. 591 00:35:54,200 --> 00:35:55,960 It was not his fault. 592 00:35:55,960 --> 00:35:59,110 You two are taking his side. 593 00:35:59,110 --> 00:36:03,370 You refused to listen to what we told you. 594 00:36:03,370 --> 00:36:04,790 If you don't believe Than, 595 00:36:04,790 --> 00:36:06,440 At least you should believe us. 596 00:36:08,060 --> 00:36:13,010 One day, you will see that he is an ungrateful kid. 597 00:36:21,500 --> 00:36:22,680 I'm getting off work. 598 00:36:23,070 --> 00:36:26,560 I'll get off work after I finish revising this contract. 599 00:36:26,560 --> 00:36:28,430 You are being thorough. 600 00:36:28,430 --> 00:36:31,920 The world taught us that we need to be tough. 601 00:36:39,610 --> 00:36:41,010 No, no. 602 00:36:42,050 --> 00:36:44,350 We need to add thorough details. 603 00:36:49,370 --> 00:36:51,520 Don't tell me that you want a pay raise? 604 00:36:51,520 --> 00:36:53,520 I'm here to apply for a job. 605 00:37:00,460 --> 00:37:02,460 Do you have any job for me? 606 00:37:04,070 --> 00:37:06,070 I want to go back to be a permanent employee. 607 00:37:06,070 --> 00:37:07,800 I can do a desk job. 608 00:37:07,800 --> 00:37:12,500 I don't mind working in the same room as you. 609 00:37:13,510 --> 00:37:15,020 Didn't Arthit come with you? 610 00:37:15,970 --> 00:37:17,970 I knew you would ask that. 611 00:37:20,550 --> 00:37:21,780 Please make yourself comfortable. 612 00:37:21,780 --> 00:37:24,460 I need to revise the contract. 613 00:37:29,660 --> 00:37:31,660 You are not reading the contract. 614 00:37:33,290 --> 00:37:34,250 How did you know that? 615 00:37:46,520 --> 00:37:48,150 I called you the other day. 616 00:37:48,150 --> 00:37:49,770 But you didn't answer my call. 617 00:37:49,770 --> 00:37:51,770 I didn't know what was going on. 618 00:37:52,650 --> 00:37:57,340 The day that you saw your brother having dinner at my house. 619 00:37:59,030 --> 00:38:00,100 You knew. 620 00:38:11,980 --> 00:38:13,370 What was going on? 621 00:38:14,840 --> 00:38:17,520 Cathy told me to do it. 622 00:38:17,520 --> 00:38:19,450 In exchange, she would be your 623 00:38:19,475 --> 00:38:23,124 business partner when you were in trouble. 624 00:38:24,050 --> 00:38:24,960 What? 625 00:38:25,400 --> 00:38:29,660 It's a woman thing. 626 00:38:29,720 --> 00:38:31,100 You don't understand it. 627 00:38:33,440 --> 00:38:35,690 You think I will believe you after hearing only 628 00:38:35,715 --> 00:38:39,314 your side of the story with no other proof. 629 00:38:46,690 --> 00:38:48,628 I want to look you in the eyes 630 00:38:48,653 --> 00:38:51,510 to make sure that you will keep your promise. 631 00:38:51,510 --> 00:38:54,030 The video is so clear. 632 00:38:54,060 --> 00:38:56,310 Are you afraid that I won't believe you? 633 00:38:56,350 --> 00:38:59,720 that you invited Arthit to have dinner at your house as I told you, 634 00:38:59,720 --> 00:39:03,530 In exchange, I will help Than with the cheque guarantee. 635 00:39:03,870 --> 00:39:05,870 I did my part. 636 00:39:05,870 --> 00:39:09,520 Don't forget to keep your promise. 637 00:39:09,570 --> 00:39:11,340 I will definitely do it. 638 00:39:11,340 --> 00:39:12,700 I'll keep my promise. 639 00:39:12,700 --> 00:39:14,730 But I do this for myself. 640 00:39:14,730 --> 00:39:16,030 Unlike you, 641 00:39:16,030 --> 00:39:17,700 You did it for him. 642 00:39:26,110 --> 00:39:27,330 You did that for me. 643 00:39:31,330 --> 00:39:32,740 I'm a heroine. 644 00:39:38,280 --> 00:39:39,510 You are quite tough. 645 00:39:40,010 --> 00:39:43,650 Don't you know that I'm not a chick in anyone's hands? 646 00:39:44,120 --> 00:39:46,160 I am a baby beagle. 647 00:39:46,740 --> 00:39:51,570 I thought this story was about me. 648 00:39:51,990 --> 00:39:54,860 This story is about us. 649 00:40:16,860 --> 00:40:21,490 (Someone who will replace loneliness with love) 650 00:40:21,530 --> 00:40:26,190 (Someone who will this empty heart with affection) 651 00:40:26,200 --> 00:40:34,060 (Are you out there?) 652 00:40:34,060 --> 00:40:38,410 (Someone who will color this gray sky) 653 00:40:38,410 --> 00:40:42,840 (Someone who will end this solitude) 654 00:40:42,840 --> 00:40:49,150 (Are you real, someone who is destined) 655 00:40:49,150 --> 00:40:52,280 (To erase this loneliness) 656 00:41:17,330 --> 00:41:18,860 Is this how you are going to do it? 657 00:41:48,580 --> 00:41:50,930 What the hell is wrong with you, Arthit? 658 00:41:50,960 --> 00:41:52,740 I'm going crazy because of you, Meena. 659 00:41:52,780 --> 00:41:54,230 You are going to cheat on me. 660 00:41:54,230 --> 00:41:56,010 I have never cheated on you. 661 00:41:56,010 --> 00:41:57,280 We have never dated. 662 00:41:57,280 --> 00:41:58,590 We didn't even know each other. 663 00:41:58,590 --> 00:41:59,510 Everything is a lie. 664 00:41:59,510 --> 00:42:00,800 Your family misunderstands us. 665 00:42:00,800 --> 00:42:02,230 We have never slept together. 666 00:42:02,230 --> 00:42:03,520 We didn't know each other. 667 00:42:03,520 --> 00:42:05,200 I didn't mean to lie to you. 668 00:42:05,200 --> 00:42:07,210 Your family misunderstands us. 669 00:42:07,210 --> 00:42:08,827 I didn't tell you the truth because 670 00:42:08,852 --> 00:42:11,834 I wanted to wait until your family is back to normal first. 671 00:42:45,810 --> 00:42:46,610 Meena. 672 00:42:49,350 --> 00:42:53,350 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 673 00:42:53,350 --> 00:42:57,220 The Green Comet is coming near Earth for the first time in 50,000 years. 674 00:42:57,220 --> 00:42:58,150 Meena. 675 00:42:58,150 --> 00:43:02,370 Do you know why I called everyone here today? 676 00:43:02,370 --> 00:43:04,300 In the next 100 years, 677 00:43:04,300 --> 00:43:05,930 will you ever come back to me? 678 00:43:07,140 --> 00:43:10,280 To be honest, is there anyone here loves me? 679 00:43:10,280 --> 00:43:11,340 You think you are the real deal. 680 00:43:11,340 --> 00:43:12,340 Do you want to fight me? 681 00:43:12,340 --> 00:43:13,340 Come on, Than. 682 00:43:13,340 --> 00:43:14,490 There's a big problem. 683 00:43:14,490 --> 00:43:15,510 What is it? 684 00:43:15,510 --> 00:43:16,790 What's wrong? 685 00:43:16,790 --> 00:43:18,570 I don't want the money. 686 00:43:18,570 --> 00:43:21,560 I want my son back. 45971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.