All language subtitles for [MkvDrama.Com]School.2021.E06.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,630 [School 2021] 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,000 I heard what happened. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,880 You're searching for housing, right? 4 00:00:16,370 --> 00:00:19,200 Gosh, that Ji Ho Sung... 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,070 Why didn't you tell me? 6 00:00:21,710 --> 00:00:22,930 What would you do if I did tell you? 7 00:00:22,930 --> 00:00:24,270 We could worry about it together. 8 00:00:24,270 --> 00:00:25,780 Why would you worry about it too? 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,530 Don't poke your nose into someone else's business 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,210 and focus on preparing for the competition. 11 00:00:32,210 --> 00:00:35,870 Hey, can you not tell the difference between poking my nose and worrying? 12 00:00:39,210 --> 00:00:40,440 Enough. 13 00:00:41,350 --> 00:00:42,780 It's my problem. 14 00:00:46,090 --> 00:00:48,380 There's a room at my house. 15 00:00:51,510 --> 00:00:52,650 What? 16 00:00:55,760 --> 00:00:58,110 There's a room available at my house. 17 00:01:00,660 --> 00:01:02,430 Do you want to move to my house? 18 00:01:03,470 --> 00:01:06,870 The people on our second floor moved out recently, so it's empty. 19 00:01:06,870 --> 00:01:11,170 You can stay there with Grandpa for now until things get better. 20 00:01:12,450 --> 00:01:14,390 I was wondering what you were talking about. 21 00:01:14,390 --> 00:01:15,810 It's fine. 22 00:01:15,810 --> 00:01:17,590 Why would I move to your place? 23 00:01:18,270 --> 00:01:19,610 Hey. 24 00:01:19,610 --> 00:01:21,640 Is this time to worry about your ego? 25 00:01:21,640 --> 00:01:23,540 Just think of Grandpa. 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,740 I'll figure it out. 27 00:01:36,270 --> 00:01:41,660 [Episode 6: We're getting involved more than we thought] 28 00:01:46,450 --> 00:01:49,430 I think we can make a pool right here. 29 00:01:49,430 --> 00:01:50,430 How does that sound? 30 00:01:50,430 --> 00:01:52,280 Gosh, sounds great. 31 00:01:52,280 --> 00:01:54,440 The yard would look much bigger. 32 00:01:54,440 --> 00:01:57,240 The kids will love it. 33 00:01:57,240 --> 00:02:00,940 Kid, what time do you move out on Saturday? 34 00:02:00,940 --> 00:02:04,070 I want to come over that day with the interior designer. 35 00:02:04,070 --> 00:02:07,480 Actually, we haven't decided on the exact time yet. 36 00:02:07,480 --> 00:02:09,320 When it's set, let me know. 37 00:02:09,320 --> 00:02:11,300 Okay, I will. 38 00:02:13,030 --> 00:02:15,740 This neighborhood is pretty quiet, 39 00:02:15,740 --> 00:02:17,080 so it's nice. 40 00:02:17,080 --> 00:02:20,150 You made a great decision. 41 00:02:42,790 --> 00:02:44,130 Do you want to move to my house? 42 00:02:44,130 --> 00:02:45,920 Is this time to worry about your ego? 43 00:02:45,920 --> 00:02:47,980 Just think of Grandpa. 44 00:03:06,050 --> 00:03:07,300 Hey. 45 00:03:07,300 --> 00:03:08,850 Oh, hi. 46 00:03:08,850 --> 00:03:11,730 Oh, I saw your text too late last night and couldn't respond. 47 00:03:11,730 --> 00:03:12,710 Sorry. 48 00:03:12,710 --> 00:03:15,310 No, it's nothing. Don't mind it. 49 00:03:16,100 --> 00:03:19,620 Oh, thank you for the gift. 50 00:03:19,620 --> 00:03:21,040 It was nothing. 51 00:03:21,840 --> 00:03:23,480 It was yummy, right? 52 00:03:23,480 --> 00:03:24,640 Huh? 53 00:03:26,290 --> 00:03:27,600 Oh, yeah. 54 00:03:29,210 --> 00:03:30,530 I'm glad. 55 00:03:39,380 --> 00:03:41,320 Good morning. 56 00:03:42,050 --> 00:03:43,740 Good morning. 57 00:03:44,440 --> 00:03:45,920 Hello. 58 00:03:45,920 --> 00:03:47,700 Do you have a minute? 59 00:03:52,890 --> 00:03:56,150 So you didn't get his business card? 60 00:03:56,150 --> 00:03:59,010 That sunbae is like that. He's narrow-minded. 61 00:03:59,770 --> 00:04:01,600 Unfortunate, isn't it? 62 00:04:04,130 --> 00:04:07,800 Then I'll have to think of another way. 63 00:04:09,580 --> 00:04:11,810 You did relay the message correctly, right? 64 00:04:11,810 --> 00:04:13,320 Of course. 65 00:04:13,320 --> 00:04:16,740 I made sure he understood, but... 66 00:04:17,940 --> 00:04:20,820 For now, call him again. 67 00:04:20,820 --> 00:04:23,230 He could have declined out of courtesy. 68 00:04:23,230 --> 00:04:27,310 You know some people refuse the first time, although they'll accept eventually. 69 00:04:28,760 --> 00:04:29,860 Alright. 70 00:04:29,860 --> 00:04:32,650 I'll contact him again. 71 00:04:32,650 --> 00:04:33,970 Alright then. 72 00:04:45,140 --> 00:04:46,740 It was suffocating in the hospital, right? 73 00:04:47,530 --> 00:04:49,020 Yeah. 74 00:04:49,020 --> 00:04:52,130 Made me so antsy. 75 00:04:52,910 --> 00:04:54,840 Let's not come back here again. 76 00:04:55,700 --> 00:04:59,610 But why do you look so distressed? 77 00:04:59,610 --> 00:05:01,570 Aren't you happy I'm leaving the hospital? 78 00:05:01,570 --> 00:05:03,010 Of course, I'm happy. 79 00:05:04,560 --> 00:05:06,450 It's because of housing, huh? 80 00:05:08,580 --> 00:05:09,610 No. 81 00:05:09,610 --> 00:05:11,980 There's no need to worry about the move now. 82 00:05:11,980 --> 00:05:13,810 It's all been resolved. 83 00:05:13,810 --> 00:05:15,060 What? 84 00:05:15,100 --> 00:05:20,300 Someone I know said we could move in without the deposit and just pay the rent. 85 00:05:20,380 --> 00:05:21,790 Really? 86 00:05:21,790 --> 00:05:24,340 Don't look so happy. 87 00:05:24,340 --> 00:05:27,750 If you smile like that when we're being kicked out, 88 00:05:27,750 --> 00:05:30,010 it makes me sad. Alright? 89 00:05:32,330 --> 00:05:33,800 I'm so glad. 90 00:05:42,350 --> 00:05:43,880 - Geez. - Hey. 91 00:05:43,880 --> 00:05:46,880 - Fine, you do it. - Why don't you listen? You do this one. 92 00:05:55,810 --> 00:05:58,350 I'm not. I'm just going here. 93 00:06:02,160 --> 00:06:04,590 Is your partner not coming today? 94 00:06:05,320 --> 00:06:06,340 I'm not sure. 95 00:06:06,340 --> 00:06:08,790 He said he'll come if possible, even if he's late. 96 00:06:08,790 --> 00:06:10,680 Did you say his grandfather was sick? 97 00:06:10,680 --> 00:06:11,840 Yes. 98 00:06:18,280 --> 00:06:19,870 Sorry for being late. 99 00:06:19,870 --> 00:06:22,730 Aigoo, speak of the devil. 100 00:06:22,730 --> 00:06:24,250 Hurry and join in. 101 00:06:24,250 --> 00:06:26,540 She was struggling on her own. 102 00:06:26,540 --> 00:06:27,680 Okay. 103 00:06:34,000 --> 00:06:35,120 What about Grandpa? 104 00:06:35,120 --> 00:06:37,340 - Did he leave the hospital okay? - Yeah. 105 00:06:37,340 --> 00:06:39,090 He's in good condition. 106 00:06:39,090 --> 00:06:41,100 I helped him get back home. 107 00:06:41,900 --> 00:06:43,220 I'm glad. 108 00:06:45,980 --> 00:06:48,370 Oh, and... 109 00:06:48,370 --> 00:06:49,920 We got housing too. 110 00:06:49,920 --> 00:06:51,140 Oh... 111 00:06:51,880 --> 00:06:53,020 Really? 112 00:06:53,020 --> 00:06:56,390 So stop poking your nose. 113 00:06:56,390 --> 00:06:58,500 Let's just focus on the competition. 114 00:06:58,500 --> 00:06:59,760 Okay? 115 00:07:45,050 --> 00:07:45,930 What is it? 116 00:07:46,730 --> 00:07:47,800 Are you sad? 117 00:07:49,170 --> 00:07:53,510 I built this a year after you were born. 118 00:07:56,900 --> 00:07:59,660 I made it as strong as you. 119 00:07:59,660 --> 00:08:00,900 It's unfortunate. 120 00:08:01,870 --> 00:08:03,710 They could just use it as it is. 121 00:08:04,410 --> 00:08:07,140 When I can buy back this house, 122 00:08:07,140 --> 00:08:09,370 I'll build you a better workroom. 123 00:08:10,530 --> 00:08:13,100 You have to build it yourself. You think you can do it? 124 00:08:13,100 --> 00:08:14,810 Of course. 125 00:08:14,810 --> 00:08:17,270 My carpentry skills got much better recently. 126 00:08:17,270 --> 00:08:18,560 You little... 127 00:08:32,500 --> 00:08:34,930 We're ready to go. 128 00:08:34,930 --> 00:08:37,030 Sir, should we get going? 129 00:08:37,030 --> 00:08:38,190 Yes, let's go. 130 00:08:38,190 --> 00:08:39,980 Alright. 131 00:08:49,550 --> 00:08:51,040 How long does it take? 132 00:08:52,190 --> 00:08:54,560 Have you been there before? 133 00:08:56,630 --> 00:08:57,970 How do you know this person? 134 00:08:57,970 --> 00:09:00,660 Sure, I've been there. 135 00:09:00,660 --> 00:09:03,000 I have known them for a long time. 136 00:09:03,000 --> 00:09:07,020 It's a right turn on that three-way, right? 137 00:09:07,020 --> 00:09:09,510 Oh, yes. That's right. 138 00:09:17,070 --> 00:09:18,490 Wow. 139 00:09:18,490 --> 00:09:19,990 What? 140 00:09:21,530 --> 00:09:24,290 What's with this ironing? 141 00:09:25,230 --> 00:09:27,900 Why does this tracksuit feel like Dad's ironed blazer? 142 00:09:27,900 --> 00:09:31,300 What about it? I wear this every day. 143 00:09:36,870 --> 00:09:38,960 Don't forget to take this off. 144 00:09:40,490 --> 00:09:41,770 Geez. 145 00:09:48,650 --> 00:09:50,050 This neighborhood... 146 00:09:53,110 --> 00:09:55,630 Alright, we're here. 147 00:09:55,630 --> 00:09:57,150 Sorry? 148 00:09:57,150 --> 00:09:58,340 Here? 149 00:09:58,340 --> 00:10:00,480 - Thank you for driving. - Of course. 150 00:10:00,480 --> 00:10:03,390 Wait, Grandpa... 151 00:10:03,400 --> 00:10:05,900 Oh, Sir, you're here. 152 00:10:05,970 --> 00:10:08,560 - Ki Joon, welcome. - Hello. 153 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 I suppose you haven't seen Ji Soo in a while. 154 00:10:10,720 --> 00:10:13,110 Aigoo, you grew up to be even prettier. 155 00:10:13,110 --> 00:10:15,050 She grew up a lot, right? 156 00:10:15,050 --> 00:10:16,040 Gosh. 157 00:10:16,040 --> 00:10:17,570 I... 158 00:10:17,570 --> 00:10:19,050 I just feel bad about it. 159 00:10:19,050 --> 00:10:21,730 Gosh! There's really no need. 160 00:10:22,610 --> 00:10:25,720 Compared to how indebted we are to you, 161 00:10:25,720 --> 00:10:27,950 it's really nothing. 162 00:10:28,960 --> 00:10:30,940 Thank you, truly. 163 00:10:33,390 --> 00:10:36,450 Don't tell Ki Joon yet. 164 00:10:36,450 --> 00:10:40,300 Ji Won asked him, but he said no. 165 00:10:40,300 --> 00:10:42,800 He's a kid, so I understand. 166 00:10:42,800 --> 00:10:46,700 Once Ki Joon gets to our place, I'll talk to him about it. 167 00:10:51,320 --> 00:10:53,000 Alright, so... 168 00:10:53,900 --> 00:10:56,390 We cleaned up a little bit, 169 00:10:56,390 --> 00:10:58,300 but I'm not sure if you'll like it. 170 00:10:58,300 --> 00:11:00,290 Gosh. Don't be like that. 171 00:11:00,290 --> 00:11:02,040 Would you like to see the room first then? 172 00:11:02,040 --> 00:11:04,170 - Shall we? - Let's go inside. 173 00:11:17,940 --> 00:11:19,790 - See you tomorrow. - Good work today. 174 00:11:19,790 --> 00:11:22,060 - See you tomorrow. - See you. 175 00:11:22,060 --> 00:11:23,500 Ow, my eyes are stinging. 176 00:11:23,500 --> 00:11:25,800 Wasn't work today too hard? 177 00:11:25,800 --> 00:11:27,120 Come on, chief. 178 00:11:27,120 --> 00:11:30,960 We have to grab a drink together on a day like today. 179 00:11:30,960 --> 00:11:32,230 You people... 180 00:11:32,230 --> 00:11:34,430 Let's go. I was wondering why you weren't bringing it up. 181 00:11:34,430 --> 00:11:35,790 I expect nothing less from our chief! 182 00:11:35,800 --> 00:11:38,600 But do you know where you're going? 183 00:11:42,040 --> 00:11:45,510 Manager, didn't you overwork yourself since you have a day off tomorrow? 184 00:11:45,510 --> 00:11:46,720 Good work today. 185 00:11:46,720 --> 00:11:48,290 Chief. 186 00:11:48,290 --> 00:11:49,830 Why are you all still here? 187 00:11:49,830 --> 00:11:51,180 We were waiting for you, Chief. 188 00:11:51,180 --> 00:11:52,010 Why? 189 00:11:52,010 --> 00:11:53,260 We have a day off tomorrow. 190 00:11:53,260 --> 00:11:55,920 - Should we grab a drink near here? - No, no, no. 191 00:11:55,920 --> 00:11:57,510 Let's hurry over there. 192 00:11:57,510 --> 00:11:58,940 Let's go. 193 00:11:58,940 --> 00:12:02,800 - You're buying, right? - Of course, I am. 194 00:12:02,800 --> 00:12:06,880 Let's go to the usual place. 195 00:12:06,880 --> 00:12:08,810 I suppose after playing it big, 196 00:12:08,810 --> 00:12:12,320 a small task like this doesn't even satisfy you. 197 00:12:19,080 --> 00:12:20,910 Hey, Cheol Joo. Are you there already? 198 00:12:20,910 --> 00:12:23,570 I'm almost there too. 199 00:12:32,450 --> 00:12:34,840 Cheol Joo, it's been- 200 00:12:50,970 --> 00:12:52,410 You were surprised, right? 201 00:12:56,060 --> 00:13:00,940 I kept telling them that we had to replace the aerial work platform back then. 202 00:13:02,260 --> 00:13:03,730 I'm sorry, Cheol Joo. 203 00:13:03,730 --> 00:13:06,140 I didn't know this had happened to you. 204 00:13:06,140 --> 00:13:07,610 Don't say that. 205 00:13:07,610 --> 00:13:10,120 It happened after you left, Chief. 206 00:13:10,120 --> 00:13:12,060 Why do you have to be sorry? 207 00:13:14,400 --> 00:13:17,990 So, you're preparing for an injury reparations trial? 208 00:13:17,990 --> 00:13:19,780 What did the company say? 209 00:13:20,660 --> 00:13:21,700 So... 210 00:13:22,660 --> 00:13:24,840 it was fine after I fell. 211 00:13:24,840 --> 00:13:27,720 But it became worse over time like an aftereffect. 212 00:13:28,500 --> 00:13:30,510 It's hard to prove anything. 213 00:13:32,480 --> 00:13:35,180 That place is Sang Rim, right? 214 00:13:36,010 --> 00:13:41,320 I'm working as a teacher at that foundation's school. 215 00:13:42,190 --> 00:13:44,860 - Do you mean Nulji High? - Yeah. 216 00:13:44,860 --> 00:13:46,970 I graduated from there. 217 00:13:48,410 --> 00:13:49,730 I see... 218 00:13:51,120 --> 00:13:52,470 You're right. 219 00:13:52,470 --> 00:13:56,930 You were on-site at Sang Rim since you were at Nulji High. 220 00:13:56,930 --> 00:13:58,160 Yes. 221 00:14:01,160 --> 00:14:04,710 Wow, but you as a teacher... 222 00:14:04,710 --> 00:14:06,660 I can't imagine it. 223 00:14:07,660 --> 00:14:08,740 You're right. 224 00:14:09,580 --> 00:14:11,360 I can't believe it, either. 225 00:14:12,830 --> 00:14:14,730 My brother goes there. 226 00:14:14,730 --> 00:14:15,600 Oh, really? 227 00:14:15,600 --> 00:14:17,750 You're in the architectural department, right? 228 00:14:17,750 --> 00:14:18,480 Yeah. 229 00:14:18,480 --> 00:14:20,620 Do you know Jung Young Joo by any chance? 230 00:14:20,620 --> 00:14:22,740 Young Joo? J-Jung Young Joo? 231 00:14:22,740 --> 00:14:23,900 Yes. 232 00:14:26,200 --> 00:14:28,470 Oh, he's your brother? 233 00:14:28,470 --> 00:14:29,360 Do you know him? 234 00:14:29,360 --> 00:14:31,650 I do. I know him well. 235 00:14:31,650 --> 00:14:33,160 I'm glad. 236 00:14:33,160 --> 00:14:35,940 Chief, please take good care of Young Joo. 237 00:14:35,940 --> 00:14:37,110 No. 238 00:14:37,890 --> 00:14:40,130 I hope he can take good care of me. 239 00:14:49,100 --> 00:14:51,890 So anyway, you said you wanted to tell me something in person. 240 00:14:51,890 --> 00:14:53,150 What is it? 241 00:14:55,420 --> 00:14:56,630 Well... 242 00:14:59,160 --> 00:15:00,600 It's about the trial. 243 00:15:01,520 --> 00:15:05,120 I was wondering if you could stand as a witness. 244 00:15:05,120 --> 00:15:06,380 Me? 245 00:15:06,380 --> 00:15:07,350 Yes. 246 00:15:07,350 --> 00:15:09,060 Like you said earlier, 247 00:15:09,060 --> 00:15:12,910 I wanted to ask you to testify about telling them that 248 00:15:12,910 --> 00:15:15,510 they need to change the aerial work platform. 249 00:15:19,840 --> 00:15:23,250 I suppose it's a difficult thing to ask of you. 250 00:15:24,300 --> 00:15:27,880 I didn't know you worked at Nulji High. 251 00:15:27,880 --> 00:15:30,730 No, no, no. It's not because of that. 252 00:15:34,090 --> 00:15:35,140 You... 253 00:15:36,070 --> 00:15:39,500 haven't heard why I quit my job as a supervisor, have you? 254 00:15:42,100 --> 00:15:46,090 I don't think my testimony will be much help. 255 00:15:48,020 --> 00:15:49,250 Excuse me? 256 00:15:55,250 --> 00:15:58,410 I know. Ji Soo, you don't remember, do you? 257 00:15:58,410 --> 00:16:00,160 Gosh. 258 00:16:00,160 --> 00:16:03,540 What a wonderful mood tonight! 259 00:16:03,540 --> 00:16:07,080 I like it when it's lively like this. 260 00:16:07,080 --> 00:16:08,900 So... 261 00:16:08,900 --> 00:16:11,900 I'm worried it'll be uncomfortable for you since the house is quite old. 262 00:16:11,900 --> 00:16:13,850 - The steps are steep, too. - Aigoo. 263 00:16:13,850 --> 00:16:15,430 Don't say such things. 264 00:16:15,430 --> 00:16:19,090 I'm so indebted to both of you for this. 265 00:16:19,090 --> 00:16:22,910 - Gosh, please. - No. You're not indebted. Not at all. 266 00:16:23,000 --> 00:16:24,330 Ki Joon. 267 00:16:24,330 --> 00:16:26,300 Here's a super welcome. 268 00:16:26,370 --> 00:16:27,730 Thank you. 269 00:16:28,820 --> 00:16:32,880 Since you and Ji Won are living under the same roof now, 270 00:16:32,880 --> 00:16:35,040 get along as you did in the past. 271 00:16:35,040 --> 00:16:37,230 Don't fight. Okay? 272 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 We're not little kids. 273 00:16:39,800 --> 00:16:41,130 What fight? 274 00:16:41,990 --> 00:16:45,100 And it's technically not the same roof. 275 00:16:45,100 --> 00:16:46,700 Anyhow. 276 00:16:47,710 --> 00:16:51,980 Sir, shouldn't we make a toast on a day like today? 277 00:16:51,980 --> 00:16:54,310 Alright, is everyone's glass filled? 278 00:16:54,310 --> 00:16:57,120 Oh, we're out of perilla leaves. I'll get some more. 279 00:16:58,240 --> 00:16:59,710 Dad, don't do it. It's embarrassing. 280 00:16:59,710 --> 00:17:02,550 Youth is in the present. 281 00:17:02,550 --> 00:17:05,000 Yippie! 282 00:17:05,000 --> 00:17:08,490 Yippie! 283 00:17:18,740 --> 00:17:22,120 Have some more, Sir. 284 00:17:39,000 --> 00:17:40,560 This is plum tea. 285 00:17:40,560 --> 00:17:43,070 Mom said it's for Grandpa. 286 00:17:44,380 --> 00:17:47,730 Okay. Tell her thank you. 287 00:17:57,790 --> 00:18:01,470 You should have told me if you knew. 288 00:18:04,300 --> 00:18:05,540 Sorry. 289 00:18:07,430 --> 00:18:09,100 It must have been funny for you. 290 00:18:09,100 --> 00:18:12,640 I was all happy that I found housing. 291 00:18:12,640 --> 00:18:13,890 Hey. 292 00:18:14,970 --> 00:18:17,450 Stop being so cynical about it. 293 00:18:26,360 --> 00:18:28,200 It's a killer view, huh? 294 00:18:30,090 --> 00:18:31,360 Yeah. 295 00:18:31,360 --> 00:18:32,670 It looks nice. 296 00:18:34,080 --> 00:18:37,410 The adults already decided on it, 297 00:18:37,410 --> 00:18:39,720 so I couldn't speak up. 298 00:18:39,720 --> 00:18:42,320 Besides, you wouldn't have refused, 299 00:18:42,320 --> 00:18:45,320 complaining you were uncomfortable with me. 300 00:18:48,020 --> 00:18:50,390 That's true, I guess. 301 00:18:50,390 --> 00:18:54,060 Also, we're living on different floors and won't get mixed up that much. 302 00:18:54,060 --> 00:18:56,150 So there's no need to be uneasy about it. 303 00:18:56,150 --> 00:19:00,240 It's not like you're going to be noisy. 304 00:19:09,820 --> 00:19:11,250 I'm going downstairs. 305 00:19:11,250 --> 00:19:12,520 Okay. 306 00:19:13,520 --> 00:19:14,900 Sleep tight. 307 00:19:21,770 --> 00:19:23,120 You too. 308 00:19:36,930 --> 00:19:38,380 Leave it. I'll do it. 309 00:19:38,380 --> 00:19:39,540 Huh? 310 00:19:39,540 --> 00:19:41,290 I told you not to overwork yourself. 311 00:19:41,290 --> 00:19:44,180 I'm just laying down the comforters. 312 00:19:51,370 --> 00:19:54,070 Aren't you going to complain to me? 313 00:19:54,070 --> 00:19:56,690 Well, why bother now. 314 00:19:58,100 --> 00:20:01,250 I didn't tell you because I thought you'd just be bothered by it. 315 00:20:02,270 --> 00:20:05,490 It's not like there was a better option. 316 00:20:05,490 --> 00:20:06,920 I know. 317 00:20:08,260 --> 00:20:11,570 So you're not mad anymore? 318 00:20:12,320 --> 00:20:13,380 No. 319 00:20:14,500 --> 00:20:16,200 I won't be mad starting tomorrow. 320 00:20:34,290 --> 00:20:37,410 Did you practice on your own every weekend like this? 321 00:20:37,410 --> 00:20:38,670 Yeah. 322 00:20:39,930 --> 00:20:42,710 Why did you come? I said I could do it alone. 323 00:20:43,550 --> 00:20:46,050 I'm here to practice too. 324 00:20:46,050 --> 00:20:48,680 I don't want to mess up in the competition and have somebody be mad at me. 325 00:20:52,680 --> 00:20:54,540 I'll go home alone today. 326 00:20:55,530 --> 00:20:58,850 No one is watching anyway, and it's late. 327 00:20:59,730 --> 00:21:01,570 Isn't it weird? 328 00:21:03,070 --> 00:21:04,230 What is? 329 00:21:05,220 --> 00:21:08,580 I think people usually walk someone home more if it's late. 330 00:21:10,450 --> 00:21:11,830 Do they? 331 00:21:11,830 --> 00:21:12,970 Never mind. 332 00:21:13,870 --> 00:21:15,940 I'll just walk with you to where we always go to. 333 00:21:19,250 --> 00:21:22,090 Are you using what I gave you? 334 00:21:22,090 --> 00:21:23,170 Huh? 335 00:21:24,370 --> 00:21:25,600 Oh, that... 336 00:21:26,290 --> 00:21:28,240 No, not yet. 337 00:21:28,240 --> 00:21:30,270 I have never worn them before, so it feels awkward. 338 00:21:31,750 --> 00:21:33,110 It's your loss if you get hurt. 339 00:21:33,110 --> 00:21:34,800 Don't regret it if that happens. 340 00:21:37,430 --> 00:21:38,520 Hey. 341 00:21:39,700 --> 00:21:41,130 You don't have any friends, do you? 342 00:21:41,900 --> 00:21:43,290 Neither do you. 343 00:21:47,260 --> 00:21:49,640 Anyway, we're friends now, right? 344 00:21:49,640 --> 00:21:50,990 Huh? 345 00:21:54,510 --> 00:21:57,010 Don't get into fights anymore. 346 00:21:59,530 --> 00:22:01,260 I think I do. 347 00:22:03,270 --> 00:22:04,890 Really? 348 00:22:14,460 --> 00:22:16,500 [Most deaths on construction sites: 70 percent of the falling accidents did not take safety precautions] 349 00:22:18,200 --> 00:22:20,260 What are you doing in my room? 350 00:22:21,080 --> 00:22:22,530 Oh... 351 00:22:22,530 --> 00:22:26,210 I saw a similar case to our trial on the news. 352 00:22:27,430 --> 00:22:29,680 I was looking up the verdict. 353 00:22:29,680 --> 00:22:32,260 I keep telling you not to mind it and focus on school. 354 00:22:32,300 --> 00:22:35,900 Geez. I am going to school too diligently. 355 00:22:35,960 --> 00:22:37,380 Oh, right. 356 00:22:37,380 --> 00:22:39,800 There's a teacher named Lee Kang Hoon in your department, right? 357 00:22:42,440 --> 00:22:43,960 How do you know that person? 358 00:22:43,960 --> 00:22:47,380 How can you call your teacher "that person?" 359 00:22:47,380 --> 00:22:49,690 He's only a teacher if he acts like one. 360 00:22:49,690 --> 00:22:51,180 He's a good person. 361 00:22:52,090 --> 00:22:53,000 How so? 362 00:22:53,000 --> 00:22:55,160 He was there with me when I worked on-site. 363 00:22:55,940 --> 00:22:58,410 He was a supervisor back then, 364 00:22:58,410 --> 00:23:00,790 but he was the only one who took care of us apprentices 365 00:23:00,790 --> 00:23:04,070 and told the higher-ups the machines needed fixing. 366 00:23:04,070 --> 00:23:04,990 He was that kind of person. 367 00:23:04,990 --> 00:23:07,300 Then, isn't he somehow liable for your accident? 368 00:23:07,300 --> 00:23:12,330 My accident happened a long time after he went to another site. 369 00:23:16,180 --> 00:23:19,260 If Sang Rim did as he said at that time, 370 00:23:21,650 --> 00:23:23,590 the accident wouldn't have happened. 371 00:23:26,060 --> 00:23:27,180 Anyway. 372 00:23:27,970 --> 00:23:29,600 Be nice to Mr. Lee Kang Hoon. 373 00:23:29,600 --> 00:23:32,440 I asked him to take special care of you. 374 00:23:33,360 --> 00:23:34,920 Leave it alone. 375 00:23:39,100 --> 00:23:40,400 Jin Ji Won. 376 00:23:40,400 --> 00:23:43,150 Take this to Ki Joon's. 377 00:23:46,680 --> 00:23:47,810 What is it? 378 00:23:48,740 --> 00:23:51,730 Mom told me to deliver this. 379 00:23:57,540 --> 00:23:59,810 I'm going now. 380 00:24:11,780 --> 00:24:13,540 Delivery! 381 00:24:15,070 --> 00:24:17,930 - Enjoy. - Thank you. 382 00:24:23,600 --> 00:24:24,910 Oh, my God. 383 00:24:26,800 --> 00:24:28,670 You surprised me. 384 00:24:28,670 --> 00:24:30,500 What's that? 385 00:25:01,780 --> 00:25:03,640 Give that back! 386 00:25:03,640 --> 00:25:05,550 It's mine! Mine! 387 00:25:05,550 --> 00:25:06,900 Give that back! 388 00:25:06,900 --> 00:25:08,950 - What are you talking about? - It's mine! 389 00:25:08,950 --> 00:25:10,680 - Are you crazy? - Yes, I'm crazy. 390 00:25:11,590 --> 00:25:12,890 Unni, Unni, ow! 391 00:25:13,680 --> 00:25:15,220 Faked it. 392 00:25:15,220 --> 00:25:16,670 - Come back! - Come get me! 393 00:25:52,540 --> 00:25:55,230 We're getting involved more than we thought we would. 394 00:25:56,840 --> 00:25:58,420 Yeah, well... 395 00:26:00,050 --> 00:26:02,090 Let's both be more careful. 396 00:26:02,900 --> 00:26:03,980 Okay. 397 00:26:05,270 --> 00:26:07,170 If that's the case, 398 00:26:07,170 --> 00:26:09,690 should we go separately from that main street? 399 00:26:11,900 --> 00:26:15,500 No need to have everyone misunderstand, right? 400 00:26:16,860 --> 00:26:18,130 Oh... 401 00:26:19,070 --> 00:26:20,850 Okay, sure. 402 00:26:20,850 --> 00:26:23,990 I-I was going to say that too. 403 00:26:57,300 --> 00:26:59,040 Jung Young Joo. 404 00:27:01,500 --> 00:27:03,670 So you are Cheol Joo's brother? 405 00:27:05,360 --> 00:27:07,470 I heard from my brother. 406 00:27:07,470 --> 00:27:09,370 Nothing's going to change. 407 00:27:09,370 --> 00:27:12,130 You should take after your brother more. 408 00:27:12,130 --> 00:27:15,530 If you weren't Cheol Joo's brother, I wouldn't have paid you any attention. 409 00:27:16,730 --> 00:27:20,150 But about throwing the pot at Director Gu's car. Why did you do it? 410 00:27:21,090 --> 00:27:23,520 You didn't tell my brother that, did you? 411 00:27:27,000 --> 00:27:29,240 I was thinking... 412 00:27:30,450 --> 00:27:32,120 It couldn't be about love. 413 00:27:32,120 --> 00:27:34,240 Couldn't be about money. 414 00:27:34,240 --> 00:27:37,760 Obviously, it's because of a grudge. 415 00:27:38,660 --> 00:27:40,510 Think however you want. 416 00:27:41,580 --> 00:27:42,650 Then... 417 00:27:43,680 --> 00:27:45,980 I should just ask your brother. 418 00:27:46,730 --> 00:27:48,500 Just you try. 419 00:27:48,500 --> 00:27:51,360 Look at this. Don't you dare glare at me. 420 00:27:54,200 --> 00:27:57,600 Fine, fine. I won't tell him. 421 00:28:02,170 --> 00:28:05,490 Your brother worries about you a lot. 422 00:28:05,490 --> 00:28:08,440 If there's anything I can help with, let me know. 423 00:28:08,440 --> 00:28:10,270 No way. 424 00:28:11,100 --> 00:28:12,430 I'm going. 425 00:28:19,410 --> 00:28:20,720 Gong Ki Joon. 426 00:28:23,190 --> 00:28:24,850 Did your move go well? 427 00:28:24,850 --> 00:28:25,710 Yeah. 428 00:28:25,710 --> 00:28:28,170 Come on now. When are you having a housewarming? 429 00:28:29,570 --> 00:28:31,290 I'm not doing stuff like that. 430 00:28:31,290 --> 00:28:34,070 Still, I searched for housing with you. 431 00:28:34,070 --> 00:28:35,960 You must be really grateful to me. 432 00:28:35,960 --> 00:28:37,640 Just tell me. When should it be? 433 00:28:37,640 --> 00:28:39,770 J-just... 434 00:28:39,770 --> 00:28:42,080 - I'll buy you lunch. - No way. 435 00:28:42,080 --> 00:28:44,300 That won't do. 436 00:28:46,150 --> 00:28:47,900 It's Ji Won. 437 00:28:47,900 --> 00:28:51,390 Oh. I can come over with Ji Won. 438 00:28:51,390 --> 00:28:53,300 Jin Ji Won! 439 00:28:53,300 --> 00:28:55,400 Hey, I'm going inside first. 440 00:29:00,720 --> 00:29:03,870 Bonjour. Want to hear the good news? 441 00:29:03,870 --> 00:29:06,430 - What is it? - Ki Joon found housing. 442 00:29:06,430 --> 00:29:07,700 The move went well on the weekend. 443 00:29:07,700 --> 00:29:10,250 Oh, wo-wow, okay. 444 00:29:10,250 --> 00:29:13,080 - Good for him. - You were really worried for him. 445 00:29:13,080 --> 00:29:15,940 - I was? - What's up with you? 446 00:29:15,940 --> 00:29:17,390 Ki Joon was really stressed, 447 00:29:17,390 --> 00:29:19,860 so let's go housewarming together to cheer him up. 448 00:29:19,860 --> 00:29:21,890 What? Oh, no, no. 449 00:29:21,890 --> 00:29:24,190 I'm not interested. 450 00:29:24,190 --> 00:29:25,670 What are you talking about? 451 00:29:25,670 --> 00:29:29,800 You called me and asked me what was up with Ki Joon. 452 00:29:29,800 --> 00:29:31,460 Don't you remember doing all that? 453 00:29:31,460 --> 00:29:33,840 I don't know, no idea. I'm heading inside first. 454 00:29:36,550 --> 00:29:39,580 We're in the same class. Why do they keep saying they'll go ahead? 455 00:29:39,580 --> 00:29:40,850 Geez. 456 00:29:41,700 --> 00:29:42,690 Wait for me! 457 00:29:42,700 --> 00:29:45,300 Oh, my God. 458 00:29:45,300 --> 00:29:47,180 Hey, what's for lunch? 459 00:29:47,180 --> 00:29:48,970 Let's go together. 460 00:29:51,450 --> 00:29:53,300 I was shocked. 461 00:30:04,970 --> 00:30:06,530 I'm going downstairs. 462 00:30:06,530 --> 00:30:07,450 Okay. 463 00:30:08,240 --> 00:30:09,550 Sleep tight. 464 00:30:23,200 --> 00:30:24,680 Gong Ki Joon! 465 00:30:58,030 --> 00:31:00,070 You called me. Why aren't you saying anything? 466 00:31:00,900 --> 00:31:02,060 Huh? 467 00:31:02,060 --> 00:31:03,680 Why did you say call me? 468 00:31:03,680 --> 00:31:06,590 Oh. I... 469 00:31:07,750 --> 00:31:10,470 Stop sleeping and come to the club room. 470 00:31:11,210 --> 00:31:12,420 What? 471 00:31:13,600 --> 00:31:15,360 I was going to. 472 00:31:41,080 --> 00:31:42,760 Not bad. 473 00:31:42,760 --> 00:31:44,580 Is this good enough? 474 00:31:44,580 --> 00:31:45,520 Yeah. 475 00:31:46,080 --> 00:31:47,790 Tomorrow at the competition, if there's time, 476 00:31:47,790 --> 00:31:50,590 erase these pencil marks 477 00:31:50,590 --> 00:31:53,360 and finish off the edges here. 478 00:31:53,360 --> 00:31:54,470 Got it. 479 00:32:10,150 --> 00:32:11,830 You okay? 480 00:32:16,590 --> 00:32:18,050 You're not hurt? 481 00:32:19,730 --> 00:32:24,750 So, it looks like it would be difficult to guarantee the outcomes. 482 00:32:29,140 --> 00:32:31,060 That's how competitions are. 483 00:32:31,060 --> 00:32:33,340 How could we know the results in advance? 484 00:32:34,110 --> 00:32:38,350 Still, the new teacher is very passionate. 485 00:32:38,350 --> 00:32:40,180 He just lacks the tenacity to finish things off. 486 00:32:40,180 --> 00:32:44,110 Then, should I ask him to contact him again? 487 00:32:44,110 --> 00:32:45,250 No need. 488 00:32:45,970 --> 00:32:49,240 The teacher in charge taught them well, 489 00:32:49,240 --> 00:32:50,910 so I'm sure it will pay off. 490 00:32:50,910 --> 00:32:53,370 Oh. Yes. 491 00:32:56,810 --> 00:32:58,780 Then, I'll be going. 492 00:32:59,790 --> 00:33:01,790 Which university was it? 493 00:33:24,040 --> 00:33:25,760 It's finally tomorrow. 494 00:33:27,150 --> 00:33:28,920 Good work so far. 495 00:33:29,720 --> 00:33:32,810 If we get good results, it's all thanks to you. 496 00:33:32,810 --> 00:33:34,840 What's this? This is new coming from you. 497 00:33:35,510 --> 00:33:36,920 Just act like you used to. 498 00:33:38,420 --> 00:33:40,530 I was only being honest. 499 00:33:40,530 --> 00:33:41,930 Like I used to. 500 00:33:42,740 --> 00:33:43,800 Is that so? 501 00:33:44,520 --> 00:33:45,670 Yes. 502 00:33:50,500 --> 00:33:53,110 Let's do well tomorrow. Like we used to. 503 00:33:53,990 --> 00:33:55,430 Bye. 504 00:34:07,620 --> 00:34:08,870 Hey! 505 00:34:08,870 --> 00:34:10,540 What are you doing here? 506 00:34:12,200 --> 00:34:13,940 What about you? 507 00:34:13,940 --> 00:34:16,080 By chance, do you... 508 00:34:16,080 --> 00:34:17,970 actually like him? 509 00:34:17,970 --> 00:34:20,780 I already told you it's just an agreement. 510 00:34:22,500 --> 00:34:25,510 Then why did you let your bus pass you by? 511 00:34:25,510 --> 00:34:26,450 What? 512 00:34:26,450 --> 00:34:30,700 Earlier, the bus you're supposed to get on passed by. 513 00:34:31,660 --> 00:34:33,600 When did I... 514 00:34:33,600 --> 00:34:34,840 The bus... 515 00:34:35,680 --> 00:34:37,590 I didn't see it. 516 00:34:37,590 --> 00:34:39,980 Why are you following people around? 517 00:34:44,600 --> 00:34:45,730 Here. 518 00:34:46,640 --> 00:34:48,540 Wishing you first place at the competition tomorrow. 519 00:34:48,540 --> 00:34:50,250 I waited to give you this. 520 00:34:55,740 --> 00:34:57,210 A big yeot*. (Yeot is toffee, but also slang for the F-word. Yeot is given to students, hoping they pass exams and not fail) 521 00:34:57,990 --> 00:34:59,080 Yeah. 522 00:35:12,800 --> 00:35:16,200 The bad students always cram the night before a test. 523 00:35:16,200 --> 00:35:17,450 Wow. 524 00:35:17,450 --> 00:35:20,340 People would think you're good at studying hearing you. 525 00:35:26,620 --> 00:35:29,180 What are you doing up here and not sleeping? 526 00:35:30,360 --> 00:35:33,340 Just because. I couldn't fall asleep. 527 00:35:34,740 --> 00:35:37,210 It's more nerve-wracking than I expected. 528 00:35:37,210 --> 00:35:40,440 Uh-huh. So you do want to do well. 529 00:35:40,440 --> 00:35:41,960 Of course. 530 00:35:41,960 --> 00:35:43,280 The prize money is super big. 531 00:35:44,050 --> 00:35:45,850 What are you going to do with the money? 532 00:35:45,850 --> 00:35:47,460 What else. 533 00:35:47,460 --> 00:35:50,300 I have to earn money and get another place. 534 00:35:52,860 --> 00:35:55,470 So stop making noise and go to bed. 535 00:35:55,470 --> 00:35:58,430 The prize money depends on your state. 536 00:35:59,260 --> 00:36:00,720 Seriously. 537 00:36:00,720 --> 00:36:03,380 You'll make me do all the work until the end, huh? 538 00:36:05,880 --> 00:36:08,750 Let's do well tomorrow. 539 00:36:35,700 --> 00:36:37,130 Nice car. 540 00:36:37,130 --> 00:36:38,770 It has all sorts of functions. 541 00:36:40,600 --> 00:36:43,020 I like the car before. 542 00:36:45,150 --> 00:36:46,630 Hey. 543 00:36:46,630 --> 00:36:48,740 How can you say that? 544 00:36:48,740 --> 00:36:51,540 Who caused Aunt to get a new car? 545 00:36:52,730 --> 00:36:54,510 Oh, right. 546 00:36:54,510 --> 00:36:56,960 The pot incident. 547 00:36:56,960 --> 00:36:59,270 Did you really do it? 548 00:36:59,270 --> 00:37:01,910 I still can't believe it. 549 00:37:03,550 --> 00:37:05,380 Why would I- 550 00:37:05,380 --> 00:37:07,260 l-lie... 551 00:37:08,230 --> 00:37:09,940 I'm sorry. 552 00:37:12,300 --> 00:37:14,480 Anyway, do well in the competition today. 553 00:37:14,480 --> 00:37:15,860 You too. 554 00:37:15,860 --> 00:37:17,910 I'm sure it'll go well. 555 00:37:29,470 --> 00:37:31,710 [2021 Carpentry Competition] 556 00:37:36,540 --> 00:37:38,210 Did you guys fight? 557 00:37:39,080 --> 00:37:40,420 Sorry? 558 00:37:40,420 --> 00:37:43,180 What's up with the atmosphere? Are you guys nervous? 559 00:37:43,180 --> 00:37:44,880 Oh... 560 00:37:44,880 --> 00:37:46,840 These guys are always like this. 561 00:37:47,560 --> 00:37:49,590 And I'm nervous, yes. 562 00:37:49,590 --> 00:37:51,080 Geez. 563 00:37:51,080 --> 00:37:53,410 Just do like you used to. 564 00:37:55,290 --> 00:37:58,010 Aigoo, this school really improved. 565 00:37:58,010 --> 00:38:00,540 When I was here, they didn't even have that building. 566 00:38:01,410 --> 00:38:04,720 I really can't believe that you went to this university. 567 00:38:05,660 --> 00:38:07,940 Can you cut me down in your head? 568 00:38:11,370 --> 00:38:13,040 Jae Hee and Jae Hyeok said they're coming on their own. 569 00:38:13,040 --> 00:38:13,900 What about Seo Young? 570 00:38:13,900 --> 00:38:15,310 She said she'd be inside. 571 00:38:15,850 --> 00:38:18,120 - Then everyone's here. - Yes. 572 00:38:18,120 --> 00:38:19,360 Let's go inside. 573 00:38:19,360 --> 00:38:20,750 Okay! 574 00:38:21,520 --> 00:38:23,560 [2021 Carpentry Competition] 575 00:38:45,130 --> 00:38:48,550 You both have to do well today. 576 00:39:14,910 --> 00:39:17,150 Hey, Seo Young. 577 00:39:18,600 --> 00:39:20,960 You came here with Director Gu? 578 00:39:20,960 --> 00:39:23,250 Why do you want to know? 579 00:39:24,020 --> 00:39:25,610 I see. 580 00:39:25,610 --> 00:39:27,290 So was this it? 581 00:39:28,490 --> 00:39:31,350 Wh-what are you going on about again? 582 00:39:31,350 --> 00:39:33,130 Hey, Room Grace. 583 00:39:33,130 --> 00:39:34,870 Oh, was it Room Love? 584 00:39:34,870 --> 00:39:36,610 Stop paying attention to us. 585 00:39:36,610 --> 00:39:38,780 It's exhausting. 586 00:39:38,780 --> 00:39:40,050 Let's go. 587 00:39:50,280 --> 00:39:52,090 [2021 Carpentry Competition] 588 00:39:57,850 --> 00:39:59,410 Fighting! 589 00:40:00,230 --> 00:40:01,930 Fighting! 590 00:40:02,930 --> 00:40:04,670 Fighting! 591 00:40:06,860 --> 00:40:08,300 Fighting! 592 00:40:08,300 --> 00:40:09,690 Are you okay? 593 00:40:12,440 --> 00:40:15,310 Yeah, I'm fine. Don't worry about me. 594 00:40:25,040 --> 00:40:27,000 The results... 595 00:40:29,780 --> 00:40:33,320 Alright, please pay attention. 596 00:40:33,320 --> 00:40:37,280 Now, we'll begin the first Carpentry Competition 597 00:40:37,280 --> 00:40:39,080 hosted by Jin Sung University 598 00:40:39,080 --> 00:40:43,060 Architectural department for the development of future carpenters. 599 00:40:43,060 --> 00:40:46,630 As we have notified beforehand, you have four hours. 600 00:40:46,700 --> 00:40:48,770 You can only use the hand tools on the table 601 00:40:48,770 --> 00:40:50,500 to make the two-person bench 602 00:40:50,550 --> 00:40:53,440 as we have announced previously. 603 00:40:53,440 --> 00:40:55,960 Now then. Begin! 604 00:40:55,960 --> 00:40:57,690 Fighting! 605 00:41:01,360 --> 00:41:02,880 Fighting! 606 00:41:03,750 --> 00:41:10,940 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 607 00:41:10,940 --> 00:41:13,340 I'll check the top part. 608 00:41:13,340 --> 00:41:15,570 You check the bottom part, okay? 609 00:41:15,570 --> 00:41:17,700 I'll make all the parts that go on the bottom. 610 00:41:17,700 --> 00:41:19,290 Yeah. 611 00:41:19,290 --> 00:41:25,050 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 612 00:41:25,050 --> 00:41:29,200 ♫ I can't even understand myself ♫ 613 00:41:29,200 --> 00:41:34,930 ♫ I'm always curious about you ♫ 614 00:41:34,930 --> 00:41:36,930 ♫ Whenever I run into you ♫ 615 00:41:36,930 --> 00:41:42,630 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 616 00:41:42,630 --> 00:41:45,270 ♫ I'm dreaming right now ♫ 617 00:41:45,270 --> 00:41:50,480 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 618 00:41:50,480 --> 00:41:54,350 ♫ I'll grow closer to you ♫ 619 00:41:54,350 --> 00:41:55,550 Hey. 620 00:41:55,550 --> 00:41:59,710 ♫ Dream on, dream on ♫ 621 00:41:59,710 --> 00:42:01,950 ♫ I'm dreaming of you ♫ 622 00:42:01,950 --> 00:42:09,610 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 623 00:42:10,820 --> 00:42:13,670 Hey. Did you hurt yourself? 624 00:42:15,370 --> 00:42:17,110 No, I'm fine. 625 00:42:17,110 --> 00:42:19,360 We don't have time. Let's finish this. 626 00:42:30,240 --> 00:42:31,730 Excuse me. 627 00:42:31,730 --> 00:42:33,530 Where's the competition area? 628 00:42:33,600 --> 00:42:37,180 I can't tell if I'm at the right place. I can't find the place. 629 00:42:37,180 --> 00:42:38,540 Just go out that way. 630 00:42:38,540 --> 00:42:40,950 - Oh, thank you. - Sure. 631 00:42:41,860 --> 00:42:43,940 You're here for the carpentry competition, right? 632 00:42:43,940 --> 00:42:45,220 Me too. 633 00:42:46,790 --> 00:42:50,400 Oh, the competition began already. 634 00:42:50,400 --> 00:42:54,060 Oh, well. Fine by me. 635 00:42:54,060 --> 00:42:55,660 Oh, I see. 636 00:42:56,570 --> 00:42:57,940 All right then. 637 00:43:01,120 --> 00:43:04,100 We can't verify you, so you can't go in. 638 00:43:04,100 --> 00:43:05,530 I tell you, I'm right. 639 00:43:05,530 --> 00:43:07,320 Check the list again. 640 00:43:07,320 --> 00:43:10,160 - Check it again. - Yes, sir. 641 00:43:11,490 --> 00:43:12,760 Yes, Father. 642 00:43:12,760 --> 00:43:16,460 I'm at the competition site, but they're saying I'm not on the list. 643 00:43:17,520 --> 00:43:19,140 Got it. 644 00:43:19,140 --> 00:43:21,360 [2021 Carpentry Competition] 645 00:43:35,840 --> 00:43:38,570 Alright, your time is up. 646 00:43:38,570 --> 00:43:40,720 Please leave the completed benches where they are 647 00:43:40,720 --> 00:43:43,890 and exit outside the line. 648 00:43:57,210 --> 00:43:58,380 Let's go. 649 00:43:58,380 --> 00:43:59,800 Good work. 650 00:44:02,280 --> 00:44:03,610 Good work. 651 00:44:03,610 --> 00:44:05,570 - Is your finger okay? - Yes. 652 00:44:06,340 --> 00:44:07,940 It's good. 653 00:44:07,940 --> 00:44:09,280 Let's go. 654 00:44:11,550 --> 00:44:13,310 Good work, everyone. 655 00:44:13,310 --> 00:44:15,740 Staff members, please check them. 656 00:44:15,740 --> 00:44:17,370 - Good work. - Thank you. 657 00:44:19,320 --> 00:44:20,660 You're worried? 658 00:44:26,600 --> 00:44:30,110 I think I can expect a high ranking from at least one team. 659 00:44:45,440 --> 00:44:46,550 Welcome. 660 00:44:46,550 --> 00:44:48,870 Huh? Isn't that Director Gu? 661 00:44:48,870 --> 00:44:50,350 Why is she here? 662 00:44:52,480 --> 00:44:53,760 I don't know. 663 00:44:53,760 --> 00:44:55,400 Oh, welcome. 664 00:44:55,400 --> 00:44:57,270 Hello. 665 00:44:57,270 --> 00:44:58,800 You've all been well? 666 00:45:00,620 --> 00:45:02,030 Good work out here. 667 00:45:08,740 --> 00:45:10,630 - He's a judge. - Oh, he's here to judge. 668 00:45:10,630 --> 00:45:11,920 Good work. 669 00:45:27,360 --> 00:45:28,690 [Lee Jae Hyeok / Lee Jae Hee] 670 00:45:39,480 --> 00:45:40,840 Wait. 671 00:45:42,860 --> 00:45:44,260 We checked this one already. 672 00:45:44,260 --> 00:45:45,090 Yes. 673 00:45:45,090 --> 00:45:46,550 We already checked it. 674 00:45:47,360 --> 00:45:48,960 I think you can take a look at the other ones. 675 00:45:49,730 --> 00:45:50,860 Alright. 676 00:46:12,970 --> 00:46:14,910 [Jung Young Joo / Kang Seo Young] 677 00:46:19,150 --> 00:46:21,430 [Mistake] 678 00:46:23,120 --> 00:46:25,620 I guess the prize money is a lost cause. 679 00:46:27,550 --> 00:46:30,170 We never made this mistake during our practices. 680 00:46:31,260 --> 00:46:32,280 My gosh... 681 00:46:33,450 --> 00:46:36,150 Alright, please pay attention. 682 00:46:36,150 --> 00:46:37,730 The results are in. 683 00:46:37,730 --> 00:46:41,080 Then, we shall announce the bronze prize first. 684 00:46:42,000 --> 00:46:43,140 Bronze prize! 685 00:46:44,500 --> 00:46:47,560 Nulji Science and Technology High School Architectural Design department, 686 00:46:49,350 --> 00:46:52,520 participant number 12, Kang Seo Young and Jung Young Joo! 687 00:46:52,520 --> 00:46:54,010 Applause, please! 688 00:47:06,460 --> 00:47:07,840 Bronze? 689 00:47:17,530 --> 00:47:19,390 G-good work. 690 00:47:19,390 --> 00:47:20,480 Alright. 691 00:47:20,480 --> 00:47:24,120 Lastly, we'll announce the long-awaited gold prize. 692 00:47:25,970 --> 00:47:27,070 Gold prize! 693 00:47:27,940 --> 00:47:30,830 Nulji Science and Technology High School Architectural Design department, 694 00:47:31,680 --> 00:47:34,230 participant 10, Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee! 695 00:47:34,230 --> 00:47:36,250 - Congratulations! - Nice! 696 00:47:38,890 --> 00:47:42,030 The two, please come up to the podium. 697 00:47:49,430 --> 00:47:50,880 Amazing work. 698 00:48:11,500 --> 00:48:13,580 [First Carpentry Competition for future carpenters] 699 00:48:21,230 --> 00:48:22,550 Does this make any sense? 700 00:48:22,550 --> 00:48:23,870 It's Director Gu. 701 00:48:25,230 --> 00:48:26,100 What? 702 00:48:26,100 --> 00:48:28,060 Director Gu did it. 703 00:48:28,060 --> 00:48:30,030 - You have two winning teams. - Yes. 704 00:48:30,700 --> 00:48:33,270 It's all thanks to you, professors. Thank you. 705 00:48:33,270 --> 00:48:34,730 Thank you. 706 00:48:45,380 --> 00:48:47,000 It's alright. 707 00:48:49,710 --> 00:48:51,010 Good work. 708 00:48:56,900 --> 00:48:58,620 Can I talk with you for a second? 709 00:48:58,620 --> 00:48:59,550 Oh, sure. 710 00:48:59,550 --> 00:49:01,010 Go ahead. 711 00:49:04,430 --> 00:49:06,050 What happened? 712 00:49:06,050 --> 00:49:07,410 What do you mean? 713 00:49:08,130 --> 00:49:10,980 - I thought you said then- - Professor Kim? 714 00:49:10,980 --> 00:49:12,170 Oh, hello. 715 00:49:13,470 --> 00:49:14,860 Good work. 716 00:49:16,700 --> 00:49:19,160 Good work, Mr. Lee Kang Hoon. 717 00:49:19,930 --> 00:49:20,870 Yes. 718 00:49:22,140 --> 00:49:24,000 It's all thanks to Kang Hoon. 719 00:49:24,000 --> 00:49:26,840 I was introduced to you through Kang Hoon. 720 00:49:26,840 --> 00:49:30,940 We should have dinner sometime with the president of the university. 721 00:49:30,940 --> 00:49:32,360 Oh, of course. 722 00:49:34,440 --> 00:49:37,260 You should join us too, Mr. Lee Kang Hoon. 723 00:49:41,140 --> 00:49:43,710 How about sometime next week? 724 00:50:05,840 --> 00:50:07,540 My brother was wrong. 725 00:50:12,100 --> 00:50:12,970 What? 726 00:50:12,970 --> 00:50:15,870 Hyung said you were a good person. 727 00:50:16,640 --> 00:50:18,700 I said no way. 728 00:50:18,700 --> 00:50:21,760 - Hey, what are you- - Almost fooled me. 729 00:50:24,530 --> 00:50:29,150 You and Director Gu. You're all the same. 730 00:51:01,620 --> 00:51:02,770 Hey. 731 00:51:02,770 --> 00:51:05,790 Don't you think Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee didn't deserve it? 732 00:51:07,720 --> 00:51:10,090 It's all a mess. 733 00:51:10,750 --> 00:51:12,810 What are you going to do now that you didn't win the prize money? 734 00:51:12,810 --> 00:51:14,230 I don't know. 735 00:51:14,940 --> 00:51:17,460 I guess I have to live at your place for the rest of my life. 736 00:51:21,960 --> 00:51:24,670 So, if you become a carpenter, 737 00:51:24,670 --> 00:51:26,060 do you earn a lot of money? 738 00:51:26,060 --> 00:51:26,980 Why? 739 00:51:26,980 --> 00:51:28,320 Just... 740 00:51:28,940 --> 00:51:30,980 It was more fun than I thought it would be. 741 00:51:33,040 --> 00:51:34,900 I don't know well, 742 00:51:34,900 --> 00:51:37,700 but I don't think you would earn much if you do what you're doing. 743 00:51:41,760 --> 00:51:43,670 Thank you for your kind words. 744 00:51:46,700 --> 00:51:48,340 Wait for me. 745 00:51:48,340 --> 00:51:49,910 Wait for me! 746 00:51:49,910 --> 00:51:51,820 - Wait! - I got to go. 747 00:51:51,820 --> 00:51:53,260 Seriously! 748 00:51:59,810 --> 00:52:03,590 The gold prize, Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee! Congratulations! 749 00:52:07,640 --> 00:52:09,400 [Jin Sung University early admission for specialist high schools] 750 00:52:32,190 --> 00:52:34,910 [Jin Sung University First Carpentry Competition / Gold Prize, Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee] Again? 751 00:52:34,910 --> 00:52:37,810 How are the twins doing that? 752 00:52:37,810 --> 00:52:40,400 What's the point of printing out a new announcement poster? 753 00:52:40,400 --> 00:52:43,200 Just reuse the last one. 754 00:52:43,200 --> 00:52:44,970 Poor Jin Ji Won. 755 00:52:44,970 --> 00:52:47,430 I told her not to join the competition. 756 00:52:47,430 --> 00:52:49,300 I'm sure Ji Won's disappointed, 757 00:52:49,300 --> 00:52:51,610 but I think Kang Seo Young's going to lose it this time. 758 00:52:51,610 --> 00:52:52,920 I know, right? 759 00:52:52,920 --> 00:52:54,900 I heard she came up with this opportunity 760 00:52:54,900 --> 00:52:57,010 because she was sick of losing to the twins. 761 00:52:57,640 --> 00:53:00,420 Gosh, that's too bad... 762 00:53:00,420 --> 00:53:02,510 Seo Young. It's Seo Young. 763 00:53:16,850 --> 00:53:18,340 She seems fine. 764 00:53:18,340 --> 00:53:19,690 That's weird. 765 00:53:20,840 --> 00:53:23,560 Whatever. She's scary. Let's go. Let's go. 766 00:53:30,200 --> 00:53:32,300 Mr. Lee Kang Hoon. 767 00:53:32,300 --> 00:53:33,750 You're here. 768 00:53:34,790 --> 00:53:36,260 Oh, yes. 769 00:53:44,440 --> 00:53:46,820 Would you like some coffee? 770 00:53:46,820 --> 00:53:48,330 Sure. 771 00:53:52,920 --> 00:53:55,060 The results were good this time. 772 00:53:55,980 --> 00:53:57,820 Good work. 773 00:53:58,920 --> 00:54:00,520 Yes... 774 00:54:12,550 --> 00:54:13,860 So... 775 00:54:14,890 --> 00:54:17,490 did you meet with my sunbae 776 00:54:17,490 --> 00:54:19,320 at Jin Sung University? 777 00:54:19,320 --> 00:54:20,570 We did. 778 00:54:21,420 --> 00:54:23,140 You helped us meet. 779 00:54:24,180 --> 00:54:25,210 Pardon? 780 00:54:26,440 --> 00:54:29,640 They want your business card. 781 00:54:44,830 --> 00:54:45,830 Okay. 782 00:54:46,660 --> 00:54:49,330 Sure, we're all in the education field together. 783 00:54:49,330 --> 00:54:51,370 It's good to make good connections. 784 00:54:52,410 --> 00:54:54,300 I should meet up with them- 785 00:54:54,300 --> 00:54:55,570 Wait, Hyung. 786 00:54:56,810 --> 00:54:58,100 I'm so sorry! 787 00:54:58,970 --> 00:55:02,380 I know you hate things like this, but... 788 00:55:02,380 --> 00:55:04,980 I have to pretend at least if the higher-ups tell me to. 789 00:55:04,980 --> 00:55:07,340 Gosh, I just couldn't help it. 790 00:55:07,340 --> 00:55:10,240 I know you're not the type of person 791 00:55:10,240 --> 00:55:12,720 to interfere with the kids' competition. 792 00:55:13,640 --> 00:55:15,030 I'm really sorry. 793 00:55:21,260 --> 00:55:25,630 Anyhow, this event ended successfully, thanks to you. 794 00:55:28,310 --> 00:55:29,400 Yes. 795 00:55:30,570 --> 00:55:31,760 Well then. 796 00:55:32,870 --> 00:55:34,210 Mr. Lee Kang Hoon. 797 00:55:36,400 --> 00:55:37,800 Yes? 798 00:55:37,800 --> 00:55:39,260 It turns out... 799 00:55:39,260 --> 00:55:42,100 what I heard was different from what you told me. 800 00:55:43,800 --> 00:55:45,960 Did I misjudge you? 801 00:55:48,500 --> 00:55:50,040 Why did you do that? 802 00:55:51,270 --> 00:55:54,440 Well, I-I... 803 00:56:00,510 --> 00:56:02,010 From now on, 804 00:56:02,790 --> 00:56:05,090 don't try to play tricks. 805 00:56:05,960 --> 00:56:08,470 Just deliver what you're told to 806 00:56:08,470 --> 00:56:10,160 and relay exactly what you hear. 807 00:56:11,360 --> 00:56:13,460 I think that should be easy enough. 808 00:56:13,460 --> 00:56:14,690 Right? 809 00:56:40,090 --> 00:56:41,500 [Mistake] 810 00:56:57,160 --> 00:56:59,230 Feels comfortable. 811 00:57:13,890 --> 00:57:17,200 It was just more fun than I thought it would be. 812 00:57:22,260 --> 00:57:23,380 What are you doing? 813 00:57:24,660 --> 00:57:25,730 Huh? 814 00:57:27,040 --> 00:57:29,740 Why are you here? The club's finished. 815 00:57:29,740 --> 00:57:32,350 I was going to pack up stuff I left here. 816 00:57:32,350 --> 00:57:35,940 They told us to move out our personal belongings from here. 817 00:57:37,970 --> 00:57:40,650 I'm here to say goodbye to my bench. 818 00:57:42,650 --> 00:57:45,140 - You're throwing it away? - Can't help it. 819 00:57:45,960 --> 00:57:48,750 I could take it apart and recycle it. 820 00:57:51,740 --> 00:57:53,490 What a waste. 821 00:57:55,170 --> 00:57:56,690 Why can't you take it home? 822 00:58:13,180 --> 00:58:16,350 I wonder what the people think we're doing. 823 00:58:16,350 --> 00:58:18,670 I don't know. 824 00:58:19,840 --> 00:58:21,750 The thieves stealing two-person benches? 825 00:58:24,860 --> 00:58:27,670 You guys' bench is on display because it won an award? 826 00:58:28,380 --> 00:58:29,570 Yeah. 827 00:58:31,830 --> 00:58:34,370 I didn't even think about taking it home. 828 00:58:36,310 --> 00:58:38,730 I keep getting new things to be grateful to you for. 829 00:58:39,600 --> 00:58:43,100 Repay me later. I'll remember all of them. 830 00:58:45,570 --> 00:58:46,570 Well... 831 00:58:47,290 --> 00:58:49,630 since I'm grateful, 832 00:58:49,630 --> 00:58:52,810 can I add something I feel sorry for? 833 00:58:52,810 --> 00:58:56,420 Hey. Adding something to be sorry for on top of gratitude is a lot, no? 834 00:58:56,420 --> 00:58:57,620 Right? 835 00:58:57,620 --> 00:58:59,510 Maybe I shouldn't say it. 836 00:58:59,510 --> 00:59:00,800 What is it? 837 00:59:03,530 --> 00:59:06,310 The day you came to our school, 838 00:59:06,310 --> 00:59:08,740 that time when your pants ripped. 839 00:59:10,480 --> 00:59:11,610 Yeah. 840 00:59:14,030 --> 00:59:15,380 That was me. 841 00:59:16,030 --> 00:59:17,070 I see... 842 00:59:17,690 --> 00:59:18,660 What? 843 00:59:19,380 --> 00:59:20,460 Sorry. 844 00:59:20,460 --> 00:59:21,920 It was a mistake. 845 00:59:22,810 --> 00:59:26,160 I was going to make the culprit sorry when I caught them. 846 00:59:26,160 --> 00:59:29,170 I confessed, so go easy on me. Please? 847 00:59:29,170 --> 00:59:30,820 I'm sorry. 848 00:59:31,880 --> 00:59:34,270 - My arms are going to fall off. - Fine. 849 00:59:34,270 --> 00:59:35,330 Really? 850 00:59:35,330 --> 00:59:37,590 - I said fine. - Really? 851 00:59:37,590 --> 00:59:38,790 Hold onto this. We're going now. 852 00:59:38,790 --> 00:59:40,080 Oh, yes, sir. 853 00:59:41,140 --> 00:59:42,890 You're really forgiving me? 854 00:59:44,350 --> 00:59:46,280 - I don't know. - Oh, then... 855 00:59:46,280 --> 00:59:48,910 I'll take that as a yes, sir. Thank you, sir. 856 00:59:51,580 --> 00:59:55,590 I'm so relieved. I was so scared. 857 01:00:07,340 --> 01:00:09,170 I'll put it in place for you since I'm here. 858 01:00:11,480 --> 01:00:12,940 You said you'll put it up on the rooftop. 859 01:00:12,940 --> 01:00:14,690 You can't carry it up by yourself. 860 01:00:14,690 --> 01:00:15,830 Huh? 861 01:00:15,830 --> 01:00:18,160 Oh, no worries! 862 01:00:18,160 --> 01:00:20,440 Well... my dad. 863 01:00:20,440 --> 01:00:22,540 I'm sure Dad's home. It's okay. 864 01:00:23,840 --> 01:00:25,430 - Really? - Yeah. 865 01:00:25,430 --> 01:00:26,520 Go home, go home. 866 01:00:26,520 --> 01:00:28,440 Thank you for today. 867 01:00:31,090 --> 01:00:32,710 I'm going then. 868 01:00:32,710 --> 01:00:34,260 See you tomorrow. 869 01:00:37,810 --> 01:00:39,210 Where did it go? 870 01:00:39,210 --> 01:00:40,310 Geez. 871 01:00:40,980 --> 01:00:42,660 Who is it? 872 01:00:42,660 --> 01:00:44,650 Oh, it's me. 873 01:00:45,450 --> 01:00:47,850 Hurry, hurry, hurry. 874 01:00:47,850 --> 01:00:49,970 - Hurry. - Hey. 875 01:00:51,750 --> 01:00:53,170 Ji Won. 876 01:00:57,740 --> 01:00:58,760 Huh? 877 01:00:59,460 --> 01:01:00,580 What is it? 878 01:01:03,750 --> 01:01:06,230 Hey, Jin Ji Won, I told you not to walk around at nigh- 879 01:01:16,080 --> 01:01:24,410 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 880 01:01:24,410 --> 01:01:31,640 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 881 01:01:31,640 --> 01:01:37,420 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 882 01:01:37,420 --> 01:01:41,520 ♫ I can't even understand myself ♫ 883 01:01:41,520 --> 01:01:47,300 ♫ I'm always curious about you ♫ 884 01:01:47,300 --> 01:01:49,310 ♫ Whenever I run into you ♫ 885 01:01:49,310 --> 01:01:55,070 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 886 01:01:55,070 --> 01:01:57,610 ♫ I'm dreaming right now ♫ 887 01:01:57,610 --> 01:02:02,800 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 888 01:02:02,800 --> 01:02:09,000 ♫ I'll grow closer to you ♫ 889 01:02:09,000 --> 01:02:10,960 ♫ The afternoon sun shimmers on the windowsill ♫ 890 01:02:10,960 --> 01:02:13,800 [School 2021] 891 01:02:13,800 --> 01:02:16,760 You want to do this work while taking lessons at the after-school academy? 892 01:02:16,760 --> 01:02:18,260 Are you preparing for college? 893 01:02:18,260 --> 01:02:21,260 It's just that I never did it. Once I start, 894 01:02:21,260 --> 01:02:22,890 I learn fast. 895 01:02:22,890 --> 01:02:25,050 You should know when to quit. 896 01:02:25,050 --> 01:02:27,920 Why do you hold onto what's not right for you and suffer? 897 01:02:27,920 --> 01:02:29,740 I did as you asked. 898 01:02:29,740 --> 01:02:31,670 Do me a favor too. 899 01:02:31,750 --> 01:02:33,850 What do you mean? Tell me more. 900 01:02:33,890 --> 01:02:36,410 I got an offer from someone. 901 01:02:36,410 --> 01:02:38,140 It wasn't Jae Hee? 902 01:02:38,140 --> 01:02:39,690 Does the school know? 903 01:02:39,690 --> 01:02:43,940 I don't want to see a hardworking person get hurt and ruined again. 904 01:02:43,940 --> 01:02:46,720 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 60894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.