Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:30,930
DU SKALL ICKE...
2
00:00:30,930 --> 00:00:34,058
...HERREN DIN GUDS NAMN
3
00:00:34,058 --> 00:00:37,185
...ICKE DR�PA
4
00:00:37,185 --> 00:00:41,355
HEDRA DIN FADER OCH MODER...
5
00:00:41,355 --> 00:00:43,441
...TILL DIN N�STAS HUSTRU
6
00:00:43,441 --> 00:00:47,611
DU SKALL ICKE STJ�LA
7
00:00:47,611 --> 00:00:49,696
...FALSKT VITTNESB�RD MOT...
8
00:00:50,738 --> 00:00:52,823
T�NK P� VILODAGEN...
9
00:00:52,823 --> 00:00:55,951
DU SKALL ICKE BEG�
�KTENSKAPSBROTT
10
00:00:55,951 --> 00:00:59,079
...MOT DIN N�STA
11
00:01:15,759 --> 00:01:17,844
Hall�?
12
00:01:17,844 --> 00:01:20,972
F�rl�t
13
00:01:20,972 --> 00:01:24,099
Jag ska presentera tio historier.
14
00:01:24,099 --> 00:01:29,312
Vi pratar om det n�r jag kommer hem.
Tio budord - tio historier.
15
00:01:29,312 --> 00:01:33,482
Du visste vad du gav dig in p�
n�r du gifte dig med mig.
16
00:01:33,482 --> 00:01:36,610
Hall�...? Hall�?
17
00:01:36,610 --> 00:01:38,695
Helt otroligt!
18
00:01:44,950 --> 00:01:48,078
Hej! Jag heter Jeff Reigert.
19
00:01:48,078 --> 00:01:52,248
Bra...
D�rborta har jag de tio Guds bud.
20
00:01:52,248 --> 00:01:58,503
Jag ska ber�tta tio historier
som �r relaterade till budorden.
21
00:01:58,503 --> 00:02:03,716
Urs�kta att jag var sen.
F�r att fatta mig kort. Min fru...
22
00:02:03,716 --> 00:02:07,886
Jag vill inte g� in p� det...
Jag ska fatta mig kort.
23
00:02:07,886 --> 00:02:13,098
Min fru och jag var i en husger�ds-
aff�r. Hon skulle k�pa en mixer.
24
00:02:13,098 --> 00:02:18,311
Vi skulle inte vara ute
och handla hela dagen...
25
00:02:18,311 --> 00:02:23,524
Det h�r g�r mig riktigt f�rbannad
26
00:02:23,524 --> 00:02:26,651
Ni kom inte hit
f�r att lyssna p� mina problem.
27
00:02:26,651 --> 00:02:29,779
Jag kom
f�r att ber�tta tio historier.
28
00:02:30,821 --> 00:02:34,992
S� varf�r inte ta och s�tta ig�ng?
Festen kan b�rja.
29
00:02:34,992 --> 00:02:38,119
Ber�ttelse nummer 1.
30
00:02:38,119 --> 00:02:43,332
DU SKALL INGA ANDRA GUDAR
HAVA J�MTE MIG
31
00:02:44,374 --> 00:02:46,459
KOLLA FALLSK�RMEN F�RE HOPP
32
00:02:47,502 --> 00:02:49,587
Filmar du?
33
00:02:49,587 --> 00:02:53,757
Hej! Jag
34
00:02:53,757 --> 00:03:01,055
-�r du nerv�s?
-Jag �r mer nerv�s f�r att gifta mig.
35
00:03:01,055 --> 00:03:05,225
-Du �r nerv�s.
-Oj! Kolla vad h�gt upp vi �r.
36
00:03:05,225 --> 00:03:08,353
Det �r som repliken ur Titanic:
37
00:03:08,353 --> 00:03:12,523
"Du ska m�la av mig som du m�lat de
franska flickorna kl�dd i det h�r..."
38
00:03:13,565 --> 00:03:19,820
-"Bara det h�r."
Nu k�r vi! Festen kan b�rja.
39
00:03:21,906 --> 00:03:27,118
-Urs�kta
40
00:03:27,118 --> 00:03:32,331
-Nej
41
00:03:32,331 --> 00:03:36,501
Stephen! Stephen! Herregud.
42
00:03:36,501 --> 00:03:39,629
�r du oskadd? Herregud.
43
00:03:40,671 --> 00:03:43,799
Nej
44
00:03:46,926 --> 00:03:53,182
Puls och blodtryck �r bra
45
00:03:53,182 --> 00:03:57,352
Flyttar vi p� honom
kommer han att d�.
46
00:03:57,352 --> 00:04:02,564
Vad ska jag g�ra?
L�mna min f�stman i marken?
47
00:04:02,564 --> 00:04:07,777
Ja
48
00:04:07,777 --> 00:04:14,032
Okej? Ha det s� bra.
- H�ll dig borta fr�n solen.
49
00:04:17,160 --> 00:04:21,330
Vet du vad som skulle vara kul?
Det kommer ett jazzband till stan.
50
00:04:21,330 --> 00:04:26,543
-Vi kunde... Strunt samma.
-F�rl�t
51
00:04:26,543 --> 00:04:30,713
-Inget. Hur har du det
52
00:04:32,798 --> 00:04:38,010
-Vi b�rjar filma om 30 sekunder.
-Hur g�r br�llopsplanerna?
53
00:04:38,010 --> 00:04:43,223
Vi skulle gift oss i mina f�r�ldrars
hus vid stranden i Pearl Harbour.
54
00:04:43,223 --> 00:04:47,393
Men nu f�r det nog ske h�r.
55
00:04:47,393 --> 00:04:51,563
Han f�r vara d�r
56
00:04:51,563 --> 00:04:53,648
Och jag...
57
00:04:56,776 --> 00:05:00,946
S� ja
58
00:05:00,946 --> 00:05:04,074
Vilken god andedr�kt du har.
�r det kaffe?
59
00:05:04,074 --> 00:05:08,244
-5
60
00:05:08,244 --> 00:05:12,414
Tack
61
00:05:12,414 --> 00:05:17,627
H�r har Stephen Montgomery
suttit fast i marken i tv� m�nader.
62
00:05:17,627 --> 00:05:22,839
�r du medveten om
att du b�rjar bli hj�ltef�rklarad?
63
00:05:22,839 --> 00:05:25,967
Kan du s�ga n�t klokt till dina fans?
64
00:05:27,009 --> 00:05:30,137
Nej
65
00:05:30,137 --> 00:05:33,265
En f�ordig man med m�nga anh�ngare.
66
00:05:33,265 --> 00:05:37,435
Barn k�ar dag och natt
f�r att f� se en glimt av honom.
67
00:05:37,435 --> 00:05:43,690
Och Dorothy Sheens halloweenkostym
�r en aning underjordisk.
68
00:05:44,733 --> 00:05:46,818
Jag �r Stephen.
Flyttar ni mig d�r jag.
69
00:05:46,818 --> 00:05:49,945
�ven guvern�ren
har f�tt Montgomeryfeber.
70
00:05:49,945 --> 00:05:55,158
Vi ska g�ra med arbetsl�sheten
som Stephen gjort med sin kropp...
71
00:05:55,158 --> 00:06:00,371
Gr�va ner den och se till
att den inte flyttar p� sig!
72
00:06:01,413 --> 00:06:06,626
Jag s�ger det rakt ut.
Du �r inte rolig.
73
00:06:06,626 --> 00:06:12,881
Ditt nummer �r f�rlegat. Du kommer
inte sl� h�r. L�mna mitt kontor.
74
00:06:14,966 --> 00:06:20,179
-Hur kom hon in?
-Hon sa att hon bokat tid.
75
00:06:20,179 --> 00:06:23,306
Stephen Montgomery p� ettan.
76
00:06:24,349 --> 00:06:28,519
Stephen!
Jag ska g�ra dig till tv-stj�rna.
77
00:06:28,519 --> 00:06:31,647
G�R INGENSTANS
78
00:06:35,817 --> 00:06:41,029
-Knackar man inte?
-D� vet du ju inte att det �r jag.
79
00:06:42,072 --> 00:06:45,199
-Var �r Stephen?
-H�r
80
00:06:45,199 --> 00:06:50,412
Jag har tv� biljetter till
basebollmatchen. H�nger du med?
81
00:06:50,412 --> 00:06:53,540
Nej
82
00:06:53,540 --> 00:06:57,710
-Varf�r inte?
-D�rf�r att jag inte kan flytta mig.
83
00:06:57,710 --> 00:07:00,837
D� d�r jag f�rmodligen.
84
00:07:10,220 --> 00:07:12,305
�RETS MEST SP�NNANDE MAN
85
00:07:16,475 --> 00:07:19,603
Alla vill veta: f�r din rollfigur
ihop det med Carol?
86
00:07:19,603 --> 00:07:23,773
Jag vill inte avsl�ja f�r mycket.
87
00:07:23,773 --> 00:07:27,943
Men troligtvis inte
p� grund av det sj�lvklara.
88
00:07:27,943 --> 00:07:32,113
20 RESM�L HAN SKULLE BES�KA
OM HAN KUNDE
89
00:07:32,113 --> 00:07:35,241
FOKUS P� �VERKROPPEN
MED STEPHEN MONTGOMERY
90
00:07:35,241 --> 00:07:40,454
F�rut var jag chansl�s
91
00:07:40,454 --> 00:07:46,709
V�rlden �r ombytlig.
Nu kan jag bara luta mig tillbaka.
92
00:07:46,709 --> 00:07:49,836
HAN �R GUD
D�RF�R DYRKAR VI MONTGOMERY
93
00:07:49,836 --> 00:07:52,964
ST�RSTA STJ�RNAN N�GONSIN
94
00:07:52,964 --> 00:07:57,134
Jag anv�nder det h�r instrumentet.
Jag syftar p� min torso.
95
00:07:57,134 --> 00:08:02,347
Jag �r sn�ppet b�ttre �n Marlon
Brando. Amerika �lskar det jag g�r!
96
00:08:02,347 --> 00:08:07,560
Stephen Montgomery -
hj�lte
97
00:08:07,560 --> 00:08:11,730
Tragedin sl�r ner i Texas
n�r en grupp ungdomar -
98
00:08:11,730 --> 00:08:15,900
- hoppar ut ur ett flygplan
utan fallsk�rm.
99
00:08:15,900 --> 00:08:21,112
De h�rmade mannen de dyrkar
som en gud - Stephen Montgomery.
100
00:08:22,155 --> 00:08:26,325
-St�ng av den d�r skiten!
-Vad f�rsigg�r h�r?!
101
00:08:26,325 --> 00:08:30,495
-Vad �r det f�r m�nniskor?
-Det �r inte som du tror.
102
00:08:30,495 --> 00:08:33,623
Kelly! V�nta!
103
00:08:33,623 --> 00:08:36,750
Jag kan inte r�ra mig! Fan!
104
00:08:48,218 --> 00:08:52,388
Jag �r nog allergisk mot r�kor.
105
00:08:53,431 --> 00:08:56,559
Jag visste inte
vem jag skulle v�nda mig till.
106
00:08:57,601 --> 00:09:01,771
S� ja. Det ordnar sig.
Jag ska ta hand om dig.
107
00:09:01,771 --> 00:09:05,941
-Vill du det?
-Visst. Se s�...
108
00:09:05,941 --> 00:09:10,112
Du tar mig upp
109
00:09:10,112 --> 00:09:17,409
Du tar mig upp l�ngt bortom skyn
110
00:09:17,409 --> 00:09:20,537
D� k�r vi! 5
111
00:09:21,579 --> 00:09:26,792
Vad har en apa p� zoo
gemensamt med ett fikon? Inget.
112
00:09:26,792 --> 00:09:29,920
B�da �r bruna ibland.
113
00:09:30,962 --> 00:09:35,132
D�liga nyheter.
Programmet ska l�ggas ner.
114
00:09:35,132 --> 00:09:38,260
Ingen tittar. Din medverkan
i pressen har bidragit.
115
00:09:38,260 --> 00:09:43,473
-Jag trodde att hon var 18.
-Hon var din systerdotter.
116
00:09:43,473 --> 00:09:49,728
-Du hade sex med henne
117
00:09:49,728 --> 00:09:51,813
Hon k�nner ingen skillnad.
118
00:09:51,813 --> 00:09:54,940
F�r fan
119
00:09:54,940 --> 00:09:58,068
Jag har inget
120
00:09:59,111 --> 00:10:04,323
-att jobben �r f�r sk�despelare
som kan resa sig upp utan att d�.
121
00:10:04,323 --> 00:10:10,578
Det �r s� marknaden ser ut.
Jag m�ste ta det h�r. - Hall�?
122
00:10:10,578 --> 00:10:13,706
Min �lsklingskund
sitter fast i hissen.
123
00:10:13,706 --> 00:10:17,876
Best�m dig fort.
Vi ska inte sl�sa bort v�r tid.
124
00:10:18,919 --> 00:10:22,046
Du kommer inte sitta fast
i hissen f�r evigt.
125
00:10:28,302 --> 00:10:30,387
TRE �R SENARE
126
00:10:30,387 --> 00:10:33,514
Hur har det g�tt
f�r Stephen Montgomery?
127
00:10:33,514 --> 00:10:38,727
De senaste tre �ren
har han varit borta ur rampljuset-
128
00:10:38,727 --> 00:10:41,854
-men fortfarande fast i marken.
129
00:10:41,854 --> 00:10:46,025
F�rut tyckte jag om honom.
Nu hatar jag honom.
130
00:10:46,025 --> 00:10:49,152
Oj... Tack
131
00:10:49,152 --> 00:10:54,365
-Det var allt f�r i kv�ll.
-Och jag heter Jim Stansel. God natt
132
00:11:00,620 --> 00:11:05,833
F�rst�r ni uppl�gget?
Det var den f�rsta. Vi har nio kvar.
133
00:11:05,833 --> 00:11:10,003
Ni vet v�l vad tio �r?
Ten...Tennis... Tennis
134
00:11:10,003 --> 00:11:14,173
Jag kan inte boka bana
om det inte �r helg.
135
00:11:14,173 --> 00:11:19,386
-N�v�l
136
00:11:19,386 --> 00:11:23,556
-Jag visste inte att du var h�r.
-Nej
137
00:11:23,556 --> 00:11:27,726
-Gretchen...
-Utmana mig inte. Du f�rlorar!
138
00:11:28,768 --> 00:11:32,939
S�g ni?
Jag visste ju inte att hon var h�r.
139
00:11:32,939 --> 00:11:37,109
Jag kan praktiskt taget
inte g�ra n�nting utan att...
140
00:11:37,109 --> 00:11:40,236
F�rr skrattade vi
�t folk som gr�lade s� d�r.
141
00:11:40,236 --> 00:11:45,449
Jag skrattade s� att ett blodk�rl
brast. Skratt �r b�sta medicinen.
142
00:11:45,449 --> 00:11:49,619
Jag beh�vde medicin
f�r att l�ka mitt brustna blodk�rl.
143
00:11:49,619 --> 00:11:53,789
Det var salva.
Jag minns inte vad den hette.
144
00:11:53,789 --> 00:11:57,959
Det �r l�nge sen jag skrattade
s� att blodk�rlet brast.
145
00:11:57,959 --> 00:12:02,129
F�rl�t
146
00:12:03,172 --> 00:12:06,300
Oxidyne 3. S� hette salvan.
147
00:12:06,300 --> 00:12:09,427
Tillbaka till ber�ttelserna...
H�r �r nummer tv�.
148
00:12:10,470 --> 00:12:15,682
Tv�an... Andra p� tur. Nummer tv�.
149
00:12:16,725 --> 00:12:21,938
DU SKALL ICKE MISSBRUKA HERREN
150
00:12:39,661 --> 00:12:44,873
Hola... Como est�s? Estoy bien.
151
00:13:01,554 --> 00:13:04,681
Te quiero
152
00:13:04,681 --> 00:13:09,894
-Friskar du upp din spanska?
-Ja. V�nta lite... Si.
153
00:13:09,894 --> 00:13:14,064
-Bra. Du l�ter som min barnflicka.
- Gracias.
154
00:13:14,064 --> 00:13:18,234
Det var inte lika bra.
Si var b�ttre.
155
00:13:18,234 --> 00:13:24,490
Du ska f� tr�ffa Tony som ska
vikariera f�r dig n�r du �r i Mexiko.
156
00:13:24,490 --> 00:13:29,702
Du anv�nde det riktiga uttalet
och uttalade x:et med sj-ljud.
157
00:13:29,702 --> 00:13:33,872
T�nk vad kul vi har ihop
158
00:13:33,872 --> 00:13:37,000
Jag �nskar att jag k�nde som du.
159
00:13:37,000 --> 00:13:41,170
Ingen harm i att fr�ga...
varje dag i fem �r.
160
00:13:41,170 --> 00:13:44,298
Hur som helst...
H�r �r din vikarie Tony.
161
00:13:44,298 --> 00:13:49,510
-Tjena. L�get?
-Oj
162
00:13:49,510 --> 00:13:53,680
-Hej! �r det h�r b�ttre?
-Mycket.
163
00:13:53,680 --> 00:13:59,936
Arkivet �r d�r. H�r �r instruktioner
f�r r�stbrevl�dan. Har du fr�gor...
164
00:13:59,936 --> 00:14:04,106
Gloria!
Ta semester
165
00:14:05,148 --> 00:14:08,276
Tony tar hand om det h�r.
- Eller hur
166
00:14:12,446 --> 00:14:14,531
Du har kanske r�tt.
167
00:14:24,956 --> 00:14:28,084
Gloria gav sig iv�g
till Villa Recuerdo-
168
00:14:28,084 --> 00:14:33,297
-en liten kuststad 60 kilometer
s�der om Mexiko City.
169
00:14:34,339 --> 00:14:39,552
Hon var 35 �r och �nnu oskuld
170
00:14:39,552 --> 00:14:42,680
-med killen fr�n Teknisk support.
171
00:14:51,020 --> 00:14:54,147
Hon ska bo hos en v�n till sin far
�ver sommaren.
172
00:14:54,147 --> 00:14:58,318
Gloria! Du har blommat upp.
173
00:15:04,573 --> 00:15:05,615
-Jag...
-Ja?
174
00:15:06,658 --> 00:15:09,785
Jag vill...
175
00:15:09,785 --> 00:15:14,998
Jag vill...knulla dina br�st. Ja!
176
00:15:14,998 --> 00:15:18,126
Nej
177
00:15:18,126 --> 00:15:21,253
Ett �gonblick.
178
00:15:21,253 --> 00:15:25,423
Hur s�ger man "knulla dina br�st"
p� engelska?
179
00:15:42,104 --> 00:15:46,274
Smaka p� den h�r. V�ldigt saftig.
180
00:16:22,763 --> 00:16:25,890
Se�orita! 12 pesos f�r mangon.
181
00:16:26,933 --> 00:16:30,060
Jag beh�ver pengarna
f�r att k�pa en ny mango.
182
00:16:32,145 --> 00:16:34,231
Gloria.
183
00:16:34,231 --> 00:16:39,443
F�lj med oss p� v�r musik-
och vinfestival i kv�ll.
184
00:16:39,443 --> 00:16:43,613
Tack
185
00:16:43,613 --> 00:16:46,741
...tr�tt fr�n flygplanet.
186
00:16:46,741 --> 00:16:48,826
S� tr�kigt.
187
00:16:50,911 --> 00:16:56,124
Det h�r �r Jesus.
Han �r v�r marknadschef.
188
00:16:56,124 --> 00:17:00,294
Jag skojade. Han �r kreditchef.
189
00:17:01,336 --> 00:17:03,421
D�r skojade jag igen.
190
00:17:04,464 --> 00:17:07,592
Han �r v�r alltiallo h�r i stan.
Nu skojar jag inte.
191
00:17:07,592 --> 00:17:10,719
Det f�rstod du nog
192
00:17:10,719 --> 00:17:18,017
-begreppet "alltiallo" sm�lter b�ttre
in i den h�r lilla mexikanska stan.
193
00:17:18,017 --> 00:17:21,145
Trevligt att tr�ffas.
194
00:17:27,400 --> 00:17:29,485
Encantado.
195
00:18:40,377 --> 00:18:43,505
�
196
00:18:43,505 --> 00:18:46,632
Fr�n den stunden tillbringade de
dag och natt tillsammans.
197
00:18:46,632 --> 00:18:50,802
F�r Gloria var det
ett sj�lsligt uppvaknande.
198
00:18:50,802 --> 00:18:56,015
Ett uppvaknande
f�r hennes vagina. Vagina.
199
00:18:56,015 --> 00:18:59,143
Vvvvagina.
200
00:18:59,143 --> 00:19:03,313
Jag �r vaginamannen.
201
00:19:21,036 --> 00:19:26,248
Det k�nns som om du tr�ngt in
i b�de min kropp och sj�l.
202
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
Ser du bougainvillean?
203
00:19:29,376 --> 00:19:31,461
Ja
204
00:19:31,461 --> 00:19:34,589
V�nta h�r.
205
00:19:57,524 --> 00:20:00,652
-Vad var det?
-Blomman �r en metafor.
206
00:20:00,652 --> 00:20:05,865
Nej
207
00:20:05,865 --> 00:20:11,077
...Jesus? Den riktiga Jesus?
208
00:20:11,077 --> 00:20:17,333
Jag hade t�nkt ber�tta det
209
00:20:17,333 --> 00:20:20,460
Ja. Jag �r Jesus Kristus.
210
00:20:20,460 --> 00:20:27,758
Nu hoppas jag att vi kan l�gga det
bakom oss och �lska igen.
211
00:20:27,758 --> 00:20:31,928
Ett �gonblick. Ska du inte varna
f�r jordens underg�ng?
212
00:20:31,928 --> 00:20:36,098
Jo
213
00:20:36,098 --> 00:20:41,311
Jag ska g�ra det
men nu �r jag mitt uppe i det h�r.
214
00:20:41,311 --> 00:20:45,481
-�r inte du?
-Jo
215
00:20:46,524 --> 00:20:49,651
Det �r mycket att ta till sig.
216
00:20:50,694 --> 00:20:53,821
Extasen varar i evighet
217
00:20:53,821 --> 00:20:59,034
...sommaren bara ett par veckor till.
218
00:21:04,247 --> 00:21:07,374
G�r dig beredd p� �nnu en.
219
00:21:11,544 --> 00:21:16,757
Det var sv�rt att ta farv�l
av Villa Recuerdo...och Jesus.
220
00:21:16,757 --> 00:21:20,927
Men Gloria visste
att sommaren inte varade f�r evigt.
221
00:21:49,076 --> 00:21:56,373
�ren gick och Gloria gifte sig
med Oliver. De fick tv� barn.
222
00:21:56,373 --> 00:21:59,501
Jesus hade alltid en plats
i en hennes hj�rta-
223
00:21:59,501 --> 00:22:03,671
-men hon s�g honom inte igen...
f�rr�n en h�st i St. Louis.
224
00:22:09,926 --> 00:22:14,096
De pratade om gamla tider.
Jesus jobbade som s�ljare-
225
00:22:14,096 --> 00:22:19,309
-f�r ett protesf�retag. Han hade
�nnu inte tagit itu med extasen.
226
00:22:19,309 --> 00:22:25,564
Han hade dejtat m�nga kvinnor
227
00:22:26,607 --> 00:22:32,862
De sa adj�. B�da f�rstod
att de aldrig skulle tr�ffas mer.
228
00:22:39,117 --> 00:22:44,330
Under �ren blekande minnena
229
00:22:44,330 --> 00:22:49,542
Vi ber till dig v�r herre
och fr�lsare
230
00:22:50,585 --> 00:22:54,755
�h
231
00:22:54,755 --> 00:22:57,883
�h
232
00:22:57,883 --> 00:23:03,095
-Vem �r den d�r Jesus?
-Ingen
233
00:23:03,095 --> 00:23:08,308
Det g�r jag inte. Vad skulle du s�ga
om jag ropade "Patricia"?
234
00:23:08,308 --> 00:23:12,478
Det s�gs att en sommar i Mexiko
kan f�r�ndra livet f�r alltid.
235
00:23:13,521 --> 00:23:16,648
Det �r inte bara snack.
Det st�r i broschyrer.
236
00:23:16,648 --> 00:23:20,818
Det �r varum�rket
f�r v�ra turistbyr�er.
237
00:23:20,818 --> 00:23:22,903
Vagina.
238
00:23:22,903 --> 00:23:24,989
...9...
239
00:23:27,074 --> 00:23:29,159
...10.
240
00:23:29,159 --> 00:23:35,414
-Urs�kta
241
00:23:35,414 --> 00:23:40,627
-Jag t�nkte sm�rja mina br�stmuskler.
-"Sm�rja dina muskler..."
242
00:23:40,627 --> 00:23:44,797
-Ja
243
00:23:45,839 --> 00:23:51,052
Tror du att jag knullar runt?
Jag tr�ffade en tjej p� ett fik.
244
00:23:51,052 --> 00:23:57,307
Vi sk�mtade om kopparnas utformning.
Sen knullade vi i bilen tv� g�nger.
245
00:23:57,307 --> 00:24:02,520
-Det sa jag inte.
-Kan jag d� f�...
246
00:24:04,605 --> 00:24:09,817
H�rde ni?
Hon ifr�gasatte mina br�stmuskler.
247
00:24:09,817 --> 00:24:15,030
Jag vill inte komma bort fr�n �mnet.
H�r �r tredje ber�ttelsen.
248
00:24:15,030 --> 00:24:21,285
DU SKALL ICKE DR�PA
249
00:24:29,626 --> 00:24:31,711
Skalpell.
250
00:24:33,796 --> 00:24:35,881
Pincett.
251
00:24:42,136 --> 00:24:45,264
-Prosit.
-Tack.
252
00:24:45,264 --> 00:24:48,391
Peang.
253
00:24:52,561 --> 00:24:57,774
-S� d�r
254
00:25:02,987 --> 00:25:08,199
Aj
255
00:25:08,199 --> 00:25:11,327
Oj
256
00:25:11,327 --> 00:25:15,497
Hon har haft fruktansv�rt ont
sen operationen.
257
00:25:15,497 --> 00:25:18,625
Jag f�rst�r det. Titta h�r.
258
00:25:22,795 --> 00:25:25,922
Det h�r �r en timme
efter operationen.
259
00:25:25,922 --> 00:25:28,007
En kvalificerad gissning �r-
260
00:25:28,007 --> 00:25:34,263
-att den vassa peangen
orsakar sm�rtan.
261
00:25:34,263 --> 00:25:39,475
-Har ni l�mnat en sax inuti min fru?!
-Jag det st�mmer.
262
00:25:39,475 --> 00:25:43,645
-Hur kan ni beg� ett s�nt misstag?
-Det var ett sk�mt.
263
00:25:43,645 --> 00:25:47,816
-Sjabblade ni?
-Nej
264
00:25:47,816 --> 00:25:50,943
-Som ett sk�mt.
-Jag fattar inte.
265
00:25:50,943 --> 00:25:55,113
Du k�nner mig inte.
Jag gillar att sk�mta.
266
00:25:55,113 --> 00:26:02,411
H�lften av tiden sk�mtar jag.
Du m�ste f�rst� dig p� min humor.
267
00:26:02,411 --> 00:26:07,624
Nancy
268
00:26:07,624 --> 00:26:12,836
-Varf�r gjorde jag det?
-Som ett sk�mt
269
00:26:12,836 --> 00:26:18,049
Du din j�vel
270
00:26:20,134 --> 00:26:23,262
Sheila! �lskling...
271
00:26:23,262 --> 00:26:25,347
-Hon �r d�d.
-Va?
272
00:26:25,347 --> 00:26:28,474
�r det ett sk�mt... Nej
273
00:26:29,517 --> 00:26:34,730
-Ska jag ta ut peangen? Kanske inte.
-Du har m�rdat min fru!
274
00:26:34,730 --> 00:26:37,857
Det var ett sk�mt
275
00:26:37,857 --> 00:26:43,070
Du ger mig d�liga vibbar.
Jag pyser.
276
00:26:46,197 --> 00:26:50,368
Du s�ger allts�-
277
00:26:50,368 --> 00:26:56,623
-att du tappade ett instrument
inuti mrs Contiela med flit?
278
00:26:56,623 --> 00:27:00,793
Jag har varit
en exemplarisk kirurg i 20 �r-
279
00:27:00,793 --> 00:27:04,963
-en god medborgare
280
00:27:08,091 --> 00:27:12,261
L�mnade du medvetet kvar peangen
i mrs Contielas mage?
281
00:27:12,261 --> 00:27:17,473
Jag skulle aldrig skada en patient
om det inte var ett sk�mt.
282
00:27:17,473 --> 00:27:22,686
-L�mnade du kvar peangen?
-Under de senaste 20 �ren...
283
00:27:22,686 --> 00:27:26,856
L�mnade du kvar peangen?
284
00:27:26,856 --> 00:27:29,984
Som ett sk�mt f�r helvete!
285
00:27:36,239 --> 00:27:42,494
Mina damer och herrar i juryn
286
00:27:42,494 --> 00:27:48,749
En g�ng p� college
tejpade jag och min rumskompis fast-
287
00:27:48,749 --> 00:27:52,920
-en asiatisk kille i bakluckan
p� min Corvette.
288
00:27:52,920 --> 00:27:56,047
S� jag fattar sk�mt.
289
00:27:56,047 --> 00:27:59,175
Men det �r skillnad p� sk�mt...
290
00:27:59,175 --> 00:28:02,302
...och mord.
291
00:28:02,302 --> 00:28:06,472
-Protest!
-Avsl�s!
292
00:28:06,472 --> 00:28:08,557
Jag sk�mtar.
293
00:28:08,557 --> 00:28:12,728
Det �r ett av m�nga exempel p�
hur jag...
294
00:28:12,728 --> 00:28:18,983
Jag har h�rt tillr�ckligt. Jag d�mer
dig till livstids f�ngelse f�r mord.
295
00:28:21,068 --> 00:28:25,238
Fru domare
296
00:28:25,238 --> 00:28:29,408
Visst
297
00:28:34,621 --> 00:28:40,876
Domstolen �r �ter samlad. Res er
f�r domare Sophia R. Jackson.
298
00:28:40,876 --> 00:28:44,004
Har ni enats om ett utslag?
299
00:28:44,004 --> 00:28:50,259
Juryn finner den svarande...
skyldig till �verlagt mord.
300
00:28:50,259 --> 00:28:55,471
Jag vill inte vara en besserwisser
301
00:28:55,471 --> 00:28:59,642
-Men du insisterade p� att...
-S� fungerar v�rt r�ttssystem.
302
00:28:59,642 --> 00:29:02,769
"Fungerar v�rt r�ttssystem s�..."
303
00:29:03,812 --> 00:29:09,024
Ber�tta mer f�r fru domare om hur
det fungerar. Jag vill g�rna veta.
304
00:29:09,024 --> 00:29:15,280
Utslaget lyder allts�
305
00:29:15,280 --> 00:29:18,407
-�r det ett sk�mt?
-Det tror jag inte.
306
00:29:18,407 --> 00:29:22,577
Kunde jag s� d�mde jag er alla tolv
till d�den och en spark d�r bak.
307
00:29:22,577 --> 00:29:26,747
F�rbannade r�vh�l!
308
00:29:27,790 --> 00:29:31,960
-Tack
309
00:29:31,960 --> 00:29:34,045
Jag?! Varf�r det?
310
00:29:34,045 --> 00:29:38,215
De beh�ver guider p� k�rnkraftverket.
311
00:29:38,215 --> 00:29:43,428
-B�ttre arbetstider i alla fall.
-Du har varit s� rar hela tiden.
312
00:29:43,428 --> 00:29:45,513
Tack.
313
00:30:11,576 --> 00:30:15,747
Fr�n och med nu
�r du Stor-Busters fru.
314
00:30:15,747 --> 00:30:23,044
Nej
315
00:30:31,385 --> 00:30:35,555
H�ll k�ften och sug min kuk.
316
00:30:36,597 --> 00:30:39,725
Jag sk�mtar.
317
00:30:43,895 --> 00:30:47,023
Jaha... Ja
318
00:30:47,023 --> 00:30:50,150
Nej
319
00:30:54,320 --> 00:30:59,533
-S�kert att din fru �r borta?
-Hon monterar ner en basketplan...
320
00:30:59,533 --> 00:31:04,746
...f�r att anl�gga en isbana.
Hon kommer inte hem p� hela dan.
321
00:31:04,746 --> 00:31:08,916
Har vi n�t val? Din rumskompis �r
som en modern Gloria Steinem.
322
00:31:08,916 --> 00:31:12,043
Vi �lskar medan hon br�nner bh:ar.
323
00:31:12,043 --> 00:31:16,213
Vad �r s� hemskt med kvinnor�relsen?
324
00:31:16,213 --> 00:31:19,341
Missf�rst� mig inte.
Jag �r f�r lika l�n.
325
00:31:19,341 --> 00:31:23,511
Men jag skulle knappast vilja
ha dig i frontlinjen.
326
00:31:23,511 --> 00:31:27,681
Ryssarna kommer
327
00:31:27,681 --> 00:31:31,851
Jag blir k�t n�r du pratar politik.
328
00:31:32,894 --> 00:31:38,107
N�r ska du g�ra slut med Gretchen?
Du har ju lovat!
329
00:31:38,107 --> 00:31:43,319
Jag vet
330
00:31:43,319 --> 00:31:50,617
Jag ska prata med Gretchen den h�r
veckan. - H�r �r n�sta ber�ttelse.
331
00:31:50,617 --> 00:31:55,830
Jag b�rjar bli upphetsad.
K�nner du det?
332
00:31:57,915 --> 00:32:02,085
HEDRA DIN FADER OCH MODER
333
00:32:04,170 --> 00:32:07,298
20 �R TILLBAKA
334
00:32:08,340 --> 00:32:10,425
S� d�r
335
00:32:15,638 --> 00:32:18,765
-Pojke eller flicka?
-Den f�rsta �r en pojke.
336
00:32:18,765 --> 00:32:22,936
H�r kommer pojke nummer tv�.
337
00:32:26,063 --> 00:32:31,276
�r det n�gra fler d�r inne
338
00:32:33,361 --> 00:32:36,488
D�r �r mina sm� pojkar.
339
00:32:36,488 --> 00:32:40,659
Jag kommer att �lska er
tills jag d�r.
340
00:32:55,254 --> 00:32:59,424
Nu n�r pappa �r borta
och vi �r vuxna-
341
00:32:59,424 --> 00:33:03,594
-�r det dags att du ber�ttar
sanningen f�r oss.
342
00:33:03,594 --> 00:33:08,807
Om varf�r du och pappa �r vita
och vi svarta.
343
00:33:08,807 --> 00:33:12,977
Jaha
344
00:33:12,977 --> 00:33:19,232
�ret innan ni f�ddes jobbade jag
som n�jesreporter.
345
00:33:19,232 --> 00:33:23,402
Jag fick intervjua
alla stora stj�rnor.
346
00:33:23,402 --> 00:33:30,700
Denzel Washington
347
00:33:30,700 --> 00:33:36,955
�ven om jag var gift med er far
och �lskade honom...
348
00:33:36,955 --> 00:33:44,253
...brukade stj�rnorna d� och d�
efter intervjun...
349
00:33:45,296 --> 00:33:49,466
-...knulla mig.
-Hade du sex med de h�r snubbarna?
350
00:33:49,466 --> 00:33:52,593
-Som jag sa...
-Vem �r v�r biologiska far?
351
00:33:52,593 --> 00:33:57,806
En kv�ll efter en intervjun tog jag
tillf�llet i akt...
352
00:33:57,806 --> 00:34:01,976
...och knullade
med Arnold Schwarzenegger.
353
00:34:01,976 --> 00:34:06,146
-Och...?
-M�ste jag bokstavera?
354
00:34:08,231 --> 00:34:10,316
J-a-g...
355
00:34:10,316 --> 00:34:16,572
...k-n-u-l-l-a-d-e...
356
00:34:17,614 --> 00:34:21,784
...A-r-n-o-l-d...
357
00:34:22,827 --> 00:34:25,954
...S-c-h...
358
00:34:25,954 --> 00:34:29,082
-Mamma!
-L�t henne prata f�rdigt.
359
00:34:29,082 --> 00:34:34,295
...w-a-r-e-n...
360
00:34:34,295 --> 00:34:39,507
...e-g-g-e-r.
361
00:34:39,507 --> 00:34:43,677
�r Arnold Schwarzenegger
v�r biologiska far?
362
00:34:43,677 --> 00:34:46,805
Ja
363
00:34:47,848 --> 00:34:52,018
Jag sa till alla att det var
f�r att ni fick s� mycket sol.
364
00:34:52,018 --> 00:34:58,273
Han var den enda jag var med d�.
Jag l�t �ven bevisa det med blodprov.
365
00:34:58,273 --> 00:35:03,486
-Hur f�rklarar det v�r m�rka hy?
-Jag vet. Tro mig
366
00:35:08,698 --> 00:35:13,911
�nda sen v�rt samtal
har jag funderat mycket.
367
00:35:13,911 --> 00:35:20,166
Jag tycker att det �r b�st f�r er
om ni f�r tr�ffa er biologiska far.
368
00:35:21,209 --> 00:35:24,336
S� utan vidare v�sen...
369
00:35:24,336 --> 00:35:28,506
Ni visste att han skulle komma
tillbaka. Och h�r �r han:
370
00:35:28,506 --> 00:35:33,719
Mannen
371
00:35:33,719 --> 00:35:38,932
...den enast�ende
Arnold Schwarzenegger!
372
00:35:39,974 --> 00:35:43,102
Hej
373
00:35:43,102 --> 00:35:48,315
Kul att �ntligen f� tr�ffa
mina b�da pojkar. Fantastiskt.
374
00:35:48,315 --> 00:35:51,442
Vill ni g� ut och lira lite boll
eller s�?
375
00:35:51,442 --> 00:35:56,655
Mamma... Det d�r �r inte
Arnold Schwarzenegger.
376
00:35:56,655 --> 00:36:01,867
-Kan du v�nta i vardagsrummet?
-Ja visst.
377
00:36:01,867 --> 00:36:03,953
Jag kommer tillbaka.
378
00:36:04,995 --> 00:36:10,208
Jag f�rs�kte f� tag i Arnold
379
00:36:11,250 --> 00:36:14,378
Den h�r killen underh�ller
p� f�retag.
380
00:36:14,378 --> 00:36:18,548
Det kunde ge lite k�nsla av
hur det var att ha honom h�r.
381
00:36:18,548 --> 00:36:22,718
-Tack.
-Vi ska f�rs�ka f� det att funka.
382
00:36:22,718 --> 00:36:25,846
-S� g�r mina underbara pojkar.
-Jag �r tillbaka.
383
00:36:25,846 --> 00:36:28,973
Hej...
384
00:36:30,016 --> 00:36:34,186
-...pappa.
-Min son.
385
00:36:35,229 --> 00:36:38,356
Ta honom! Bra skott.
386
00:36:38,356 --> 00:36:42,526
Dela p� er
387
00:36:44,611 --> 00:36:47,739
Nu sl�nger vi oss!
388
00:36:52,952 --> 00:36:58,164
Den h�r tiden m�ste ha varit sv�r
f�r er p� m�nga s�tt.
389
00:36:58,164 --> 00:37:03,377
Er far d�r.
Han har bara varit d�d i en vecka.
390
00:37:03,377 --> 00:37:09,632
Vid en �lder av 42 �r dukar han
till slut under av levercancern.
391
00:37:09,632 --> 00:37:13,802
Och f�r det andra f�r ni veta
att er biologiska far-
392
00:37:13,802 --> 00:37:17,972
-�r den store filmstj�rnan
och guvern�ren.
393
00:37:17,972 --> 00:37:22,142
Ni vet vem han �r.
Arnold Schwarzenegger.
394
00:37:22,142 --> 00:37:26,313
Och f�r det tredje dyker jag
395
00:37:26,313 --> 00:37:32,568
-en B-komiker som imiterar Arnold
396
00:37:32,568 --> 00:37:36,738
Triv'as. Trivas...
397
00:37:36,738 --> 00:37:44,036
Och f�r det fj�rde... F�rvirringen
�ver att ni har tv� vita f�r�ldrar-
398
00:37:44,036 --> 00:37:48,206
-medan ni �r tv� m�rkhyade
afroamerikanska pojkar.
399
00:37:48,206 --> 00:37:52,376
-Det m�ste vara sv�rt.
-Bra sammanfattat.
400
00:37:52,376 --> 00:37:56,546
Du beh�ver inte prata
som Arnold om du inte vill.
401
00:37:59,674 --> 00:38:02,801
�rligt talat...
402
00:38:02,801 --> 00:38:09,056
Ibland har jag l�ttare att uttrycka
mina k�nslor n�r jag imiterar.
403
00:38:09,056 --> 00:38:14,269
Arnold Schwarzenegger kan s�ga saker
som inte Marc Jacobson kan.
404
00:38:16,354 --> 00:38:18,439
Eller vill.
405
00:38:19,482 --> 00:38:22,609
Kom igen! Vi t�vlar tillbaka.
406
00:38:37,205 --> 00:38:42,418
-Jag l�t er vinna med flit.
-Se s� svettiga mina pojkar �r.
407
00:38:42,418 --> 00:38:45,545
Var riktiga Arnold lika trevlig?
408
00:38:45,545 --> 00:38:50,758
Det var l�nge sen
jag t�nkte p� den natten.
409
00:38:50,758 --> 00:38:53,885
Herregud... Det h�r gillar ni inte.
410
00:38:53,885 --> 00:38:57,013
Jag har dabbat mig lite.
411
00:38:59,098 --> 00:39:03,268
Det var inte Arnold Schwarzenegger.
412
00:39:03,268 --> 00:39:07,438
Det var Arsenio Hall.
413
00:39:07,438 --> 00:39:12,651
Det f�rklarar en hel del.
Men hur var det med blodproven?
414
00:39:12,651 --> 00:39:15,779
Det var Arsenio Halls.
415
00:39:15,779 --> 00:39:22,034
-Var hamnar jag i allt det h�r?
-Kan du g�ra Arsenio?
416
00:39:22,034 --> 00:39:24,119
Nej.
417
00:39:24,119 --> 00:39:28,289
F�rr var jag r�tt bra
p� Eddie Murphy.
418
00:39:28,289 --> 00:39:31,417
-Det g�r bra.
-Ingen skillnad.
419
00:39:33,502 --> 00:39:35,587
Just det...
Jag har lite glass
420
00:39:36,629 --> 00:39:40,799
Du kan inte f� n�n
Du g�r p� bidrag
421
00:39:40,799 --> 00:39:43,927
Psyka
422
00:39:46,012 --> 00:39:50,182
Ni kanske tycker
att v�r familj �r lite udda.
423
00:39:50,182 --> 00:39:53,310
Men det �r v�r familj.
424
00:39:53,310 --> 00:39:57,480
Vem �r v�r far?
�r det han som uppfostrat oss-
425
00:39:57,480 --> 00:40:03,735
-gett oss v�r DNA eller han som umg�s
med oss och imiterar en komiker-
426
00:40:03,735 --> 00:40:07,905
-med samma hudf�rg som komikern
som �r v�r biologiska far?
427
00:40:07,905 --> 00:40:09,990
Fr�gar ni oss
428
00:40:09,990 --> 00:40:14,160
Killen som umg�s med oss
och imiterar en komiker-
429
00:40:14,160 --> 00:40:18,331
-med samma hudf�rg
som v�r biologiska far.
430
00:40:18,331 --> 00:40:20,416
-Greg Jaffe.
-Todd Jaffe.
431
00:40:20,416 --> 00:40:24,586
Vi �r Br�derna Jaffe.
God natt
432
00:40:35,011 --> 00:40:38,139
Gretchen �r en fantastisk fru-
433
00:40:38,139 --> 00:40:45,436
-men Liz f�r mig att k�nna mig ung
434
00:40:45,436 --> 00:40:50,649
�r det v�rt att sl�nga bort tolv �rs
�ktenskap f�r lite sp�nning?
435
00:40:50,649 --> 00:40:53,777
Monogami �r en myt.
436
00:40:53,777 --> 00:40:56,904
Det skyddar samh�llet
mot s�nderfall.
437
00:40:56,904 --> 00:41:01,074
Vi �r konstruerade
att sprida v�r s�d.
438
00:41:01,074 --> 00:41:06,287
-Acceptera det och bli lycklig.
-Jag �r lycklig med Betsy.
439
00:41:06,287 --> 00:41:11,500
Det �r inte perfekt dygnets alla
timmar
440
00:41:11,500 --> 00:41:15,670
Om jag fick gratis mj�lk
skulle jag knulla kor.
441
00:41:15,670 --> 00:41:18,797
-L�tt f�r dig att s�ga...
-Bokstavligen.
442
00:41:18,797 --> 00:41:22,968
Mina barn hindrar mig fr�n
att sk�ra mig i handlederna.
443
00:41:22,968 --> 00:41:28,180
-Du lever i en fantasiv�rld.
-Kanske
444
00:41:28,180 --> 00:41:31,308
Vem ska jag tro p�? Abe eller Skotty?
445
00:41:31,308 --> 00:41:34,435
Skotty eller Abe?
446
00:41:34,435 --> 00:41:39,648
Men vi har tio ber�ttelser.
Ni ska inte bli besvikna.
447
00:41:39,648 --> 00:41:42,776
Det lovar jag er.
448
00:41:42,776 --> 00:41:46,946
DU SKALL ICKE HA BEG�R
TILL DIN N�STAS HUS
449
00:41:53,201 --> 00:41:55,286
BEG�R
450
00:42:17,179 --> 00:42:23,435
J�vla idiot. Paul har k�pt sig
en datortomograf.
451
00:42:23,435 --> 00:42:28,647
S�na som finns p� sjukhus?!
Varf�r har han gjort det?
452
00:42:28,647 --> 00:42:31,775
Han vill vara hj�lte.
453
00:42:39,072 --> 00:42:41,158
Vet du vad?
454
00:42:42,200 --> 00:42:47,413
-Vi ska ocks� skaffa oss en.
-Du vet inte hur man anv�nder den.
455
00:42:48,455 --> 00:42:51,583
Kan jag f� ig�ng videon
456
00:42:51,583 --> 00:42:55,753
-Jag fick ig�ng videon.
-Det var inte meningen.
457
00:42:55,753 --> 00:43:00,966
F�rl�t
458
00:43:00,966 --> 00:43:05,136
-Men jag fick ig�ng videon.
-Det var inte meningen.
459
00:43:05,136 --> 00:43:10,348
Du vet ju att pappa �lskar dig.
Pappa �lskar sin lille pojk.
460
00:43:10,348 --> 00:43:13,476
-Jag �lskar dig med
461
00:43:13,476 --> 00:43:15,561
TISDAG
462
00:43:20,774 --> 00:43:24,944
-Han har k�pt en datortomograf.
-�n sen d�.
463
00:43:24,944 --> 00:43:28,072
F�rl�t
464
00:43:28,072 --> 00:43:29,114
ONSDAG
465
00:43:32,242 --> 00:43:35,369
Den j�veln!
466
00:43:35,369 --> 00:43:38,497
Jag m�ste skaffa en till.
467
00:43:52,050 --> 00:43:57,262
Den snikna j�veln.
468
00:43:59,348 --> 00:44:03,518
Sluta nu
469
00:44:05,603 --> 00:44:07,688
F�rl�t
470
00:44:10,815 --> 00:44:16,028
Titta inte p� honom.
Prata inte med honom. In i bilen!
471
00:44:16,028 --> 00:44:22,283
-Vad �r det fr�gan om?
-Jag vill inte prata med dig.
472
00:44:22,283 --> 00:44:24,368
Jag �r f�rdig med dig!
473
00:45:24,835 --> 00:45:29,005
Helvete ocks�!
474
00:45:43,601 --> 00:45:46,728
Hej.
475
00:45:46,728 --> 00:45:50,899
-Du ser f�r j�vlig ut.
-Du med.
476
00:45:50,899 --> 00:45:55,069
-Ja...
-Just det.
477
00:45:57,154 --> 00:46:01,324
Ger du dricks till killarna
som levererar?
478
00:46:01,324 --> 00:46:05,494
Jag sl�nger till dem fem dollar
till lunch.
479
00:46:05,494 --> 00:46:09,664
-Vad f�r man f�r fem dollar?
-McDonalds...
480
00:46:09,664 --> 00:46:13,834
Burger King
481
00:46:13,834 --> 00:46:18,004
Lite v�xel �t de mest k�nda
snabbmatskedjorna.
482
00:46:18,004 --> 00:46:21,132
Just det.
483
00:46:21,132 --> 00:46:24,260
Det gillar jag
484
00:46:25,302 --> 00:46:27,387
Tack.
485
00:46:28,430 --> 00:46:32,600
Det h�r �r k�rnreaktorn.
486
00:46:32,600 --> 00:46:37,813
H�rifr�n kommer str�mmen
som g�r att ni kan spela dataspel.
487
00:46:37,813 --> 00:46:43,025
-�r det inte f�r varmt d�rinne?
-Nej d�
488
00:46:45,110 --> 00:46:48,238
- Lystring! Det h�r �r ingen �vning.
-Ja!
489
00:46:49,280 --> 00:46:52,408
Det h�nder!
490
00:46:52,408 --> 00:46:54,493
Nej
491
00:46:55,536 --> 00:47:00,748
Det �r 75 barn d�r ute som kan
ha utsatts f�r farlig str�lning!
492
00:47:00,748 --> 00:47:05,961
-Vad ska vi g�ra?
-Vi m�ste testa dem inom en timme.
493
00:47:05,961 --> 00:47:11,174
Om�jligt! Var hittar vi
datortomografer �t alla ungar?
494
00:47:11,174 --> 00:47:13,259
-Jag vet!
-Vad �r det?
495
00:47:14,301 --> 00:47:19,514
G�r det till en dokus�pa. Ta tio
heml�sa och l�t en vinna en l�genhet.
496
00:47:19,514 --> 00:47:23,684
Finns det programledare
och k�ndispanel?
497
00:47:23,684 --> 00:47:26,812
Jag har inte hunnit t�nka
igenom allt.
498
00:47:26,812 --> 00:47:30,982
Vi pratar om det sen
n�r jag kan koncentrera mig.
499
00:47:30,982 --> 00:47:36,194
Har inte din pappa
en massa datortomografer?
500
00:47:51,832 --> 00:47:56,003
Det �r ingen h�r. Hur �r det hos dig?
501
00:47:56,003 --> 00:48:00,173
Det �r ingen hemma.
Jag har ingen nyckel!
502
00:48:43,959 --> 00:48:48,129
Sk�nt att komma bort
fr�n datortomograferna.
503
00:48:48,129 --> 00:48:51,257
S� sant som det �r sagt.
504
00:48:51,257 --> 00:48:54,384
Sk�l!
505
00:49:10,022 --> 00:49:13,150
Helt otroligt...
506
00:49:27,745 --> 00:49:30,873
-En omg�ng till
507
00:49:30,873 --> 00:49:34,001
Jag tar tv�.
508
00:49:38,171 --> 00:49:41,298
Du din j�vel...!
509
00:49:41,298 --> 00:49:46,511
Kom igen! D� inte ifr�n mig.
Inte s� h�r.
510
00:49:46,511 --> 00:49:50,681
75 barn �r d�ende
p� grund av str�lningssjuka-
511
00:49:50,681 --> 00:49:53,809
-efter en olycka
p� ett k�rnkraftverk.
512
00:49:53,809 --> 00:49:57,979
De hade kunnat r�ddas
om de kommit in i de h�r husen-
513
00:49:57,979 --> 00:50:02,149
-d�r det l�r finnas massor
av datortomografer-
514
00:50:02,149 --> 00:50:07,362
-ink�pta av ok�nd anledning.
�garna �r sp�rl�st f�rsvunna.
515
00:50:07,362 --> 00:50:13,617
Bland offren finns guiden och f�rre
�klagaren Barge Michaelson.
516
00:50:13,617 --> 00:50:19,872
- Vi forts�tter att rapportera...
-Det b�rjar bli sent. - Notan.
517
00:50:21,957 --> 00:50:27,170
Har du legat med henne i �ver ett �r?
Det �r slut. Stick!
518
00:50:27,170 --> 00:50:32,382
Jag �r f�rdig med dina l�gner
och f�rbannade stentavlor!
519
00:50:32,382 --> 00:50:36,553
-Vart ska jag ta v�gen?
-Dra �t helvete.
520
00:50:37,595 --> 00:50:41,765
-Flytta in hos din lilla sabot�r.
-Hon �r filmentusiast!
521
00:50:41,765 --> 00:50:45,935
Hon ser sig ocks�
som fotograf och jongl�r.
522
00:50:45,935 --> 00:50:51,148
-Vet du vad du kan g�ra
523
00:50:51,148 --> 00:50:55,318
-S�g det inte!
-Flyg iv�g med din drake
524
00:50:55,318 --> 00:50:57,403
Flyg iv�g med din drake!
525
00:50:57,403 --> 00:51:02,616
Du... Du din j�vel! Din j�vel!
526
00:51:09,914 --> 00:51:15,126
H�r �r n�nting att prata om.
Dagens v�der...
527
00:51:15,126 --> 00:51:19,296
DU SKA ICKE HA BEG�R
TILL DIN N�STAS HUSTRU
528
00:51:19,296 --> 00:51:22,424
Nu forts�tter vi med lite musik...
529
00:51:41,190 --> 00:51:46,402
Du... Vi har visst inte tr�ffats?
Jag heter Duane.
530
00:51:46,402 --> 00:51:49,530
Hej! Trevligt... Glen Richie.
531
00:51:49,530 --> 00:51:53,700
Just det! Du �r l�karen
som m�rdade en patient.
532
00:51:53,700 --> 00:51:57,870
-Det var ett sk�mt.
-Det fattar jag.
533
00:51:57,870 --> 00:52:00,998
�ntligen n�n som g�r det.
534
00:52:05,168 --> 00:52:07,253
Du
535
00:52:07,253 --> 00:52:10,381
Jag har inte varit ute p� j�ttel�nge.
536
00:52:10,381 --> 00:52:16,636
-Har det �ppnats n�n ny sushibar?
-Var du ute n�r Noshi Sushi �ppnade?
537
00:52:16,636 --> 00:52:20,806
-Nej. �r den bra?
-Krabban �r b�ttre �n tonfisken.
538
00:52:20,806 --> 00:52:26,019
Jo
539
00:52:26,019 --> 00:52:31,231
-Jag sitter inne p� livstid.
-Tja
540
00:52:31,231 --> 00:52:35,401
Synd att vi inte f�r sushi h�rinne.
541
00:52:35,401 --> 00:52:39,571
Jag �r sushifantast.
542
00:52:39,571 --> 00:52:41,657
Jag �r beroende av det.
543
00:52:41,657 --> 00:52:44,784
Du
544
00:52:48,954 --> 00:52:51,039
Ledsen...
545
00:52:51,039 --> 00:52:56,252
Har du lust att kolla
n�r jag g�r n�gra lyft?
546
00:52:56,252 --> 00:53:00,422
Det skulle vara kul
547
00:53:00,422 --> 00:53:05,635
Jag �r liksom med Stor-Buster.
Han v�ldtar mig varje kv�ll.
548
00:53:05,635 --> 00:53:09,805
-Knullar han dig i r�ven?
-Ja.
549
00:53:09,805 --> 00:53:15,018
Min vanliga otur. Jag borde
f�rst�tt att du var upptagen.
550
00:53:18,145 --> 00:53:24,400
-Bara en omg�ng?
-Ja
551
00:53:24,400 --> 00:53:28,571
Tv� personer som trivs ihop
552
00:53:28,571 --> 00:53:34,826
-Inget ont i det.
-Du beh�ver n�n som h�ller koll.
553
00:53:34,826 --> 00:53:41,081
S� d�r
554
00:53:51,506 --> 00:53:55,676
-Intressant...
-Ja. Hoppsan!
555
00:53:57,761 --> 00:54:04,017
Jo
556
00:54:06,102 --> 00:54:10,272
Men du och jag t�nker s� lika.
Som n�r han blev knivhuggen.
557
00:54:10,272 --> 00:54:14,442
Jag sa: "Intressant."
Och du sa: "Ja. Hoppsan!"
558
00:54:14,442 --> 00:54:18,612
Det �r s�na tillf�llen jag menar.
559
00:54:18,612 --> 00:54:24,867
Ibland undrar jag hur det skulle vara
om det var jag som v�ldtog dig.
560
00:54:25,910 --> 00:54:31,122
Jag tror att du k�nner energin
fr�n v�r v�nskap-
561
00:54:31,122 --> 00:54:35,293
-och sen l�gger du in annat i den
som inte finns.
562
00:54:38,420 --> 00:54:41,548
Nej
563
00:54:41,548 --> 00:54:46,760
Jag fantiserar om att trycka upp dig
mot v�ggen i tv�ttrummet...
564
00:54:47,803 --> 00:54:54,058
...klippa till dig �ver munnen
och sen v�ldta dig.
565
00:54:54,058 --> 00:54:57,186
Utan att du samtycker f�rst�s.
566
00:54:57,186 --> 00:55:00,313
Det �r det som k�nnetecknar v�ldt�kt.
567
00:55:01,356 --> 00:55:03,441
Ja
568
00:55:06,569 --> 00:55:10,739
-Jag h�r vad du s�ger
569
00:55:10,739 --> 00:55:18,036
Jag kan helt enkelt inte bara
v�xla �ver. Det �r inte s� l�tt.
570
00:55:22,207 --> 00:55:27,419
Jag har tr�nat f�rdigt.
Jag kan inte
571
00:55:27,419 --> 00:55:30,547
Jag har inget kvar att ge.
572
00:55:30,547 --> 00:55:32,632
Vi ses.
573
00:55:33,674 --> 00:55:35,760
Duane...
574
00:55:46,185 --> 00:55:49,312
Var fan t�nker du ta v�gen?
575
00:56:01,823 --> 00:56:05,993
D� s�
576
00:56:12,248 --> 00:56:16,418
-Buster
577
00:56:16,418 --> 00:56:19,546
Nej
578
00:56:22,674 --> 00:56:27,886
Duane...
Jag trodde det skulle g� l�tt.
579
00:56:27,886 --> 00:56:32,056
Duane vill att jag ska vara hans
slyna. Jag vet inte om jag vill...
580
00:56:32,056 --> 00:56:38,312
-...vara hans slyna.
-S�g att det �r ett sk�mt.
581
00:56:38,312 --> 00:56:40,397
Inte den h�r g�ngen.
582
00:56:40,397 --> 00:56:45,609
Det har blivit slentrian p� sistone.
Det vet vi b�da tv�.
583
00:56:45,609 --> 00:56:49,779
Nu �r vi mer cellkompisar
�n n�t annat.
584
00:56:51,864 --> 00:56:54,992
Jag visste att det skulle komma.
585
00:56:56,035 --> 00:57:00,205
Glen
586
00:57:01,247 --> 00:57:08,545
...s� l�nge du bara blir v�ldtagen
mot din vilja av n�n varje kv�ll.
587
00:57:11,673 --> 00:57:15,843
-Det �r det enda som spelar roll.
-S�kert?
588
00:57:23,140 --> 00:57:26,268
Inget annat.
589
00:57:26,268 --> 00:57:30,438
S�tt fart. Stick.
590
00:57:31,481 --> 00:57:34,608
S�tt fart!
591
00:57:42,949 --> 00:57:45,034
Du... �r du upptagen?
592
00:57:46,076 --> 00:57:49,204
Nej.
593
00:57:49,204 --> 00:57:54,416
Jag ska vika papper
594
00:57:55,459 --> 00:58:00,672
-Vad �r det?
-Jag har snackat med Buster
595
00:58:00,672 --> 00:58:04,842
-Jag �r tillbaka p� marknaden.
-Glen...
596
00:58:06,927 --> 00:58:10,054
Det �r helt underbart.
597
00:58:10,054 --> 00:58:17,352
-Vet du vad det inneb�r?
-Ja. Det g�r jag.
598
00:58:34,033 --> 00:58:38,203
"Vid pj�sens slut
g�r kungen sj�lv och tigger"
599
00:58:39,245 --> 00:58:42,373
"Och gott �r slutet
600
00:58:42,373 --> 00:58:45,501
"Tillfreds f�r v�ra b�ner."
601
00:58:45,501 --> 00:58:50,713
"Dag f�r dag vi skola str�va er
till v�lbehag."
602
00:58:50,713 --> 00:58:55,926
"L�t t�lamod och gynnsam dom
oss finna."
603
00:58:55,926 --> 00:59:03,224
"Handklappning skall
v�ra hj�rtan vinna."
604
00:59:03,224 --> 00:59:06,351
"Slutet gott
605
00:59:10,521 --> 00:59:12,606
Sl�ck!
606
00:59:19,904 --> 00:59:24,074
Hej
607
00:59:26,159 --> 00:59:30,329
-Har du druckit?
-Nej
608
00:59:32,415 --> 00:59:37,627
Jag k�nner utkastaren p� Club Stango.
Kan vi inte g� dit ikv�ll?
609
00:59:37,627 --> 00:59:42,840
Kan vi inte l�sa boken
av Kierkegaard som du fick.
610
00:59:42,840 --> 00:59:50,138
Var inte en s�n gl�djed�dare.
Jag vill festa dygnet runt!
611
00:59:52,223 --> 00:59:58,478
Du �lskar mig v�l
612
00:59:58,478 --> 01:00:02,648
-Naturligtvis inte.
-Ja! K�per du en ponny �t mig?
613
01:00:03,690 --> 01:00:07,861
Oj
614
01:00:08,903 --> 01:00:12,031
Vem �r jag?
615
01:00:12,031 --> 01:00:19,328
Och hur g�r jag vidare...?
616
01:00:23,499 --> 01:00:30,796
DU SKALL ICKE STJ�LA
617
01:00:32,881 --> 01:00:36,009
-Hejsan! Ett bord f�r tv�?
-Ja tack.
618
01:00:39,137 --> 01:00:42,264
Ha s� trevligt. - Hejsan!
619
01:00:43,307 --> 01:00:50,604
Louis
620
01:00:50,604 --> 01:00:55,817
Och du m� vara Kelly
621
01:00:55,817 --> 01:00:59,987
Men ikv�ll �r vi v�rldens
lyckligaste nygifta par-
622
01:00:59,987 --> 01:01:04,157
-och det g�r inte att �lska dig mer.
623
01:01:04,157 --> 01:01:10,413
Mina damer och herrar
624
01:01:12,498 --> 01:01:18,753
-Tack. Jag heter Harlan Swallow.
-Jag heter Gary och jag slutar.
625
01:01:18,753 --> 01:01:22,923
Jag �r tr�tt p�
att ha din hand upp i r�ven.
626
01:01:22,923 --> 01:01:28,136
D�r har vi en billig slampa.
Vad heter du
627
01:01:28,136 --> 01:01:31,263
-Jag?
-Ja
628
01:01:31,263 --> 01:01:34,391
-Jag heter Kelly.
-Kelly
629
01:01:34,391 --> 01:01:40,646
Kan vi inte ses efter showen
s� ska jag visa min h�rda tr�kuk.
630
01:01:40,646 --> 01:01:44,816
-Han f�rol�mpar dig. Det �r inte kul.
-Tyst.
631
01:01:44,816 --> 01:01:48,986
N�r f�r jag l�n s� att jag kommer
bort fr�n den h�r horsyltan?
632
01:01:48,986 --> 01:01:52,114
Han sa "horsylta"!
633
01:01:53,156 --> 01:01:55,242
Herre min skapare!
634
01:01:56,284 --> 01:02:02,539
Han skojade bara om
att han ville tr�ffa dig bakom scen.
635
01:02:02,539 --> 01:02:07,752
Men det �r v�r br�llopsdag. Jag
vill dricka lite champagne och...
636
01:02:07,752 --> 01:02:11,922
Sn�lla
637
01:02:12,965 --> 01:02:17,135
-Tjena!
-Hej! Vi gillade showen.
638
01:02:17,135 --> 01:02:20,262
F�r jag prata med Gary?
639
01:02:20,262 --> 01:02:22,347
Visst.
640
01:02:27,560 --> 01:02:31,730
Hej
641
01:02:31,730 --> 01:02:34,858
G�r dig av med b�rdan
s� kan vi snacka allvar.
642
01:02:34,858 --> 01:02:39,028
T�nker du visa mig din h�rda tr�kuk
643
01:02:40,070 --> 01:02:46,326
-Jag m�ste g� hem nu.
-Gary
644
01:02:46,326 --> 01:02:49,453
-�lskling...
-Jag klipper till dig!
645
01:02:49,453 --> 01:02:56,751
-Vad s�ger du
646
01:02:56,751 --> 01:02:59,879
�r ni b�da...homo?
647
01:02:59,879 --> 01:03:05,091
Nej
648
01:03:05,091 --> 01:03:09,261
Han �r en tr�docka
som jag best�llt fr�n Chicago.
649
01:03:09,261 --> 01:03:11,346
God natt!
650
01:03:13,431 --> 01:03:16,559
Kelly
651
01:03:16,559 --> 01:03:19,687
Kom nu
652
01:03:25,942 --> 01:03:30,112
Jag som ville bli av
med svendomen.
653
01:03:30,112 --> 01:03:35,325
-Jag m�ste ta en promenad.
-Jas�
654
01:03:35,325 --> 01:03:40,537
...med dig. Komma med dig.
655
01:03:55,133 --> 01:03:59,303
Hej
656
01:04:00,345 --> 01:04:04,516
Jag gav mig sj�lv en n�r min man
var ute och k�pte kondomer.
657
01:04:04,516 --> 01:04:08,686
Men du beh�ver inte anv�nda n�n.
658
01:04:19,111 --> 01:04:24,324
Kom igen nu
659
01:04:26,409 --> 01:04:29,536
Du �r lite reserverad
660
01:04:38,919 --> 01:04:41,004
Hej.
661
01:04:56,642 --> 01:04:58,727
Ett rum
662
01:05:21,663 --> 01:05:26,876
-S�g du honom senast runt klockan 23?
-Det st�mmer.
663
01:05:27,918 --> 01:05:30,003
Ring polisen.
664
01:05:32,088 --> 01:05:35,216
L�gg av nu.
665
01:06:14,832 --> 01:06:20,045
Vi borde nog ringa polisen.
Men v�nta nu...
666
01:06:23,172 --> 01:06:26,300
Jag �lskar dig inte l�ngre
667
01:06:26,300 --> 01:06:29,428
Jag �r ledsen. Jag trodde det.
668
01:06:29,428 --> 01:06:33,598
Jag har inte varit lycklig p� l�nge.
669
01:06:33,598 --> 01:06:36,725
Det �r samma gamla sk�mt hela tiden.
670
01:06:36,725 --> 01:06:40,896
Du st�llde upp f�r
mig n�r min f�stman satt fast.
671
01:06:40,896 --> 01:06:44,023
Det g�r han fortfarande.
672
01:06:44,023 --> 01:06:48,193
Du vill ha en flickv�n.
N�r dejtade du senast?
673
01:06:48,193 --> 01:06:53,406
V�rdinnan Rebecca vill
inget hellre �n att g� ut med dig.
674
01:06:53,406 --> 01:06:55,491
N�r ska du fatta?
675
01:06:55,491 --> 01:06:58,619
�r v�rt �ktenskap slut nu?
676
01:07:11,129 --> 01:07:14,257
Du har kanske r�tt.
677
01:07:14,257 --> 01:07:16,342
Jag vet att jag har r�tt
678
01:07:17,384 --> 01:07:21,554
Mamma �lskar sin lilla pojke.
679
01:07:22,597 --> 01:07:27,810
-Ska jag h�ra av mig till min syster?
-Hon blir s�kert j�tteglad.
680
01:07:55,958 --> 01:08:01,171
Det h�r �r helt sjukt!
Jag k�nner att jag lever.
681
01:08:54,340 --> 01:08:59,552
-Jeff? Vad g�r du h�r?
-Gretchen...
682
01:08:59,552 --> 01:09:04,765
Jag hade v�garna f�rbi.
T�nkte titta in och skita.
683
01:09:04,765 --> 01:09:11,020
-Kom tillbaka i morgon i st�llet.
-I morgon �r jag nog inte skitn�dig.
684
01:09:11,020 --> 01:09:14,148
Gretchen
685
01:09:14,148 --> 01:09:18,318
Jeff
686
01:09:18,318 --> 01:09:22,488
-�r du och Jim...?
-Ja.
687
01:09:22,488 --> 01:09:25,616
Ja... Hur �r det med Liz?
688
01:09:25,616 --> 01:09:29,786
Bra
689
01:09:30,828 --> 01:09:33,956
En ponny kan vara f�rtjusande.
690
01:09:33,956 --> 01:09:39,169
Som sagt det �r inget bra tillf�lle
att skita p�.
691
01:09:40,211 --> 01:09:43,339
H�rligt att se dig igen.
Du �r snygg.
692
01:09:43,339 --> 01:09:48,551
-Det har du alltid varit.
-Du ser tr�tt ut. Tar du fiskoljan?
693
01:09:48,551 --> 01:09:53,764
F�r guds skull
694
01:09:53,764 --> 01:09:57,934
-F�rst�r din hy
695
01:09:57,934 --> 01:10:03,147
-Men inte i form av fiskolja.
-D� g�r det s� h�r.
696
01:10:04,189 --> 01:10:10,445
-Ja
697
01:10:15,657 --> 01:10:17,742
Du med.
698
01:10:20,870 --> 01:10:23,998
H�r �r...
699
01:10:27,125 --> 01:10:31,295
DU SKALL ICKE B�RA FALSKT
VITTNESB�RD MOT DIN N�STA
700
01:11:01,529 --> 01:11:07,784
-Den nya snubben �r vaken.
-Vilken natt
701
01:11:07,784 --> 01:11:10,912
-Jag beh�ver mer heroin.
-Jag vet vad du beh�ver.
702
01:11:10,912 --> 01:11:15,082
Du beh�ver en "l�gnaktig nosh�rning".
703
01:11:16,124 --> 01:11:20,294
Det �r den gamla vanliga skiten.
Varf�r kallas det s�?
704
01:11:20,294 --> 01:11:24,464
Bra fr�ga. Det finns en ber�ttelse.
705
01:11:24,464 --> 01:11:27,592
Den l�gnaktiga nosh�rningen
har funnits.
706
01:11:27,592 --> 01:11:34,890
- Han var l�gnaktig.
- F�rst bodde han i New York.
707
01:11:34,890 --> 01:11:41,145
- Det b�rjar innan han flyttade dit.
- Ska jag eller du ber�tta?
708
01:11:41,145 --> 01:11:45,315
F�rst hoppade nosh�rningen
av high school.
709
01:11:45,315 --> 01:11:50,528
Nu jobbar han
som l�ssmed i Washington.
710
01:11:50,528 --> 01:11:55,740
- Han var en urusel l�ssmed.
- Han hade ju inga fingrar.
711
01:11:55,740 --> 01:12:01,996
-Nu �r din f�rbannade d�rr �ppen.
-Det d�r ska du allt f� betala!
712
01:12:03,038 --> 01:12:06,166
- �r det d�rf�r han var l�gnaktig?
- Nej
713
01:12:07,208 --> 01:12:11,378
Senare jobbade nosh�rningen
som gatupojke.
714
01:12:11,378 --> 01:12:14,506
Jag har inte hela natten p� mig!
715
01:12:15,549 --> 01:12:18,676
Sluta prata
716
01:12:18,676 --> 01:12:22,846
Vet du vad? Gl�m det!
717
01:12:22,846 --> 01:12:27,016
Han kunde inte beh�lla ett jobb.
718
01:12:27,016 --> 01:12:31,187
Sen fick han jobb
som pianist i ett jazzband.
719
01:12:33,272 --> 01:12:37,442
-Lira p�
720
01:12:37,442 --> 01:12:43,697
-Du f�r sparken!
-F�r att jag k�nner passion?!
721
01:12:53,080 --> 01:12:57,250
Ser du biet d�rborta?
Vet du vad jag har h�rt?
722
01:12:57,250 --> 01:13:03,505
Han �r legitimerad medlem
i Den vita rasens renhet.
723
01:13:03,505 --> 01:13:07,675
-Han �r rasist.
-Verkligen?
724
01:13:07,675 --> 01:13:12,888
-Jag skojar inte.
-Har du h�rt att biet �r rasist?
725
01:13:13,930 --> 01:13:19,143
-Jag har h�rt vad du har sagt.
-Aj
726
01:13:19,143 --> 01:13:24,356
Nu hade nosh�rningen hittat n�t
han var bra p� - sprida l�gner.
727
01:13:24,356 --> 01:13:29,568
H�rde du att hon s�g av
en kille p� sin m�hippa?
728
01:13:29,568 --> 01:13:32,696
Mor Uggla har f�tt
underlivet s�nderslaget.
729
01:13:32,696 --> 01:13:38,951
H�ll er borta fr�n lekskolan.
Rektorn gillar att knulla barnen.
730
01:13:38,951 --> 01:13:45,206
- Nosh�rningen trivdes med livet.
-N�gra nyheter
731
01:13:45,206 --> 01:13:48,334
Har du lite information?
732
01:13:48,334 --> 01:13:54,589
Men det dr�jde inte l�nge
innan alla kom p� att han lj�g.
733
01:13:54,589 --> 01:13:58,759
-Stick!
-L�gnhals!
734
01:13:58,759 --> 01:14:02,930
Daryl
735
01:14:02,930 --> 01:14:06,057
Har du h�rt
vad som har h�nt med din k�ft?
736
01:14:12,312 --> 01:14:15,440
En dag n�r han �r ute
och samlar videoband-
737
01:14:15,440 --> 01:14:19,610
-f�r han h�ra de
onda wienerkorvarna prata.
738
01:14:19,610 --> 01:14:25,865
De smittar sig sj�lva med en
farlig sexuellt �verf�rbar sjukdom-
739
01:14:25,865 --> 01:14:28,993
-och planerar att smitta hela stan.
740
01:14:30,035 --> 01:14:33,163
Nosh�rningen vill varna alla.
741
01:14:33,163 --> 01:14:38,376
Varf�r d�r inte wienerkorvarna
av den farliga sjukdomen?
742
01:14:38,376 --> 01:14:40,461
De �r immuna.
743
01:14:40,461 --> 01:14:44,631
Ha inte sex med en wienerkorv!
744
01:14:44,631 --> 01:14:48,801
De planerar en livsfarlig sexorige.
745
01:14:48,801 --> 01:14:51,929
Du ljuger ju j�mt.
Varf�r ska vi tro dig?
746
01:14:52,971 --> 01:14:58,184
-Hejsan hoppsan
747
01:14:58,184 --> 01:15:02,354
Vem tror du p�?
Nosh�rningen eller wienerkorven?
748
01:15:31,545 --> 01:15:35,715
- Hur gick det f�r honom?
- Han flyttade till Portland...
749
01:15:35,715 --> 01:15:40,928
...kl�dde sig i avklippta jeans
och b�rjade s�lja heroin.
750
01:15:40,928 --> 01:15:46,140
-Varf�r kallar ni knarket s�?
-Han levererar det hit varje dag.
751
01:15:46,140 --> 01:15:50,310
-Mina herrar...
-Nosh�rningen.
752
01:15:50,310 --> 01:15:54,481
-Var s� god.
-�r det nosh�rningen?
753
01:15:56,566 --> 01:16:01,778
S� h�r ser det ut.
Det du ser �r vad du f�r.
754
01:16:02,821 --> 01:16:06,991
Men vad v�ntar du dig f�r 850
dollar i m�naden? Internationella...
755
01:16:06,991 --> 01:16:11,161
Det du ser �r vad du f�r.
Men vad v�ntar du dig f�r 850?
756
01:16:11,161 --> 01:16:15,331
En internationell rymdstation
ute i yttre rymden?
757
01:16:15,331 --> 01:16:19,501
-Jag tar det
758
01:16:20,544 --> 01:16:24,714
-Som 007
759
01:16:24,714 --> 01:16:27,842
H�r �r nycklarna.
760
01:16:27,842 --> 01:16:33,054
DU SKALL ICKE
BEG� �KTENSKAPSBROTT
761
01:16:33,054 --> 01:16:35,139
PARKERING F�RBJUDEN
M�N - �KTENSKAPSBROTT
762
01:16:45,565 --> 01:16:47,650
Hej!
763
01:16:47,650 --> 01:16:49,735
Hej!
764
01:17:00,160 --> 01:17:02,245
Hur har du haft det?
765
01:17:02,245 --> 01:17:04,330
Vi sa det samtidigt.
766
01:17:05,373 --> 01:17:09,543
-Hur �r det med Liz?
-Det �r slut. Hon var f�r ung.
767
01:17:09,543 --> 01:17:13,713
-Hur �r det med Jim Stansel?
-Det funkade inte.
768
01:17:13,713 --> 01:17:18,926
Han hade f�r stor penis.
Det var h�rligt ett tag
769
01:17:18,926 --> 01:17:26,223
Gud
770
01:17:27,266 --> 01:17:30,394
Nej... Jo
771
01:17:30,394 --> 01:17:33,521
Ja
772
01:17:33,521 --> 01:17:38,734
Men det funkade inte.
Hur som helst var bor du?
773
01:17:38,734 --> 01:17:43,946
Jag har ett tomt
774
01:17:43,946 --> 01:17:49,159
-Sk�nt att du inte har f�r�ndrats.
-Gretchen
775
01:17:49,159 --> 01:17:54,372
...om urs�kt
f�r "flyg iv�g med draken"-grejen.
776
01:17:54,372 --> 01:17:58,542
Jag gick �ver gr�nsen.
S� s�ger man inte till dig-
777
01:17:58,542 --> 01:18:04,797
-inte efter vad som h�nde med dig
778
01:18:04,797 --> 01:18:06,882
Tack.
779
01:18:07,925 --> 01:18:12,095
Har du kanske lust...att ta en fika?
780
01:18:12,095 --> 01:18:18,350
G�rna
781
01:18:18,350 --> 01:18:22,520
Du vet... Beg� �ktenskapsbrott.
782
01:18:22,520 --> 01:18:26,690
-Jaha... Vem �r du gift med?
-Dianne Wiest. Det �r toppen.
783
01:18:26,690 --> 01:18:29,818
Hon var bra
i "Kulregn �ver Broadway".
784
01:18:29,818 --> 01:18:36,073
Det skadade inte med en Oscar.
Reprisers�ttningen sitter fint.
785
01:18:38,158 --> 01:18:42,328
-Det var kul att tr�ffas.
-Detsamma.
786
01:19:00,051 --> 01:19:03,179
Jag �lskar dig
och vill ha dig tillbaka.
787
01:19:03,179 --> 01:19:07,349
-Nej. T�nk p� Dianne Wiest.
-Fan ocks�.
788
01:19:07,349 --> 01:19:11,519
Jag ringer och s�ger att det �r slut.
789
01:19:12,562 --> 01:19:16,732
Dianne... Hur �r det?
790
01:19:16,732 --> 01:19:20,902
Vad sa du? 160 dollar.
791
01:19:20,902 --> 01:19:26,115
Hoppsan.
Mer som "Hannah och hennes pengar".
792
01:19:26,115 --> 01:19:33,412
Jag har n�t tr�kigt att s�ga.
Jag sprang p� min ex-fru
793
01:19:33,412 --> 01:19:36,540
Hur ska jag s�ga?
794
01:19:38,625 --> 01:19:42,795
Dianne
795
01:19:42,795 --> 01:19:46,965
Du �r toppen
796
01:19:48,008 --> 01:19:51,136
Mina advokater skickar �ver papperna.
797
01:19:51,136 --> 01:19:55,306
Ja visst. Det ska jag.
Nu m�ste jag sluta.
798
01:19:55,306 --> 01:19:57,391
Ja visst. Bra.
799
01:19:58,433 --> 01:20:03,646
Ja. Nu m�ste jag sluta.
Dianne
800
01:20:03,646 --> 01:20:06,773
-N�?
-Det �r fritt fram!
801
01:20:13,029 --> 01:20:17,199
T�NK P� VILODAGEN
S� ATT DU HELGAR DEN
802
01:20:19,284 --> 01:20:23,454
"Om inte nu
803
01:20:23,454 --> 01:20:27,624
"Om inte h�r
804
01:20:30,752 --> 01:20:35,964
Vi kommer f�r sent till kyrkan.
Barnen sitter redan i bilen.
805
01:20:38,049 --> 01:20:43,262
Gloria
806
01:20:43,262 --> 01:20:46,390
-�k ni utan mig.
-Som du vill.
807
01:20:48,475 --> 01:20:51,602
-Vila dig lite.
-Jag ska.
808
01:20:56,815 --> 01:20:59,943
Du f�rtj�nar ett pris
f�r det sk�despeleriet.
809
01:20:59,943 --> 01:21:04,113
Tre timmar att g�ra vad jag vill p�.
810
01:21:14,538 --> 01:21:17,666
Ja
811
01:21:30,176 --> 01:21:36,431
-Spritt naken? N�r de var i kyrkan?
-Hela f�rmiddagen.
812
01:21:36,431 --> 01:21:39,559
Vad sp�nnande
813
01:21:39,559 --> 01:21:43,729
Kom �ver p� s�ndag
s� �r vi nakna tillsammans.
814
01:21:43,729 --> 01:21:46,857
Hitta p� en urs�kt.
Jag ska skylla p� bulimi.
815
01:21:47,899 --> 01:21:52,069
-Fint. �r det en b�ggrej?
-Nej.
816
01:21:52,069 --> 01:21:57,282
Jag �r s� hetero man kan bli.
Visst jag har sugit av n�gra sj�m�n-
817
01:21:57,282 --> 01:22:01,452
-men det var p� 80-talet. Jag kan
fortfarande inte f� ut Rubiks kub.
818
01:22:01,452 --> 01:22:05,622
Vi �r tv� killar som skippar kyrkan
och g�r nakna.
819
01:22:05,622 --> 01:22:10,835
Det �r nog inte min grej.
Dingelidong. Jag menar...
820
01:22:15,005 --> 01:22:18,133
Tjena
821
01:22:18,133 --> 01:22:21,260
Du �r verkligen naken.
Du sk�mtade inte.
822
01:22:21,260 --> 01:22:25,430
D�r �r din penis och dina pungkulor.
823
01:22:25,430 --> 01:22:28,558
-Jag antar att r�ven �r d�r bak.
-Det st�mmer precis.
824
01:22:28,558 --> 01:22:31,686
Kom in och ta av dig kl�derna.
825
01:22:33,771 --> 01:22:36,898
-Myskdoft.
-Det �r mina feromoner.
826
01:22:42,111 --> 01:22:44,196
Jag m�ste s�ga en sak.
827
01:22:44,196 --> 01:22:50,451
Jag trodde att det skulle bli bra
828
01:22:51,494 --> 01:22:54,621
Jag har en massa skivor.
N�t du vill h�ra p�?
829
01:22:54,621 --> 01:22:58,791
-Har du Roberta Flack?
-Jag �r Flackfan.
830
01:22:59,834 --> 01:23:02,962
-Vad vill du h�ra?
-"Killing me softly".
831
01:23:02,962 --> 01:23:08,174
Det �r nyb�rjarniv�.
L�t oss g� lite djupare.
832
01:23:08,174 --> 01:23:12,344
Vad s�gs som "Greatest hits"? Sp�r 2.
833
01:23:21,727 --> 01:23:27,982
-Jag gillar hennes lena r�st...
-Och det jazziga kompet.
834
01:23:29,025 --> 01:23:33,195
-Sk�nt sound.
-Urbant.
835
01:23:34,238 --> 01:23:39,450
-Modern doft.
-Examen fr�n Howard.
836
01:23:39,450 --> 01:23:45,705
-Det var toppen.
-Kom tillbaka n�sta s�ndag.
837
01:23:45,705 --> 01:23:48,833
Jag f�r d�ligt samvete
om jag inte g�r i kyrkan.
838
01:23:48,833 --> 01:23:54,046
Gud tycker inte att vi m�ste g�
i kyrkan varje s�ndag.
839
01:23:54,046 --> 01:23:59,258
Man kan helga vilodagen genom
att koppla av och fira skapelsen.
840
01:24:00,301 --> 01:24:03,428
Och m�nniskokroppen
�r den st�rsta skapelsen.
841
01:24:03,428 --> 01:24:05,514
F�r mig �r det lika heligt-
842
01:24:05,514 --> 01:24:10,726
-att sv�nga p� pungen
och �sa p� med Roberta Flack.
843
01:24:10,726 --> 01:24:15,939
Du har en po�ng d�r. En fr�ga bara...
Hur m�nga killar ska jag bjuda med?
844
01:24:15,939 --> 01:24:20,109
N�STA VECKA
845
01:24:22,194 --> 01:24:25,322
N�r jag sket
beh�vde jag inte dra ner byxorna.
846
01:24:25,322 --> 01:24:30,534
Eller upp. Vem bj�d in Henry Winkler?
847
01:24:30,534 --> 01:24:36,790
Ett helt rum fullt med Fonzie.
Det �r det sista jag beh�ver.
848
01:24:36,790 --> 01:24:38,875
VECKA 5
849
01:24:38,875 --> 01:24:42,002
Jag gillar Roberta Flack.
Hur l�nge har hon spelats?
850
01:24:42,002 --> 01:24:48,257
S� vitt jag vet har Flack varit
obligatorisk sen f�rsta dan.
851
01:24:48,257 --> 01:24:52,428
Och n�r man kommer till "Comfortably
numb"
852
01:24:52,428 --> 01:24:57,640
D� �r han helt i sina egna tankar
853
01:24:57,640 --> 01:25:00,768
VECKA 9
854
01:25:13,278 --> 01:25:16,406
-Ja?
-Kyrkan slutade tidigare.
855
01:25:17,448 --> 01:25:19,533
Din fru �r p� v�g hem.
856
01:25:35,171 --> 01:25:39,342
-De �r h�r! De �r h�r!
-Vad g�r vi?
857
01:25:42,469 --> 01:25:47,682
-Hej
858
01:25:47,682 --> 01:25:51,852
-�r det n�t i g�rningen?
-Nej
859
01:25:51,852 --> 01:25:56,022
Du uppf�r dig konstigt. Vad �r det?
860
01:25:56,022 --> 01:26:02,277
Vi har avlagt en ed inf�r Gud.
Du f�rtj�nar att f� veta sanningen.
861
01:26:02,277 --> 01:26:04,362
Killar!
862
01:26:07,490 --> 01:26:12,703
Varje s�ndagsmorgon kommer en
massa m�n hit och kl�r av sig nakna.
863
01:26:12,703 --> 01:26:16,873
-Jaha.
-Vi vill aldrig g� till kyrkan mer!
864
01:26:16,873 --> 01:26:20,000
Du ska f� veta vad jag anser.
865
01:26:20,000 --> 01:26:25,213
Om du n�nsin har ett nakenparty
i mitt hem igen p� en s�ndag-
866
01:26:26,255 --> 01:26:29,383
-kan du kyssa min r�v adj�.
867
01:26:29,383 --> 01:26:32,511
V�nta lite
868
01:26:32,511 --> 01:26:36,681
Jag har varit en god make j�mt
869
01:26:36,681 --> 01:26:41,893
Sk�tt om mina barn
Och f�rs�rjt min fru
870
01:26:41,893 --> 01:26:47,106
Sk�nkt �t kyrka
871
01:26:47,106 --> 01:26:52,319
Inte skadat n�t djur
Inte knullat runt
872
01:26:52,319 --> 01:26:58,574
S� var kan det st�
att varje s�ndag m�ste vi be?
873
01:26:58,574 --> 01:27:01,702
Det �r Herrens vilja.
874
01:27:01,702 --> 01:27:06,914
Det k�ndes ej r�tt
N�nting var falskt
875
01:27:06,914 --> 01:27:14,212
Tyget fanns d�r
mellan r�v och b�nk
876
01:27:14,212 --> 01:27:18,382
Det �r ej grovt
att va' naken p� helgen
877
01:27:18,382 --> 01:27:22,552
Jag tror
att s�ger du nej �r du pryd
878
01:27:22,552 --> 01:27:26,722
Misstolkad �r min syn p� v�r helgdag
879
01:27:26,722 --> 01:27:30,893
N�r vi skakar loss till Roberta Flack
880
01:27:30,893 --> 01:27:35,063
Med rentv�ttade h�r och analer
881
01:27:35,063 --> 01:27:40,275
Stor respekt har ni sett att vi visat
882
01:27:40,275 --> 01:27:44,445
B�de klyfta och k�n �r obefl�ckade
883
01:27:44,445 --> 01:27:46,531
F�r vi vet...
884
01:27:47,573 --> 01:27:52,786
Det st�r skrivet i sten
885
01:27:52,786 --> 01:27:56,956
Det st�r skrivet i sten!
886
01:27:57,998 --> 01:28:02,169
Jag gav er var historia
Det var tio som ni s�g
887
01:28:02,169 --> 01:28:06,339
Jag var omringad av enorma stentavlor
men tog dem inte till mig
888
01:28:07,381 --> 01:28:11,551
Jag strunta' i lagen Bedrog min
fru
889
01:28:11,551 --> 01:28:18,849
-Ni fick tio historier
-Och han dumpa' Dianne Wiest
890
01:28:18,849 --> 01:28:23,019
Jag br�t upp med Wiest
891
01:28:25,104 --> 01:28:29,274
Stal en liten tr�pojke
Nu bor vi i South Bayonne
892
01:28:29,274 --> 01:28:32,402
Jag lever blott p� maltwhiskey
och har en sticka i mitt l�r
893
01:28:32,402 --> 01:28:36,572
Det �r d�rf�r... Det �r d�rf�r...
Det st�r skrivet i sten
894
01:28:36,572 --> 01:28:38,657
Som ni ju alla nyss har sett
895
01:28:38,657 --> 01:28:42,827
Ville ha tomograf som min granne
896
01:28:42,827 --> 01:28:46,997
Ville hinna upp min v�n
897
01:28:46,997 --> 01:28:51,168
Nu finns str�lskadade barn
898
01:28:51,168 --> 01:28:55,338
M�nga d�da som sir Glenn
899
01:28:55,338 --> 01:28:57,423
Och det var endast en
900
01:28:57,423 --> 01:29:02,635
Jag var bra p� sk�mt
Ville ha skoj
901
01:29:02,635 --> 01:29:06,806
Men domaren h�ll inte alls med
902
01:29:06,806 --> 01:29:12,018
Nu �r jag sj�lv ett sk�mt
Jag har f�tt livstid
903
01:29:12,018 --> 01:29:17,231
Och en saboterad r�v
904
01:29:17,231 --> 01:29:21,401
Oelastisk
905
01:29:21,401 --> 01:29:26,614
-Illa skadad
-Illa
906
01:29:26,614 --> 01:29:27,656
Bak
907
01:29:27,656 --> 01:29:30,784
Stj�rt
908
01:29:30,784 --> 01:29:35,996
R�v
909
01:29:37,039 --> 01:29:38,082
Jag har en bak-stj�rt-r�v!
910
01:29:38,082 --> 01:29:44,337
Jag m�tte Jesus i Mexiko
och jag f�ll pladask
911
01:29:44,337 --> 01:29:51,634
Men allt �r bara p�hittat
Jag heter Gretchen Mol
912
01:29:51,634 --> 01:29:57,890
Jag br�t min rygg och sitter fast
Nu har jag haft min kvart
913
01:29:58,932 --> 01:30:06,230
Jag knulla' Arsenio Hall i en husvagn
Han var endast kl�dd i strumpor
914
01:30:06,230 --> 01:30:09,358
Om det var Arnold vore ni bleka
915
01:30:09,358 --> 01:30:13,528
-Och hade haft rakare lockar
-Och mindre snoppar
916
01:30:13,528 --> 01:30:18,740
-Vad r�r det sig om?
-Ja
917
01:30:18,740 --> 01:30:23,953
-Vad �r kontentan?
-Vet du inte det?
918
01:30:26,038 --> 01:30:30,208
Det handlar om k�rlek!
919
01:30:31,251 --> 01:30:35,421
-K�rlek!
-Universum ropar
920
01:30:37,506 --> 01:30:40,634
Pussas och kramas! Kom igen!
921
01:31:28,590 --> 01:31:33,803
�vers�ttning: Gudrun Lindvall
PrimeText International AB
922
01:35:56,521 --> 01:35:59,649
En samling riktiga r�vh�l
923
01:36:00,916 --> 01:36:05,834
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---
71701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.