All language subtitles for The.Ten.2007.720p.HDDVD.x264-SiNNERS_SE_INSYNC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,760 --> 00:00:30,930 DU SKALL ICKE... 2 00:00:30,930 --> 00:00:34,058 ...HERREN DIN GUDS NAMN 3 00:00:34,058 --> 00:00:37,185 ...ICKE DR�PA 4 00:00:37,185 --> 00:00:41,355 HEDRA DIN FADER OCH MODER... 5 00:00:41,355 --> 00:00:43,441 ...TILL DIN N�STAS HUSTRU 6 00:00:43,441 --> 00:00:47,611 DU SKALL ICKE STJ�LA 7 00:00:47,611 --> 00:00:49,696 ...FALSKT VITTNESB�RD MOT... 8 00:00:50,738 --> 00:00:52,823 T�NK P� VILODAGEN... 9 00:00:52,823 --> 00:00:55,951 DU SKALL ICKE BEG� �KTENSKAPSBROTT 10 00:00:55,951 --> 00:00:59,079 ...MOT DIN N�STA 11 00:01:15,759 --> 00:01:17,844 Hall�? 12 00:01:17,844 --> 00:01:20,972 F�rl�t 13 00:01:20,972 --> 00:01:24,099 Jag ska presentera tio historier. 14 00:01:24,099 --> 00:01:29,312 Vi pratar om det n�r jag kommer hem. Tio budord - tio historier. 15 00:01:29,312 --> 00:01:33,482 Du visste vad du gav dig in p� n�r du gifte dig med mig. 16 00:01:33,482 --> 00:01:36,610 Hall�...? Hall�? 17 00:01:36,610 --> 00:01:38,695 Helt otroligt! 18 00:01:44,950 --> 00:01:48,078 Hej! Jag heter Jeff Reigert. 19 00:01:48,078 --> 00:01:52,248 Bra... D�rborta har jag de tio Guds bud. 20 00:01:52,248 --> 00:01:58,503 Jag ska ber�tta tio historier som �r relaterade till budorden. 21 00:01:58,503 --> 00:02:03,716 Urs�kta att jag var sen. F�r att fatta mig kort. Min fru... 22 00:02:03,716 --> 00:02:07,886 Jag vill inte g� in p� det... Jag ska fatta mig kort. 23 00:02:07,886 --> 00:02:13,098 Min fru och jag var i en husger�ds- aff�r. Hon skulle k�pa en mixer. 24 00:02:13,098 --> 00:02:18,311 Vi skulle inte vara ute och handla hela dagen... 25 00:02:18,311 --> 00:02:23,524 Det h�r g�r mig riktigt f�rbannad 26 00:02:23,524 --> 00:02:26,651 Ni kom inte hit f�r att lyssna p� mina problem. 27 00:02:26,651 --> 00:02:29,779 Jag kom f�r att ber�tta tio historier. 28 00:02:30,821 --> 00:02:34,992 S� varf�r inte ta och s�tta ig�ng? Festen kan b�rja. 29 00:02:34,992 --> 00:02:38,119 Ber�ttelse nummer 1. 30 00:02:38,119 --> 00:02:43,332 DU SKALL INGA ANDRA GUDAR HAVA J�MTE MIG 31 00:02:44,374 --> 00:02:46,459 KOLLA FALLSK�RMEN F�RE HOPP 32 00:02:47,502 --> 00:02:49,587 Filmar du? 33 00:02:49,587 --> 00:02:53,757 Hej! Jag 34 00:02:53,757 --> 00:03:01,055 -�r du nerv�s? -Jag �r mer nerv�s f�r att gifta mig. 35 00:03:01,055 --> 00:03:05,225 -Du �r nerv�s. -Oj! Kolla vad h�gt upp vi �r. 36 00:03:05,225 --> 00:03:08,353 Det �r som repliken ur Titanic: 37 00:03:08,353 --> 00:03:12,523 "Du ska m�la av mig som du m�lat de franska flickorna kl�dd i det h�r..." 38 00:03:13,565 --> 00:03:19,820 -"Bara det h�r." Nu k�r vi! Festen kan b�rja. 39 00:03:21,906 --> 00:03:27,118 -Urs�kta 40 00:03:27,118 --> 00:03:32,331 -Nej 41 00:03:32,331 --> 00:03:36,501 Stephen! Stephen! Herregud. 42 00:03:36,501 --> 00:03:39,629 �r du oskadd? Herregud. 43 00:03:40,671 --> 00:03:43,799 Nej 44 00:03:46,926 --> 00:03:53,182 Puls och blodtryck �r bra 45 00:03:53,182 --> 00:03:57,352 Flyttar vi p� honom kommer han att d�. 46 00:03:57,352 --> 00:04:02,564 Vad ska jag g�ra? L�mna min f�stman i marken? 47 00:04:02,564 --> 00:04:07,777 Ja 48 00:04:07,777 --> 00:04:14,032 Okej? Ha det s� bra. - H�ll dig borta fr�n solen. 49 00:04:17,160 --> 00:04:21,330 Vet du vad som skulle vara kul? Det kommer ett jazzband till stan. 50 00:04:21,330 --> 00:04:26,543 -Vi kunde... Strunt samma. -F�rl�t 51 00:04:26,543 --> 00:04:30,713 -Inget. Hur har du det 52 00:04:32,798 --> 00:04:38,010 -Vi b�rjar filma om 30 sekunder. -Hur g�r br�llopsplanerna? 53 00:04:38,010 --> 00:04:43,223 Vi skulle gift oss i mina f�r�ldrars hus vid stranden i Pearl Harbour. 54 00:04:43,223 --> 00:04:47,393 Men nu f�r det nog ske h�r. 55 00:04:47,393 --> 00:04:51,563 Han f�r vara d�r 56 00:04:51,563 --> 00:04:53,648 Och jag... 57 00:04:56,776 --> 00:05:00,946 S� ja 58 00:05:00,946 --> 00:05:04,074 Vilken god andedr�kt du har. �r det kaffe? 59 00:05:04,074 --> 00:05:08,244 -5 60 00:05:08,244 --> 00:05:12,414 Tack 61 00:05:12,414 --> 00:05:17,627 H�r har Stephen Montgomery suttit fast i marken i tv� m�nader. 62 00:05:17,627 --> 00:05:22,839 �r du medveten om att du b�rjar bli hj�ltef�rklarad? 63 00:05:22,839 --> 00:05:25,967 Kan du s�ga n�t klokt till dina fans? 64 00:05:27,009 --> 00:05:30,137 Nej 65 00:05:30,137 --> 00:05:33,265 En f�ordig man med m�nga anh�ngare. 66 00:05:33,265 --> 00:05:37,435 Barn k�ar dag och natt f�r att f� se en glimt av honom. 67 00:05:37,435 --> 00:05:43,690 Och Dorothy Sheens halloweenkostym �r en aning underjordisk. 68 00:05:44,733 --> 00:05:46,818 Jag �r Stephen. Flyttar ni mig d�r jag. 69 00:05:46,818 --> 00:05:49,945 �ven guvern�ren har f�tt Montgomeryfeber. 70 00:05:49,945 --> 00:05:55,158 Vi ska g�ra med arbetsl�sheten som Stephen gjort med sin kropp... 71 00:05:55,158 --> 00:06:00,371 Gr�va ner den och se till att den inte flyttar p� sig! 72 00:06:01,413 --> 00:06:06,626 Jag s�ger det rakt ut. Du �r inte rolig. 73 00:06:06,626 --> 00:06:12,881 Ditt nummer �r f�rlegat. Du kommer inte sl� h�r. L�mna mitt kontor. 74 00:06:14,966 --> 00:06:20,179 -Hur kom hon in? -Hon sa att hon bokat tid. 75 00:06:20,179 --> 00:06:23,306 Stephen Montgomery p� ettan. 76 00:06:24,349 --> 00:06:28,519 Stephen! Jag ska g�ra dig till tv-stj�rna. 77 00:06:28,519 --> 00:06:31,647 G�R INGENSTANS 78 00:06:35,817 --> 00:06:41,029 -Knackar man inte? -D� vet du ju inte att det �r jag. 79 00:06:42,072 --> 00:06:45,199 -Var �r Stephen? -H�r 80 00:06:45,199 --> 00:06:50,412 Jag har tv� biljetter till basebollmatchen. H�nger du med? 81 00:06:50,412 --> 00:06:53,540 Nej 82 00:06:53,540 --> 00:06:57,710 -Varf�r inte? -D�rf�r att jag inte kan flytta mig. 83 00:06:57,710 --> 00:07:00,837 D� d�r jag f�rmodligen. 84 00:07:10,220 --> 00:07:12,305 �RETS MEST SP�NNANDE MAN 85 00:07:16,475 --> 00:07:19,603 Alla vill veta: f�r din rollfigur ihop det med Carol? 86 00:07:19,603 --> 00:07:23,773 Jag vill inte avsl�ja f�r mycket. 87 00:07:23,773 --> 00:07:27,943 Men troligtvis inte p� grund av det sj�lvklara. 88 00:07:27,943 --> 00:07:32,113 20 RESM�L HAN SKULLE BES�KA OM HAN KUNDE 89 00:07:32,113 --> 00:07:35,241 FOKUS P� �VERKROPPEN MED STEPHEN MONTGOMERY 90 00:07:35,241 --> 00:07:40,454 F�rut var jag chansl�s 91 00:07:40,454 --> 00:07:46,709 V�rlden �r ombytlig. Nu kan jag bara luta mig tillbaka. 92 00:07:46,709 --> 00:07:49,836 HAN �R GUD D�RF�R DYRKAR VI MONTGOMERY 93 00:07:49,836 --> 00:07:52,964 ST�RSTA STJ�RNAN N�GONSIN 94 00:07:52,964 --> 00:07:57,134 Jag anv�nder det h�r instrumentet. Jag syftar p� min torso. 95 00:07:57,134 --> 00:08:02,347 Jag �r sn�ppet b�ttre �n Marlon Brando. Amerika �lskar det jag g�r! 96 00:08:02,347 --> 00:08:07,560 Stephen Montgomery - hj�lte 97 00:08:07,560 --> 00:08:11,730 Tragedin sl�r ner i Texas n�r en grupp ungdomar - 98 00:08:11,730 --> 00:08:15,900 - hoppar ut ur ett flygplan utan fallsk�rm. 99 00:08:15,900 --> 00:08:21,112 De h�rmade mannen de dyrkar som en gud - Stephen Montgomery. 100 00:08:22,155 --> 00:08:26,325 -St�ng av den d�r skiten! -Vad f�rsigg�r h�r?! 101 00:08:26,325 --> 00:08:30,495 -Vad �r det f�r m�nniskor? -Det �r inte som du tror. 102 00:08:30,495 --> 00:08:33,623 Kelly! V�nta! 103 00:08:33,623 --> 00:08:36,750 Jag kan inte r�ra mig! Fan! 104 00:08:48,218 --> 00:08:52,388 Jag �r nog allergisk mot r�kor. 105 00:08:53,431 --> 00:08:56,559 Jag visste inte vem jag skulle v�nda mig till. 106 00:08:57,601 --> 00:09:01,771 S� ja. Det ordnar sig. Jag ska ta hand om dig. 107 00:09:01,771 --> 00:09:05,941 -Vill du det? -Visst. Se s�... 108 00:09:05,941 --> 00:09:10,112 Du tar mig upp 109 00:09:10,112 --> 00:09:17,409 Du tar mig upp l�ngt bortom skyn 110 00:09:17,409 --> 00:09:20,537 D� k�r vi! 5 111 00:09:21,579 --> 00:09:26,792 Vad har en apa p� zoo gemensamt med ett fikon? Inget. 112 00:09:26,792 --> 00:09:29,920 B�da �r bruna ibland. 113 00:09:30,962 --> 00:09:35,132 D�liga nyheter. Programmet ska l�ggas ner. 114 00:09:35,132 --> 00:09:38,260 Ingen tittar. Din medverkan i pressen har bidragit. 115 00:09:38,260 --> 00:09:43,473 -Jag trodde att hon var 18. -Hon var din systerdotter. 116 00:09:43,473 --> 00:09:49,728 -Du hade sex med henne 117 00:09:49,728 --> 00:09:51,813 Hon k�nner ingen skillnad. 118 00:09:51,813 --> 00:09:54,940 F�r fan 119 00:09:54,940 --> 00:09:58,068 Jag har inget 120 00:09:59,111 --> 00:10:04,323 -att jobben �r f�r sk�despelare som kan resa sig upp utan att d�. 121 00:10:04,323 --> 00:10:10,578 Det �r s� marknaden ser ut. Jag m�ste ta det h�r. - Hall�? 122 00:10:10,578 --> 00:10:13,706 Min �lsklingskund sitter fast i hissen. 123 00:10:13,706 --> 00:10:17,876 Best�m dig fort. Vi ska inte sl�sa bort v�r tid. 124 00:10:18,919 --> 00:10:22,046 Du kommer inte sitta fast i hissen f�r evigt. 125 00:10:28,302 --> 00:10:30,387 TRE �R SENARE 126 00:10:30,387 --> 00:10:33,514 Hur har det g�tt f�r Stephen Montgomery? 127 00:10:33,514 --> 00:10:38,727 De senaste tre �ren har han varit borta ur rampljuset- 128 00:10:38,727 --> 00:10:41,854 -men fortfarande fast i marken. 129 00:10:41,854 --> 00:10:46,025 F�rut tyckte jag om honom. Nu hatar jag honom. 130 00:10:46,025 --> 00:10:49,152 Oj... Tack 131 00:10:49,152 --> 00:10:54,365 -Det var allt f�r i kv�ll. -Och jag heter Jim Stansel. God natt 132 00:11:00,620 --> 00:11:05,833 F�rst�r ni uppl�gget? Det var den f�rsta. Vi har nio kvar. 133 00:11:05,833 --> 00:11:10,003 Ni vet v�l vad tio �r? Ten...Tennis... Tennis 134 00:11:10,003 --> 00:11:14,173 Jag kan inte boka bana om det inte �r helg. 135 00:11:14,173 --> 00:11:19,386 -N�v�l 136 00:11:19,386 --> 00:11:23,556 -Jag visste inte att du var h�r. -Nej 137 00:11:23,556 --> 00:11:27,726 -Gretchen... -Utmana mig inte. Du f�rlorar! 138 00:11:28,768 --> 00:11:32,939 S�g ni? Jag visste ju inte att hon var h�r. 139 00:11:32,939 --> 00:11:37,109 Jag kan praktiskt taget inte g�ra n�nting utan att... 140 00:11:37,109 --> 00:11:40,236 F�rr skrattade vi �t folk som gr�lade s� d�r. 141 00:11:40,236 --> 00:11:45,449 Jag skrattade s� att ett blodk�rl brast. Skratt �r b�sta medicinen. 142 00:11:45,449 --> 00:11:49,619 Jag beh�vde medicin f�r att l�ka mitt brustna blodk�rl. 143 00:11:49,619 --> 00:11:53,789 Det var salva. Jag minns inte vad den hette. 144 00:11:53,789 --> 00:11:57,959 Det �r l�nge sen jag skrattade s� att blodk�rlet brast. 145 00:11:57,959 --> 00:12:02,129 F�rl�t 146 00:12:03,172 --> 00:12:06,300 Oxidyne 3. S� hette salvan. 147 00:12:06,300 --> 00:12:09,427 Tillbaka till ber�ttelserna... H�r �r nummer tv�. 148 00:12:10,470 --> 00:12:15,682 Tv�an... Andra p� tur. Nummer tv�. 149 00:12:16,725 --> 00:12:21,938 DU SKALL ICKE MISSBRUKA HERREN 150 00:12:39,661 --> 00:12:44,873 Hola... Como est�s? Estoy bien. 151 00:13:01,554 --> 00:13:04,681 Te quiero 152 00:13:04,681 --> 00:13:09,894 -Friskar du upp din spanska? -Ja. V�nta lite... Si. 153 00:13:09,894 --> 00:13:14,064 -Bra. Du l�ter som min barnflicka. - Gracias. 154 00:13:14,064 --> 00:13:18,234 Det var inte lika bra. Si var b�ttre. 155 00:13:18,234 --> 00:13:24,490 Du ska f� tr�ffa Tony som ska vikariera f�r dig n�r du �r i Mexiko. 156 00:13:24,490 --> 00:13:29,702 Du anv�nde det riktiga uttalet och uttalade x:et med sj-ljud. 157 00:13:29,702 --> 00:13:33,872 T�nk vad kul vi har ihop 158 00:13:33,872 --> 00:13:37,000 Jag �nskar att jag k�nde som du. 159 00:13:37,000 --> 00:13:41,170 Ingen harm i att fr�ga... varje dag i fem �r. 160 00:13:41,170 --> 00:13:44,298 Hur som helst... H�r �r din vikarie Tony. 161 00:13:44,298 --> 00:13:49,510 -Tjena. L�get? -Oj 162 00:13:49,510 --> 00:13:53,680 -Hej! �r det h�r b�ttre? -Mycket. 163 00:13:53,680 --> 00:13:59,936 Arkivet �r d�r. H�r �r instruktioner f�r r�stbrevl�dan. Har du fr�gor... 164 00:13:59,936 --> 00:14:04,106 Gloria! Ta semester 165 00:14:05,148 --> 00:14:08,276 Tony tar hand om det h�r. - Eller hur 166 00:14:12,446 --> 00:14:14,531 Du har kanske r�tt. 167 00:14:24,956 --> 00:14:28,084 Gloria gav sig iv�g till Villa Recuerdo- 168 00:14:28,084 --> 00:14:33,297 -en liten kuststad 60 kilometer s�der om Mexiko City. 169 00:14:34,339 --> 00:14:39,552 Hon var 35 �r och �nnu oskuld 170 00:14:39,552 --> 00:14:42,680 -med killen fr�n Teknisk support. 171 00:14:51,020 --> 00:14:54,147 Hon ska bo hos en v�n till sin far �ver sommaren. 172 00:14:54,147 --> 00:14:58,318 Gloria! Du har blommat upp. 173 00:15:04,573 --> 00:15:05,615 -Jag... -Ja? 174 00:15:06,658 --> 00:15:09,785 Jag vill... 175 00:15:09,785 --> 00:15:14,998 Jag vill...knulla dina br�st. Ja! 176 00:15:14,998 --> 00:15:18,126 Nej 177 00:15:18,126 --> 00:15:21,253 Ett �gonblick. 178 00:15:21,253 --> 00:15:25,423 Hur s�ger man "knulla dina br�st" p� engelska? 179 00:15:42,104 --> 00:15:46,274 Smaka p� den h�r. V�ldigt saftig. 180 00:16:22,763 --> 00:16:25,890 Se�orita! 12 pesos f�r mangon. 181 00:16:26,933 --> 00:16:30,060 Jag beh�ver pengarna f�r att k�pa en ny mango. 182 00:16:32,145 --> 00:16:34,231 Gloria. 183 00:16:34,231 --> 00:16:39,443 F�lj med oss p� v�r musik- och vinfestival i kv�ll. 184 00:16:39,443 --> 00:16:43,613 Tack 185 00:16:43,613 --> 00:16:46,741 ...tr�tt fr�n flygplanet. 186 00:16:46,741 --> 00:16:48,826 S� tr�kigt. 187 00:16:50,911 --> 00:16:56,124 Det h�r �r Jesus. Han �r v�r marknadschef. 188 00:16:56,124 --> 00:17:00,294 Jag skojade. Han �r kreditchef. 189 00:17:01,336 --> 00:17:03,421 D�r skojade jag igen. 190 00:17:04,464 --> 00:17:07,592 Han �r v�r alltiallo h�r i stan. Nu skojar jag inte. 191 00:17:07,592 --> 00:17:10,719 Det f�rstod du nog 192 00:17:10,719 --> 00:17:18,017 -begreppet "alltiallo" sm�lter b�ttre in i den h�r lilla mexikanska stan. 193 00:17:18,017 --> 00:17:21,145 Trevligt att tr�ffas. 194 00:17:27,400 --> 00:17:29,485 Encantado. 195 00:18:40,377 --> 00:18:43,505 � 196 00:18:43,505 --> 00:18:46,632 Fr�n den stunden tillbringade de dag och natt tillsammans. 197 00:18:46,632 --> 00:18:50,802 F�r Gloria var det ett sj�lsligt uppvaknande. 198 00:18:50,802 --> 00:18:56,015 Ett uppvaknande f�r hennes vagina. Vagina. 199 00:18:56,015 --> 00:18:59,143 Vvvvagina. 200 00:18:59,143 --> 00:19:03,313 Jag �r vaginamannen. 201 00:19:21,036 --> 00:19:26,248 Det k�nns som om du tr�ngt in i b�de min kropp och sj�l. 202 00:19:26,248 --> 00:19:29,376 Ser du bougainvillean? 203 00:19:29,376 --> 00:19:31,461 Ja 204 00:19:31,461 --> 00:19:34,589 V�nta h�r. 205 00:19:57,524 --> 00:20:00,652 -Vad var det? -Blomman �r en metafor. 206 00:20:00,652 --> 00:20:05,865 Nej 207 00:20:05,865 --> 00:20:11,077 ...Jesus? Den riktiga Jesus? 208 00:20:11,077 --> 00:20:17,333 Jag hade t�nkt ber�tta det 209 00:20:17,333 --> 00:20:20,460 Ja. Jag �r Jesus Kristus. 210 00:20:20,460 --> 00:20:27,758 Nu hoppas jag att vi kan l�gga det bakom oss och �lska igen. 211 00:20:27,758 --> 00:20:31,928 Ett �gonblick. Ska du inte varna f�r jordens underg�ng? 212 00:20:31,928 --> 00:20:36,098 Jo 213 00:20:36,098 --> 00:20:41,311 Jag ska g�ra det men nu �r jag mitt uppe i det h�r. 214 00:20:41,311 --> 00:20:45,481 -�r inte du? -Jo 215 00:20:46,524 --> 00:20:49,651 Det �r mycket att ta till sig. 216 00:20:50,694 --> 00:20:53,821 Extasen varar i evighet 217 00:20:53,821 --> 00:20:59,034 ...sommaren bara ett par veckor till. 218 00:21:04,247 --> 00:21:07,374 G�r dig beredd p� �nnu en. 219 00:21:11,544 --> 00:21:16,757 Det var sv�rt att ta farv�l av Villa Recuerdo...och Jesus. 220 00:21:16,757 --> 00:21:20,927 Men Gloria visste att sommaren inte varade f�r evigt. 221 00:21:49,076 --> 00:21:56,373 �ren gick och Gloria gifte sig med Oliver. De fick tv� barn. 222 00:21:56,373 --> 00:21:59,501 Jesus hade alltid en plats i en hennes hj�rta- 223 00:21:59,501 --> 00:22:03,671 -men hon s�g honom inte igen... f�rr�n en h�st i St. Louis. 224 00:22:09,926 --> 00:22:14,096 De pratade om gamla tider. Jesus jobbade som s�ljare- 225 00:22:14,096 --> 00:22:19,309 -f�r ett protesf�retag. Han hade �nnu inte tagit itu med extasen. 226 00:22:19,309 --> 00:22:25,564 Han hade dejtat m�nga kvinnor 227 00:22:26,607 --> 00:22:32,862 De sa adj�. B�da f�rstod att de aldrig skulle tr�ffas mer. 228 00:22:39,117 --> 00:22:44,330 Under �ren blekande minnena 229 00:22:44,330 --> 00:22:49,542 Vi ber till dig v�r herre och fr�lsare 230 00:22:50,585 --> 00:22:54,755 �h 231 00:22:54,755 --> 00:22:57,883 �h 232 00:22:57,883 --> 00:23:03,095 -Vem �r den d�r Jesus? -Ingen 233 00:23:03,095 --> 00:23:08,308 Det g�r jag inte. Vad skulle du s�ga om jag ropade "Patricia"? 234 00:23:08,308 --> 00:23:12,478 Det s�gs att en sommar i Mexiko kan f�r�ndra livet f�r alltid. 235 00:23:13,521 --> 00:23:16,648 Det �r inte bara snack. Det st�r i broschyrer. 236 00:23:16,648 --> 00:23:20,818 Det �r varum�rket f�r v�ra turistbyr�er. 237 00:23:20,818 --> 00:23:22,903 Vagina. 238 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 ...9... 239 00:23:27,074 --> 00:23:29,159 ...10. 240 00:23:29,159 --> 00:23:35,414 -Urs�kta 241 00:23:35,414 --> 00:23:40,627 -Jag t�nkte sm�rja mina br�stmuskler. -"Sm�rja dina muskler..." 242 00:23:40,627 --> 00:23:44,797 -Ja 243 00:23:45,839 --> 00:23:51,052 Tror du att jag knullar runt? Jag tr�ffade en tjej p� ett fik. 244 00:23:51,052 --> 00:23:57,307 Vi sk�mtade om kopparnas utformning. Sen knullade vi i bilen tv� g�nger. 245 00:23:57,307 --> 00:24:02,520 -Det sa jag inte. -Kan jag d� f�... 246 00:24:04,605 --> 00:24:09,817 H�rde ni? Hon ifr�gasatte mina br�stmuskler. 247 00:24:09,817 --> 00:24:15,030 Jag vill inte komma bort fr�n �mnet. H�r �r tredje ber�ttelsen. 248 00:24:15,030 --> 00:24:21,285 DU SKALL ICKE DR�PA 249 00:24:29,626 --> 00:24:31,711 Skalpell. 250 00:24:33,796 --> 00:24:35,881 Pincett. 251 00:24:42,136 --> 00:24:45,264 -Prosit. -Tack. 252 00:24:45,264 --> 00:24:48,391 Peang. 253 00:24:52,561 --> 00:24:57,774 -S� d�r 254 00:25:02,987 --> 00:25:08,199 Aj 255 00:25:08,199 --> 00:25:11,327 Oj 256 00:25:11,327 --> 00:25:15,497 Hon har haft fruktansv�rt ont sen operationen. 257 00:25:15,497 --> 00:25:18,625 Jag f�rst�r det. Titta h�r. 258 00:25:22,795 --> 00:25:25,922 Det h�r �r en timme efter operationen. 259 00:25:25,922 --> 00:25:28,007 En kvalificerad gissning �r- 260 00:25:28,007 --> 00:25:34,263 -att den vassa peangen orsakar sm�rtan. 261 00:25:34,263 --> 00:25:39,475 -Har ni l�mnat en sax inuti min fru?! -Jag det st�mmer. 262 00:25:39,475 --> 00:25:43,645 -Hur kan ni beg� ett s�nt misstag? -Det var ett sk�mt. 263 00:25:43,645 --> 00:25:47,816 -Sjabblade ni? -Nej 264 00:25:47,816 --> 00:25:50,943 -Som ett sk�mt. -Jag fattar inte. 265 00:25:50,943 --> 00:25:55,113 Du k�nner mig inte. Jag gillar att sk�mta. 266 00:25:55,113 --> 00:26:02,411 H�lften av tiden sk�mtar jag. Du m�ste f�rst� dig p� min humor. 267 00:26:02,411 --> 00:26:07,624 Nancy 268 00:26:07,624 --> 00:26:12,836 -Varf�r gjorde jag det? -Som ett sk�mt 269 00:26:12,836 --> 00:26:18,049 Du din j�vel 270 00:26:20,134 --> 00:26:23,262 Sheila! �lskling... 271 00:26:23,262 --> 00:26:25,347 -Hon �r d�d. -Va? 272 00:26:25,347 --> 00:26:28,474 �r det ett sk�mt... Nej 273 00:26:29,517 --> 00:26:34,730 -Ska jag ta ut peangen? Kanske inte. -Du har m�rdat min fru! 274 00:26:34,730 --> 00:26:37,857 Det var ett sk�mt 275 00:26:37,857 --> 00:26:43,070 Du ger mig d�liga vibbar. Jag pyser. 276 00:26:46,197 --> 00:26:50,368 Du s�ger allts�- 277 00:26:50,368 --> 00:26:56,623 -att du tappade ett instrument inuti mrs Contiela med flit? 278 00:26:56,623 --> 00:27:00,793 Jag har varit en exemplarisk kirurg i 20 �r- 279 00:27:00,793 --> 00:27:04,963 -en god medborgare 280 00:27:08,091 --> 00:27:12,261 L�mnade du medvetet kvar peangen i mrs Contielas mage? 281 00:27:12,261 --> 00:27:17,473 Jag skulle aldrig skada en patient om det inte var ett sk�mt. 282 00:27:17,473 --> 00:27:22,686 -L�mnade du kvar peangen? -Under de senaste 20 �ren... 283 00:27:22,686 --> 00:27:26,856 L�mnade du kvar peangen? 284 00:27:26,856 --> 00:27:29,984 Som ett sk�mt f�r helvete! 285 00:27:36,239 --> 00:27:42,494 Mina damer och herrar i juryn 286 00:27:42,494 --> 00:27:48,749 En g�ng p� college tejpade jag och min rumskompis fast- 287 00:27:48,749 --> 00:27:52,920 -en asiatisk kille i bakluckan p� min Corvette. 288 00:27:52,920 --> 00:27:56,047 S� jag fattar sk�mt. 289 00:27:56,047 --> 00:27:59,175 Men det �r skillnad p� sk�mt... 290 00:27:59,175 --> 00:28:02,302 ...och mord. 291 00:28:02,302 --> 00:28:06,472 -Protest! -Avsl�s! 292 00:28:06,472 --> 00:28:08,557 Jag sk�mtar. 293 00:28:08,557 --> 00:28:12,728 Det �r ett av m�nga exempel p� hur jag... 294 00:28:12,728 --> 00:28:18,983 Jag har h�rt tillr�ckligt. Jag d�mer dig till livstids f�ngelse f�r mord. 295 00:28:21,068 --> 00:28:25,238 Fru domare 296 00:28:25,238 --> 00:28:29,408 Visst 297 00:28:34,621 --> 00:28:40,876 Domstolen �r �ter samlad. Res er f�r domare Sophia R. Jackson. 298 00:28:40,876 --> 00:28:44,004 Har ni enats om ett utslag? 299 00:28:44,004 --> 00:28:50,259 Juryn finner den svarande... skyldig till �verlagt mord. 300 00:28:50,259 --> 00:28:55,471 Jag vill inte vara en besserwisser 301 00:28:55,471 --> 00:28:59,642 -Men du insisterade p� att... -S� fungerar v�rt r�ttssystem. 302 00:28:59,642 --> 00:29:02,769 "Fungerar v�rt r�ttssystem s�..." 303 00:29:03,812 --> 00:29:09,024 Ber�tta mer f�r fru domare om hur det fungerar. Jag vill g�rna veta. 304 00:29:09,024 --> 00:29:15,280 Utslaget lyder allts� 305 00:29:15,280 --> 00:29:18,407 -�r det ett sk�mt? -Det tror jag inte. 306 00:29:18,407 --> 00:29:22,577 Kunde jag s� d�mde jag er alla tolv till d�den och en spark d�r bak. 307 00:29:22,577 --> 00:29:26,747 F�rbannade r�vh�l! 308 00:29:27,790 --> 00:29:31,960 -Tack 309 00:29:31,960 --> 00:29:34,045 Jag?! Varf�r det? 310 00:29:34,045 --> 00:29:38,215 De beh�ver guider p� k�rnkraftverket. 311 00:29:38,215 --> 00:29:43,428 -B�ttre arbetstider i alla fall. -Du har varit s� rar hela tiden. 312 00:29:43,428 --> 00:29:45,513 Tack. 313 00:30:11,576 --> 00:30:15,747 Fr�n och med nu �r du Stor-Busters fru. 314 00:30:15,747 --> 00:30:23,044 Nej 315 00:30:31,385 --> 00:30:35,555 H�ll k�ften och sug min kuk. 316 00:30:36,597 --> 00:30:39,725 Jag sk�mtar. 317 00:30:43,895 --> 00:30:47,023 Jaha... Ja 318 00:30:47,023 --> 00:30:50,150 Nej 319 00:30:54,320 --> 00:30:59,533 -S�kert att din fru �r borta? -Hon monterar ner en basketplan... 320 00:30:59,533 --> 00:31:04,746 ...f�r att anl�gga en isbana. Hon kommer inte hem p� hela dan. 321 00:31:04,746 --> 00:31:08,916 Har vi n�t val? Din rumskompis �r som en modern Gloria Steinem. 322 00:31:08,916 --> 00:31:12,043 Vi �lskar medan hon br�nner bh:ar. 323 00:31:12,043 --> 00:31:16,213 Vad �r s� hemskt med kvinnor�relsen? 324 00:31:16,213 --> 00:31:19,341 Missf�rst� mig inte. Jag �r f�r lika l�n. 325 00:31:19,341 --> 00:31:23,511 Men jag skulle knappast vilja ha dig i frontlinjen. 326 00:31:23,511 --> 00:31:27,681 Ryssarna kommer 327 00:31:27,681 --> 00:31:31,851 Jag blir k�t n�r du pratar politik. 328 00:31:32,894 --> 00:31:38,107 N�r ska du g�ra slut med Gretchen? Du har ju lovat! 329 00:31:38,107 --> 00:31:43,319 Jag vet 330 00:31:43,319 --> 00:31:50,617 Jag ska prata med Gretchen den h�r veckan. - H�r �r n�sta ber�ttelse. 331 00:31:50,617 --> 00:31:55,830 Jag b�rjar bli upphetsad. K�nner du det? 332 00:31:57,915 --> 00:32:02,085 HEDRA DIN FADER OCH MODER 333 00:32:04,170 --> 00:32:07,298 20 �R TILLBAKA 334 00:32:08,340 --> 00:32:10,425 S� d�r 335 00:32:15,638 --> 00:32:18,765 -Pojke eller flicka? -Den f�rsta �r en pojke. 336 00:32:18,765 --> 00:32:22,936 H�r kommer pojke nummer tv�. 337 00:32:26,063 --> 00:32:31,276 �r det n�gra fler d�r inne 338 00:32:33,361 --> 00:32:36,488 D�r �r mina sm� pojkar. 339 00:32:36,488 --> 00:32:40,659 Jag kommer att �lska er tills jag d�r. 340 00:32:55,254 --> 00:32:59,424 Nu n�r pappa �r borta och vi �r vuxna- 341 00:32:59,424 --> 00:33:03,594 -�r det dags att du ber�ttar sanningen f�r oss. 342 00:33:03,594 --> 00:33:08,807 Om varf�r du och pappa �r vita och vi svarta. 343 00:33:08,807 --> 00:33:12,977 Jaha 344 00:33:12,977 --> 00:33:19,232 �ret innan ni f�ddes jobbade jag som n�jesreporter. 345 00:33:19,232 --> 00:33:23,402 Jag fick intervjua alla stora stj�rnor. 346 00:33:23,402 --> 00:33:30,700 Denzel Washington 347 00:33:30,700 --> 00:33:36,955 �ven om jag var gift med er far och �lskade honom... 348 00:33:36,955 --> 00:33:44,253 ...brukade stj�rnorna d� och d� efter intervjun... 349 00:33:45,296 --> 00:33:49,466 -...knulla mig. -Hade du sex med de h�r snubbarna? 350 00:33:49,466 --> 00:33:52,593 -Som jag sa... -Vem �r v�r biologiska far? 351 00:33:52,593 --> 00:33:57,806 En kv�ll efter en intervjun tog jag tillf�llet i akt... 352 00:33:57,806 --> 00:34:01,976 ...och knullade med Arnold Schwarzenegger. 353 00:34:01,976 --> 00:34:06,146 -Och...? -M�ste jag bokstavera? 354 00:34:08,231 --> 00:34:10,316 J-a-g... 355 00:34:10,316 --> 00:34:16,572 ...k-n-u-l-l-a-d-e... 356 00:34:17,614 --> 00:34:21,784 ...A-r-n-o-l-d... 357 00:34:22,827 --> 00:34:25,954 ...S-c-h... 358 00:34:25,954 --> 00:34:29,082 -Mamma! -L�t henne prata f�rdigt. 359 00:34:29,082 --> 00:34:34,295 ...w-a-r-e-n... 360 00:34:34,295 --> 00:34:39,507 ...e-g-g-e-r. 361 00:34:39,507 --> 00:34:43,677 �r Arnold Schwarzenegger v�r biologiska far? 362 00:34:43,677 --> 00:34:46,805 Ja 363 00:34:47,848 --> 00:34:52,018 Jag sa till alla att det var f�r att ni fick s� mycket sol. 364 00:34:52,018 --> 00:34:58,273 Han var den enda jag var med d�. Jag l�t �ven bevisa det med blodprov. 365 00:34:58,273 --> 00:35:03,486 -Hur f�rklarar det v�r m�rka hy? -Jag vet. Tro mig 366 00:35:08,698 --> 00:35:13,911 �nda sen v�rt samtal har jag funderat mycket. 367 00:35:13,911 --> 00:35:20,166 Jag tycker att det �r b�st f�r er om ni f�r tr�ffa er biologiska far. 368 00:35:21,209 --> 00:35:24,336 S� utan vidare v�sen... 369 00:35:24,336 --> 00:35:28,506 Ni visste att han skulle komma tillbaka. Och h�r �r han: 370 00:35:28,506 --> 00:35:33,719 Mannen 371 00:35:33,719 --> 00:35:38,932 ...den enast�ende Arnold Schwarzenegger! 372 00:35:39,974 --> 00:35:43,102 Hej 373 00:35:43,102 --> 00:35:48,315 Kul att �ntligen f� tr�ffa mina b�da pojkar. Fantastiskt. 374 00:35:48,315 --> 00:35:51,442 Vill ni g� ut och lira lite boll eller s�? 375 00:35:51,442 --> 00:35:56,655 Mamma... Det d�r �r inte Arnold Schwarzenegger. 376 00:35:56,655 --> 00:36:01,867 -Kan du v�nta i vardagsrummet? -Ja visst. 377 00:36:01,867 --> 00:36:03,953 Jag kommer tillbaka. 378 00:36:04,995 --> 00:36:10,208 Jag f�rs�kte f� tag i Arnold 379 00:36:11,250 --> 00:36:14,378 Den h�r killen underh�ller p� f�retag. 380 00:36:14,378 --> 00:36:18,548 Det kunde ge lite k�nsla av hur det var att ha honom h�r. 381 00:36:18,548 --> 00:36:22,718 -Tack. -Vi ska f�rs�ka f� det att funka. 382 00:36:22,718 --> 00:36:25,846 -S� g�r mina underbara pojkar. -Jag �r tillbaka. 383 00:36:25,846 --> 00:36:28,973 Hej... 384 00:36:30,016 --> 00:36:34,186 -...pappa. -Min son. 385 00:36:35,229 --> 00:36:38,356 Ta honom! Bra skott. 386 00:36:38,356 --> 00:36:42,526 Dela p� er 387 00:36:44,611 --> 00:36:47,739 Nu sl�nger vi oss! 388 00:36:52,952 --> 00:36:58,164 Den h�r tiden m�ste ha varit sv�r f�r er p� m�nga s�tt. 389 00:36:58,164 --> 00:37:03,377 Er far d�r. Han har bara varit d�d i en vecka. 390 00:37:03,377 --> 00:37:09,632 Vid en �lder av 42 �r dukar han till slut under av levercancern. 391 00:37:09,632 --> 00:37:13,802 Och f�r det andra f�r ni veta att er biologiska far- 392 00:37:13,802 --> 00:37:17,972 -�r den store filmstj�rnan och guvern�ren. 393 00:37:17,972 --> 00:37:22,142 Ni vet vem han �r. Arnold Schwarzenegger. 394 00:37:22,142 --> 00:37:26,313 Och f�r det tredje dyker jag 395 00:37:26,313 --> 00:37:32,568 -en B-komiker som imiterar Arnold 396 00:37:32,568 --> 00:37:36,738 Triv'as. Trivas... 397 00:37:36,738 --> 00:37:44,036 Och f�r det fj�rde... F�rvirringen �ver att ni har tv� vita f�r�ldrar- 398 00:37:44,036 --> 00:37:48,206 -medan ni �r tv� m�rkhyade afroamerikanska pojkar. 399 00:37:48,206 --> 00:37:52,376 -Det m�ste vara sv�rt. -Bra sammanfattat. 400 00:37:52,376 --> 00:37:56,546 Du beh�ver inte prata som Arnold om du inte vill. 401 00:37:59,674 --> 00:38:02,801 �rligt talat... 402 00:38:02,801 --> 00:38:09,056 Ibland har jag l�ttare att uttrycka mina k�nslor n�r jag imiterar. 403 00:38:09,056 --> 00:38:14,269 Arnold Schwarzenegger kan s�ga saker som inte Marc Jacobson kan. 404 00:38:16,354 --> 00:38:18,439 Eller vill. 405 00:38:19,482 --> 00:38:22,609 Kom igen! Vi t�vlar tillbaka. 406 00:38:37,205 --> 00:38:42,418 -Jag l�t er vinna med flit. -Se s� svettiga mina pojkar �r. 407 00:38:42,418 --> 00:38:45,545 Var riktiga Arnold lika trevlig? 408 00:38:45,545 --> 00:38:50,758 Det var l�nge sen jag t�nkte p� den natten. 409 00:38:50,758 --> 00:38:53,885 Herregud... Det h�r gillar ni inte. 410 00:38:53,885 --> 00:38:57,013 Jag har dabbat mig lite. 411 00:38:59,098 --> 00:39:03,268 Det var inte Arnold Schwarzenegger. 412 00:39:03,268 --> 00:39:07,438 Det var Arsenio Hall. 413 00:39:07,438 --> 00:39:12,651 Det f�rklarar en hel del. Men hur var det med blodproven? 414 00:39:12,651 --> 00:39:15,779 Det var Arsenio Halls. 415 00:39:15,779 --> 00:39:22,034 -Var hamnar jag i allt det h�r? -Kan du g�ra Arsenio? 416 00:39:22,034 --> 00:39:24,119 Nej. 417 00:39:24,119 --> 00:39:28,289 F�rr var jag r�tt bra p� Eddie Murphy. 418 00:39:28,289 --> 00:39:31,417 -Det g�r bra. -Ingen skillnad. 419 00:39:33,502 --> 00:39:35,587 Just det... Jag har lite glass 420 00:39:36,629 --> 00:39:40,799 Du kan inte f� n�n Du g�r p� bidrag 421 00:39:40,799 --> 00:39:43,927 Psyka 422 00:39:46,012 --> 00:39:50,182 Ni kanske tycker att v�r familj �r lite udda. 423 00:39:50,182 --> 00:39:53,310 Men det �r v�r familj. 424 00:39:53,310 --> 00:39:57,480 Vem �r v�r far? �r det han som uppfostrat oss- 425 00:39:57,480 --> 00:40:03,735 -gett oss v�r DNA eller han som umg�s med oss och imiterar en komiker- 426 00:40:03,735 --> 00:40:07,905 -med samma hudf�rg som komikern som �r v�r biologiska far? 427 00:40:07,905 --> 00:40:09,990 Fr�gar ni oss 428 00:40:09,990 --> 00:40:14,160 Killen som umg�s med oss och imiterar en komiker- 429 00:40:14,160 --> 00:40:18,331 -med samma hudf�rg som v�r biologiska far. 430 00:40:18,331 --> 00:40:20,416 -Greg Jaffe. -Todd Jaffe. 431 00:40:20,416 --> 00:40:24,586 Vi �r Br�derna Jaffe. God natt 432 00:40:35,011 --> 00:40:38,139 Gretchen �r en fantastisk fru- 433 00:40:38,139 --> 00:40:45,436 -men Liz f�r mig att k�nna mig ung 434 00:40:45,436 --> 00:40:50,649 �r det v�rt att sl�nga bort tolv �rs �ktenskap f�r lite sp�nning? 435 00:40:50,649 --> 00:40:53,777 Monogami �r en myt. 436 00:40:53,777 --> 00:40:56,904 Det skyddar samh�llet mot s�nderfall. 437 00:40:56,904 --> 00:41:01,074 Vi �r konstruerade att sprida v�r s�d. 438 00:41:01,074 --> 00:41:06,287 -Acceptera det och bli lycklig. -Jag �r lycklig med Betsy. 439 00:41:06,287 --> 00:41:11,500 Det �r inte perfekt dygnets alla timmar 440 00:41:11,500 --> 00:41:15,670 Om jag fick gratis mj�lk skulle jag knulla kor. 441 00:41:15,670 --> 00:41:18,797 -L�tt f�r dig att s�ga... -Bokstavligen. 442 00:41:18,797 --> 00:41:22,968 Mina barn hindrar mig fr�n att sk�ra mig i handlederna. 443 00:41:22,968 --> 00:41:28,180 -Du lever i en fantasiv�rld. -Kanske 444 00:41:28,180 --> 00:41:31,308 Vem ska jag tro p�? Abe eller Skotty? 445 00:41:31,308 --> 00:41:34,435 Skotty eller Abe? 446 00:41:34,435 --> 00:41:39,648 Men vi har tio ber�ttelser. Ni ska inte bli besvikna. 447 00:41:39,648 --> 00:41:42,776 Det lovar jag er. 448 00:41:42,776 --> 00:41:46,946 DU SKALL ICKE HA BEG�R TILL DIN N�STAS HUS 449 00:41:53,201 --> 00:41:55,286 BEG�R 450 00:42:17,179 --> 00:42:23,435 J�vla idiot. Paul har k�pt sig en datortomograf. 451 00:42:23,435 --> 00:42:28,647 S�na som finns p� sjukhus?! Varf�r har han gjort det? 452 00:42:28,647 --> 00:42:31,775 Han vill vara hj�lte. 453 00:42:39,072 --> 00:42:41,158 Vet du vad? 454 00:42:42,200 --> 00:42:47,413 -Vi ska ocks� skaffa oss en. -Du vet inte hur man anv�nder den. 455 00:42:48,455 --> 00:42:51,583 Kan jag f� ig�ng videon 456 00:42:51,583 --> 00:42:55,753 -Jag fick ig�ng videon. -Det var inte meningen. 457 00:42:55,753 --> 00:43:00,966 F�rl�t 458 00:43:00,966 --> 00:43:05,136 -Men jag fick ig�ng videon. -Det var inte meningen. 459 00:43:05,136 --> 00:43:10,348 Du vet ju att pappa �lskar dig. Pappa �lskar sin lille pojk. 460 00:43:10,348 --> 00:43:13,476 -Jag �lskar dig med 461 00:43:13,476 --> 00:43:15,561 TISDAG 462 00:43:20,774 --> 00:43:24,944 -Han har k�pt en datortomograf. -�n sen d�. 463 00:43:24,944 --> 00:43:28,072 F�rl�t 464 00:43:28,072 --> 00:43:29,114 ONSDAG 465 00:43:32,242 --> 00:43:35,369 Den j�veln! 466 00:43:35,369 --> 00:43:38,497 Jag m�ste skaffa en till. 467 00:43:52,050 --> 00:43:57,262 Den snikna j�veln. 468 00:43:59,348 --> 00:44:03,518 Sluta nu 469 00:44:05,603 --> 00:44:07,688 F�rl�t 470 00:44:10,815 --> 00:44:16,028 Titta inte p� honom. Prata inte med honom. In i bilen! 471 00:44:16,028 --> 00:44:22,283 -Vad �r det fr�gan om? -Jag vill inte prata med dig. 472 00:44:22,283 --> 00:44:24,368 Jag �r f�rdig med dig! 473 00:45:24,835 --> 00:45:29,005 Helvete ocks�! 474 00:45:43,601 --> 00:45:46,728 Hej. 475 00:45:46,728 --> 00:45:50,899 -Du ser f�r j�vlig ut. -Du med. 476 00:45:50,899 --> 00:45:55,069 -Ja... -Just det. 477 00:45:57,154 --> 00:46:01,324 Ger du dricks till killarna som levererar? 478 00:46:01,324 --> 00:46:05,494 Jag sl�nger till dem fem dollar till lunch. 479 00:46:05,494 --> 00:46:09,664 -Vad f�r man f�r fem dollar? -McDonalds... 480 00:46:09,664 --> 00:46:13,834 Burger King 481 00:46:13,834 --> 00:46:18,004 Lite v�xel �t de mest k�nda snabbmatskedjorna. 482 00:46:18,004 --> 00:46:21,132 Just det. 483 00:46:21,132 --> 00:46:24,260 Det gillar jag 484 00:46:25,302 --> 00:46:27,387 Tack. 485 00:46:28,430 --> 00:46:32,600 Det h�r �r k�rnreaktorn. 486 00:46:32,600 --> 00:46:37,813 H�rifr�n kommer str�mmen som g�r att ni kan spela dataspel. 487 00:46:37,813 --> 00:46:43,025 -�r det inte f�r varmt d�rinne? -Nej d� 488 00:46:45,110 --> 00:46:48,238 - Lystring! Det h�r �r ingen �vning. -Ja! 489 00:46:49,280 --> 00:46:52,408 Det h�nder! 490 00:46:52,408 --> 00:46:54,493 Nej 491 00:46:55,536 --> 00:47:00,748 Det �r 75 barn d�r ute som kan ha utsatts f�r farlig str�lning! 492 00:47:00,748 --> 00:47:05,961 -Vad ska vi g�ra? -Vi m�ste testa dem inom en timme. 493 00:47:05,961 --> 00:47:11,174 Om�jligt! Var hittar vi datortomografer �t alla ungar? 494 00:47:11,174 --> 00:47:13,259 -Jag vet! -Vad �r det? 495 00:47:14,301 --> 00:47:19,514 G�r det till en dokus�pa. Ta tio heml�sa och l�t en vinna en l�genhet. 496 00:47:19,514 --> 00:47:23,684 Finns det programledare och k�ndispanel? 497 00:47:23,684 --> 00:47:26,812 Jag har inte hunnit t�nka igenom allt. 498 00:47:26,812 --> 00:47:30,982 Vi pratar om det sen n�r jag kan koncentrera mig. 499 00:47:30,982 --> 00:47:36,194 Har inte din pappa en massa datortomografer? 500 00:47:51,832 --> 00:47:56,003 Det �r ingen h�r. Hur �r det hos dig? 501 00:47:56,003 --> 00:48:00,173 Det �r ingen hemma. Jag har ingen nyckel! 502 00:48:43,959 --> 00:48:48,129 Sk�nt att komma bort fr�n datortomograferna. 503 00:48:48,129 --> 00:48:51,257 S� sant som det �r sagt. 504 00:48:51,257 --> 00:48:54,384 Sk�l! 505 00:49:10,022 --> 00:49:13,150 Helt otroligt... 506 00:49:27,745 --> 00:49:30,873 -En omg�ng till 507 00:49:30,873 --> 00:49:34,001 Jag tar tv�. 508 00:49:38,171 --> 00:49:41,298 Du din j�vel...! 509 00:49:41,298 --> 00:49:46,511 Kom igen! D� inte ifr�n mig. Inte s� h�r. 510 00:49:46,511 --> 00:49:50,681 75 barn �r d�ende p� grund av str�lningssjuka- 511 00:49:50,681 --> 00:49:53,809 -efter en olycka p� ett k�rnkraftverk. 512 00:49:53,809 --> 00:49:57,979 De hade kunnat r�ddas om de kommit in i de h�r husen- 513 00:49:57,979 --> 00:50:02,149 -d�r det l�r finnas massor av datortomografer- 514 00:50:02,149 --> 00:50:07,362 -ink�pta av ok�nd anledning. �garna �r sp�rl�st f�rsvunna. 515 00:50:07,362 --> 00:50:13,617 Bland offren finns guiden och f�rre �klagaren Barge Michaelson. 516 00:50:13,617 --> 00:50:19,872 - Vi forts�tter att rapportera... -Det b�rjar bli sent. - Notan. 517 00:50:21,957 --> 00:50:27,170 Har du legat med henne i �ver ett �r? Det �r slut. Stick! 518 00:50:27,170 --> 00:50:32,382 Jag �r f�rdig med dina l�gner och f�rbannade stentavlor! 519 00:50:32,382 --> 00:50:36,553 -Vart ska jag ta v�gen? -Dra �t helvete. 520 00:50:37,595 --> 00:50:41,765 -Flytta in hos din lilla sabot�r. -Hon �r filmentusiast! 521 00:50:41,765 --> 00:50:45,935 Hon ser sig ocks� som fotograf och jongl�r. 522 00:50:45,935 --> 00:50:51,148 -Vet du vad du kan g�ra 523 00:50:51,148 --> 00:50:55,318 -S�g det inte! -Flyg iv�g med din drake 524 00:50:55,318 --> 00:50:57,403 Flyg iv�g med din drake! 525 00:50:57,403 --> 00:51:02,616 Du... Du din j�vel! Din j�vel! 526 00:51:09,914 --> 00:51:15,126 H�r �r n�nting att prata om. Dagens v�der... 527 00:51:15,126 --> 00:51:19,296 DU SKA ICKE HA BEG�R TILL DIN N�STAS HUSTRU 528 00:51:19,296 --> 00:51:22,424 Nu forts�tter vi med lite musik... 529 00:51:41,190 --> 00:51:46,402 Du... Vi har visst inte tr�ffats? Jag heter Duane. 530 00:51:46,402 --> 00:51:49,530 Hej! Trevligt... Glen Richie. 531 00:51:49,530 --> 00:51:53,700 Just det! Du �r l�karen som m�rdade en patient. 532 00:51:53,700 --> 00:51:57,870 -Det var ett sk�mt. -Det fattar jag. 533 00:51:57,870 --> 00:52:00,998 �ntligen n�n som g�r det. 534 00:52:05,168 --> 00:52:07,253 Du 535 00:52:07,253 --> 00:52:10,381 Jag har inte varit ute p� j�ttel�nge. 536 00:52:10,381 --> 00:52:16,636 -Har det �ppnats n�n ny sushibar? -Var du ute n�r Noshi Sushi �ppnade? 537 00:52:16,636 --> 00:52:20,806 -Nej. �r den bra? -Krabban �r b�ttre �n tonfisken. 538 00:52:20,806 --> 00:52:26,019 Jo 539 00:52:26,019 --> 00:52:31,231 -Jag sitter inne p� livstid. -Tja 540 00:52:31,231 --> 00:52:35,401 Synd att vi inte f�r sushi h�rinne. 541 00:52:35,401 --> 00:52:39,571 Jag �r sushifantast. 542 00:52:39,571 --> 00:52:41,657 Jag �r beroende av det. 543 00:52:41,657 --> 00:52:44,784 Du 544 00:52:48,954 --> 00:52:51,039 Ledsen... 545 00:52:51,039 --> 00:52:56,252 Har du lust att kolla n�r jag g�r n�gra lyft? 546 00:52:56,252 --> 00:53:00,422 Det skulle vara kul 547 00:53:00,422 --> 00:53:05,635 Jag �r liksom med Stor-Buster. Han v�ldtar mig varje kv�ll. 548 00:53:05,635 --> 00:53:09,805 -Knullar han dig i r�ven? -Ja. 549 00:53:09,805 --> 00:53:15,018 Min vanliga otur. Jag borde f�rst�tt att du var upptagen. 550 00:53:18,145 --> 00:53:24,400 -Bara en omg�ng? -Ja 551 00:53:24,400 --> 00:53:28,571 Tv� personer som trivs ihop 552 00:53:28,571 --> 00:53:34,826 -Inget ont i det. -Du beh�ver n�n som h�ller koll. 553 00:53:34,826 --> 00:53:41,081 S� d�r 554 00:53:51,506 --> 00:53:55,676 -Intressant... -Ja. Hoppsan! 555 00:53:57,761 --> 00:54:04,017 Jo 556 00:54:06,102 --> 00:54:10,272 Men du och jag t�nker s� lika. Som n�r han blev knivhuggen. 557 00:54:10,272 --> 00:54:14,442 Jag sa: "Intressant." Och du sa: "Ja. Hoppsan!" 558 00:54:14,442 --> 00:54:18,612 Det �r s�na tillf�llen jag menar. 559 00:54:18,612 --> 00:54:24,867 Ibland undrar jag hur det skulle vara om det var jag som v�ldtog dig. 560 00:54:25,910 --> 00:54:31,122 Jag tror att du k�nner energin fr�n v�r v�nskap- 561 00:54:31,122 --> 00:54:35,293 -och sen l�gger du in annat i den som inte finns. 562 00:54:38,420 --> 00:54:41,548 Nej 563 00:54:41,548 --> 00:54:46,760 Jag fantiserar om att trycka upp dig mot v�ggen i tv�ttrummet... 564 00:54:47,803 --> 00:54:54,058 ...klippa till dig �ver munnen och sen v�ldta dig. 565 00:54:54,058 --> 00:54:57,186 Utan att du samtycker f�rst�s. 566 00:54:57,186 --> 00:55:00,313 Det �r det som k�nnetecknar v�ldt�kt. 567 00:55:01,356 --> 00:55:03,441 Ja 568 00:55:06,569 --> 00:55:10,739 -Jag h�r vad du s�ger 569 00:55:10,739 --> 00:55:18,036 Jag kan helt enkelt inte bara v�xla �ver. Det �r inte s� l�tt. 570 00:55:22,207 --> 00:55:27,419 Jag har tr�nat f�rdigt. Jag kan inte 571 00:55:27,419 --> 00:55:30,547 Jag har inget kvar att ge. 572 00:55:30,547 --> 00:55:32,632 Vi ses. 573 00:55:33,674 --> 00:55:35,760 Duane... 574 00:55:46,185 --> 00:55:49,312 Var fan t�nker du ta v�gen? 575 00:56:01,823 --> 00:56:05,993 D� s� 576 00:56:12,248 --> 00:56:16,418 -Buster 577 00:56:16,418 --> 00:56:19,546 Nej 578 00:56:22,674 --> 00:56:27,886 Duane... Jag trodde det skulle g� l�tt. 579 00:56:27,886 --> 00:56:32,056 Duane vill att jag ska vara hans slyna. Jag vet inte om jag vill... 580 00:56:32,056 --> 00:56:38,312 -...vara hans slyna. -S�g att det �r ett sk�mt. 581 00:56:38,312 --> 00:56:40,397 Inte den h�r g�ngen. 582 00:56:40,397 --> 00:56:45,609 Det har blivit slentrian p� sistone. Det vet vi b�da tv�. 583 00:56:45,609 --> 00:56:49,779 Nu �r vi mer cellkompisar �n n�t annat. 584 00:56:51,864 --> 00:56:54,992 Jag visste att det skulle komma. 585 00:56:56,035 --> 00:57:00,205 Glen 586 00:57:01,247 --> 00:57:08,545 ...s� l�nge du bara blir v�ldtagen mot din vilja av n�n varje kv�ll. 587 00:57:11,673 --> 00:57:15,843 -Det �r det enda som spelar roll. -S�kert? 588 00:57:23,140 --> 00:57:26,268 Inget annat. 589 00:57:26,268 --> 00:57:30,438 S�tt fart. Stick. 590 00:57:31,481 --> 00:57:34,608 S�tt fart! 591 00:57:42,949 --> 00:57:45,034 Du... �r du upptagen? 592 00:57:46,076 --> 00:57:49,204 Nej. 593 00:57:49,204 --> 00:57:54,416 Jag ska vika papper 594 00:57:55,459 --> 00:58:00,672 -Vad �r det? -Jag har snackat med Buster 595 00:58:00,672 --> 00:58:04,842 -Jag �r tillbaka p� marknaden. -Glen... 596 00:58:06,927 --> 00:58:10,054 Det �r helt underbart. 597 00:58:10,054 --> 00:58:17,352 -Vet du vad det inneb�r? -Ja. Det g�r jag. 598 00:58:34,033 --> 00:58:38,203 "Vid pj�sens slut g�r kungen sj�lv och tigger" 599 00:58:39,245 --> 00:58:42,373 "Och gott �r slutet 600 00:58:42,373 --> 00:58:45,501 "Tillfreds f�r v�ra b�ner." 601 00:58:45,501 --> 00:58:50,713 "Dag f�r dag vi skola str�va er till v�lbehag." 602 00:58:50,713 --> 00:58:55,926 "L�t t�lamod och gynnsam dom oss finna." 603 00:58:55,926 --> 00:59:03,224 "Handklappning skall v�ra hj�rtan vinna." 604 00:59:03,224 --> 00:59:06,351 "Slutet gott 605 00:59:10,521 --> 00:59:12,606 Sl�ck! 606 00:59:19,904 --> 00:59:24,074 Hej 607 00:59:26,159 --> 00:59:30,329 -Har du druckit? -Nej 608 00:59:32,415 --> 00:59:37,627 Jag k�nner utkastaren p� Club Stango. Kan vi inte g� dit ikv�ll? 609 00:59:37,627 --> 00:59:42,840 Kan vi inte l�sa boken av Kierkegaard som du fick. 610 00:59:42,840 --> 00:59:50,138 Var inte en s�n gl�djed�dare. Jag vill festa dygnet runt! 611 00:59:52,223 --> 00:59:58,478 Du �lskar mig v�l 612 00:59:58,478 --> 01:00:02,648 -Naturligtvis inte. -Ja! K�per du en ponny �t mig? 613 01:00:03,690 --> 01:00:07,861 Oj 614 01:00:08,903 --> 01:00:12,031 Vem �r jag? 615 01:00:12,031 --> 01:00:19,328 Och hur g�r jag vidare...? 616 01:00:23,499 --> 01:00:30,796 DU SKALL ICKE STJ�LA 617 01:00:32,881 --> 01:00:36,009 -Hejsan! Ett bord f�r tv�? -Ja tack. 618 01:00:39,137 --> 01:00:42,264 Ha s� trevligt. - Hejsan! 619 01:00:43,307 --> 01:00:50,604 Louis 620 01:00:50,604 --> 01:00:55,817 Och du m� vara Kelly 621 01:00:55,817 --> 01:00:59,987 Men ikv�ll �r vi v�rldens lyckligaste nygifta par- 622 01:00:59,987 --> 01:01:04,157 -och det g�r inte att �lska dig mer. 623 01:01:04,157 --> 01:01:10,413 Mina damer och herrar 624 01:01:12,498 --> 01:01:18,753 -Tack. Jag heter Harlan Swallow. -Jag heter Gary och jag slutar. 625 01:01:18,753 --> 01:01:22,923 Jag �r tr�tt p� att ha din hand upp i r�ven. 626 01:01:22,923 --> 01:01:28,136 D�r har vi en billig slampa. Vad heter du 627 01:01:28,136 --> 01:01:31,263 -Jag? -Ja 628 01:01:31,263 --> 01:01:34,391 -Jag heter Kelly. -Kelly 629 01:01:34,391 --> 01:01:40,646 Kan vi inte ses efter showen s� ska jag visa min h�rda tr�kuk. 630 01:01:40,646 --> 01:01:44,816 -Han f�rol�mpar dig. Det �r inte kul. -Tyst. 631 01:01:44,816 --> 01:01:48,986 N�r f�r jag l�n s� att jag kommer bort fr�n den h�r horsyltan? 632 01:01:48,986 --> 01:01:52,114 Han sa "horsylta"! 633 01:01:53,156 --> 01:01:55,242 Herre min skapare! 634 01:01:56,284 --> 01:02:02,539 Han skojade bara om att han ville tr�ffa dig bakom scen. 635 01:02:02,539 --> 01:02:07,752 Men det �r v�r br�llopsdag. Jag vill dricka lite champagne och... 636 01:02:07,752 --> 01:02:11,922 Sn�lla 637 01:02:12,965 --> 01:02:17,135 -Tjena! -Hej! Vi gillade showen. 638 01:02:17,135 --> 01:02:20,262 F�r jag prata med Gary? 639 01:02:20,262 --> 01:02:22,347 Visst. 640 01:02:27,560 --> 01:02:31,730 Hej 641 01:02:31,730 --> 01:02:34,858 G�r dig av med b�rdan s� kan vi snacka allvar. 642 01:02:34,858 --> 01:02:39,028 T�nker du visa mig din h�rda tr�kuk 643 01:02:40,070 --> 01:02:46,326 -Jag m�ste g� hem nu. -Gary 644 01:02:46,326 --> 01:02:49,453 -�lskling... -Jag klipper till dig! 645 01:02:49,453 --> 01:02:56,751 -Vad s�ger du 646 01:02:56,751 --> 01:02:59,879 �r ni b�da...homo? 647 01:02:59,879 --> 01:03:05,091 Nej 648 01:03:05,091 --> 01:03:09,261 Han �r en tr�docka som jag best�llt fr�n Chicago. 649 01:03:09,261 --> 01:03:11,346 God natt! 650 01:03:13,431 --> 01:03:16,559 Kelly 651 01:03:16,559 --> 01:03:19,687 Kom nu 652 01:03:25,942 --> 01:03:30,112 Jag som ville bli av med svendomen. 653 01:03:30,112 --> 01:03:35,325 -Jag m�ste ta en promenad. -Jas� 654 01:03:35,325 --> 01:03:40,537 ...med dig. Komma med dig. 655 01:03:55,133 --> 01:03:59,303 Hej 656 01:04:00,345 --> 01:04:04,516 Jag gav mig sj�lv en n�r min man var ute och k�pte kondomer. 657 01:04:04,516 --> 01:04:08,686 Men du beh�ver inte anv�nda n�n. 658 01:04:19,111 --> 01:04:24,324 Kom igen nu 659 01:04:26,409 --> 01:04:29,536 Du �r lite reserverad 660 01:04:38,919 --> 01:04:41,004 Hej. 661 01:04:56,642 --> 01:04:58,727 Ett rum 662 01:05:21,663 --> 01:05:26,876 -S�g du honom senast runt klockan 23? -Det st�mmer. 663 01:05:27,918 --> 01:05:30,003 Ring polisen. 664 01:05:32,088 --> 01:05:35,216 L�gg av nu. 665 01:06:14,832 --> 01:06:20,045 Vi borde nog ringa polisen. Men v�nta nu... 666 01:06:23,172 --> 01:06:26,300 Jag �lskar dig inte l�ngre 667 01:06:26,300 --> 01:06:29,428 Jag �r ledsen. Jag trodde det. 668 01:06:29,428 --> 01:06:33,598 Jag har inte varit lycklig p� l�nge. 669 01:06:33,598 --> 01:06:36,725 Det �r samma gamla sk�mt hela tiden. 670 01:06:36,725 --> 01:06:40,896 Du st�llde upp f�r mig n�r min f�stman satt fast. 671 01:06:40,896 --> 01:06:44,023 Det g�r han fortfarande. 672 01:06:44,023 --> 01:06:48,193 Du vill ha en flickv�n. N�r dejtade du senast? 673 01:06:48,193 --> 01:06:53,406 V�rdinnan Rebecca vill inget hellre �n att g� ut med dig. 674 01:06:53,406 --> 01:06:55,491 N�r ska du fatta? 675 01:06:55,491 --> 01:06:58,619 �r v�rt �ktenskap slut nu? 676 01:07:11,129 --> 01:07:14,257 Du har kanske r�tt. 677 01:07:14,257 --> 01:07:16,342 Jag vet att jag har r�tt 678 01:07:17,384 --> 01:07:21,554 Mamma �lskar sin lilla pojke. 679 01:07:22,597 --> 01:07:27,810 -Ska jag h�ra av mig till min syster? -Hon blir s�kert j�tteglad. 680 01:07:55,958 --> 01:08:01,171 Det h�r �r helt sjukt! Jag k�nner att jag lever. 681 01:08:54,340 --> 01:08:59,552 -Jeff? Vad g�r du h�r? -Gretchen... 682 01:08:59,552 --> 01:09:04,765 Jag hade v�garna f�rbi. T�nkte titta in och skita. 683 01:09:04,765 --> 01:09:11,020 -Kom tillbaka i morgon i st�llet. -I morgon �r jag nog inte skitn�dig. 684 01:09:11,020 --> 01:09:14,148 Gretchen 685 01:09:14,148 --> 01:09:18,318 Jeff 686 01:09:18,318 --> 01:09:22,488 -�r du och Jim...? -Ja. 687 01:09:22,488 --> 01:09:25,616 Ja... Hur �r det med Liz? 688 01:09:25,616 --> 01:09:29,786 Bra 689 01:09:30,828 --> 01:09:33,956 En ponny kan vara f�rtjusande. 690 01:09:33,956 --> 01:09:39,169 Som sagt det �r inget bra tillf�lle att skita p�. 691 01:09:40,211 --> 01:09:43,339 H�rligt att se dig igen. Du �r snygg. 692 01:09:43,339 --> 01:09:48,551 -Det har du alltid varit. -Du ser tr�tt ut. Tar du fiskoljan? 693 01:09:48,551 --> 01:09:53,764 F�r guds skull 694 01:09:53,764 --> 01:09:57,934 -F�rst�r din hy 695 01:09:57,934 --> 01:10:03,147 -Men inte i form av fiskolja. -D� g�r det s� h�r. 696 01:10:04,189 --> 01:10:10,445 -Ja 697 01:10:15,657 --> 01:10:17,742 Du med. 698 01:10:20,870 --> 01:10:23,998 H�r �r... 699 01:10:27,125 --> 01:10:31,295 DU SKALL ICKE B�RA FALSKT VITTNESB�RD MOT DIN N�STA 700 01:11:01,529 --> 01:11:07,784 -Den nya snubben �r vaken. -Vilken natt 701 01:11:07,784 --> 01:11:10,912 -Jag beh�ver mer heroin. -Jag vet vad du beh�ver. 702 01:11:10,912 --> 01:11:15,082 Du beh�ver en "l�gnaktig nosh�rning". 703 01:11:16,124 --> 01:11:20,294 Det �r den gamla vanliga skiten. Varf�r kallas det s�? 704 01:11:20,294 --> 01:11:24,464 Bra fr�ga. Det finns en ber�ttelse. 705 01:11:24,464 --> 01:11:27,592 Den l�gnaktiga nosh�rningen har funnits. 706 01:11:27,592 --> 01:11:34,890 - Han var l�gnaktig. - F�rst bodde han i New York. 707 01:11:34,890 --> 01:11:41,145 - Det b�rjar innan han flyttade dit. - Ska jag eller du ber�tta? 708 01:11:41,145 --> 01:11:45,315 F�rst hoppade nosh�rningen av high school. 709 01:11:45,315 --> 01:11:50,528 Nu jobbar han som l�ssmed i Washington. 710 01:11:50,528 --> 01:11:55,740 - Han var en urusel l�ssmed. - Han hade ju inga fingrar. 711 01:11:55,740 --> 01:12:01,996 -Nu �r din f�rbannade d�rr �ppen. -Det d�r ska du allt f� betala! 712 01:12:03,038 --> 01:12:06,166 - �r det d�rf�r han var l�gnaktig? - Nej 713 01:12:07,208 --> 01:12:11,378 Senare jobbade nosh�rningen som gatupojke. 714 01:12:11,378 --> 01:12:14,506 Jag har inte hela natten p� mig! 715 01:12:15,549 --> 01:12:18,676 Sluta prata 716 01:12:18,676 --> 01:12:22,846 Vet du vad? Gl�m det! 717 01:12:22,846 --> 01:12:27,016 Han kunde inte beh�lla ett jobb. 718 01:12:27,016 --> 01:12:31,187 Sen fick han jobb som pianist i ett jazzband. 719 01:12:33,272 --> 01:12:37,442 -Lira p� 720 01:12:37,442 --> 01:12:43,697 -Du f�r sparken! -F�r att jag k�nner passion?! 721 01:12:53,080 --> 01:12:57,250 Ser du biet d�rborta? Vet du vad jag har h�rt? 722 01:12:57,250 --> 01:13:03,505 Han �r legitimerad medlem i Den vita rasens renhet. 723 01:13:03,505 --> 01:13:07,675 -Han �r rasist. -Verkligen? 724 01:13:07,675 --> 01:13:12,888 -Jag skojar inte. -Har du h�rt att biet �r rasist? 725 01:13:13,930 --> 01:13:19,143 -Jag har h�rt vad du har sagt. -Aj 726 01:13:19,143 --> 01:13:24,356 Nu hade nosh�rningen hittat n�t han var bra p� - sprida l�gner. 727 01:13:24,356 --> 01:13:29,568 H�rde du att hon s�g av en kille p� sin m�hippa? 728 01:13:29,568 --> 01:13:32,696 Mor Uggla har f�tt underlivet s�nderslaget. 729 01:13:32,696 --> 01:13:38,951 H�ll er borta fr�n lekskolan. Rektorn gillar att knulla barnen. 730 01:13:38,951 --> 01:13:45,206 - Nosh�rningen trivdes med livet. -N�gra nyheter 731 01:13:45,206 --> 01:13:48,334 Har du lite information? 732 01:13:48,334 --> 01:13:54,589 Men det dr�jde inte l�nge innan alla kom p� att han lj�g. 733 01:13:54,589 --> 01:13:58,759 -Stick! -L�gnhals! 734 01:13:58,759 --> 01:14:02,930 Daryl 735 01:14:02,930 --> 01:14:06,057 Har du h�rt vad som har h�nt med din k�ft? 736 01:14:12,312 --> 01:14:15,440 En dag n�r han �r ute och samlar videoband- 737 01:14:15,440 --> 01:14:19,610 -f�r han h�ra de onda wienerkorvarna prata. 738 01:14:19,610 --> 01:14:25,865 De smittar sig sj�lva med en farlig sexuellt �verf�rbar sjukdom- 739 01:14:25,865 --> 01:14:28,993 -och planerar att smitta hela stan. 740 01:14:30,035 --> 01:14:33,163 Nosh�rningen vill varna alla. 741 01:14:33,163 --> 01:14:38,376 Varf�r d�r inte wienerkorvarna av den farliga sjukdomen? 742 01:14:38,376 --> 01:14:40,461 De �r immuna. 743 01:14:40,461 --> 01:14:44,631 Ha inte sex med en wienerkorv! 744 01:14:44,631 --> 01:14:48,801 De planerar en livsfarlig sexorige. 745 01:14:48,801 --> 01:14:51,929 Du ljuger ju j�mt. Varf�r ska vi tro dig? 746 01:14:52,971 --> 01:14:58,184 -Hejsan hoppsan 747 01:14:58,184 --> 01:15:02,354 Vem tror du p�? Nosh�rningen eller wienerkorven? 748 01:15:31,545 --> 01:15:35,715 - Hur gick det f�r honom? - Han flyttade till Portland... 749 01:15:35,715 --> 01:15:40,928 ...kl�dde sig i avklippta jeans och b�rjade s�lja heroin. 750 01:15:40,928 --> 01:15:46,140 -Varf�r kallar ni knarket s�? -Han levererar det hit varje dag. 751 01:15:46,140 --> 01:15:50,310 -Mina herrar... -Nosh�rningen. 752 01:15:50,310 --> 01:15:54,481 -Var s� god. -�r det nosh�rningen? 753 01:15:56,566 --> 01:16:01,778 S� h�r ser det ut. Det du ser �r vad du f�r. 754 01:16:02,821 --> 01:16:06,991 Men vad v�ntar du dig f�r 850 dollar i m�naden? Internationella... 755 01:16:06,991 --> 01:16:11,161 Det du ser �r vad du f�r. Men vad v�ntar du dig f�r 850? 756 01:16:11,161 --> 01:16:15,331 En internationell rymdstation ute i yttre rymden? 757 01:16:15,331 --> 01:16:19,501 -Jag tar det 758 01:16:20,544 --> 01:16:24,714 -Som 007 759 01:16:24,714 --> 01:16:27,842 H�r �r nycklarna. 760 01:16:27,842 --> 01:16:33,054 DU SKALL ICKE BEG� �KTENSKAPSBROTT 761 01:16:33,054 --> 01:16:35,139 PARKERING F�RBJUDEN M�N - �KTENSKAPSBROTT 762 01:16:45,565 --> 01:16:47,650 Hej! 763 01:16:47,650 --> 01:16:49,735 Hej! 764 01:17:00,160 --> 01:17:02,245 Hur har du haft det? 765 01:17:02,245 --> 01:17:04,330 Vi sa det samtidigt. 766 01:17:05,373 --> 01:17:09,543 -Hur �r det med Liz? -Det �r slut. Hon var f�r ung. 767 01:17:09,543 --> 01:17:13,713 -Hur �r det med Jim Stansel? -Det funkade inte. 768 01:17:13,713 --> 01:17:18,926 Han hade f�r stor penis. Det var h�rligt ett tag 769 01:17:18,926 --> 01:17:26,223 Gud 770 01:17:27,266 --> 01:17:30,394 Nej... Jo 771 01:17:30,394 --> 01:17:33,521 Ja 772 01:17:33,521 --> 01:17:38,734 Men det funkade inte. Hur som helst var bor du? 773 01:17:38,734 --> 01:17:43,946 Jag har ett tomt 774 01:17:43,946 --> 01:17:49,159 -Sk�nt att du inte har f�r�ndrats. -Gretchen 775 01:17:49,159 --> 01:17:54,372 ...om urs�kt f�r "flyg iv�g med draken"-grejen. 776 01:17:54,372 --> 01:17:58,542 Jag gick �ver gr�nsen. S� s�ger man inte till dig- 777 01:17:58,542 --> 01:18:04,797 -inte efter vad som h�nde med dig 778 01:18:04,797 --> 01:18:06,882 Tack. 779 01:18:07,925 --> 01:18:12,095 Har du kanske lust...att ta en fika? 780 01:18:12,095 --> 01:18:18,350 G�rna 781 01:18:18,350 --> 01:18:22,520 Du vet... Beg� �ktenskapsbrott. 782 01:18:22,520 --> 01:18:26,690 -Jaha... Vem �r du gift med? -Dianne Wiest. Det �r toppen. 783 01:18:26,690 --> 01:18:29,818 Hon var bra i "Kulregn �ver Broadway". 784 01:18:29,818 --> 01:18:36,073 Det skadade inte med en Oscar. Reprisers�ttningen sitter fint. 785 01:18:38,158 --> 01:18:42,328 -Det var kul att tr�ffas. -Detsamma. 786 01:19:00,051 --> 01:19:03,179 Jag �lskar dig och vill ha dig tillbaka. 787 01:19:03,179 --> 01:19:07,349 -Nej. T�nk p� Dianne Wiest. -Fan ocks�. 788 01:19:07,349 --> 01:19:11,519 Jag ringer och s�ger att det �r slut. 789 01:19:12,562 --> 01:19:16,732 Dianne... Hur �r det? 790 01:19:16,732 --> 01:19:20,902 Vad sa du? 160 dollar. 791 01:19:20,902 --> 01:19:26,115 Hoppsan. Mer som "Hannah och hennes pengar". 792 01:19:26,115 --> 01:19:33,412 Jag har n�t tr�kigt att s�ga. Jag sprang p� min ex-fru 793 01:19:33,412 --> 01:19:36,540 Hur ska jag s�ga? 794 01:19:38,625 --> 01:19:42,795 Dianne 795 01:19:42,795 --> 01:19:46,965 Du �r toppen 796 01:19:48,008 --> 01:19:51,136 Mina advokater skickar �ver papperna. 797 01:19:51,136 --> 01:19:55,306 Ja visst. Det ska jag. Nu m�ste jag sluta. 798 01:19:55,306 --> 01:19:57,391 Ja visst. Bra. 799 01:19:58,433 --> 01:20:03,646 Ja. Nu m�ste jag sluta. Dianne 800 01:20:03,646 --> 01:20:06,773 -N�? -Det �r fritt fram! 801 01:20:13,029 --> 01:20:17,199 T�NK P� VILODAGEN S� ATT DU HELGAR DEN 802 01:20:19,284 --> 01:20:23,454 "Om inte nu 803 01:20:23,454 --> 01:20:27,624 "Om inte h�r 804 01:20:30,752 --> 01:20:35,964 Vi kommer f�r sent till kyrkan. Barnen sitter redan i bilen. 805 01:20:38,049 --> 01:20:43,262 Gloria 806 01:20:43,262 --> 01:20:46,390 -�k ni utan mig. -Som du vill. 807 01:20:48,475 --> 01:20:51,602 -Vila dig lite. -Jag ska. 808 01:20:56,815 --> 01:20:59,943 Du f�rtj�nar ett pris f�r det sk�despeleriet. 809 01:20:59,943 --> 01:21:04,113 Tre timmar att g�ra vad jag vill p�. 810 01:21:14,538 --> 01:21:17,666 Ja 811 01:21:30,176 --> 01:21:36,431 -Spritt naken? N�r de var i kyrkan? -Hela f�rmiddagen. 812 01:21:36,431 --> 01:21:39,559 Vad sp�nnande 813 01:21:39,559 --> 01:21:43,729 Kom �ver p� s�ndag s� �r vi nakna tillsammans. 814 01:21:43,729 --> 01:21:46,857 Hitta p� en urs�kt. Jag ska skylla p� bulimi. 815 01:21:47,899 --> 01:21:52,069 -Fint. �r det en b�ggrej? -Nej. 816 01:21:52,069 --> 01:21:57,282 Jag �r s� hetero man kan bli. Visst jag har sugit av n�gra sj�m�n- 817 01:21:57,282 --> 01:22:01,452 -men det var p� 80-talet. Jag kan fortfarande inte f� ut Rubiks kub. 818 01:22:01,452 --> 01:22:05,622 Vi �r tv� killar som skippar kyrkan och g�r nakna. 819 01:22:05,622 --> 01:22:10,835 Det �r nog inte min grej. Dingelidong. Jag menar... 820 01:22:15,005 --> 01:22:18,133 Tjena 821 01:22:18,133 --> 01:22:21,260 Du �r verkligen naken. Du sk�mtade inte. 822 01:22:21,260 --> 01:22:25,430 D�r �r din penis och dina pungkulor. 823 01:22:25,430 --> 01:22:28,558 -Jag antar att r�ven �r d�r bak. -Det st�mmer precis. 824 01:22:28,558 --> 01:22:31,686 Kom in och ta av dig kl�derna. 825 01:22:33,771 --> 01:22:36,898 -Myskdoft. -Det �r mina feromoner. 826 01:22:42,111 --> 01:22:44,196 Jag m�ste s�ga en sak. 827 01:22:44,196 --> 01:22:50,451 Jag trodde att det skulle bli bra 828 01:22:51,494 --> 01:22:54,621 Jag har en massa skivor. N�t du vill h�ra p�? 829 01:22:54,621 --> 01:22:58,791 -Har du Roberta Flack? -Jag �r Flackfan. 830 01:22:59,834 --> 01:23:02,962 -Vad vill du h�ra? -"Killing me softly". 831 01:23:02,962 --> 01:23:08,174 Det �r nyb�rjarniv�. L�t oss g� lite djupare. 832 01:23:08,174 --> 01:23:12,344 Vad s�gs som "Greatest hits"? Sp�r 2. 833 01:23:21,727 --> 01:23:27,982 -Jag gillar hennes lena r�st... -Och det jazziga kompet. 834 01:23:29,025 --> 01:23:33,195 -Sk�nt sound. -Urbant. 835 01:23:34,238 --> 01:23:39,450 -Modern doft. -Examen fr�n Howard. 836 01:23:39,450 --> 01:23:45,705 -Det var toppen. -Kom tillbaka n�sta s�ndag. 837 01:23:45,705 --> 01:23:48,833 Jag f�r d�ligt samvete om jag inte g�r i kyrkan. 838 01:23:48,833 --> 01:23:54,046 Gud tycker inte att vi m�ste g� i kyrkan varje s�ndag. 839 01:23:54,046 --> 01:23:59,258 Man kan helga vilodagen genom att koppla av och fira skapelsen. 840 01:24:00,301 --> 01:24:03,428 Och m�nniskokroppen �r den st�rsta skapelsen. 841 01:24:03,428 --> 01:24:05,514 F�r mig �r det lika heligt- 842 01:24:05,514 --> 01:24:10,726 -att sv�nga p� pungen och �sa p� med Roberta Flack. 843 01:24:10,726 --> 01:24:15,939 Du har en po�ng d�r. En fr�ga bara... Hur m�nga killar ska jag bjuda med? 844 01:24:15,939 --> 01:24:20,109 N�STA VECKA 845 01:24:22,194 --> 01:24:25,322 N�r jag sket beh�vde jag inte dra ner byxorna. 846 01:24:25,322 --> 01:24:30,534 Eller upp. Vem bj�d in Henry Winkler? 847 01:24:30,534 --> 01:24:36,790 Ett helt rum fullt med Fonzie. Det �r det sista jag beh�ver. 848 01:24:36,790 --> 01:24:38,875 VECKA 5 849 01:24:38,875 --> 01:24:42,002 Jag gillar Roberta Flack. Hur l�nge har hon spelats? 850 01:24:42,002 --> 01:24:48,257 S� vitt jag vet har Flack varit obligatorisk sen f�rsta dan. 851 01:24:48,257 --> 01:24:52,428 Och n�r man kommer till "Comfortably numb" 852 01:24:52,428 --> 01:24:57,640 D� �r han helt i sina egna tankar 853 01:24:57,640 --> 01:25:00,768 VECKA 9 854 01:25:13,278 --> 01:25:16,406 -Ja? -Kyrkan slutade tidigare. 855 01:25:17,448 --> 01:25:19,533 Din fru �r p� v�g hem. 856 01:25:35,171 --> 01:25:39,342 -De �r h�r! De �r h�r! -Vad g�r vi? 857 01:25:42,469 --> 01:25:47,682 -Hej 858 01:25:47,682 --> 01:25:51,852 -�r det n�t i g�rningen? -Nej 859 01:25:51,852 --> 01:25:56,022 Du uppf�r dig konstigt. Vad �r det? 860 01:25:56,022 --> 01:26:02,277 Vi har avlagt en ed inf�r Gud. Du f�rtj�nar att f� veta sanningen. 861 01:26:02,277 --> 01:26:04,362 Killar! 862 01:26:07,490 --> 01:26:12,703 Varje s�ndagsmorgon kommer en massa m�n hit och kl�r av sig nakna. 863 01:26:12,703 --> 01:26:16,873 -Jaha. -Vi vill aldrig g� till kyrkan mer! 864 01:26:16,873 --> 01:26:20,000 Du ska f� veta vad jag anser. 865 01:26:20,000 --> 01:26:25,213 Om du n�nsin har ett nakenparty i mitt hem igen p� en s�ndag- 866 01:26:26,255 --> 01:26:29,383 -kan du kyssa min r�v adj�. 867 01:26:29,383 --> 01:26:32,511 V�nta lite 868 01:26:32,511 --> 01:26:36,681 Jag har varit en god make j�mt 869 01:26:36,681 --> 01:26:41,893 Sk�tt om mina barn Och f�rs�rjt min fru 870 01:26:41,893 --> 01:26:47,106 Sk�nkt �t kyrka 871 01:26:47,106 --> 01:26:52,319 Inte skadat n�t djur Inte knullat runt 872 01:26:52,319 --> 01:26:58,574 S� var kan det st� att varje s�ndag m�ste vi be? 873 01:26:58,574 --> 01:27:01,702 Det �r Herrens vilja. 874 01:27:01,702 --> 01:27:06,914 Det k�ndes ej r�tt N�nting var falskt 875 01:27:06,914 --> 01:27:14,212 Tyget fanns d�r mellan r�v och b�nk 876 01:27:14,212 --> 01:27:18,382 Det �r ej grovt att va' naken p� helgen 877 01:27:18,382 --> 01:27:22,552 Jag tror att s�ger du nej �r du pryd 878 01:27:22,552 --> 01:27:26,722 Misstolkad �r min syn p� v�r helgdag 879 01:27:26,722 --> 01:27:30,893 N�r vi skakar loss till Roberta Flack 880 01:27:30,893 --> 01:27:35,063 Med rentv�ttade h�r och analer 881 01:27:35,063 --> 01:27:40,275 Stor respekt har ni sett att vi visat 882 01:27:40,275 --> 01:27:44,445 B�de klyfta och k�n �r obefl�ckade 883 01:27:44,445 --> 01:27:46,531 F�r vi vet... 884 01:27:47,573 --> 01:27:52,786 Det st�r skrivet i sten 885 01:27:52,786 --> 01:27:56,956 Det st�r skrivet i sten! 886 01:27:57,998 --> 01:28:02,169 Jag gav er var historia Det var tio som ni s�g 887 01:28:02,169 --> 01:28:06,339 Jag var omringad av enorma stentavlor men tog dem inte till mig 888 01:28:07,381 --> 01:28:11,551 Jag strunta' i lagen Bedrog min fru 889 01:28:11,551 --> 01:28:18,849 -Ni fick tio historier -Och han dumpa' Dianne Wiest 890 01:28:18,849 --> 01:28:23,019 Jag br�t upp med Wiest 891 01:28:25,104 --> 01:28:29,274 Stal en liten tr�pojke Nu bor vi i South Bayonne 892 01:28:29,274 --> 01:28:32,402 Jag lever blott p� maltwhiskey och har en sticka i mitt l�r 893 01:28:32,402 --> 01:28:36,572 Det �r d�rf�r... Det �r d�rf�r... Det st�r skrivet i sten 894 01:28:36,572 --> 01:28:38,657 Som ni ju alla nyss har sett 895 01:28:38,657 --> 01:28:42,827 Ville ha tomograf som min granne 896 01:28:42,827 --> 01:28:46,997 Ville hinna upp min v�n 897 01:28:46,997 --> 01:28:51,168 Nu finns str�lskadade barn 898 01:28:51,168 --> 01:28:55,338 M�nga d�da som sir Glenn 899 01:28:55,338 --> 01:28:57,423 Och det var endast en 900 01:28:57,423 --> 01:29:02,635 Jag var bra p� sk�mt Ville ha skoj 901 01:29:02,635 --> 01:29:06,806 Men domaren h�ll inte alls med 902 01:29:06,806 --> 01:29:12,018 Nu �r jag sj�lv ett sk�mt Jag har f�tt livstid 903 01:29:12,018 --> 01:29:17,231 Och en saboterad r�v 904 01:29:17,231 --> 01:29:21,401 Oelastisk 905 01:29:21,401 --> 01:29:26,614 -Illa skadad -Illa 906 01:29:26,614 --> 01:29:27,656 Bak 907 01:29:27,656 --> 01:29:30,784 Stj�rt 908 01:29:30,784 --> 01:29:35,996 R�v 909 01:29:37,039 --> 01:29:38,082 Jag har en bak-stj�rt-r�v! 910 01:29:38,082 --> 01:29:44,337 Jag m�tte Jesus i Mexiko och jag f�ll pladask 911 01:29:44,337 --> 01:29:51,634 Men allt �r bara p�hittat Jag heter Gretchen Mol 912 01:29:51,634 --> 01:29:57,890 Jag br�t min rygg och sitter fast Nu har jag haft min kvart 913 01:29:58,932 --> 01:30:06,230 Jag knulla' Arsenio Hall i en husvagn Han var endast kl�dd i strumpor 914 01:30:06,230 --> 01:30:09,358 Om det var Arnold vore ni bleka 915 01:30:09,358 --> 01:30:13,528 -Och hade haft rakare lockar -Och mindre snoppar 916 01:30:13,528 --> 01:30:18,740 -Vad r�r det sig om? -Ja 917 01:30:18,740 --> 01:30:23,953 -Vad �r kontentan? -Vet du inte det? 918 01:30:26,038 --> 01:30:30,208 Det handlar om k�rlek! 919 01:30:31,251 --> 01:30:35,421 -K�rlek! -Universum ropar 920 01:30:37,506 --> 01:30:40,634 Pussas och kramas! Kom igen! 921 01:31:28,590 --> 01:31:33,803 �vers�ttning: Gudrun Lindvall PrimeText International AB 922 01:35:56,521 --> 01:35:59,649 En samling riktiga r�vh�l 923 01:36:00,916 --> 01:36:05,834 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===--- 71701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.