Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,382
Hei.
2
00:00:03,486 --> 00:00:04,797
Vreau s� m� aju�i la un caz.
3
00:00:04,901 --> 00:00:06,972
N-ar trebui s� fii �n
concediu de maternitate ?
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,387
Da ce, tu e�ti so�ul meu ?
5
00:00:08,525 --> 00:00:10,365
Las-o balt�, uit� c� am zis ceva.
Ce s-a �nt�mplat ?
6
00:00:10,389 --> 00:00:12,022
Mai am un dosar deschis
care e aproape de finalizare
7
00:00:12,046 --> 00:00:13,417
�i pe care s�-l predau Parchetului.
8
00:00:13,441 --> 00:00:14,718
Dac� m� ocup acum de el,
9
00:00:14,767 --> 00:00:16,775
nu va mai fi o povar� pe
capul meu c�nd m� �ntorc.
10
00:00:16,878 --> 00:00:18,777
- Vrei s� m� aju�i ?
- Desigur.
11
00:00:21,538 --> 00:00:23,138
Ce faci ?
12
00:00:23,518 --> 00:00:26,211
�ncerc s�-mi dau seama
cum se asambleaz� p�tu�ul.
13
00:00:26,509 --> 00:00:28,235
�n debara ?
14
00:00:28,373 --> 00:00:29,615
E lini�te aici.
15
00:00:29,719 --> 00:00:30,924
Cine-i la telefon ?
16
00:00:31,015 --> 00:00:32,238
Serviciul clien�i.
17
00:00:32,342 --> 00:00:34,655
Ave�i la �ndem�n� bonul fiscal, doamn� ?
18
00:00:35,966 --> 00:00:37,416
- Salutare, Aaron.
- Salut.
19
00:00:37,520 --> 00:00:39,625
Angela, �tiu c� munce�ti.
20
00:00:39,729 --> 00:00:41,110
Opre�te-te,
21
00:00:41,213 --> 00:00:43,053
sau �l voi suna pe Grey
�i-i voi spune ce faci.
22
00:00:44,044 --> 00:00:46,529
Pe viitor, ai putea s�-�i deghizezi vocea.
23
00:00:46,598 --> 00:00:48,990
Nu m� simt �n largul meu atunci
c�nd sunt t�r�t �n plasa ta de minciuni.
24
00:00:49,014 --> 00:00:50,257
Treci peste asta.
25
00:00:50,395 --> 00:00:52,235
Am nevoie de tine ca s�
colectezi ADN de la un suspect.
26
00:00:52,259 --> 00:00:54,375
- ��i voi trimite un mesaj cu numele lui.
- Bine. Avem mandat ?
27
00:00:54,399 --> 00:00:55,831
Nu.
28
00:00:56,189 --> 00:00:58,467
�i atunci cum s� fac rost de ADN-ul lui ?
29
00:00:58,610 --> 00:01:00,540
Vrei s� fii detectiv ?
30
00:01:00,619 --> 00:01:02,109
Descurc�-te.
31
00:01:02,133 --> 00:01:07,433
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
32
00:01:07,503 --> 00:01:09,384
Bine, hai s-o facem.
33
00:01:09,691 --> 00:01:11,839
Specialitatea zilei:
Frank Teska.
34
00:01:11,888 --> 00:01:13,165
Frank a petrecut dou� decenii
35
00:01:13,234 --> 00:01:15,685
croindu-�i drum �n ierarhie
pornind de la recuperator
36
00:01:15,754 --> 00:01:17,928
la �eful orgolios al unei bande de renume
37
00:01:18,066 --> 00:01:20,931
care a condus totul, �ncep�nd
de la prostituate p�n� la droguri.
38
00:01:21,035 --> 00:01:22,702
Apoi, caracterul lui Frank
a scos ce-i mai bun din el.
39
00:01:22,726 --> 00:01:25,018
S-a ales cu o perioad� de opt
ani pentru omor prin impruden��.
40
00:01:25,042 --> 00:01:28,148
De�i nimic n-a fost neinten�ionat.
41
00:01:28,422 --> 00:01:30,022
Mai recent... adic� s�pt�m�na trecut�...
42
00:01:30,078 --> 00:01:31,726
Frank a ie�it din �nchisoare �i, credem noi,
43
00:01:31,750 --> 00:01:32,885
l-a eliminat pe fratele s�u, Ed,
44
00:01:32,909 --> 00:01:34,529
ca s� restabileasc� conducerea.
45
00:01:34,763 --> 00:01:36,829
Avem informa�ii din �nchisoare despre Frank
46
00:01:36,878 --> 00:01:38,284
din ultimele c�teva luni
petrecute �n �nchisoare.
47
00:01:38,308 --> 00:01:39,585
F�cea eforturi
48
00:01:39,634 --> 00:01:41,635
ca s� intre �n afacerile cu arme fantom�.
49
00:01:41,766 --> 00:01:43,630
Mai exact, arme imprimate 3D,
50
00:01:43,679 --> 00:01:45,785
care nu pot fi detectate
de detectoarele de metale.
51
00:01:45,942 --> 00:01:47,279
Urm�toarea genera�ie de "arme fantom�"
52
00:01:47,303 --> 00:01:49,048
sunt tip�rite folosind un
material de �nalt� rezisten��,
53
00:01:49,072 --> 00:01:50,336
polimer pe baz� de nailon,
54
00:01:50,385 --> 00:01:52,063
care e ilegal de cump�rat �n cantit��i mari
55
00:01:52,087 --> 00:01:53,466
f�r� documentele necesare.
56
00:01:53,571 --> 00:01:55,963
�n aceast� diminea��, METRO a
efectuat o razie la Ridgeside Chemicals
57
00:01:55,987 --> 00:01:58,152
bazat pe informa�ia c� Frank
urma s� primeasc� o �nc�rc�tur�
58
00:01:58,176 --> 00:01:59,763
de 1500 litri din acel polimer.
59
00:02:00,045 --> 00:02:02,220
Asta l-a l�sat pe Frank f�r� furnizor.
60
00:02:02,269 --> 00:02:04,689
- Exact.
- �i aici intervine ofi�erul Chen.
61
00:02:04,738 --> 00:02:07,902
Ea va merge sub acoperire la
Southland Chemicals �n Venice,
62
00:02:07,951 --> 00:02:09,815
singurul produc�tor local al polimerului.
63
00:02:09,965 --> 00:02:11,875
�i voi locui �ntr-unul din
apartamentele Langholm.
64
00:02:11,899 --> 00:02:13,660
A�adar, p�n� la noi ordine,
65
00:02:13,764 --> 00:02:15,978
dac� o vede�i pe ofi�erul Chen pe undeva,
66
00:02:16,027 --> 00:02:17,270
s� v� face�i c� n-o cunoa�te�i.
67
00:02:17,319 --> 00:02:19,078
To�i cei desemna�i s�-i asigure sprijin,
68
00:02:19,148 --> 00:02:20,391
vorbi�i cu sergentul Bradford.
69
00:02:20,494 --> 00:02:22,462
Ceilal�i, haide�i s� trecem la treab�.
70
00:02:26,500 --> 00:02:28,053
- Bun� diminea�a.
- Hei.
71
00:02:28,157 --> 00:02:29,402
Te sim�i bine ?
72
00:02:29,451 --> 00:02:31,732
Da, doar �ncerc s-o iau pu�in
mai �ncet �n diminea�a asta.
73
00:02:31,781 --> 00:02:34,618
Am v�zut ni�te prieteni pe care
nu i-am mai v�zut de mult timp.
74
00:02:34,667 --> 00:02:36,565
Ai nevoie de pu�in timp de relaxare.
75
00:02:36,614 --> 00:02:38,167
Ai grij� s� nu te extenuezi.
76
00:02:38,304 --> 00:02:40,687
N-o voi face, dar de c�nd i
s-a f�cut dreptate Bianc�i,
77
00:02:40,736 --> 00:02:42,807
parc� mi s-a luat o greutate de pe umeri,
78
00:02:42,856 --> 00:02:44,804
de parc� sufletul meu se simte
mai u�urat, �n�elegi ce vreau s� zic ?
79
00:02:44,828 --> 00:02:46,865
�n�eleg, �i m� bucur pentru tine.
80
00:02:46,969 --> 00:02:49,696
M-am �nscris �i eu la aceast�
aplica�ie de �nt�lniri, YouSpark.
81
00:02:49,799 --> 00:02:51,984
Nici nu mai �in minte ultima dat�
de c�nd n-am mai flirtat cu un tip.
82
00:02:52,008 --> 00:02:53,676
P�i, hai s� sper�m c� �n
cur�nd vor ap�rea sc�ntei.
83
00:02:53,700 --> 00:02:55,278
Cred c� ��i plac glumele de tat� poli�ist.
84
00:02:55,302 --> 00:02:57,576
Hei, am nevoie ca tu s� tragi o fug�
p�n� la morg� pentru mine.
85
00:02:57,600 --> 00:02:59,671
- Distractiv. De ce ?
- ��i aminte�ti de NoHo Doe ?
86
00:02:59,809 --> 00:03:00,879
Da.
87
00:03:00,928 --> 00:03:02,453
Un trunchi g�sit �n North Hollywood,
88
00:03:02,502 --> 00:03:03,705
f�r� o cauz� definitiv� a mor�ii,
89
00:03:03,729 --> 00:03:04,928
�i nici un mijloc de a-l identifica.
90
00:03:04,952 --> 00:03:06,171
Era un caz f�r� ie�ire pe care l-am luat
91
00:03:06,195 --> 00:03:08,104
ca s�-l scot pe Skip
Tracer Randy din �nchisoare.
92
00:03:08,128 --> 00:03:09,716
A fost o decizie corect� ?
93
00:03:09,765 --> 00:03:12,759
Categoric nu, dar acum trebuie s-o rezolv.
94
00:03:12,808 --> 00:03:14,810
De aceea, un bra� a fost g�sit
95
00:03:14,859 --> 00:03:16,729
l�ng� lacul Silver azi diminea��.
96
00:03:16,778 --> 00:03:18,818
Ar trebui s� aib� o leg�tur�
cu trunchiul, nu-i a�a ?
97
00:03:18,937 --> 00:03:20,239
Nu... n-am vrut s� fac un joc de cuvinte.
98
00:03:20,263 --> 00:03:21,437
Nu neap�rat.
99
00:03:21,486 --> 00:03:22,806
Exist� o cantitate surprinz�toare
100
00:03:22,860 --> 00:03:24,864
de membre t�iate �n ora�ul �sta.
101
00:03:28,217 --> 00:03:29,598
Bine.
102
00:03:36,534 --> 00:03:38,329
Thorsen, ce faci ?
103
00:03:38,572 --> 00:03:39,677
Caut ADN.
104
00:03:39,746 --> 00:03:40,988
Se pare c� lucrezi la negru
105
00:03:41,057 --> 00:03:42,576
�n departamentul de salubritate.
106
00:03:42,714 --> 00:03:44,238
Da, �n�eleg de ce ai putea crede asta.
107
00:03:44,287 --> 00:03:46,945
S� �tii c� nu se �nt�mpl�
prea des s� g�se�ti
108
00:03:46,994 --> 00:03:48,533
un t�n�r detectiv �n devenire
109
00:03:48,582 --> 00:03:51,097
cu o asemenea d�ruire ca s� rezolve un caz.
110
00:03:51,413 --> 00:03:53,655
Spune-mi c� ai venit cu
aceste dovezi �n mod legal.
111
00:03:53,760 --> 00:03:56,344
Adic�, s-ar putea s� fi comis
o minor� �nc�lcare a propriet��ii
112
00:03:56,393 --> 00:03:59,593
ca s� adun probe, �ns�, �n
conformitate cu procedurile poli�iei.
113
00:03:59,697 --> 00:04:02,182
Ai mers pe proprietatea suspectului,
114
00:04:02,305 --> 00:04:03,573
�i ai scormonit prin co�urile de gunoi,
115
00:04:03,597 --> 00:04:04,978
�i au adus tot gunoiul aici.
116
00:04:05,081 --> 00:04:07,014
- �n esen��.
- Ei bine, tu nu tria
117
00:04:07,083 --> 00:04:08,982
aceast� mizerie �n sec�ia mea.
118
00:04:09,031 --> 00:04:10,447
Scoate-o de aici.
119
00:04:10,496 --> 00:04:11,568
�i Thorsen,
120
00:04:11,616 --> 00:04:14,234
aceast� mas� ar fi bine
s� fie imaculat� c�nd pleci.
121
00:04:14,551 --> 00:04:16,104
Da, domnule.
122
00:04:16,505 --> 00:04:18,480
- L-am sunat pe Hard Luck.
- Ce... serios ?
123
00:04:18,529 --> 00:04:20,358
Nu se poate conta pe el.
124
00:04:20,407 --> 00:04:22,133
Nu, el e pu�in cam irascibil uneori.
125
00:04:22,237 --> 00:04:24,560
E singurul informator al meu
care are leg�turi cu Frank Teska.
126
00:04:24,584 --> 00:04:26,251
A�a c� o s�-i sugereze
lui Frank spre direc�ia
127
00:04:26,275 --> 00:04:27,690
noii tale identit��i la Southland.
128
00:04:27,794 --> 00:04:29,830
Da, sau va face o be�ie de trei zile
129
00:04:29,879 --> 00:04:31,280
�i se va trezi �n Reno.
130
00:04:31,384 --> 00:04:33,696
Nu, n-o va face, deoarece
i-am spus c� e pentru tine.
131
00:04:33,800 --> 00:04:35,353
�tie c� e important pentru mine.
132
00:04:35,457 --> 00:04:36,498
Aw.
133
00:04:36,547 --> 00:04:38,376
Dragoste sub acoperire.
134
00:04:40,310 --> 00:04:43,465
�mi pare r�u s� spun c� noul
bra� nu se potrive�te cu NoHo Doe.
135
00:04:43,514 --> 00:04:45,274
Da, m� g�ndeam eu c�
era prea mult de sperat.
136
00:04:45,329 --> 00:04:48,608
Dar metoda de amputare e derutant�.
137
00:04:48,746 --> 00:04:49,954
Cum a�a ?
138
00:04:50,124 --> 00:04:51,684
N-am mai v�zut niciodat� a�a de precis�
139
00:04:51,726 --> 00:04:53,309
separare a �esuturilor.
140
00:04:53,358 --> 00:04:55,221
Sincer, nu �tiu ce instrument a fost folosit
141
00:04:55,270 --> 00:04:56,478
ca s�-l scoat�.
142
00:04:56,616 --> 00:04:58,203
O katana ?
Sabie laser.
143
00:04:58,307 --> 00:05:00,482
Nu �i nu.
144
00:05:00,585 --> 00:05:03,485
Ai idee ce a fost folosit ca
s�-l ciop�r�easc� pe NoHo Doe ?
145
00:05:03,588 --> 00:05:06,156
Cu siguran�� o lam� efectuat� post-mortem,
dar,
146
00:05:06,204 --> 00:05:07,900
habar n-am care e cauza mor�ii.
147
00:05:07,949 --> 00:05:10,374
Am g�sit dovezi c�
proprietarul trunchiului t�u
148
00:05:10,423 --> 00:05:11,838
a suferit o artroplastie de �old.
149
00:05:11,909 --> 00:05:14,895
Deci, dac� g�sim un membru
sec�ionat care are un dispozitiv de �old,
150
00:05:14,944 --> 00:05:16,256
probabil c� e omul nostru ?
151
00:05:16,311 --> 00:05:18,014
Exact, �i apoi voi putea
152
00:05:18,062 --> 00:05:19,399
s�-l identific dup� num�rul seriei.
153
00:05:19,423 --> 00:05:21,152
Impresionant.
V� mul�umesc foarte mult.
154
00:05:21,200 --> 00:05:22,248
Mergem ?
155
00:05:22,297 --> 00:05:24,160
Se pare c� mergem la
o v�n�toare de picioare.
156
00:05:24,264 --> 00:05:25,805
Slujba asta e a�a de ciudat�.
157
00:05:37,549 --> 00:05:38,712
Bun� ziua.
158
00:05:38,761 --> 00:05:39,866
Eu sunt Larry Ellis,
159
00:05:39,915 --> 00:05:43,188
iar tu trebuie s� fii Jamie Hall.
160
00:05:43,870 --> 00:05:46,096
Nu pot s�-�i spun c�t de emo�ionat sunt
161
00:05:46,144 --> 00:05:47,652
c� particip la asta...
162
00:05:47,701 --> 00:05:49,275
�i eu m� bucur s� te cunosc, Larry.
163
00:05:49,324 --> 00:05:51,602
Poate ai putea s� m�
conduci p�n� la biroul meu.
164
00:05:53,362 --> 00:05:55,122
- Nu-i piciorul drept.
- E piciorul drept.
165
00:05:55,191 --> 00:05:57,711
Nu, vreau s� spun c� acesta
nu-i piciorul corespunz�tor.
166
00:05:57,815 --> 00:05:59,264
Dar �l vom lua din m�inile tale.
167
00:05:59,368 --> 00:06:01,474
20 de dolari.
168
00:06:01,543 --> 00:06:03,012
5 ?
169
00:06:03,545 --> 00:06:05,443
Dac� ai nevoie de ceva, eu sunt aici.
170
00:06:05,492 --> 00:06:07,425
A�a c� d�-mi de �tire.
171
00:06:07,549 --> 00:06:11,276
�i din nou, sunt foarte fericit
s� ajut poli�ia din Los Angeles.
172
00:06:11,380 --> 00:06:13,382
"NYPD Blue" e serialul meu preferat,
173
00:06:13,431 --> 00:06:14,625
a�a c� ��i po�i imagina.
174
00:06:14,674 --> 00:06:17,199
Larry, chiar apreciez oferta,
175
00:06:17,248 --> 00:06:19,330
dar s� �tii c� cel mai bun lucru
pe care l-ai putea face pentru mine
176
00:06:19,354 --> 00:06:21,445
e s� m� tratezi la fel
ca ceilal�i angaja�i ai t�i.
177
00:06:21,494 --> 00:06:23,057
�i s� �tii, asta ar
trebui s� fie ultima dat�
178
00:06:23,081 --> 00:06:25,463
c�nd men�ionezi poli�ia
din Los Angeles, �n�elegi ?
179
00:06:25,567 --> 00:06:26,982
Da, desigur.
180
00:06:27,051 --> 00:06:28,121
Recep�ionat.
181
00:06:30,088 --> 00:06:32,505
Am exersat tot jargonul.
182
00:06:32,574 --> 00:06:34,343
- F�r� jargon.
- F�r� jargon.
183
00:06:34,391 --> 00:06:35,680
Da, bine.
184
00:06:35,749 --> 00:06:38,511
Sunt doar o normal�
v�nz�toare de materiale plastice.
185
00:06:55,879 --> 00:06:56,949
Jamie Hall.
186
00:06:56,998 --> 00:06:58,378
Te-ai instalat, Jamie ?
187
00:06:58,427 --> 00:07:00,049
Da, totul e �n regul�.
188
00:07:00,118 --> 00:07:02,604
Totu�i, probabil c� ar trebui
s� st�m cu ochii pe �eful meu.
189
00:07:02,653 --> 00:07:05,380
E un pic cam entuziasmat.
190
00:07:05,538 --> 00:07:06,780
Vrei s� am o discu�ie cu el ?
191
00:07:06,829 --> 00:07:08,796
Nu, nu.
M� descurc eu.
192
00:07:08,975 --> 00:07:11,080
- E�ti bine ?
- Da.
193
00:07:11,129 --> 00:07:12,417
Da, ��i acoperim noi spatele aici.
194
00:07:12,441 --> 00:07:13,591
Oriunde mergi tu, mergem �i noi.
195
00:07:13,615 --> 00:07:14,857
Ei bine, asta e reconfortant,
196
00:07:14,961 --> 00:07:17,757
dar m� refeream la, de
exemplu, e�ti tu �n regul� ?
197
00:07:18,898 --> 00:07:21,107
Vrei s� spui dac� deja mi-e dor de tine ?
198
00:07:21,156 --> 00:07:22,229
Nu.
199
00:07:22,278 --> 00:07:23,935
Sunt bine.
200
00:07:24,039 --> 00:07:25,970
E�ti un nemernic.
201
00:07:26,593 --> 00:07:28,975
Hei, vrei s� ai grij� de
Tamara �n locul meu ?
202
00:07:29,113 --> 00:07:31,287
�tii tu, doar s� verifici
ce face din c�nd �n c�nd ?
203
00:07:31,391 --> 00:07:33,117
Desigur.
�i nu-�i face griji pentru ea.
204
00:07:33,166 --> 00:07:36,292
Voi fi cu ochii pe ea.
Tu doar concentreaz�-te pe misiune.
205
00:07:37,701 --> 00:07:39,703
C�t timp crezi c� va dura asta ?
206
00:07:39,857 --> 00:07:41,697
O zi, o s�pt�m�n�, c�teva luni.
207
00:07:41,746 --> 00:07:43,023
Greu de spus.
208
00:07:43,127 --> 00:07:45,992
Nu termina
209
00:07:46,095 --> 00:07:48,028
acest sezon din "Top Chef" f�r� mine.
210
00:07:48,132 --> 00:07:50,479
Nu pot face promisiuni.
211
00:07:50,617 --> 00:07:53,378
�i-ai dorit vreodat� s� ai o slujb� normal� ?
212
00:07:53,482 --> 00:07:55,864
Una �n care oamenii s� nu trag� �n tine ?
213
00:07:55,967 --> 00:07:57,486
Nici odat�.
214
00:07:57,624 --> 00:08:00,213
Da, nici eu.
215
00:08:05,598 --> 00:08:08,221
Alarm� fals�.
E doar un picior.
216
00:08:12,605 --> 00:08:14,042
�i-ai f�cut prieteni ?
217
00:08:14,091 --> 00:08:16,609
E aici o doamn� �nc�nt�toare, Delores.
218
00:08:16,678 --> 00:08:18,057
Are o mul�ime de pove�ti dr�gu�e
219
00:08:18,106 --> 00:08:19,797
despre nepo�ii ei.
220
00:08:19,991 --> 00:08:21,682
Se pare c� weekendul trecut,
221
00:08:21,786 --> 00:08:24,126
micu�ul Jimbo a m�ncat o duzin� de bilu�e.
222
00:08:24,513 --> 00:08:26,170
M�i, m�i, m�i.
223
00:08:26,307 --> 00:08:28,379
Ce avem noi aici ?
224
00:08:28,483 --> 00:08:31,934
Am tot c�utat prin gunoiul
tipului �sta, de zile �ntregi,
225
00:08:32,038 --> 00:08:35,144
�i nu pot g�si nimic care
s� aib� ADN-ul lui pe el.
226
00:08:35,213 --> 00:08:36,613
Pare destul de imposibil, nu-i a�a ?
227
00:08:36,663 --> 00:08:38,725
Pentru c� practic eu las o
d�r� de ADN pe unde m� duc.
228
00:08:38,749 --> 00:08:40,613
Whoa, whoa, TMX.
229
00:08:40,805 --> 00:08:44,014
De fapt e "TMI", Smitty.
"Prea mult� informa�ie".
230
00:08:44,119 --> 00:08:46,086
Sunt destul de sigur c� am dreptate.
231
00:08:48,710 --> 00:08:49,911
Cear� de urechi.
232
00:08:49,960 --> 00:08:51,617
Da.
Hai s� mergem.
233
00:08:56,234 --> 00:08:58,305
Te afecteaz� monotonia ?
234
00:08:58,374 --> 00:08:59,893
Nu m� deranjeaz�.
235
00:09:00,031 --> 00:09:02,482
Doar c� nu vreau ca
totul s� fie totul �n zadar.
236
00:09:02,551 --> 00:09:05,271
Frank trebuie s� se gr�beasc� ca
s� fac� acele arme �i s� fie pl�tit.
237
00:09:05,347 --> 00:09:07,245
Nu mai poate dura mult.
238
00:09:07,383 --> 00:09:08,833
Sunt sigur c� te verific�,
239
00:09:08,902 --> 00:09:11,526
s� v�d dac� povestea
cu Hard Luck e adev�rat�.
240
00:09:18,923 --> 00:09:20,673
- Bun�.
- Bun� diminea�a.
241
00:09:20,742 --> 00:09:21,812
Trebuie s� vorbim.
242
00:09:24,344 --> 00:09:25,850
�mi pare r�u.
Te cunosc ?
243
00:09:25,919 --> 00:09:27,749
Nu, dar eu te cunosc.
244
00:09:27,898 --> 00:09:30,316
�tiu c� numele t�u real nu-i Jamie Hall.
245
00:09:32,125 --> 00:09:34,034
Ascult�, nu �tiu despre ce vorbe�ti,
246
00:09:34,083 --> 00:09:35,333
dar dac� vrei s� cumperi materiale plastice,
247
00:09:35,357 --> 00:09:36,660
sunt bucuros s� te invit �n�untru.
248
00:09:36,684 --> 00:09:39,756
- Altfel...
- Lisa Thompson.
249
00:09:39,933 --> 00:09:41,694
N�scut� �n Flagstaff,
250
00:09:41,763 --> 00:09:44,371
c�utat� �n prezent pentru
dou� acuza�ii de fraud�
251
00:09:44,420 --> 00:09:46,353
deoarece ai scris cecuri f�r� acoperire.
252
00:09:46,457 --> 00:09:48,677
Dac� vrei s� m� duc acum
�n�untru �i s�-i spun �efului t�u,
253
00:09:48,701 --> 00:09:50,599
sau vrei s� faci o mic� plimbare cu mine ?
254
00:09:55,915 --> 00:09:57,157
Ce-ar fi s� facem o plimbare ?
255
00:10:07,787 --> 00:10:10,859
Deci, ce vrei ?
256
00:10:11,137 --> 00:10:13,035
S� ne cunoa�tem un pic mai bine.
257
00:10:13,139 --> 00:10:14,862
Dac� vom intra �n afaceri,
258
00:10:15,215 --> 00:10:17,937
trebuie s� cre�m o conexiune.
259
00:10:18,075 --> 00:10:19,283
�ncredere.
260
00:10:19,421 --> 00:10:21,526
Cine a declarat c� facem afaceri ?
261
00:10:21,630 --> 00:10:22,769
Eu.
262
00:10:24,460 --> 00:10:25,812
Ascult�...
263
00:10:25,860 --> 00:10:28,070
Am venit �n LA ca s-o iau de la cap�t,
264
00:10:28,119 --> 00:10:32,986
a�a c�, cu tot respectul eu
doar voi spune pas, �n�elegi ?
265
00:10:33,090 --> 00:10:35,989
Da, ei bine, asta nu e chiar o op�iune.
266
00:10:36,127 --> 00:10:39,106
Am nevoie s� am acces la la o anumit�
cantitate de materiale plastice clasificate,
267
00:10:39,130 --> 00:10:41,408
iar tu trebuie s� nu ajungi la �nchisoare.
268
00:10:41,512 --> 00:10:43,997
Dar asta e o chestie
cu risc mic pentru tine.
269
00:10:44,135 --> 00:10:46,655
Se r�t�cesc c�teva butoaie pe lun�.
270
00:10:46,793 --> 00:10:49,002
Este normal s� existe astfel de pierderi,
271
00:10:49,140 --> 00:10:52,178
iar aceast� pierdere este prev�zut�
�n marja de profit a companiei.
272
00:10:52,316 --> 00:10:54,974
Vreau doar ca tu s� ascunzi inventarul lips�
273
00:10:55,077 --> 00:10:56,631
fa�� de �eful t�u.
274
00:10:56,700 --> 00:10:58,351
Tu faci asta, iar eu ��i voi
275
00:10:58,399 --> 00:11:00,980
da 5.000 de dolari pe lun� ?
276
00:11:01,224 --> 00:11:02,363
Cum sun� asta ?
277
00:11:03,811 --> 00:11:06,555
Tentant, dar cred c� a� prefera
278
00:11:06,604 --> 00:11:08,273
s�-mi depun ast�zi demisia �i
s� te las s� faci aceast� afacere
279
00:11:08,297 --> 00:11:10,457
cu urm�toarea fat� care va
sta �n spatele biroului meu.
280
00:11:10,729 --> 00:11:13,406
Ascult�, �ncerc s� fiu dr�gu� cu tine ?
281
00:11:13,509 --> 00:11:16,202
Dar alternativa la un da din partea ta
282
00:11:16,305 --> 00:11:18,756
e ca eu s� te �nec �n canalul �la.
283
00:11:18,860 --> 00:11:22,829
Deci, ce-ar fi s� vii �i
tu la bord, chiar acum ?
284
00:11:24,540 --> 00:11:27,040
Da, c�nd o spui �n felul
�sta, cred c� sunt de acord.
285
00:11:27,321 --> 00:11:29,323
Super.
Lu�m cina disear� ?
286
00:11:29,372 --> 00:11:30,926
S� punem la punct detaliile ?
287
00:11:30,975 --> 00:11:33,253
Te voi lua de la tine de
acas� pe la ora 20:00 ?
288
00:11:33,357 --> 00:11:34,358
�n regul�.
289
00:11:34,461 --> 00:11:35,531
Bine.
290
00:11:44,092 --> 00:11:45,956
Minte.
291
00:11:46,025 --> 00:11:47,716
Minte.
292
00:11:47,854 --> 00:11:49,373
Minciuni gogonate.
293
00:11:49,511 --> 00:11:50,719
Minte.
294
00:11:50,823 --> 00:11:52,894
A�adar, cum decurg �nt�lnirile online ?
295
00:11:53,032 --> 00:11:55,724
O imens� hazna de narcisi�ti egocentrici
296
00:11:55,773 --> 00:11:57,643
care n-au nici un pic
de afec�iune de oferit.
297
00:11:57,692 --> 00:11:58,900
Seam�n� cu copil�ria mea.
298
00:11:59,003 --> 00:12:01,557
- �i totu�i, tot continui s� glisezi.
- Adic�, arunc� o privire.
299
00:12:01,606 --> 00:12:02,855
To�i arat� foarte fain, �tii ?
300
00:12:02,904 --> 00:12:04,008
�i apoi dac� sapi un pic
301
00:12:04,077 --> 00:12:06,037
descoperi c� de fapt sunt
cu 10 ani mai �n v�rst�,
302
00:12:06,079 --> 00:12:08,323
cu 10 cm mai scur�i, c�s�tori�i �i cu copii,
303
00:12:08,426 --> 00:12:10,325
�i caut� doar o alt� partid�.
304
00:12:10,394 --> 00:12:12,122
Iat� un exemplu.
305
00:12:12,534 --> 00:12:14,122
E chipe�
306
00:12:14,225 --> 00:12:16,067
�i nefiresc de familiar.
307
00:12:16,136 --> 00:12:17,275
�sta e...
308
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
- Oh, Doamne ! �sta e Smitty ?
- Da, �tiu.
309
00:12:20,093 --> 00:12:21,750
Adic�, a fost un tip pe cinste.
310
00:12:21,799 --> 00:12:24,295
Dar asta este o reclam�
fals� pentru o poz� de profil.
311
00:12:24,344 --> 00:12:25,967
O spun eu.
312
00:12:26,016 --> 00:12:27,500
Cum v-a�i cunoscut tu �i Bailey ?
313
00:12:30,172 --> 00:12:32,243
�i-a f�cut apari�ia la u�a mea �ntr-o zi.
314
00:12:32,381 --> 00:12:35,108
O superb�, multi-talentat�,
315
00:12:35,246 --> 00:12:37,835
o femeie pe jum�tate dezbr�cat�,
�nf�urat� �ntr-un prosop.
316
00:12:38,028 --> 00:12:39,512
Iar acum suntem logodi�i.
317
00:12:39,561 --> 00:12:41,770
Te ur�sc.
318
00:12:41,874 --> 00:12:45,015
Ideea e c� eu nu c�utam.
319
00:12:45,284 --> 00:12:46,665
�i atunci apare dragostea.
320
00:12:48,294 --> 00:12:50,054
7-Adam-15, s-a g�sit un picior
321
00:12:50,123 --> 00:12:51,403
la Lacul de acumulare Hollywood.
322
00:12:51,435 --> 00:12:53,748
- Vrei s� verifici ?
- Da.
323
00:12:56,129 --> 00:12:57,454
Hei.
324
00:12:57,502 --> 00:12:58,575
Tu ai sunat �n leg�tur� cu piciorul ?
325
00:12:58,599 --> 00:13:00,015
Da. Scott.
326
00:13:00,064 --> 00:13:02,480
Noi am ie�it la o
plimbare �i Buddy l-a g�sit.
327
00:13:02,618 --> 00:13:04,882
Am �ncercat s�-l fac s�-i dea drumul, dar,
328
00:13:04,930 --> 00:13:06,450
a devenit foarte ata�at.
329
00:13:06,553 --> 00:13:07,796
Nici o problem�.
330
00:13:07,900 --> 00:13:09,118
Tot ce trebuie s� facem e s�-i oferim ceva
331
00:13:09,142 --> 00:13:11,489
pe care el �l dore�te mai
mult, dec�t un picior t�iat.
332
00:13:11,538 --> 00:13:12,881
Ai mereu la tine bun�t��i pentru c�ini ?
333
00:13:12,905 --> 00:13:14,065
Da. Un pont de la un prieten.
334
00:13:14,113 --> 00:13:15,390
Hei, amice.
Poftim.
335
00:13:15,459 --> 00:13:16,529
Poftim...
336
00:13:16,632 --> 00:13:17,979
U�urel, u�urel.
337
00:13:18,153 --> 00:13:19,512
Wow, bine.
338
00:13:19,561 --> 00:13:20,587
Pe bune ?
339
00:13:20,690 --> 00:13:22,106
Ai ales un picior putred
340
00:13:22,155 --> 00:13:23,615
�n detrimentul buc��elelor de pui cu vafe ?
341
00:13:23,639 --> 00:13:25,503
Da, face asta uneori.
342
00:13:25,641 --> 00:13:27,637
Luna trecut�, s-a �ndr�gostit de un avocado
343
00:13:27,828 --> 00:13:29,621
�i l-a purtat cu el p�n�
c�nd s-a f�cut terci.
344
00:13:29,645 --> 00:13:30,819
E un animal de la Ecarisaj ?
345
00:13:30,957 --> 00:13:32,165
Da.
346
00:13:32,303 --> 00:13:33,591
Da, a durat o ve�nicie ca s�-l
fac s� aib� �ncredere �n mine.
347
00:13:33,615 --> 00:13:35,997
Acum �i iese din min�i
dac� mama m� �mbr��i�eaz�.
348
00:13:36,224 --> 00:13:38,260
Teritorial.
Asta are sens.
349
00:13:38,309 --> 00:13:40,656
Are probleme de ata�ament.
350
00:13:40,760 --> 00:13:43,707
Poate dac� m� apropii pu�in mai mult...
351
00:13:45,316 --> 00:13:46,579
Pot s� ?
352
00:13:46,780 --> 00:13:48,993
Da, sigur.
353
00:13:51,828 --> 00:13:53,290
Hei.
354
00:13:54,360 --> 00:13:55,740
- Bravo, b�iete.
- Bravo.
355
00:13:55,844 --> 00:13:57,442
Poftim
Vezi articula�ia metalic� a �oldului ?
356
00:13:57,466 --> 00:13:59,786
Medicul legist poate folosi
asta ca s� identifice cadavrul.
357
00:14:01,441 --> 00:14:03,684
Mai e �i altceva cu care
noi te putem ajuta, ofi�er...
358
00:14:03,733 --> 00:14:05,080
Celina.
359
00:14:05,129 --> 00:14:06,353
Nu, mul�umesc.
360
00:14:07,994 --> 00:14:09,685
Bine.
Haide.
361
00:14:13,468 --> 00:14:15,159
Hei, cum m-am descurcat ?
362
00:14:15,208 --> 00:14:17,048
Scormonitul prin
tomberoane a fost o idee bun�.
363
00:14:17,087 --> 00:14:18,468
ADN-ul se potrivea.
364
00:14:18,517 --> 00:14:19,701
Da, gunoiul unui om
365
00:14:19,750 --> 00:14:20,949
e cazul unei femei �ns�rcinate �ncheiat.
366
00:14:20,973 --> 00:14:22,388
Mul�umesc c� m-ai ajutat.
367
00:14:22,491 --> 00:14:24,299
Hei, s� �tii, c� a� putea s�
m� mai ocup de �nc� unul.
368
00:14:24,323 --> 00:14:25,885
Adic�, de fiecare dat� c�nd
lucrez la unul din cazurile tale,
369
00:14:25,909 --> 00:14:27,907
eu �nv�� un pic mai mult ceva
care m� ajut� s� devin detectiv.
370
00:14:27,931 --> 00:14:29,346
Bine.
371
00:14:29,395 --> 00:14:31,491
Avem un martor la un jaf al
unui magazin de b�uturi alcoolice,
372
00:14:31,515 --> 00:14:32,859
dar nu-l pot face s� vorbeasc� cu mine,
373
00:14:32,883 --> 00:14:34,428
sau cu oricare poli�ist, de fapt.
374
00:14:34,676 --> 00:14:36,033
Pun pariu c� pot s�-l fac s� cedeze.
375
00:14:36,057 --> 00:14:38,128
Tipul ur�te Poli�ia.
E imposibil.
376
00:14:39,405 --> 00:14:40,692
Dar acum trebuie nu pot
s� mai vorbesc cu tine,
377
00:14:40,716 --> 00:14:42,442
fiindc� Wesley se uit� fix la mine.
378
00:14:42,546 --> 00:14:43,823
Dar ��i voi trimite numele lui.
379
00:14:46,263 --> 00:14:48,430
A gre�it num�rul.
380
00:14:55,071 --> 00:14:56,127
Hei.
381
00:14:56,483 --> 00:14:57,967
Ce s-a �nt�mplat ?
382
00:14:58,458 --> 00:14:59,494
Ce mai faci ?
383
00:14:59,563 --> 00:15:01,979
Mai bine c� acum avem ceva mi�care la Frank.
384
00:15:02,083 --> 00:15:04,913
M� plictisisem c� �ncepuse s�
apar� o precoce stare de rigor mortis.
385
00:15:04,962 --> 00:15:06,612
Da, escrocii au programul lor.
386
00:15:06,673 --> 00:15:08,330
Noi o numim "timpul dopingului".
387
00:15:08,434 --> 00:15:09,825
A�adar, cum st�m, �n leg�tur� cu cazul ?
388
00:15:09,849 --> 00:15:12,334
Da, m-a contactat, m-a invitat la o cin�.
389
00:15:12,438 --> 00:15:14,164
Romantic, ca o �nt�lnire ?
390
00:15:14,267 --> 00:15:16,810
P�i, �n aparen��, e vorba de afaceri, dar,
391
00:15:16,912 --> 00:15:18,247
el de-abia a ie�it din �nchisoare,
392
00:15:18,271 --> 00:15:20,687
a�a c�, �ansele sunt ca el
sper� la un pic de ceva-ceva.
393
00:15:20,791 --> 00:15:22,596
Din punct de vedere legal,
sunt dou� forme de capcane.
394
00:15:22,620 --> 00:15:24,115
Prima este de a oferi a�a de mul�i bani
395
00:15:24,139 --> 00:15:26,843
�nc�t o persoan� de altfel rezonabil�,
ar putea comite un act ilegal.
396
00:15:26,867 --> 00:15:28,358
Al doilea este sexul.
397
00:15:28,454 --> 00:15:30,259
Da, dac� o poli�ist� sub acoperire
pune sexul sau amorul �n discu�ie
398
00:15:30,283 --> 00:15:31,627
drept o instigare la crim�,
399
00:15:31,676 --> 00:15:33,873
automat devine instigare.
400
00:15:33,977 --> 00:15:35,108
Instan�ele �i dau
seama c� dragostea �i
401
00:15:35,120 --> 00:15:36,403
determin� pe oameni
s� fac� lucruri nebune�ti.
402
00:15:36,427 --> 00:15:38,317
Corect, a�adar eu...
403
00:15:38,366 --> 00:15:39,436
Ar trebui s� anulez cina ?
404
00:15:39,485 --> 00:15:41,590
Nu, dar s� r�m�n� ceva profesional.
405
00:15:41,639 --> 00:15:43,548
Dac� �ncepe s� zic� ceva
de genul c� o face pentru tine
406
00:15:43,572 --> 00:15:45,447
- sau din dragoste, trebuie s� pleci.
- Da.
407
00:15:45,495 --> 00:15:48,370
Hei, ar trebui s� insist
un pic despre fratele lui ?
408
00:15:48,419 --> 00:15:50,662
Nu, deoarece �nc� �ncerci
s� construie�ti o funda�ie.
409
00:15:50,753 --> 00:15:53,894
De �ndat� ce va avea �ncredere
�n tine, va veni el la tine.
410
00:15:54,066 --> 00:15:56,585
Dar ar trebui s� folosim un
microfon decent pentru ea,
411
00:15:56,654 --> 00:15:58,083
�n cazul �n care el ar putea
deveni un pic cam �ndem�natic.
412
00:15:58,107 --> 00:15:59,312
Bine.
413
00:15:59,450 --> 00:16:01,487
F�-mi rost de o linie principal� la HIDTA.
414
00:16:01,625 --> 00:16:05,146
Vom relua �edin�a �i vom face
instructajul cu 2 ore �nainte de �nt�lnire.
415
00:16:05,348 --> 00:16:06,675
Ave�i �ntreb�ri ?
416
00:16:07,562 --> 00:16:09,068
Bine.
417
00:16:18,987 --> 00:16:20,540
Te sim�i bine ?
418
00:16:20,644 --> 00:16:21,990
Cinci din cinci.
419
00:16:22,128 --> 00:16:24,061
Trebuie s� tratezi asta
ca pe orice alt� misiune
420
00:16:24,165 --> 00:16:26,579
�i s-o tratezi pe Lucy ca pe
orice alt� persoan� sub acoperire.
421
00:16:26,603 --> 00:16:27,869
�tiu asta.
422
00:16:28,445 --> 00:16:29,785
Bine.
423
00:16:32,552 --> 00:16:33,829
Ooh.
424
00:16:33,933 --> 00:16:35,831
Doamne, chiar miroase ur�t aici.
425
00:16:35,880 --> 00:16:38,710
Da, Grey nu-i fericit de Aaron.
426
00:16:40,319 --> 00:16:42,424
- O alt� partid� ?
- Nu �tiu.
427
00:16:42,528 --> 00:16:44,575
Chiar nu exist� niciun
b�rbat potrivit �n Los Angeles...
428
00:16:44,599 --> 00:16:45,990
Care s� fie nec�s�torit, bine�n�eles.
429
00:16:46,014 --> 00:16:47,360
Ce p�rere ai de Scott ?
430
00:16:47,498 --> 00:16:49,086
Cet��eanul cu c�inele ?
431
00:16:49,190 --> 00:16:50,432
Nu �tiu.
Ce-i cu el ?
432
00:16:50,536 --> 00:16:51,769
P�i, pe baza micii tale
interac�iuni de mai devreme,
433
00:16:51,793 --> 00:16:52,967
a� spune c� el era interesat.
434
00:16:53,016 --> 00:16:54,079
Ce vrei s� spui ?
435
00:16:54,127 --> 00:16:55,196
Nu, nu era.
436
00:16:55,275 --> 00:16:57,474
Ba da, era.
Doamne.
437
00:16:57,543 --> 00:16:58,633
De ce z�mbe�ti ?
438
00:16:58,682 --> 00:17:00,028
Deoarece pentru cineva
439
00:17:00,132 --> 00:17:02,962
care este a�a de conectat cu universul,
440
00:17:03,031 --> 00:17:04,120
tu pari un pic cam oarb�
441
00:17:04,169 --> 00:17:05,576
atunci c�nd vine vorba
de semnalele romantice.
442
00:17:05,600 --> 00:17:07,808
Ce semnale ?
N-au fost semnale.
443
00:17:07,967 --> 00:17:10,521
Au fost semnale ?
444
00:17:10,625 --> 00:17:12,666
Bine, asta nu-i amuzant.
445
00:17:12,835 --> 00:17:15,195
Ai dreptate.
Sunt un pic speriat�.
446
00:17:15,408 --> 00:17:18,653
N-am mai f�cut niciodat� a�a ceva.
447
00:17:18,702 --> 00:17:21,394
Dac� voi fi prins�, voi
face o pedeaps� serioas�.
448
00:17:21,532 --> 00:17:22,861
�nchisoarea nu-i chiar a�a de nasoal�.
449
00:17:22,885 --> 00:17:26,047
��i isp�e�ti pedeapsa,
�nt�lne�ti noi parteneri de afaceri.
450
00:17:26,399 --> 00:17:29,851
�i cel mai important, �nve�i
din ce e�ti f�cut cu adev�rat.
451
00:17:29,940 --> 00:17:32,184
Te ajut� s� vezi lumea mai clar.
452
00:17:32,233 --> 00:17:33,717
�i tu ce-ai �nv��at ?
453
00:17:33,855 --> 00:17:35,779
Nu se poate avea �ncredere �n familie.
454
00:17:36,892 --> 00:17:38,929
Da, am auzit asta.
455
00:17:39,033 --> 00:17:41,149
Adic�, adev�ratul motiv pentru
care am �ncasat acele cecuri false
456
00:17:41,173 --> 00:17:43,796
a fost pentru c� tat�l meu
mi-a furat banii de chirie.
457
00:17:43,899 --> 00:17:45,901
Fratele meu a f�cut o mi�care �mpotriva mea.
458
00:17:46,040 --> 00:17:47,731
L-am pus la locul lui.
459
00:17:47,869 --> 00:17:49,181
Ce loc ar fi acela ?
460
00:17:55,187 --> 00:17:57,194
Culcat !
461
00:18:09,373 --> 00:18:11,375
Pune aia deoparte... arma.
462
00:18:11,444 --> 00:18:13,880
S-au tras focuri de arm�,
93107 Wilshire Boulevard,
463
00:18:13,929 --> 00:18:15,849
o Honda Accord neagr�
care se �ndreapt� spre est.
464
00:18:17,663 --> 00:18:18,831
- Am recep�ionat asta.
- Bine.
465
00:18:18,934 --> 00:18:20,384
Unit��ile sunt pe drum.
466
00:18:20,453 --> 00:18:21,509
M� duc �n urm�rire.
467
00:18:26,604 --> 00:18:28,088
Trebuie s�-i ajut�m pe ace�ti oameni.
468
00:18:28,137 --> 00:18:30,496
Trebuie s� plec�m !
Poli�i�tii vin �ncoace !
469
00:18:43,925 --> 00:18:45,520
Suspec�ii au ie�it din
ma�in� �i merg pe jos.
470
00:18:45,544 --> 00:18:47,422
�oferul e un b�rbat de culoare cu
un hanorac, se �ndreapt� spre nord.
471
00:18:47,446 --> 00:18:48,708
�l urm�resc pe jos pe tr�g�tor.
472
00:18:48,757 --> 00:18:50,917
E un b�rbat alb, pantaloni
maro, se �ndreapt� spre sud.
473
00:19:21,342 --> 00:19:23,171
E�ti arestat.
474
00:19:25,932 --> 00:19:27,244
Hai s� mergem.
Ridic�-te.
475
00:19:27,423 --> 00:19:28,527
E�ti �n regul� ?
476
00:19:28,576 --> 00:19:30,716
Da.
Arma era goal�.
477
00:19:30,765 --> 00:19:31,904
Am avut noroc.
478
00:19:32,007 --> 00:19:33,285
Altfel...
479
00:19:41,189 --> 00:19:42,245
Ce naiba a fost asta ?
480
00:19:42,294 --> 00:19:43,364
De ce tr�geau �n tine ?
481
00:19:43,413 --> 00:19:45,104
Ei nu tr�geau asupra chelnerului.
482
00:19:45,331 --> 00:19:47,375
Ei bine, a fost o pl�cere s� te cunosc.
483
00:19:48,196 --> 00:19:50,543
- Hei !
- Nu te retragi acum.
484
00:19:50,592 --> 00:19:52,625
�n�elegerea noastr� e �nc�
�n vigoare, m-ai �n�eles ?
485
00:19:52,649 --> 00:19:55,376
Da, do... doar relaxeaz�-te, �n regul� ?
486
00:19:55,425 --> 00:19:56,559
Eu...
487
00:19:56,608 --> 00:19:57,689
Mi-e fric�.
Eu doar...
488
00:19:57,737 --> 00:19:59,836
Nu s-a mai tras niciodat� asupra mea.
489
00:20:00,061 --> 00:20:02,615
Eu da.
O s� te obi�nuie�ti cu asta.
490
00:20:02,866 --> 00:20:04,661
�tii cine te urm�re�te ?
491
00:20:04,730 --> 00:20:07,491
Dou� op�iuni.
B�ie�ii lui sau ai mei.
492
00:20:07,818 --> 00:20:10,149
"B�ie�ii lui", ai cui ?
Ai fratelui t�u ?
493
00:20:10,218 --> 00:20:11,633
Da.
494
00:20:11,737 --> 00:20:14,464
Unii dintre oamenii lui n-au
venit �n echip� c�nd am preluat eu,
495
00:20:14,567 --> 00:20:16,811
�i, unii dintre oamenii
mei s-ar putea s� simt�
496
00:20:16,914 --> 00:20:18,847
c� sunt suficient de
slab ca s� trag� �n mine.
497
00:20:18,916 --> 00:20:21,125
Dar ei vor afla repede
c�t de mult se �n�eal�.
498
00:20:21,426 --> 00:20:22,766
P�i...
499
00:20:22,819 --> 00:20:25,301
Ascult�, sunt cople�it� de situa�ie.
500
00:20:25,350 --> 00:20:26,530
Am �n�eles c� n-am de ales
501
00:20:26,578 --> 00:20:27,806
de a te ajuta sau nu,
502
00:20:27,854 --> 00:20:29,213
dar dac� ai putea,
503
00:20:29,261 --> 00:20:31,531
s� �ii departe de curtea
mea num�rul de cadavre,
504
00:20:31,579 --> 00:20:32,827
ar fi minunat.
505
00:20:33,043 --> 00:20:34,503
Nu promit nimic.
506
00:20:34,760 --> 00:20:36,200
Te descurci s� ajungi singur� acas� ?
507
00:20:36,244 --> 00:20:38,419
Da, nicio problem�.
508
00:20:38,764 --> 00:20:40,317
Mul�umesc pentru cin�.
509
00:20:40,421 --> 00:20:41,663
Da.
510
00:20:41,804 --> 00:20:43,272
�inem leg�tura.
511
00:20:43,296 --> 00:20:51,296
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
512
00:20:57,023 --> 00:20:59,163
- Hei, e�ti �n regul� ?
- Da, tu ?
513
00:20:59,267 --> 00:21:00,372
Da, acum sunt.
514
00:21:00,421 --> 00:21:02,001
L-am prins pe tr�g�tor,
dar �oferul a sc�pat.
515
00:21:02,025 --> 00:21:03,740
Ne �nt�lnim la sp�l�toria din cl�direa ta.
516
00:21:03,789 --> 00:21:06,826
Da.
Ne vedem �n 30 de minute.
517
00:21:13,281 --> 00:21:14,371
- Hei.
- Hei.
518
00:21:14,420 --> 00:21:15,628
A fost foarte �nfrico��tor.
519
00:21:15,732 --> 00:21:17,527
Da, aproape c� am avut un atac de cord.
520
00:21:17,630 --> 00:21:19,070
�tie Frank cine a �ncercat s�-l atace ?
521
00:21:19,094 --> 00:21:21,585
Nu e sigur, dar el e �n mod
clar �ntr-o pozi�ie delicat�,
522
00:21:21,634 --> 00:21:23,291
chiar �i cu proprii s�i oameni.
523
00:21:23,429 --> 00:21:25,120
- Dac� vrei s� te retragi...
- Nu.
524
00:21:25,313 --> 00:21:26,891
Faptul c� nu poate avea �ncredere �n nimeni
525
00:21:26,915 --> 00:21:28,385
asta chiar �mi �nt�re�te pozi�ia.
526
00:21:28,434 --> 00:21:29,539
Are nevoie de un aliat.
527
00:21:29,642 --> 00:21:30,988
Eu pot fi asta
528
00:21:31,037 --> 00:21:33,179
�i s� sper�m c�-l vom dobor� din interior.
529
00:21:34,647 --> 00:21:37,738
- A �ncercat ceva ?
- Nu.
530
00:21:38,094 --> 00:21:39,618
Dar m� pot descurca dac� o face.
531
00:21:40,074 --> 00:21:41,823
�tiu asta.
532
00:21:42,088 --> 00:21:43,883
Da, �tiind �i sim�indu-te �n regul� cu asta
533
00:21:43,932 --> 00:21:45,831
sunt dou� lucruri diferite.
534
00:21:45,969 --> 00:21:47,626
Ascult�, nu-i primul meu rodeo.
535
00:21:48,538 --> 00:21:49,746
�tiu asta.
536
00:21:49,795 --> 00:21:51,625
Probabil c� asta �nr�ut��e�te lucrurile.
537
00:21:52,375 --> 00:21:53,815
Bine, acum nu-i momentul
ca s� discut�m despre asta.
538
00:21:53,839 --> 00:21:56,255
�tiu c� vei renun�a la misiune
dac� nu te sim�i �n siguran��.
539
00:21:56,324 --> 00:21:58,029
A�a c� dac� tu e�ti bine, eu sunt bine.
540
00:21:58,078 --> 00:21:59,278
- Eu sunt �n regul�.
- E bine.
541
00:21:59,384 --> 00:22:00,624
Trebuie s� m� �ntorc la sec�ie.
542
00:22:00,673 --> 00:22:02,237
Grey a�teapt� o actualizare a situa�iei.
543
00:22:02,261 --> 00:22:03,509
Stai, nu, hei.
544
00:22:06,472 --> 00:22:07,749
�nchide u�a mai �nt�i.
545
00:22:15,964 --> 00:22:17,345
�i-am zis c� sunt semnale.
546
00:22:17,483 --> 00:22:18,821
Ce ?
547
00:22:19,278 --> 00:22:20,787
Bine, acum sunt agitat�.
Ce trebuie s� spun ?
548
00:22:20,811 --> 00:22:22,122
P�i, �ncepe cu "bun� ziua".
549
00:22:22,214 --> 00:22:23,767
Eu voi fi aici.
550
00:22:28,396 --> 00:22:29,570
Hei.
551
00:22:29,621 --> 00:22:31,117
Hei, salut.
552
00:22:31,186 --> 00:22:33,016
Hei, amice.
553
00:22:33,154 --> 00:22:34,604
Uite ce am pentru tine.
554
00:22:34,707 --> 00:22:36,175
Poftim.
555
00:22:36,571 --> 00:22:38,741
Da, Buddy se �ntreba dac�
am putea recupera piciorul �la.
556
00:22:38,765 --> 00:22:39,939
Chiar �i lipse�te.
557
00:22:39,988 --> 00:22:41,458
Ooh, scuze.
Este o dovad�.
558
00:22:41,507 --> 00:22:42,867
Deci, va trebui s� g�seasc� altul,
559
00:22:43,326 --> 00:22:44,473
�i am descoperit c�, de fapt
560
00:22:44,521 --> 00:22:46,201
nu-i a�a de greu de g�sit �n Los Angeles.
561
00:22:46,394 --> 00:22:47,839
Wow, e bine de �tiut.
562
00:22:47,922 --> 00:22:49,752
De asemenea, terifiant.
563
00:22:49,895 --> 00:22:51,655
Da, ei bine, mai ai nevoie de ceva ?
564
00:22:51,724 --> 00:22:53,623
- Pentru c� �eful meu m� a�teapt�.
- Nu.
565
00:22:53,726 --> 00:22:55,625
P�i, da.
Scuze.
566
00:22:55,836 --> 00:22:57,104
Sunt pe aplica�iile de
�nt�lniri de at�t de mult timp,
567
00:22:57,128 --> 00:22:59,683
�nc�t am uitat cum s�
invit pe cineva �n via�a real�.
568
00:22:59,732 --> 00:23:02,045
Aplica�iile de dating sunt cele mai rele.
569
00:23:03,736 --> 00:23:06,473
Stai pu�in.
E�ti pe cale s� m� invi�i �n ora� ?
570
00:23:06,877 --> 00:23:08,016
Da.
571
00:23:08,085 --> 00:23:10,294
Vrei s� lu�m cina disear�,
572
00:23:10,343 --> 00:23:11,862
sau, m�ine,
573
00:23:11,911 --> 00:23:13,081
sau chiar, oric�nd e�ti liber� ?
574
00:23:13,105 --> 00:23:14,279
Mi-ar pl�cea asta.
575
00:23:14,328 --> 00:23:17,227
�tiu un loc minunat unde se accept� c�ini.
576
00:23:17,405 --> 00:23:19,303
Ador�m o teras� prietenoas� pentru c�ini.
577
00:23:19,352 --> 00:23:20,620
Minunat.
Avem o �nt�lnire.
578
00:23:20,670 --> 00:23:22,154
Asta a rimat.
579
00:23:22,203 --> 00:23:23,411
Da, a�a este.
580
00:23:23,515 --> 00:23:26,069
Nu �nt�rzia, altfel m� voi �nfuria.
581
00:23:26,172 --> 00:23:27,551
Ooh.
582
00:23:27,933 --> 00:23:29,166
Da, am mers un pic cam departe.
583
00:23:29,190 --> 00:23:30,951
- Doar un pic.
- Celina !
584
00:23:31,074 --> 00:23:33,131
Trebuie s� plec, dar aici.
585
00:23:33,180 --> 00:23:35,034
Uite cartea mea de vizit�.
Sun�-m�... sau trimite-mi un mesaj,
586
00:23:35,058 --> 00:23:36,909
sau orice altceva fac
oamenii �n ziua de azi.
587
00:23:37,069 --> 00:23:38,633
Bine.
588
00:23:41,602 --> 00:23:44,190
- Bun�.
- Hei, ve�ti bune.
589
00:23:44,272 --> 00:23:47,010
Medicul legist a aflat num�rul
de serie de la proteza de �old
590
00:23:47,059 --> 00:23:48,200
de pe ultimul picior,
591
00:23:48,249 --> 00:23:50,389
a�a c� nu mai este "NoHo Doe."
592
00:23:50,458 --> 00:23:51,908
Numele lui este Trip Linden,
593
00:23:51,957 --> 00:23:54,097
�i a fost dat disp�rut acum o lun�.
594
00:23:54,168 --> 00:23:55,549
P�i, cine l-a dat disp�rut ?
595
00:23:55,693 --> 00:23:57,791
Omule, asta e ridicol.
596
00:23:57,840 --> 00:23:58,979
Bun�.
597
00:23:59,102 --> 00:24:00,710
Detectiva Harper.
598
00:24:00,759 --> 00:24:02,554
V� mul�umesc c� a�i venit.
599
00:24:02,623 --> 00:24:05,343
Pute�i s�-mi spune�i numele voastre
ca s� �tiu �i eu cu cine vorbesc ?
600
00:24:05,453 --> 00:24:07,006
Mark.
601
00:24:07,110 --> 00:24:08,583
Hank.
602
00:24:09,112 --> 00:24:10,734
Bine, grozav, �i
603
00:24:10,803 --> 00:24:13,740
�n�eleg c� am�ndoi sunte�i
prieteni cu Trip Linden ?
604
00:24:13,843 --> 00:24:15,810
Da. Da, l-a�i g�sit ?
605
00:24:16,262 --> 00:24:18,074
M� tem c� da.
606
00:24:18,517 --> 00:24:19,794
P�r�i din el.
607
00:24:19,985 --> 00:24:21,302
Stai, stai.
Ce �nseamn� asta ?
608
00:24:21,351 --> 00:24:23,353
I-am g�sit trunchiul,
609
00:24:23,402 --> 00:24:24,852
�i unul din picioare.
610
00:24:27,297 --> 00:24:28,710
Par speria�i.
611
00:24:28,787 --> 00:24:30,305
Dezmembrarea este �nfrico��toare.
612
00:24:30,354 --> 00:24:31,907
Asta nu �nseamn� c� sunt vinova�i.
613
00:24:32,100 --> 00:24:34,158
E un dezastru, omule.
614
00:24:34,465 --> 00:24:37,433
�mi pare r�u s� fiu purt�toarea
unor ve�ti a�a de dureroase.
615
00:24:37,658 --> 00:24:39,487
Era�i apropia�i to�i trei ?
616
00:24:39,592 --> 00:24:41,456
Da, da.
Petreceam mult timp �mpreun�.
617
00:24:41,627 --> 00:24:43,318
S� �tii c� avea cea mai bolnav� colec�ie.
618
00:24:43,457 --> 00:24:44,837
Ai tras vreodat� cu un RPG ?
619
00:24:44,886 --> 00:24:46,578
- Doar...
- Z�u a�a, omule.
620
00:24:46,704 --> 00:24:48,740
Trip avea un RPG ?
621
00:24:48,979 --> 00:24:50,387
Nu, nu, vreau s� spun,
622
00:24:50,435 --> 00:24:52,604
nu �i dac� e ilegal.
623
00:24:52,728 --> 00:24:54,759
Ascult�, cu siguran�� el
niciodat� n-a �nc�lcat legea.
624
00:24:54,783 --> 00:24:56,785
Bine, �i am �n�eles c� voi doi
625
00:24:56,834 --> 00:24:58,077
l-a�i declarat disp�rut ?
626
00:24:58,126 --> 00:25:00,025
Da, pentru c� ultima dat� c�nd l-am v�zut,
627
00:25:00,135 --> 00:25:01,861
se �ndrepta spre Vegas �i...
628
00:25:01,958 --> 00:25:04,189
S� se �nt�lneasc� c-o
tip�, �i nu s-a mai �ntors.
629
00:25:04,238 --> 00:25:05,883
Vreau s� spun, dac� ei aveau
vreo leg�tur� cu moartea lui,
630
00:25:05,907 --> 00:25:07,389
ei n-ar fi raportat dispari�ia lui.
631
00:25:07,535 --> 00:25:09,226
Ai fi surprins� c��i oameni cred
632
00:25:09,275 --> 00:25:11,139
c� asta �i face s� nu ne dea de gol.
633
00:25:11,208 --> 00:25:12,934
Pute�i s-o descrie�i pe acea femeie ?
634
00:25:13,003 --> 00:25:14,453
Nu, �mi pare r�u.
635
00:25:14,522 --> 00:25:15,972
N-am �nt�lnit-o niciodat�.
636
00:25:16,041 --> 00:25:19,216
Poate c� i-a f�cut ceva lui, �n�elegi ?
637
00:25:19,354 --> 00:25:23,635
De exemplu... de parc� ea ar fi
fost momeala vreunui psihopat.
638
00:25:23,793 --> 00:25:24,966
Teoretizeaz�.
639
00:25:25,015 --> 00:25:26,184
Asta nu e niciodat� un semn bun.
640
00:25:26,208 --> 00:25:27,762
Poate doar �ncearc� s� fie de ajutor.
641
00:25:27,811 --> 00:25:29,537
Nu, ei �ncearc� s� ofere un alt suspect.
642
00:25:29,641 --> 00:25:31,194
Bine, vom cerceta.
643
00:25:31,297 --> 00:25:33,023
Trip a avut du�mani ?
644
00:25:33,161 --> 00:25:34,887
Nu, nu.
Trip era cel mai bun.
645
00:25:34,991 --> 00:25:37,062
- Nu era chiar a�a de inteligent, dar...
- Hei, tu.
646
00:25:37,165 --> 00:25:38,488
Nu vorbi de r�u pe cei mor�i, omule.
647
00:25:38,512 --> 00:25:39,602
Z�u a�a.
648
00:25:39,651 --> 00:25:40,893
Scuze.
649
00:25:41,031 --> 00:25:42,550
Nu era chiar a�a de inteligent ?
650
00:25:42,688 --> 00:25:45,139
Nu, el doar... nu f�cea
cele mai bune alegeri,
651
00:25:45,242 --> 00:25:47,382
dar a fost un tip deosebit, pe bune.
652
00:25:47,486 --> 00:25:49,814
Dac� vreunul dintre noi avea o problem�, �i,
653
00:25:49,862 --> 00:25:51,559
el era mereu acolo pentru noi.
654
00:25:51,637 --> 00:25:53,797
Vezi dac� po�i confirma vreo
parte din aceast� poveste.
655
00:25:53,906 --> 00:25:55,977
O voi face, �i voi verifica
�i re�elele lor sociale.
656
00:25:56,081 --> 00:25:58,369
Am dob�ndit centura neagr� la c�utarea pe
Google a minciunilor din partea b�rba�ilor.
657
00:25:58,393 --> 00:26:00,292
Sunt aici, lume,
658
00:26:00,341 --> 00:26:01,757
�n burta bestiei.
659
00:26:01,914 --> 00:26:03,858
Urm�ri�i clipul urm�tor ca
s� vede�i ce s-a �nt�mplat.
660
00:26:03,882 --> 00:26:06,584
�i nu uita�i s� da�i like �i s� v� abona�i.
661
00:26:07,092 --> 00:26:08,143
Domnule Perry,
662
00:26:08,191 --> 00:26:09,947
mul�umesc c� a�i venit
ca s� vorbim despre jaf.
663
00:26:09,971 --> 00:26:11,565
Cu pl�cere, dar a�a cum am declarat
664
00:26:11,614 --> 00:26:13,685
detectivei gravide, nu
vreau s� fiu implicat.
665
00:26:13,754 --> 00:26:15,435
Am venit doar s� filmez
ni�te clipuri ClipTalk.
666
00:26:15,459 --> 00:26:16,560
Hei, ascult�, �n�eleg, bine ?
667
00:26:16,584 --> 00:26:17,847
Nu vrei s� vorbe�ti cu poli�ia.
668
00:26:17,896 --> 00:26:19,311
Majoritatea oamenilor nu vor.
669
00:26:19,414 --> 00:26:21,347
Dar �tim c� ai v�zut jaful.
670
00:26:21,451 --> 00:26:22,911
Erai chiar �n fa�a magazinului
c�nd s-a �nt�mplat.
671
00:26:22,935 --> 00:26:24,060
��i aminte�ti ceva
672
00:26:24,109 --> 00:26:26,352
de �ofer sau de ma�in� sau...
673
00:26:26,421 --> 00:26:28,009
- Nici o �ans�.
- Ascult�.
674
00:26:28,113 --> 00:26:30,494
Am 4 milioane de urm�ritori pe ClipTalk.
675
00:26:30,543 --> 00:26:31,958
Ce ?
Nu, tu n-ai.
676
00:26:32,117 --> 00:26:33,428
Ba da, am.
677
00:26:35,481 --> 00:26:37,143
A� putea s� te etichetez,
678
00:26:37,191 --> 00:26:38,607
�i s�-�i pun numele acolo.
679
00:26:39,607 --> 00:26:41,264
Va trebui s� faci mai mult de at�t.
680
00:26:41,362 --> 00:26:42,488
Provocarea dansului.
681
00:26:56,023 --> 00:26:57,507
Ce naiba ?
682
00:26:57,819 --> 00:27:00,524
Scuza�i-m�, domnule.
Doar, rezolv un alt caz.
683
00:27:01,735 --> 00:27:03,460
Ce naiba ?
684
00:27:03,509 --> 00:27:04,867
Asta a fost uimitor.
685
00:27:05,107 --> 00:27:07,107
Tipul care a jefuit magazinul
de b�uturi alcoolice.
686
00:27:07,169 --> 00:27:10,344
Num�rul de �nmatriculare �ncepea cu 3JR,
un Accord argintiu.
687
00:27:10,685 --> 00:27:13,399
- 3JR, da !
- Bine.
688
00:27:28,414 --> 00:27:29,726
- Intr� !
- Frank.
689
00:27:29,830 --> 00:27:32,211
- Acum !
- B... bine.
690
00:27:36,008 --> 00:27:37,134
Ce s-a �nt�mplat ?
691
00:27:37,183 --> 00:27:39,011
�tiu cine a tras �n noi.
692
00:27:39,149 --> 00:27:40,294
Trebuie s�-l dobor.
693
00:27:40,343 --> 00:27:41,983
Am nevoie de cineva care s� stea de �ase.
694
00:27:57,208 --> 00:27:58,554
Unde ne afl�m ?
695
00:27:58,603 --> 00:28:00,294
Aici se �nt�mpl� toat� magia.
696
00:28:00,453 --> 00:28:02,138
Imprimantele 3D sunt �n�untru.
697
00:28:02,207 --> 00:28:03,923
Bine, stai pu�in, tu crezi c�
698
00:28:03,971 --> 00:28:05,556
era unul dintre oamenii
t�i care a tras �n tine ?
699
00:28:05,580 --> 00:28:07,177
Da, Grant.
700
00:28:07,281 --> 00:28:09,904
Tu stai aici.
Sun�-m� dac� vezi ceva.
701
00:28:20,881 --> 00:28:22,020
Hei.
702
00:28:22,097 --> 00:28:23,270
Ce cau�i aici ?
703
00:28:23,319 --> 00:28:25,353
Bine, deci �oferul lui
Frank era cel care a tras,
704
00:28:25,402 --> 00:28:26,887
�i acum eu stau de 6
705
00:28:26,936 --> 00:28:28,056
�n timp ce el intr� �n�untru ca s�-l omoare.
706
00:28:28,080 --> 00:28:29,841
Ce anume trebuie s� fac eu aici ?
707
00:28:29,890 --> 00:28:31,416
Principala prioritate
este de a opri o crim�.
708
00:28:31,440 --> 00:28:32,671
A�a c� fii cu ochii �n patru.
709
00:28:32,720 --> 00:28:35,043
To�i poli�i�tii din LA sunt pe
cale s� ajung� �n aceast� loca�ie.
710
00:28:35,067 --> 00:28:37,131
- Bine.
- �n regul�, pa.
711
00:28:37,676 --> 00:28:39,954
8-500, am nevoie de unit��i
suplimentare la loca�ia mea.
712
00:28:40,003 --> 00:28:41,205
Code-3.
713
00:29:03,996 --> 00:29:05,757
Hei, trebuie s� plec�m.
Vin poli�i�tii.
714
00:29:05,926 --> 00:29:07,272
- Cum ?
- Nu �tiu cum.
715
00:29:07,375 --> 00:29:08,905
Dar nu avem prea mult timp la dispozi�ie.
716
00:29:08,929 --> 00:29:10,689
Frank, e�ti un fost pu�c�ria� cu o arm�.
717
00:29:10,758 --> 00:29:12,001
Nu �tiu nimic despre lege,
718
00:29:12,050 --> 00:29:13,185
dar sunt destul de sigur�
c� asta te va trimite �napoi.
719
00:29:13,209 --> 00:29:15,245
Hai s� mergem.
Haide.
720
00:29:48,030 --> 00:29:49,739
Ma�ina se potrive�te
cu descrierea lui Morgan
721
00:29:49,763 --> 00:29:50,912
a automobilului care a participat la jaf.
722
00:29:50,936 --> 00:29:52,061
E ceva �n�untru ?
723
00:29:52,110 --> 00:29:53,270
Nimic pe care s�-l pot vedea,
724
00:29:53,318 --> 00:29:55,285
dar n-am verificat �nc� portbagajul.
725
00:30:04,800 --> 00:30:06,080
- Whoa.
- Whoa.
726
00:30:08,160 --> 00:30:10,197
Aerul proasp�t face ca totul s� fie mai r�u.
727
00:30:10,246 --> 00:30:11,336
Da.
728
00:30:11,385 --> 00:30:14,388
7-Adam-7, am un posibil 187.
729
00:30:15,563 --> 00:30:18,221
Aleea de la blocul 1700 de pe Tustin.
730
00:30:18,446 --> 00:30:19,827
Trimite�i detectivi �i echipa TID.
731
00:30:29,457 --> 00:30:30,665
Poli�ia !
732
00:30:32,495 --> 00:30:33,737
E cineva acolo ?
733
00:30:37,120 --> 00:30:38,604
Arat�-mi m�inile.
734
00:30:43,402 --> 00:30:44,989
Avem un alt cadavru.
735
00:30:49,995 --> 00:30:51,790
Se pare c� tipul �sta a murit de infarct.
736
00:30:51,859 --> 00:30:53,184
Cum ��i po�i da seama ?
737
00:30:53,238 --> 00:30:55,550
�n c�utarea lui scrie
"semne de atac de cord."
738
00:30:55,794 --> 00:30:57,520
Bine, a�adar,
739
00:30:57,568 --> 00:31:00,385
dup� o spargere de succes,
740
00:31:00,476 --> 00:31:03,444
tipul cu atacul de cord �i tipul din
portbagaj se ceart�, am dreptate ?
741
00:31:03,493 --> 00:31:05,668
Ceea ce duce la moartea
tipului din portbagaj,
742
00:31:05,873 --> 00:31:08,703
�i apoi tipul cu infarctul �l pune
pe tipul din portbagaj �n portbagaj,
743
00:31:08,807 --> 00:31:10,282
�i �ncearc� s� acopere
mirosul �nainte de a se decide
744
00:31:10,306 --> 00:31:11,514
ce s� fac� cu el,
745
00:31:11,563 --> 00:31:13,945
se �ntoarce p�n� la atelierul auto,
746
00:31:14,138 --> 00:31:15,408
�i apoi,
747
00:31:15,456 --> 00:31:16,653
efortul a fost un pic prea mare �i...
748
00:31:16,677 --> 00:31:18,776
Poc �i pocne�te inima.
749
00:31:19,631 --> 00:31:21,460
Asta e o investiga�ie bun�.
750
00:31:21,599 --> 00:31:22,807
�tiu, am dreptate ?
751
00:31:22,856 --> 00:31:24,443
Poli�ia din Vegas a fost exclus�.
752
00:31:24,492 --> 00:31:25,696
Ei n-au nici o �nregistrare cu Trip
753
00:31:25,720 --> 00:31:27,388
care s� vin� �n ora�
cu o femeie misterioas�.
754
00:31:27,412 --> 00:31:30,415
Dar cei de la IT au reu�it s�
intre �n contul de cloud al lui Trip.
755
00:31:30,518 --> 00:31:33,349
Se pare c� i-a pl�cut s� fac�
clipuri video cu Mark �i Hank.
756
00:31:33,418 --> 00:31:34,798
Ce fel de videoclipuri ?
757
00:31:34,902 --> 00:31:37,180
Nu genul �la de videoclipuri.
Mai r�u.
758
00:31:37,304 --> 00:31:40,307
�ntr-unul din clipuri, au
tras �ntr-o vac� cu un RPG.
759
00:31:40,356 --> 00:31:41,554
Ce-i �n neregul� cu oamenii ?
760
00:31:41,603 --> 00:31:43,397
Dup� ce am verificat
761
00:31:43,445 --> 00:31:46,380
mai multe ore de film�ri
care ��i fr�ng sufletul,
762
00:31:46,518 --> 00:31:47,832
am descoperit asta.
763
00:31:49,254 --> 00:31:51,023
�n regul�, la ce m� uit ?
764
00:31:51,142 --> 00:31:54,214
Idio�ii au �n m�inile lor o
mitralier� de calibrul 50.
765
00:31:56,317 --> 00:31:57,911
Doar distrug pepeni.
766
00:31:57,960 --> 00:31:59,621
Corect, p�n� c�nd...
767
00:31:59,669 --> 00:32:01,929
Trip intr� �n raza de ac�iune �i...
768
00:32:03,606 --> 00:32:04,710
Uite cum �i zboar� capul.
769
00:32:04,759 --> 00:32:07,176
Trip !
E mort ! Ce ne facem ?
770
00:32:07,279 --> 00:32:10,110
Ei bine, asta cu siguran�� e
suficient ca s� ob�inem un mandat.
771
00:32:10,213 --> 00:32:11,766
Sigur c� da, deci tu spui
772
00:32:11,815 --> 00:32:14,300
ca noi s�-i l�s�m pe cei de la
SWAT s� se duc� �i s�-i aresteze
773
00:32:14,349 --> 00:32:15,936
pe acei survaivili�ti �narma�i p�n�-n din�i ?
774
00:32:15,960 --> 00:32:17,191
Unde e distrac�ia �n asta ?
775
00:32:17,240 --> 00:32:19,291
Hai s� mergem.
776
00:32:19,429 --> 00:32:20,682
Adic�, ea... glume�te, nu-i a�a ?
777
00:32:20,706 --> 00:32:22,156
Mi-e team� c� nu.
778
00:32:27,921 --> 00:32:29,242
Asta a fost o nebunie.
779
00:32:29,291 --> 00:32:31,936
Cum naiba ar trebui s� merg
la birou dup� toate astea ?
780
00:32:33,478 --> 00:32:36,550
Ai zece secunde s� m�
convingi c� nu e�ti poli�ist�.
781
00:32:45,283 --> 00:32:47,595
Nu sunt poli�ist�.
Eu...
782
00:32:47,753 --> 00:32:50,412
Atunci cum naiba ai �tiut c� vin ?
783
00:32:50,771 --> 00:32:52,807
O aplica�ie de scaner al poli�iei.
784
00:32:52,946 --> 00:32:54,292
Pot s�-�i ar�t.
785
00:32:54,395 --> 00:32:56,649
- O ce ?
- O aplica�ie pentru scanner-ul poli�iei.
786
00:32:56,697 --> 00:32:58,237
Pot s�... pot s�...
787
00:33:02,055 --> 00:33:03,297
Uite.
788
00:33:03,407 --> 00:33:05,386
Niciodat� n-am mai stat
de 6 p�n� acum, �n�elegi ?
789
00:33:05,435 --> 00:33:06,915
A�a c� atunci c�nd ai fugit �n�untru,
790
00:33:06,994 --> 00:33:08,282
m-am g�ndit c� asta ar putea fi util.
791
00:33:08,306 --> 00:33:09,939
L-am desc�rcat �i primul
lucru pe care l-am auzit
792
00:33:09,963 --> 00:33:11,654
a fost adresa depozitului.
793
00:33:11,792 --> 00:33:13,796
Eu... Aproape c� am f�cut pipi �n pantaloni !
794
00:33:14,290 --> 00:33:16,016
Puteai s� fugi pur �i simplu,
795
00:33:16,260 --> 00:33:18,779
s� m� la�i �n�untru ca
s� fiu ucis sau arestat.
796
00:33:20,352 --> 00:33:21,836
De ce n-ai f�cut-o ?
797
00:33:22,630 --> 00:33:24,487
Sincer, nu mi-a trecut prin cap, de�i,
798
00:33:24,535 --> 00:33:26,004
�n acest moment, eu...
799
00:33:26,272 --> 00:33:28,372
chiar a� fi vrut s-o fi f�cut.
800
00:33:32,733 --> 00:33:35,503
C�nd e�ti pe cale s� ie�i din �nchisoare,
801
00:33:36,378 --> 00:33:38,735
ultimele c�teva s�pt�m�ni, tu doar visezi,
802
00:33:38,784 --> 00:33:41,727
c� �tii, despre lumea exterioar�.
803
00:33:42,374 --> 00:33:44,730
Toate lucrurile pe care le vei face,
804
00:33:44,911 --> 00:33:46,982
toate mesele pe care le vei m�nca,
805
00:33:47,073 --> 00:33:49,247
to�i banii pe care �i vei face,
806
00:33:49,439 --> 00:33:51,890
femeile pe care le vei...
807
00:33:52,039 --> 00:33:53,454
P�i, �n�elege�i tu ideea.
808
00:33:53,523 --> 00:33:54,869
Da.
809
00:33:56,112 --> 00:33:59,173
Dar s� �tii, apoi ie�i,
810
00:33:59,348 --> 00:34:00,970
lumea e diferit�.
811
00:34:03,516 --> 00:34:05,242
Lumea a evoluat f�r� tine.
812
00:34:07,325 --> 00:34:10,156
�i locul pe care tu
credeai c� �l ocupi �n ea,
813
00:34:10,292 --> 00:34:12,260
nu mai exist�.
814
00:34:12,404 --> 00:34:14,005
Realizezi c� tu,
815
00:34:14,132 --> 00:34:15,969
c� ai pierdut un pas sau doi.
816
00:34:16,914 --> 00:34:19,220
Opt ani este o perioad� lung� de timp.
817
00:34:19,627 --> 00:34:22,009
Da, �i nu eram chiar
818
00:34:22,058 --> 00:34:23,851
un milenial c�nd am intrat.
819
00:34:24,133 --> 00:34:27,163
Cred c� sunt �i alte
lucruri la care visai �n�untru
820
00:34:27,212 --> 00:34:30,250
�n afar� de bani, m�ncare �i femei.
821
00:34:30,388 --> 00:34:32,079
Da, copilul meu.
822
00:34:32,303 --> 00:34:34,167
Dar a plecat c�nd am ie�it.
823
00:34:34,311 --> 00:34:35,829
De ce ?
824
00:34:35,928 --> 00:34:37,791
Fii atent�, eu n-am fost
niciodat� un tat� bun.
825
00:34:37,963 --> 00:34:40,999
Mereu ambalat s� fiu un tip dur,
826
00:34:41,178 --> 00:34:43,179
provoc�nd haos, s� fiu pl�tit,
827
00:34:43,228 --> 00:34:44,609
f�c�nd bani.
828
00:34:44,712 --> 00:34:45,960
Ea...
829
00:34:46,008 --> 00:34:47,922
P�i, n-am b�gat-o deloc �n seam�.
830
00:34:48,060 --> 00:34:49,372
Merita mai mult.
831
00:34:49,832 --> 00:34:51,478
Ai putea s-o contactezi acum,
832
00:34:51,581 --> 00:34:53,100
s� �ncerci s� repari lucrurile.
833
00:34:53,238 --> 00:34:54,826
Unde este ea ?
834
00:34:54,929 --> 00:34:56,544
�n Ohio.
835
00:34:57,149 --> 00:34:58,739
A �ncercat s� dispar� complet,
836
00:34:58,795 --> 00:35:00,933
a�a c� n-am putut s-o g�sesc, �n�elegi ?
837
00:35:01,764 --> 00:35:03,455
Dar eu am g�sit-o destul de u�or.
838
00:35:03,504 --> 00:35:05,161
Ai putea s-o vizitezi.
839
00:35:05,210 --> 00:35:06,970
�tii, s� �ncerci s� �ndrep�i lucrurile.
840
00:35:07,986 --> 00:35:09,530
Nah.
841
00:35:09,634 --> 00:35:11,359
Ea nu m� va ierta niciodat�.
842
00:35:12,568 --> 00:35:14,259
Poate c� nu.
843
00:35:15,559 --> 00:35:17,492
Chiar dac� n-o va face, totu�i,
844
00:35:17,642 --> 00:35:19,609
va conta c� ai �ncercat.
845
00:35:23,414 --> 00:35:25,347
De-abia ne cunoa�tem.
Eu nu te cunosc.
846
00:35:25,396 --> 00:35:26,746
Dar...
847
00:35:26,875 --> 00:35:28,362
Se pare c� nu vrei s�
848
00:35:28,411 --> 00:35:30,862
��i mai tr�ie�ti via�a �n felul �sta.
849
00:35:35,073 --> 00:35:37,213
- Ar trebui s� plec.
- Bine.
850
00:35:38,197 --> 00:35:39,664
Hei,
851
00:35:39,765 --> 00:35:41,254
��i mul�umesc din nou.
852
00:35:41,392 --> 00:35:44,015
�i �mi pare r�u pentru, �tii tu...
853
00:35:44,596 --> 00:35:48,328
Amenin�area vie�ii
mele, �n repetate r�nduri ?
854
00:35:48,377 --> 00:35:50,137
Da.
855
00:35:50,330 --> 00:35:51,663
Deja a trecut.
856
00:35:58,760 --> 00:35:59,968
Frank.
857
00:36:00,478 --> 00:36:01,755
Ne vedem mai t�rziu.
858
00:36:03,481 --> 00:36:05,759
Nu �i dac� te v�d eu primul.
859
00:36:13,318 --> 00:36:14,354
Unde e�ti ?
860
00:36:14,403 --> 00:36:15,676
Sunt �n fa�a apartamentului sub acoperire.
861
00:36:15,700 --> 00:36:17,460
Frank tocmai m-a l�sat acolo.
862
00:36:17,529 --> 00:36:19,876
I-am luat pe Grant �i pe ceilal�i doi,
863
00:36:20,014 --> 00:36:21,993
aveau destule arme ca s�-i putem re�ine
864
00:36:22,041 --> 00:36:23,237
p�n� c�nd vom �ncerca s�
ob�inem o potrivire balistic�
865
00:36:23,261 --> 00:36:25,501
pentru �mpu�c�turile de la
restaurant �i uciderea lui Ed.
866
00:36:25,626 --> 00:36:27,453
Da, ��i �in degetele �ncruci�ate.
867
00:36:27,988 --> 00:36:30,030
Cred c� aceast� misiune s-a terminat.
868
00:36:30,370 --> 00:36:31,813
E�ti sigur ?
869
00:36:31,903 --> 00:36:32,958
Da.
870
00:36:33,027 --> 00:36:35,375
Adic�, nu mai are o echip�,
871
00:36:35,432 --> 00:36:37,019
f�r� produs.
872
00:36:37,083 --> 00:36:38,429
S-a terminat.
873
00:36:38,480 --> 00:36:40,723
- Ce p�cat.
- De ce ?
874
00:36:41,001 --> 00:36:43,348
De abia a�teptam o
alt� cuplare la sp�l�torie.
875
00:36:45,074 --> 00:36:46,992
Nu i-am putut g�si degetele.
876
00:36:47,041 --> 00:36:49,340
A �ncercat s� se sustrag� arest�rii
folosind un lansator de grenade, �i...
877
00:36:49,364 --> 00:36:50,727
- �i f�r� succes.
- Doare !
878
00:36:53,047 --> 00:36:55,193
Hei, l-am dat �n urm�rire general� pe Mark.
879
00:36:55,242 --> 00:36:56,889
S� sper�m c�-l putem
prinde �nainte ca el s� afle
880
00:36:56,913 --> 00:36:58,423
c� exist� un mandat de
arestare pe numele lui.
881
00:36:58,447 --> 00:36:59,827
Ai dreptate.
882
00:37:00,020 --> 00:37:02,087
Nu cred c� asta va fi o problem�.
883
00:37:02,574 --> 00:37:03,679
Hei, scuza�i-m�.
884
00:37:03,773 --> 00:37:05,056
Am auzit c� prietenul meu a fost arestat,
885
00:37:05,080 --> 00:37:06,889
�ntr-un fel de accident cu explozibili.
886
00:37:07,027 --> 00:37:09,857
Mark, hei.
Hank se afl� la tratament.
887
00:37:09,926 --> 00:37:11,665
Vrem doar s� vorbim cu tine.
888
00:37:11,894 --> 00:37:13,171
Nu te apropia !
889
00:37:13,240 --> 00:37:14,560
Noi n-am vrut s�-l r�nim pe Trip.
890
00:37:16,036 --> 00:37:17,451
A fost un accident.
891
00:37:22,242 --> 00:37:24,244
Bun� treab�, m�mico.
892
00:37:24,355 --> 00:37:26,596
- Programare la obstetric� ?
- Da.
893
00:37:27,279 --> 00:37:30,344
Ce ? Nu puteam s� stau cu
m�inile �n s�n �i s� nu fac nimic.
894
00:37:33,217 --> 00:37:34,360
Detective.
895
00:37:34,409 --> 00:37:36,236
- Grey mi-a zis c� m� cau�i.
- Da.
896
00:37:36,285 --> 00:37:38,517
��i aminte�ti de bra�ul �la pe care
medicul legist �l avea la morg� ?
897
00:37:38,541 --> 00:37:40,302
Da, cel cu o t�ietur� unic� ?
898
00:37:40,440 --> 00:37:42,585
Da, p�i, s-ar putea s�
n-aib� leg�tur� cu NoHo Doe,
899
00:37:42,634 --> 00:37:45,050
dar are leg�tur� cu un caz din Arizona.
900
00:37:45,099 --> 00:37:46,808
Un medic legist de acolo a g�sit un bra�
901
00:37:46,857 --> 00:37:48,916
care a fost t�iat cu
aceea�i unealt� misterioas�,
902
00:37:48,965 --> 00:37:51,748
�i ambele au fost f�cute �n
timp ce victima era �nc� �n via��.
903
00:37:52,106 --> 00:37:53,694
Asta e oribil,
904
00:37:53,791 --> 00:37:55,776
�i asta �nseamn� c� noi c�ut�m
un posibil criminal �n serie.
905
00:37:55,800 --> 00:37:58,112
- Ar trebui s� chem�m federalii ?
- Da, deja i-am chemat.
906
00:37:58,216 --> 00:38:00,460
- John Nolan.
- �n carne �i oase,
907
00:38:00,509 --> 00:38:02,002
Simone Clark, m� bucur s� te rev�d.
908
00:38:02,082 --> 00:38:03,359
�nc�ntat� s� fiu v�zut�.
909
00:38:03,463 --> 00:38:04,981
- Care-i treaba, fato ?
- Hei, Simone.
910
00:38:05,030 --> 00:38:07,245
Asta �nseamn� c� unitatea
lui Garza va prelua acest caz ?
911
00:38:07,294 --> 00:38:08,399
Da.
912
00:38:08,468 --> 00:38:10,080
Este motivul pentru care
m-am al�turat FBI-ului,
913
00:38:10,104 --> 00:38:12,112
pentru a putea ac�iona �i s� le fur �tafeta,
914
00:38:12,161 --> 00:38:14,301
de sub nasul poli�iei locale.
915
00:38:14,405 --> 00:38:16,579
Practic, nu-i necesar s� ne freci nasul.
916
00:38:16,648 --> 00:38:18,650
Dar unde ar mai fi distrac�ia �n asta ?
917
00:38:18,788 --> 00:38:21,086
De ce nu m� pui
la curent cu toate astea,
918
00:38:21,135 --> 00:38:23,068
�i apoi s�-�i fur teoriile,
919
00:38:23,137 --> 00:38:24,863
�i s� le consider ca fiind ale mele ?
920
00:38:26,362 --> 00:38:28,053
Bebelu�ul arat� minunat.
921
00:38:28,187 --> 00:38:30,154
Angela, e�ti pe ultima sut� de metri.
922
00:38:30,265 --> 00:38:33,098
Mul�umesc lui Dumnezeu, pentru
c� eu sunt �n faza de "mocasini".
923
00:38:33,147 --> 00:38:34,907
Nu mai pot s�-mi leg
�ireturile de la papuci.
924
00:38:36,021 --> 00:38:37,181
Hei.
925
00:38:37,230 --> 00:38:38,576
Scuze c� v� �ntrerup.
926
00:38:39,395 --> 00:38:40,786
Ce faci aici ?
927
00:38:40,950 --> 00:38:43,226
Eu, doar am vrut s�
livrez personal nout��ile.
928
00:38:43,330 --> 00:38:45,505
�i-am trimis mesaj ca s� ne �nt�lnim pe hol.
929
00:38:45,608 --> 00:38:46,805
Pe bune ?
930
00:38:47,783 --> 00:38:49,663
Iubitule, �tii ce simt despre
cazurile nesolu�ionate.
931
00:38:49,687 --> 00:38:52,414
Promit c� m� voi odihni dup� asta.
932
00:38:52,512 --> 00:38:54,617
- Te rog spune-mi c� ai �nchis cazul.
- �i mai bine.
933
00:38:54,686 --> 00:38:56,309
Am �nchis �apte cazuri.
934
00:38:57,171 --> 00:38:58,607
Felicit�ri, ofi�er Thorsen.
935
00:38:58,656 --> 00:39:01,383
M� voi asigura c� Caradine
va afla c� ai f�cut un pas �nainte.
936
00:39:01,486 --> 00:39:03,982
Da, �i, de asemenea, ��i mul�umesc
foarte mult pentru aceast� oportunitate.
937
00:39:04,006 --> 00:39:05,456
Da.
938
00:39:06,250 --> 00:39:09,978
S� �tii c� Aaron e un
excelent nume de fat�, a�a c�...
939
00:39:11,546 --> 00:39:13,410
Noi... noi voiam s� fim surprin�i.
940
00:39:19,849 --> 00:39:22,093
Am nevoie de o mas� mare, o baie fierbinte,
941
00:39:22,142 --> 00:39:24,317
�i pu�in timp de sex de calitate,
942
00:39:24,366 --> 00:39:27,472
�i apoi voi dormi timp de 24 de ore.
943
00:39:28,752 --> 00:39:29,859
Ce, ce-i asta ?
944
00:39:29,907 --> 00:39:31,578
- Ce ?
- Eu doar...
945
00:39:31,684 --> 00:39:33,435
Isabel obi�nuia mereu s� l�ncezeasc�
946
00:39:33,484 --> 00:39:34,726
dup� o misiune pe termen lung.
947
00:39:34,864 --> 00:39:36,970
I-ar fi luat luni de zile
ca s� revin� la via��.
948
00:39:38,316 --> 00:39:40,387
P�i, asta a durat doar o s�pt�m�n�,
949
00:39:40,436 --> 00:39:43,853
deci cred c� o noapte de
somn va fi de ajuns pentru mine.
950
00:39:44,046 --> 00:39:45,516
�tii ceva ?
Vreau s� fiu sincer�
951
00:39:45,565 --> 00:39:46,819
�n leg�tur� cu ceva, totu�i.
952
00:39:49,223 --> 00:39:51,101
�tiu c� te-am f�cut s� promi�i
953
00:39:51,150 --> 00:39:53,450
s� nu te ui�i la "Top Chef" f�r� mine,
954
00:39:53,499 --> 00:39:55,954
dar n-am putut a�tepta !
�mi pare r�u !
955
00:39:57,915 --> 00:39:59,158
- O iubit� rea.
- Nu.
956
00:39:59,207 --> 00:40:00,787
- Nu.
- Nu, �mi pare r�u !
957
00:40:00,890 --> 00:40:02,071
Oribil.
958
00:40:04,411 --> 00:40:05,481
Deci...
959
00:40:07,241 --> 00:40:08,849
De ce nu mi-ai zis c� era s� mori
960
00:40:08,898 --> 00:40:10,873
urm�rind atacatorul de la restaurant ?
961
00:40:11,418 --> 00:40:12,764
Fiindc� nu s-a �nt�mplat a�a.
962
00:40:13,146 --> 00:40:15,008
Cine �i-a spus ?
963
00:40:15,077 --> 00:40:16,768
Nu conteaz�.
964
00:40:16,872 --> 00:40:18,983
D�m la o parte faptul
c� ai omis-o din raport
965
00:40:19,032 --> 00:40:20,731
ca s� nu aflu.
966
00:40:20,910 --> 00:40:22,498
N-am f�cut-o.
967
00:40:22,602 --> 00:40:23,733
Ce ?
968
00:40:23,795 --> 00:40:25,176
Bine.
969
00:40:25,225 --> 00:40:26,882
Arma era desc�rcat�, corect ?
970
00:40:26,951 --> 00:40:29,125
A�a c� asta e mult zgomot pentru nimic.
971
00:40:29,384 --> 00:40:31,455
�n plus, �tiu sigur c� tu nu-mi spui tot
972
00:40:31,504 --> 00:40:33,167
ce �i se �nt�mpl� atunci
c�nd e�ti sub acoperire.
973
00:40:33,191 --> 00:40:35,269
N... nu, nu.
974
00:40:35,328 --> 00:40:37,951
Tu �tii sigur c� Isabel n-o f�cea.
975
00:40:38,932 --> 00:40:40,589
Dac� lucrurile vor func�iona �ntre noi,
976
00:40:40,751 --> 00:40:43,167
va trebui s� �tiu c�
tu po�i vedea diferen�a.
977
00:40:43,277 --> 00:40:45,107
Desigur c� pot.
978
00:40:45,283 --> 00:40:46,803
Bine ?
Dar...
979
00:40:47,203 --> 00:40:48,904
Ascult�, vreau ca tu s� iei �n serios
980
00:40:48,973 --> 00:40:50,988
dac� vreodat� va suna
alarma �n leg�tur� cu ceva.
981
00:40:51,583 --> 00:40:52,719
�n caz contrar, durerea
982
00:40:52,767 --> 00:40:54,325
prin ceea ce am trecut vor fi fost �n zadar,
983
00:40:54,349 --> 00:40:57,905
�i eu nu te pot pierde la
fel cum am pierdut-o pe ea.
984
00:40:58,534 --> 00:41:00,092
Nu m� vei pierde.
985
00:41:00,660 --> 00:41:02,903
Voi disp�rea �nainte de a se ajunge vreodat�
986
00:41:02,952 --> 00:41:05,042
la a�a ceva, �n�elegi ?
987
00:41:05,610 --> 00:41:07,129
Promit.
988
00:41:07,153 --> 00:41:15,153
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
989
00:41:16,020 --> 00:41:17,573
Mult noroc la �nt�lnire.
990
00:41:17,622 --> 00:41:19,659
Mul�umesc.
Sunt foarte emo�ionat�.
991
00:41:19,797 --> 00:41:21,291
Poate c� ar trebui s�
dau �n ni�te c�r�i de tarot,
992
00:41:21,315 --> 00:41:23,032
�tii tu, doar ca s� fiu sigur�
c� eu �i Scott avem un viitor.
993
00:41:23,056 --> 00:41:25,236
Sau, poate ar trebui s�-�i tr�ie�ti via�a,
994
00:41:25,285 --> 00:41:26,735
�i s� vezi unde te poart�.
995
00:41:26,784 --> 00:41:27,963
Asta e mult mai �nfrico��tor.
996
00:41:28,012 --> 00:41:29,792
Da, bine�n�eles, dar acea descoperire
997
00:41:29,841 --> 00:41:31,671
o face mult mai special�.
998
00:41:31,774 --> 00:41:33,327
Ascult�, uit�-te la mine �i la Bailey.
999
00:41:33,520 --> 00:41:35,764
N-am planificat data nun�ii,
1000
00:41:35,902 --> 00:41:38,249
dar, �tiu c�nd va veni acea zi,
1001
00:41:38,298 --> 00:41:39,851
va fi ceva extraordinar.
1002
00:41:39,900 --> 00:41:41,254
Te c�s�tore�ti �n septembrie.
1003
00:41:41,303 --> 00:41:43,372
Frumoas� �ncercare.
1004
00:41:43,421 --> 00:41:45,371
De fapt, n-am planificat nimic
�nainte de prim�vara viitoare.
1005
00:41:45,395 --> 00:41:46,858
Dr�gu�, dar crede-m�.
1006
00:41:46,907 --> 00:41:48,633
Se va �nt�mpla �n septembrie.
1007
00:41:48,812 --> 00:41:50,535
Pentru c� te-ai uitat �n c�r�ile de tarot ?
1008
00:41:50,598 --> 00:41:51,745
Nu.
1009
00:41:51,794 --> 00:41:53,720
Nu sta prea t�rziu, distreaz�-te.
1010
00:41:53,788 --> 00:41:57,860
- �i trimite-mi un mesaj c�nd ajungi acas�.
- Da, domnule.
1011
00:42:04,945 --> 00:42:06,568
Hei.
1012
00:42:06,671 --> 00:42:08,883
Ce p�rere ai de a ne c�s�tori �n septembrie ?
1013
0:42:09,000 --> 0:42:14,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania78355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.