All language subtitles for The.Nude.Bomb.1980.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:23,357 J' you're always there when I need you j“ 2 00:00:23,398 --> 00:00:27,819 I I can count on you all right j' 3 00:00:27,861 --> 00:00:32,157 j' if the world would end, I'd just call you I 4 00:00:32,199 --> 00:00:36,370 j“ and you'd fix it overnight I 5 00:00:36,411 --> 00:00:40,541 j“ if I wanted the sun, I bet you j' 6 00:00:40,582 --> 00:00:45,170 I would deliver it to me I 7 00:00:45,212 --> 00:00:49,257 j' you're always there when I need you I 8 00:00:49,258 --> 00:00:54,011 j' and I need you constantly j' 9 00:00:54,012 --> 00:00:57,932 I these are dangerous days we're living in j' 10 00:00:57,933 --> 00:01:03,187 j' and many times I feel like giving in j' 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,233 j' but I never, never do j' 12 00:01:06,275 --> 00:01:09,653 j' instead I turn to you j' 13 00:01:11,405 --> 00:01:14,616 j' you're too smart to be true j' 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,621 j' you're always there when I need you j' 15 00:01:19,663 --> 00:01:24,041 j' heaven must have sent you here j' 16 00:01:24,042 --> 00:01:26,628 j it's a miracle j 17 00:01:26,670 --> 00:01:32,508 j' somehow you make disasters disappear j' 18 00:01:32,509 --> 00:01:37,263 j' you make every little feeling j' 19 00:01:37,264 --> 00:01:41,642 j there is nothing that you won't try j' 20 00:01:41,643 --> 00:01:45,439 j' you're always there when I need you j' 21 00:01:45,480 --> 00:01:49,276 I and I'll need you till I die j' 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,367 J' need you j' 23 00:01:57,409 --> 00:01:59,077 j' need you j' 24 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 j' need you j' 25 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 j you're always there I 26 00:02:06,418 --> 00:02:08,670 j' when I need you I 27 00:02:08,712 --> 00:02:10,463 j' I can count on you j' 28 00:02:10,464 --> 00:02:13,090 j' all right I 29 00:02:13,091 --> 00:02:15,176 j' if the world would end j' 30 00:02:15,177 --> 00:02:17,386 j' I'd just call you j' 31 00:02:17,387 --> 00:02:21,390 I and you'd fix it overnight j' 32 00:02:21,391 --> 00:02:23,893 j' if you wanted the sun j' 33 00:02:23,894 --> 00:02:26,062 j' I bet you I 34 00:02:26,063 --> 00:02:30,525 j' would deliver it to me j' 35 00:02:30,567 --> 00:02:32,361 j you're always there I 36 00:02:32,402 --> 00:02:34,404 j' when I need you I 37 00:02:34,446 --> 00:02:37,866 j' and I need you constantly j' 38 00:02:37,908 --> 00:02:39,618 j' oh, I'm gonna need you, baby j' 39 00:02:39,660 --> 00:02:41,078 j' oh, baby... j' 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 jyes, I am I 41 00:02:42,412 --> 00:02:43,372 j' yeah, yeah... j' 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,374 I I'm gonna need you, baby I 43 00:02:45,415 --> 00:02:46,958 j I need you, baby I 44 00:02:48,210 --> 00:02:51,963 j' oh, baby, yeah, yeah, yeah... j' 45 00:03:14,528 --> 00:03:16,738 Hey, your boot's ringin'. 46 00:03:16,780 --> 00:03:19,156 Oh, is that my boot? 47 00:03:19,157 --> 00:03:21,410 I thought it was yours. 48 00:03:23,328 --> 00:03:27,624 Yes, well, I think I'll take it outside. 49 00:03:27,666 --> 00:03:28,709 Answer it here. 50 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 Uh, answer it here. 51 00:03:31,670 --> 00:03:33,713 Yeah, on second thought, 52 00:03:33,714 --> 00:03:35,674 I think I'll answer it here. 53 00:03:38,885 --> 00:03:41,430 Maxwell smart, agent 86 here. 54 00:03:42,597 --> 00:03:44,014 Max, this is the chief. 55 00:03:44,015 --> 00:03:45,933 This better be important, chief. 56 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 What is your situation? 57 00:03:47,436 --> 00:03:49,395 Well, I'm 10,000 feet in the air 58 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 facing a squad of killers... 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 Who I think know who I am. 60 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 How many? 61 00:03:54,901 --> 00:03:59,281 Well, counting the guy with the gun in my face, 18. 62 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 Get rid of them and get back here immediately. 63 00:04:01,408 --> 00:04:02,408 Right, chief. 64 00:04:03,535 --> 00:04:07,038 Well, gentlemen, sorry, but orders are orders. 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 Ah, ahh! 66 00:04:09,416 --> 00:04:11,251 All right. You guys stay here. 67 00:04:11,293 --> 00:04:13,170 I'll go out and get him and bring him back. 68 00:04:47,871 --> 00:04:49,831 What is it now, chief? 69 00:04:49,873 --> 00:04:51,666 Max, I wanna know what's happening. 70 00:04:54,419 --> 00:04:58,547 I'm falling at a speed of 120 miles an hour... 71 00:04:58,548 --> 00:05:01,759 From a height of approximately 8,000 feet. 72 00:05:01,760 --> 00:05:03,761 I'm gonna open my parachute. 73 00:05:03,762 --> 00:05:06,389 Should be on the ground in two minutes. 74 00:05:09,976 --> 00:05:12,395 Would you believe two seconds? 75 00:05:28,703 --> 00:05:32,123 Nations of the world... 76 00:05:32,165 --> 00:05:36,127 This is kaos... 77 00:05:36,169 --> 00:05:40,923 The all-powerful organization of evil and tyranny 78 00:05:40,924 --> 00:05:45,636 speaking to you from our secret headquarters. 79 00:05:45,637 --> 00:05:50,391 We have in our power a devastating new weapon 80 00:05:50,392 --> 00:05:55,271 capable of systematically destroying all known fabrics 81 00:05:55,272 --> 00:05:56,815 which exist in the world. 82 00:05:56,857 --> 00:06:00,277 It is called "the nude bomb." 83 00:06:00,318 --> 00:06:03,697 I am prepared to detonate this bomb 84 00:06:03,738 --> 00:06:06,116 in every single nation, 85 00:06:06,157 --> 00:06:08,201 eradicating each fiber, 86 00:06:08,243 --> 00:06:10,370 every last swatch of cloth, 87 00:06:10,412 --> 00:06:15,417 rendering the entire world completely nude. 88 00:06:16,710 --> 00:06:19,337 Every man, woman, and child 89 00:06:19,379 --> 00:06:21,339 on the face of this earth 90 00:06:21,381 --> 00:06:23,632 is at the mercy of kaos 91 00:06:23,633 --> 00:06:28,346 if our demands are not met. 92 00:06:28,388 --> 00:06:30,931 These demands... 93 00:06:30,932 --> 00:06:33,726 Will be forthcoming. 94 00:06:33,727 --> 00:06:35,686 That is all for now. 95 00:06:35,687 --> 00:06:37,314 Have a nice day. 96 00:06:53,538 --> 00:06:55,874 Uh, good work, 86. You made it. 97 00:06:55,916 --> 00:06:57,374 Hello, chief. 98 00:06:57,375 --> 00:06:59,544 Well, I see you're using the stair ramp. 99 00:06:59,586 --> 00:07:01,378 Pretty tight security, eh? What's up? 100 00:07:01,379 --> 00:07:04,173 A big one, 86. Kaos. Kaos? 101 00:07:04,174 --> 00:07:06,967 The international organization of evil and rottenness, eh? 102 00:07:06,968 --> 00:07:09,136 We're really up against it this time, 86. 103 00:07:09,137 --> 00:07:11,513 The fate of the entire world is in your hands. 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 Oh, no, not again. 105 00:07:13,475 --> 00:07:15,059 Well, okay, this time, 106 00:07:15,060 --> 00:07:16,936 but next week I'm on vacation, chief. 107 00:07:16,937 --> 00:07:19,356 If you get in trouble then, it's your ass. 108 00:07:19,397 --> 00:07:22,359 You know, chief, this nude bomb might solve a lot of problems. 109 00:07:22,400 --> 00:07:23,360 Such as? 110 00:07:23,401 --> 00:07:25,153 Well, for one thing, flashers. 111 00:07:25,195 --> 00:07:26,696 Only you would think of that, Max. 112 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 That's why they pay me the big bucks. 113 00:07:28,698 --> 00:07:31,117 And there'd be no more trouble with concealed weapons. 114 00:07:31,159 --> 00:07:34,371 I mean, if everyone is nude, there'll be no place to hide a gun or a knife. 115 00:07:34,412 --> 00:07:36,873 Well, there is a place, but it could be painful. 116 00:07:46,591 --> 00:07:48,426 Activate the wash. 117 00:07:54,432 --> 00:07:55,849 This is your team. 118 00:07:55,850 --> 00:07:57,434 Now, larabee, you already know. 119 00:07:57,435 --> 00:07:59,436 Why don't the rest of you just introduce yourselves? 120 00:07:59,437 --> 00:08:00,854 My name is carruthers. 121 00:08:00,855 --> 00:08:02,691 Just a minute. Ladies first please. 122 00:08:02,732 --> 00:08:04,359 I'm agent 36, 123 00:08:04,401 --> 00:08:05,753 and I can't tell you how thrilled I am 124 00:08:05,777 --> 00:08:08,363 to be working with the world's most well-known secret agent, 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,073 the Maxwell smart. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 Oh, you've heard of me. 127 00:08:11,408 --> 00:08:13,618 Who hasn't? You're a legend, 86. 128 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 While I was studying with the spy academy, 129 00:08:15,412 --> 00:08:17,998 I reviewed every one of your cases. 130 00:08:18,039 --> 00:08:20,583 Oh. Well, wouldn't you like to hear my side of the story? 131 00:08:20,625 --> 00:08:21,751 I think you're wonderful. 132 00:08:21,793 --> 00:08:23,377 Oh, you have heard my side of the story. 133 00:08:23,378 --> 00:08:27,047 I'm Dr. Jerry krovney and this is my sister Dr. Pam krovney. 134 00:08:27,048 --> 00:08:28,841 No kidding? Listen, doc, 135 00:08:28,842 --> 00:08:30,843 I got a little pain right about here. 136 00:08:30,844 --> 00:08:32,470 See, I went to this Japanese restaurant, 137 00:08:32,512 --> 00:08:33,846 and I had a chili dog... 138 00:08:33,847 --> 00:08:35,931 Max, Max, they're not medical doctors. 139 00:08:35,932 --> 00:08:38,183 They're doctors in the field of technology. 140 00:08:38,184 --> 00:08:39,935 They are computer analysts. 141 00:08:39,936 --> 00:08:42,146 You're kidding? That's fantastic! 142 00:08:42,147 --> 00:08:43,231 Thank you. 143 00:08:43,273 --> 00:08:44,733 Okay, old-timer, you're next. 144 00:08:44,774 --> 00:08:46,443 My name is carruthers. 145 00:08:46,484 --> 00:08:48,695 I'm in charge of special tactical weaponry 146 00:08:48,737 --> 00:08:50,655 and logistical support. 147 00:08:50,697 --> 00:08:52,365 I'm responsible for your life 148 00:08:52,407 --> 00:08:54,117 while you're on this assignment. 149 00:08:54,159 --> 00:08:56,578 Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, 150 00:08:56,619 --> 00:08:59,390 because there are a lot of people out there that would like to see me dead. 151 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 They're not all out there. 152 00:09:00,498 --> 00:09:02,167 Deactivate the wash. 153 00:09:06,212 --> 00:09:08,714 By the way, chief, what was the nation's reaction 154 00:09:08,715 --> 00:09:09,840 to the kaos broadcast? 155 00:09:09,841 --> 00:09:10,841 Were they frightened? 156 00:09:10,842 --> 00:09:12,384 - Angry. - Angry? 157 00:09:12,385 --> 00:09:13,969 Well, they interrupted a soap opera. 158 00:09:13,970 --> 00:09:16,388 Which one? As the earth turns. 159 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 Well, I don't blame them. 160 00:09:17,557 --> 00:09:19,349 That's my favorite soap opera. 161 00:09:19,350 --> 00:09:20,934 Do you realize that Jessica is knocked up? 162 00:09:20,935 --> 00:09:22,371 You know, that's... Max, Max, please, please! 163 00:09:22,395 --> 00:09:23,715 Could we get on with this, please? 164 00:09:35,700 --> 00:09:37,494 Rendezvous point one. 165 00:09:37,535 --> 00:09:40,371 The president should be calling in a minute and 20 seconds. 166 00:09:40,413 --> 00:09:41,932 He's gonna let us know where to meet him. 167 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 Chief, your rear view pipe. 168 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 What about it? You got it? 169 00:09:44,459 --> 00:09:45,835 Yes. Let me have it. 170 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 What's the matter? 171 00:09:47,045 --> 00:09:48,379 I think we're being followed. 172 00:09:51,341 --> 00:09:53,383 I was right. Duck, chief! Oh! 173 00:09:53,384 --> 00:09:55,928 Max! 174 00:09:55,929 --> 00:09:57,514 She's on our side! 175 00:09:58,765 --> 00:10:01,391 She's one of your team. 176 00:10:01,392 --> 00:10:05,104 22 has been assigned to back you up. 177 00:10:05,105 --> 00:10:07,357 Agent 86, agent 22. 178 00:10:07,398 --> 00:10:08,441 You shot at me. 179 00:10:08,483 --> 00:10:10,151 I'm sorry, but you drew your gun, 180 00:10:10,193 --> 00:10:11,611 and I had to protect myself. 181 00:10:11,653 --> 00:10:12,904 Well, you could've killed me. 182 00:10:12,946 --> 00:10:14,405 Oh, no. I aimed for your gun. 183 00:10:14,447 --> 00:10:15,782 I put my bullet in your barrel. 184 00:10:15,824 --> 00:10:18,243 You put your bullet in my barrel? 185 00:10:18,284 --> 00:10:19,953 Max? 186 00:10:19,994 --> 00:10:23,373 Of course. The ol' bullet-in-the-barrel trick. 187 00:10:23,414 --> 00:10:25,333 But suppose you'd missed and hit me? 188 00:10:25,375 --> 00:10:28,378 Max, I want this to be a harmonious relationship. 189 00:10:33,133 --> 00:10:35,259 Well, I'm sorry if I was out of line, 22. 190 00:10:35,260 --> 00:10:37,553 I'm sure you're a very good marksperson, 191 00:10:37,554 --> 00:10:39,388 but we all make mistakes. 192 00:10:39,389 --> 00:10:42,600 And if there's one thing I've learned in many, many years of experience, 193 00:10:42,642 --> 00:10:45,520 is that you cannot be too careful with your gun. 194 00:10:49,774 --> 00:10:51,025 Excuse me. 195 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 Ahem. 196 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 Are you all right? 197 00:10:58,408 --> 00:11:01,202 Missed it by that much. 198 00:11:01,244 --> 00:11:02,412 Excuse me. 199 00:11:04,038 --> 00:11:05,415 Pits. 200 00:11:05,456 --> 00:11:07,624 Yes, Mr. President. 201 00:11:07,625 --> 00:11:09,711 Bye, Mr. President. 202 00:11:12,380 --> 00:11:13,797 22, take cover. 203 00:11:13,798 --> 00:11:14,923 Right, chief. 204 00:11:14,924 --> 00:11:16,216 See you later, 86. 205 00:11:16,217 --> 00:11:17,801 Right, 22. 206 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 22? 207 00:11:22,765 --> 00:11:24,099 Where the hell did she go? 208 00:11:24,100 --> 00:11:26,393 You know she graduated at the top of her class? 209 00:11:26,394 --> 00:11:27,853 Majored in vanishing. 210 00:11:27,854 --> 00:11:30,398 But she's always there when you need her. 211 00:11:45,955 --> 00:11:47,916 Maxwell smart, agent 86 here. 212 00:11:47,957 --> 00:11:49,834 This is the president speaking. 213 00:11:49,876 --> 00:11:51,377 Oh, how do you do, Mr. President? 214 00:11:51,419 --> 00:11:54,755 Mr. Smart, because of the highly sensitive nature 215 00:11:54,756 --> 00:11:56,673 of this nude bomb threat, 216 00:11:56,674 --> 00:12:00,302 I've arranged for us to rendezvous in this unorthodox manner 217 00:12:00,303 --> 00:12:02,554 than risk any form of security leak. 218 00:12:02,555 --> 00:12:04,056 Any form of what, sir? 219 00:12:04,057 --> 00:12:05,307 Security leak. 220 00:12:05,308 --> 00:12:06,475 I'm sorry, sir, but I can't hear you 221 00:12:06,476 --> 00:12:07,685 because of the traffic noise. 222 00:12:10,396 --> 00:12:11,940 Security leak! 223 00:12:11,981 --> 00:12:15,360 Oh, that. Yes, sir, thank you. 224 00:12:15,401 --> 00:12:17,987 Mr. Smart, I've just received the kaos demands. 225 00:12:18,029 --> 00:12:19,447 We're in severe trouble. 226 00:12:19,489 --> 00:12:22,158 They're insisting the united nations pool its resources 227 00:12:22,200 --> 00:12:25,370 and pay kaos a monthly rent of $10 billion. 228 00:12:25,411 --> 00:12:26,955 Well, that's blackmail, sir. 229 00:12:26,996 --> 00:12:29,165 I know, but my information is... 230 00:12:29,207 --> 00:12:31,708 The United Nations is ready to capitulate. 231 00:12:31,709 --> 00:12:34,378 Ah, blow it out your ass! 232 00:12:34,379 --> 00:12:36,088 Blow it out my what? 233 00:12:36,089 --> 00:12:38,006 Oh, no, not you, 86. 234 00:12:38,007 --> 00:12:39,341 Now, listen. 235 00:12:39,342 --> 00:12:40,842 They've called an emergency session 236 00:12:40,843 --> 00:12:42,010 at the security council. 237 00:12:42,011 --> 00:12:43,220 They meet at noon. 238 00:12:43,221 --> 00:12:45,389 Mr. Smart, I want you to be there. 239 00:12:45,390 --> 00:12:46,975 Right, sir. 240 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 Now, you realize, Mr. Smart, 241 00:12:50,395 --> 00:12:53,356 that once kaos learns of your mission, 242 00:12:53,398 --> 00:12:55,275 they'll stop at nothing. 243 00:12:55,316 --> 00:12:57,068 You'll be in imminent danger... 244 00:12:57,110 --> 00:13:00,363 Constant jeopardy, facing death at every turn. 245 00:13:00,405 --> 00:13:03,199 And... loving it. 246 00:13:16,296 --> 00:13:18,755 I don't think carruthers expects us this early. 247 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 I hope he moved your things over from your old apartment. 248 00:13:21,384 --> 00:13:23,385 22, we'll be out in about five minutes. 249 00:13:23,386 --> 00:13:25,178 Okay. Chief, you may have been followed. 250 00:13:25,179 --> 00:13:27,307 A black truck just turned the corner. 251 00:13:28,766 --> 00:13:30,309 Well, check it out. 252 00:13:30,310 --> 00:13:31,351 Will do. 253 00:13:31,352 --> 00:13:32,561 And, uh, stay out of sight. 254 00:13:32,562 --> 00:13:33,771 Right. 255 00:13:42,447 --> 00:13:44,407 Watch your step, 86. 256 00:14:00,131 --> 00:14:02,674 Now, remember, Max, when you use this entrance... gotcha, chief. 257 00:14:02,675 --> 00:14:06,303 You knock the bell and ring the knocker, right? 258 00:14:06,304 --> 00:14:07,305 Right. 259 00:14:08,973 --> 00:14:11,058 As I was explaining, Max, the door is the wall 260 00:14:11,059 --> 00:14:12,392 and the wall is the door. 261 00:14:12,393 --> 00:14:13,769 Unless you make the mistake of ringing the bell 262 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 and knocking on the door. 263 00:14:14,771 --> 00:14:16,814 Then the wall will electrocute you. 264 00:14:16,856 --> 00:14:18,191 You're early. I'm not ready. 265 00:14:18,232 --> 00:14:20,360 Max just came to pick up a few things, carruthers. 266 00:14:20,401 --> 00:14:21,420 We'll be out of your way in a minute. 267 00:14:21,444 --> 00:14:23,363 All right. In that case, I have in this box a... 268 00:14:23,404 --> 00:14:24,631 Now, just a minute, carruthers. 269 00:14:24,655 --> 00:14:26,240 Let me see if I get this straight. 270 00:14:26,282 --> 00:14:27,384 What you're trying to tell me 271 00:14:27,408 --> 00:14:30,161 is that that telephone activates that wall? 272 00:14:30,203 --> 00:14:31,913 Actually, it's not a telephone, 86. 273 00:14:31,954 --> 00:14:33,206 It's a master control panel. 274 00:14:33,247 --> 00:14:34,391 There's another one over there. 275 00:14:34,415 --> 00:14:35,375 Now, I have in this box... Wait a minute. 276 00:14:35,416 --> 00:14:36,709 What do I use for a telephone? 277 00:14:36,751 --> 00:14:38,127 That stapler. 278 00:14:38,169 --> 00:14:41,129 Now, I have in this... A stapler telephone? 279 00:14:41,130 --> 00:14:43,090 That's fantastic, ca rruthers. 280 00:14:43,091 --> 00:14:44,467 Can it also be used as a stapler? 281 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 No. 282 00:14:46,886 --> 00:14:48,970 Oh, well, you better work on that. 283 00:14:48,971 --> 00:14:50,389 What's in the box, carruthers? 284 00:14:50,390 --> 00:14:52,015 We don't have all day, you know. 285 00:14:52,016 --> 00:14:54,018 We made you a new shoe phone, 86. 286 00:14:56,396 --> 00:14:58,731 Ah! Touch-tone dialing. Very good. 287 00:14:58,773 --> 00:15:01,025 And in the event you're indisposed... 288 00:15:01,067 --> 00:15:03,694 My latest innovation. 289 00:15:03,736 --> 00:15:05,113 Oh. Shoe answer phone. 290 00:15:05,154 --> 00:15:06,697 Very practical, carruthers. 291 00:15:06,739 --> 00:15:07,758 Now, when you wanna go to bed, 292 00:15:07,782 --> 00:15:09,409 you press that top button there 293 00:15:09,450 --> 00:15:13,121 and it activates the bedroom wall. 294 00:15:13,162 --> 00:15:16,416 And now I've got to activate your filing cabinet. 295 00:15:16,457 --> 00:15:18,394 Well, carruthers has really done an exceptional job 296 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 this time, hasn't he? 297 00:15:20,169 --> 00:15:21,420 You know, you ought to thank him, Max. 298 00:15:21,421 --> 00:15:22,712 You thank him, chief. 299 00:15:22,713 --> 00:15:24,506 The only thing that's on my mind right now 300 00:15:24,507 --> 00:15:27,467 is why is there a kaos agent in my bedroom? 301 00:15:27,468 --> 00:15:28,969 What the hell are you talking about? 302 00:15:28,970 --> 00:15:30,972 Shh. Listen. 303 00:15:36,018 --> 00:15:37,394 Now, let's not be hasty, Max. 304 00:15:37,395 --> 00:15:39,020 This could be one of carruthers' men. 305 00:15:39,021 --> 00:15:40,374 No chance. He would've mentioned it. 306 00:15:40,398 --> 00:15:41,774 Look, just let me handle it, chief. 307 00:15:41,816 --> 00:15:44,360 And above all, try not to panic. 308 00:15:44,402 --> 00:15:47,280 Drop that gun and put up your hands. 309 00:15:47,321 --> 00:15:49,157 Not you, Max. 310 00:15:49,198 --> 00:15:51,242 Come over here. 311 00:15:51,284 --> 00:15:52,803 Who are you and what are you doing here? 312 00:15:52,827 --> 00:15:54,996 I'm harrington. I'm on carruthers' special staff. 313 00:15:55,037 --> 00:15:57,599 I came in here to make a last-minute check for hidden microphones. 314 00:15:57,623 --> 00:15:59,959 A likely story. Don't trust him, chief. 315 00:16:00,001 --> 00:16:00,918 Why not? 316 00:16:01,002 --> 00:16:02,627 Eh, why not? Why not? 317 00:16:02,628 --> 00:16:05,380 Yes, why not? Well, for one thing, he has a foreign accent. 318 00:16:05,381 --> 00:16:06,924 A foreign accent? 319 00:16:06,966 --> 00:16:08,258 I don't hear any foreign accent. 320 00:16:08,259 --> 00:16:09,259 What kind of an accent? 321 00:16:09,260 --> 00:16:10,510 Eh, what kind of an accent? 322 00:16:10,511 --> 00:16:12,387 Eh, Chinese. 323 00:16:12,388 --> 00:16:13,472 Chinese?! 324 00:16:13,473 --> 00:16:15,348 Eh, would you believe Japanese? 325 00:16:15,349 --> 00:16:17,350 Max, not another word. 326 00:16:17,351 --> 00:16:19,686 Italian? You... 327 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 Let's see your identification. 328 00:16:24,150 --> 00:16:25,651 All right, harrington, you can go. 329 00:16:25,693 --> 00:16:29,030 Thank you. Good-bye. 330 00:16:30,281 --> 00:16:32,992 Hey, chief. Have you ever seen this? 331 00:16:33,034 --> 00:16:35,369 This is a picture of agent 13 and me. 332 00:16:35,411 --> 00:16:37,371 That's agent 13 in the trash can. 333 00:16:37,413 --> 00:16:40,374 Agent 13 would be terrific on this case. 334 00:16:40,416 --> 00:16:43,336 No. You're already dangerously overstaffed, Max. 335 00:16:43,377 --> 00:16:45,337 But chief, agent 13 is one of the best 336 00:16:45,338 --> 00:16:46,838 undercover men in the business. 337 00:16:46,839 --> 00:16:48,173 Why, he could be in a room with you 338 00:16:48,174 --> 00:16:49,382 and you wouldn't even know it! 339 00:16:49,383 --> 00:16:51,718 I wish you would reconsider, chief. 340 00:16:51,719 --> 00:16:53,595 I'm telling you that agent 13 is one of the best. 341 00:16:53,596 --> 00:16:54,638 He's top drawer. 342 00:16:54,639 --> 00:16:57,682 Uh, bottom drawer, Max. 343 00:16:57,683 --> 00:16:59,809 13, what are you doing here? 344 00:16:59,810 --> 00:17:02,270 We always work together, don't we, Max? 345 00:17:02,271 --> 00:17:04,649 Not on this job. 346 00:17:07,735 --> 00:17:08,945 Let's go. 347 00:17:12,782 --> 00:17:14,075 Ahem. 348 00:17:15,409 --> 00:17:17,161 Chief, chief! Believe me. 349 00:17:17,203 --> 00:17:19,996 You cannot get anybody better than agent 13 for this job. 350 00:17:19,997 --> 00:17:21,249 22, can I see you a minute? 351 00:17:21,290 --> 00:17:22,959 Sure, chief. Oh. 352 00:17:23,000 --> 00:17:25,961 All right, all right. You can have agent 13. 353 00:17:25,962 --> 00:17:27,128 Thank you, chief. What's up? 354 00:17:27,129 --> 00:17:28,838 Well, Max has to go to the United Nations 355 00:17:28,839 --> 00:17:30,090 and you're going to back him up. 356 00:17:30,091 --> 00:17:31,299 Of course. 357 00:17:31,300 --> 00:17:33,553 Good. 358 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 That girl worries me a lot, chief. 359 00:17:37,098 --> 00:17:40,100 What ever happened to our regulations regarding female agents? 360 00:17:40,101 --> 00:17:42,185 They're supposed to be unmarried, without dependents, 361 00:17:42,186 --> 00:17:43,771 and willing to fool around a lot. 362 00:17:44,981 --> 00:17:46,357 Here comes that black truck. 363 00:17:48,401 --> 00:17:50,361 Of course, the ol' big-black-truck trick. 364 00:17:50,403 --> 00:17:51,904 Down! 365 00:18:04,333 --> 00:18:05,668 Max, take cover! 366 00:18:08,379 --> 00:18:09,922 Max! Watch out! 367 00:18:20,057 --> 00:18:22,434 Well, Max, kaos knows you're on the job. 368 00:18:22,435 --> 00:18:24,353 I've never seen that maneuver before. 369 00:18:24,395 --> 00:18:26,355 Falling over backwards and coming up shooting... 370 00:18:26,397 --> 00:18:28,357 When did you first think of that? 371 00:18:28,399 --> 00:18:32,028 The second my foot hit this banana peel. 372 00:19:15,780 --> 00:19:19,283 Pits has picked Maxwell smart to work against us. 373 00:19:19,325 --> 00:19:21,369 But it's to our advantage. 374 00:19:21,410 --> 00:19:24,372 Stop mumbling through that ridiculous affectation. 375 00:19:24,413 --> 00:19:26,374 This affectation, my dear nino, 376 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 is more than a disguise. 377 00:19:28,209 --> 00:19:30,503 It's my latest innovation. 378 00:19:32,004 --> 00:19:34,131 Besides being perfectly coordinated 379 00:19:34,173 --> 00:19:36,758 stylistically with this ensemble, 380 00:19:36,759 --> 00:19:40,679 this fabric filters every last particle, 381 00:19:40,680 --> 00:19:44,474 each microorganism of a polluted world. 382 00:19:44,475 --> 00:19:47,852 I'm telling you Maxwell smart has been put on the case! 383 00:19:47,853 --> 00:19:50,356 Maxwell smart is a fool and a bumbler. 384 00:19:50,398 --> 00:19:52,858 So, how do you explain how this bumbler 385 00:19:52,900 --> 00:19:56,362 has been able to thwart kaos constantly in the past? 386 00:19:56,404 --> 00:19:57,738 He's a lucky bumbler. 387 00:19:57,780 --> 00:20:00,741 I also know an attempt was made on his life. 388 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Did you order that? Yes! 389 00:20:02,118 --> 00:20:03,119 He's dangerous. 390 00:20:03,160 --> 00:20:04,870 On the contrary, my dear nino. 391 00:20:04,912 --> 00:20:06,455 He's invaluable. 392 00:20:06,497 --> 00:20:09,375 I planted a double agent in pits... 393 00:20:09,417 --> 00:20:12,169 Hence, we have on Maxwell smart's team 394 00:20:12,253 --> 00:20:14,546 a constant continuity of information 395 00:20:14,547 --> 00:20:17,340 who will apprise us of every move he makes. 396 00:20:17,341 --> 00:20:20,385 Uh-huh. You're really taking over, aren't you? 397 00:20:20,386 --> 00:20:22,971 I rather look upon my contribution 398 00:20:22,972 --> 00:20:25,682 as an enormous help to both of us. 399 00:20:25,683 --> 00:20:28,685 It's no help to have smart go to the UN. 400 00:20:28,686 --> 00:20:30,938 He could convince them we don't mean business. 401 00:20:30,980 --> 00:20:34,024 An antidote to that is to drop the bombs. 402 00:20:34,066 --> 00:20:36,277 Drop the bombs! That's all you think! 403 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Drop the bombs! 404 00:20:37,695 --> 00:20:40,740 We'll drop the bombs when I say, "drop the bombs." 405 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Calm down, dear nino. 406 00:20:43,701 --> 00:20:46,704 I don't understand these outbursts. 407 00:20:46,746 --> 00:20:48,664 You've become highly irrational 408 00:20:48,706 --> 00:20:51,625 since that explosion in your laboratory... 409 00:20:51,667 --> 00:20:55,296 When you lost your eye, your arm, your leg, 410 00:20:55,337 --> 00:20:56,880 your larynx... 411 00:20:56,881 --> 00:20:58,382 What's wrong with you? 412 00:21:00,176 --> 00:21:01,551 You're a fool! 413 00:21:01,552 --> 00:21:04,846 If we kill the goose, where is the golden egg? 414 00:21:04,847 --> 00:21:08,225 If we destroy the world, who'll pay us the money? 415 00:21:08,267 --> 00:21:12,353 However, your plan does have some merit. 416 00:21:12,354 --> 00:21:14,356 We'll drop just a few bombs. 417 00:21:14,398 --> 00:21:16,442 Limited warfare. Ha! 418 00:21:16,484 --> 00:21:18,235 Very civilized. 419 00:21:56,816 --> 00:21:59,819 Present arms! 420 00:22:28,013 --> 00:22:29,264 Gentlemen, gentlemen! 421 00:22:29,265 --> 00:22:31,933 Please, please. Let us not panic. 422 00:22:31,934 --> 00:22:35,019 It is perfectly obvious to me what has happened here. 423 00:22:35,020 --> 00:22:37,523 Kaos has merely tried to confuse us 424 00:22:37,565 --> 00:22:40,568 by using the ol' fake-naked trick. 425 00:22:40,609 --> 00:22:42,152 Of course! 426 00:22:42,194 --> 00:22:44,738 The old-a fake-a naked trick! 427 00:22:44,780 --> 00:22:47,074 Uh, what's the old-a fake-a naked trick? 428 00:22:47,116 --> 00:22:50,286 They have employed and hired 429 00:22:50,327 --> 00:22:52,705 hundreds of people to appear naked 430 00:22:52,746 --> 00:22:55,331 in different countries throughout the entire world. 431 00:22:55,332 --> 00:22:57,626 It's an old trick, but they have not fooled me. 432 00:23:00,254 --> 00:23:04,299 In a top secret discussion of such a sensitive nature, 433 00:23:04,300 --> 00:23:06,343 we cannot risk being bugged. 434 00:23:06,385 --> 00:23:09,804 I suggest that we activate the cones of silence. 435 00:23:09,805 --> 00:23:12,223 For security reasons, we shall activate 436 00:23:12,224 --> 00:23:14,018 the cones of silence. 437 00:23:55,809 --> 00:23:58,770 There are advantages to nudity. 438 00:23:58,771 --> 00:24:00,356 It might eliminate war. 439 00:24:00,397 --> 00:24:03,359 Without uniforms, no one will know who the enemy is. 440 00:24:03,400 --> 00:24:05,361 We will know. 441 00:24:05,402 --> 00:24:08,447 We can have uniforms made out of metal. 442 00:24:08,489 --> 00:24:10,074 Aluminum is good! 443 00:24:10,115 --> 00:24:12,368 It's light. You can march in it. 444 00:24:12,409 --> 00:24:14,370 You can paint your medals on it. 445 00:24:14,411 --> 00:24:16,372 A-uniforms! A-uniforms! 446 00:24:16,413 --> 00:24:18,374 And stop already with-a your uniforms 447 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 get us in the last war! 448 00:24:20,209 --> 00:24:23,127 I would advise you not to talk to me like that. 449 00:24:23,128 --> 00:24:25,171 You have relatives in Germany? 450 00:24:25,172 --> 00:24:26,381 I can talk any way I like. 451 00:24:26,382 --> 00:24:28,383 I got relatives in Chicago. 452 00:24:28,384 --> 00:24:31,386 Gentlemen, trust me. I know what I'm talking about. 453 00:24:31,387 --> 00:24:34,389 There is no such thing as a nude bomb. 454 00:24:34,390 --> 00:24:36,182 There never has been a nude bomb, 455 00:24:36,183 --> 00:24:39,645 and there never will be a nude bomb. 456 00:24:59,289 --> 00:25:00,708 How was the u.N., Max? 457 00:25:00,749 --> 00:25:02,251 Very cooperative, la ra bee. 458 00:25:02,292 --> 00:25:03,669 It's a fine organization. 459 00:25:03,711 --> 00:25:05,628 Max, I've been thinking about it, 460 00:25:05,629 --> 00:25:07,797 and if they decide to drop the nude bomb, 461 00:25:07,798 --> 00:25:10,425 I know the answer. 462 00:25:10,426 --> 00:25:11,843 Well? 463 00:25:11,844 --> 00:25:12,927 Well, what? 464 00:25:12,928 --> 00:25:14,470 Don't you wanna know the answer? No. 465 00:25:14,471 --> 00:25:16,097 Food. Food? 466 00:25:16,098 --> 00:25:19,434 Sure. The whole world will start wearing food. 467 00:25:19,435 --> 00:25:22,354 Larabee, that is the stupidest thing 468 00:25:22,396 --> 00:25:24,398 I have ever heard in my entire life. 469 00:25:24,440 --> 00:25:26,692 The whole world will start wearing food? 470 00:25:26,734 --> 00:25:29,278 I have heard you say some dumb things, larabee, 471 00:25:29,319 --> 00:25:30,380 but that's gotta be the dumbest thing 472 00:25:30,404 --> 00:25:32,197 I have ever heard come out of your mouth. 473 00:25:32,239 --> 00:25:34,283 People wearing food! Forget it, larabee. 474 00:25:34,324 --> 00:25:35,367 Just forget it. 475 00:25:35,409 --> 00:25:37,494 Food. Jesus! 476 00:25:42,416 --> 00:25:43,834 What kind of food? 477 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Fruits, vegetables, fish... 478 00:25:45,919 --> 00:25:47,712 But not too much red meat. 479 00:25:47,713 --> 00:25:49,839 You wear red meat a couple of times a week, 480 00:25:49,840 --> 00:25:50,965 that's plenty. 481 00:25:50,966 --> 00:25:52,717 But this is crazy! 482 00:25:52,718 --> 00:25:55,053 Why? We're just going back to the Bible. 483 00:25:55,054 --> 00:25:56,804 Now, what did Adam and Eve wear 484 00:25:56,805 --> 00:25:58,306 to cover up the good parts? 485 00:25:58,307 --> 00:26:00,600 Fig leaves. Now, that's food. 486 00:26:00,601 --> 00:26:02,352 Now, you take a head of romaine lettuce. 487 00:26:02,394 --> 00:26:04,772 That will clothe a family of six. 488 00:26:04,813 --> 00:26:06,482 You buy a flank steak, 489 00:26:06,523 --> 00:26:07,983 you throw it over your shoulders, 490 00:26:08,025 --> 00:26:09,359 and you got a stole. 491 00:26:09,401 --> 00:26:11,070 Cantaloupe. You cut it in half, 492 00:26:11,111 --> 00:26:13,489 scoop out the inside, and you got a bra. 493 00:26:13,530 --> 00:26:15,240 What holds the bra up? 494 00:26:15,282 --> 00:26:16,617 Linguini. 495 00:26:16,658 --> 00:26:18,619 Linguini? 496 00:26:18,660 --> 00:26:21,330 Larabee, that's insane. 497 00:26:21,371 --> 00:26:22,831 Do you realize that the whole world 498 00:26:22,873 --> 00:26:25,000 is facing a food shortage as it is? 499 00:26:25,042 --> 00:26:26,375 Max, this will work. 500 00:26:26,376 --> 00:26:27,729 People for the first time will know where 501 00:26:27,753 --> 00:26:29,420 their next meal's coming from. 502 00:26:29,421 --> 00:26:30,505 They'll be wearing it. 503 00:26:30,506 --> 00:26:31,798 They'll wear it two or three times, 504 00:26:31,799 --> 00:26:33,049 then you'd eat it. 505 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 Won't it spoil? 506 00:26:34,051 --> 00:26:35,384 Not if you're neat. 507 00:26:35,385 --> 00:26:37,386 What has neatness got to do with it? 508 00:26:37,387 --> 00:26:38,513 Well, you can't take your clothes off 509 00:26:38,514 --> 00:26:40,389 and throw 'em over a chair anymore. 510 00:26:40,390 --> 00:26:42,058 You got to learn to fold them neatly 511 00:26:42,059 --> 00:26:44,520 and put them in the refrigerator. 512 00:26:45,729 --> 00:26:47,648 Larabee, you can just drop me off in front. 513 00:26:47,689 --> 00:26:49,358 Why are we going in this way? 514 00:26:49,399 --> 00:26:51,652 Wait till you see carruthers' invention, Max. 515 00:27:10,963 --> 00:27:12,631 See you later, Max. 516 00:27:13,632 --> 00:27:14,799 Got our first break, smart. 517 00:27:14,800 --> 00:27:16,217 Man named seigle responded 518 00:27:16,218 --> 00:27:18,344 to the distribution of the photographs. 519 00:27:18,345 --> 00:27:20,222 Said he'd call you back. 520 00:27:24,476 --> 00:27:26,895 Don't tie up that stapler, carruthers. 521 00:27:26,937 --> 00:27:29,565 Seigle may call back any minute. 522 00:27:29,606 --> 00:27:30,566 Carruthers here. 523 00:27:30,607 --> 00:27:33,360 I'm leaving the stapler location. 524 00:27:33,402 --> 00:27:35,154 I'll be at my piano number in half an hour. 525 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 If you need me earlier, call me on my jock strap. 526 00:27:37,823 --> 00:27:40,409 But please just ring once. 527 00:27:41,827 --> 00:27:44,746 All right! Smart, I'll explain this desk to you 528 00:27:44,788 --> 00:27:46,015 and then get the hell out of here. 529 00:27:46,039 --> 00:27:47,457 That won't be necessary, carruthers. 530 00:27:47,499 --> 00:27:48,750 I've seen desks before. 531 00:27:48,792 --> 00:27:50,711 Not like this one. 532 00:27:50,752 --> 00:27:53,379 This is the latest in counter-attack furniture. 533 00:27:53,380 --> 00:27:56,382 The d-1 turbocharger desk mobile. 534 00:27:56,383 --> 00:28:00,386 This desk can go from 0 to 60 in five seconds 535 00:28:00,387 --> 00:28:02,847 and can cruise at 80 miles an hour. 536 00:28:02,848 --> 00:28:04,891 It was built for the cost of $12 million. 537 00:28:04,892 --> 00:28:06,310 Get on. 538 00:28:08,729 --> 00:28:10,355 See that key in the drawer? 539 00:28:10,397 --> 00:28:12,357 Turn it. 540 00:28:18,405 --> 00:28:19,615 Of course! 541 00:28:19,656 --> 00:28:22,451 The ol' dashboard-in-the-drawer trick! 542 00:28:22,492 --> 00:28:24,387 To activate the armament, you press the knob marked 543 00:28:24,411 --> 00:28:25,370 "air conditioning." 544 00:28:25,412 --> 00:28:26,662 How do you turn on the air conditioning? 545 00:28:26,663 --> 00:28:28,916 There is no air conditioning. 546 00:28:28,957 --> 00:28:31,210 There is no air conditioning? 547 00:28:31,251 --> 00:28:32,336 Are you kidding? 548 00:28:32,377 --> 00:28:34,045 $12 million for this thing, 549 00:28:34,046 --> 00:28:35,379 and no air conditioning? 550 00:28:35,380 --> 00:28:36,965 You better work on that, carruthers. 551 00:28:38,884 --> 00:28:40,384 How much mileage do you get on this thing? 552 00:28:40,385 --> 00:28:43,387 35 on the highway, 12 in the living room. 553 00:28:43,388 --> 00:28:46,057 Well, that's not bad for an American make. 554 00:28:46,058 --> 00:28:47,558 That's because it doesn't run on gasoline. 555 00:28:47,559 --> 00:28:48,559 It runs on ink. 556 00:28:48,560 --> 00:28:50,354 This thing runs on ink? 557 00:28:50,395 --> 00:28:52,189 That's fantastic, ca rruthers! 558 00:28:52,231 --> 00:28:54,858 Why, do you realize that could be the answer to the fuel shortage? 559 00:28:54,900 --> 00:28:56,777 I'm afraid not. Special kind of ink. 560 00:28:56,818 --> 00:28:58,278 Comes from Saudi Arabia. 561 00:28:58,320 --> 00:28:59,863 Well, smart, that's it. 562 00:28:59,905 --> 00:29:02,532 Make sure to change drawers every 6,000 miles. 563 00:29:02,574 --> 00:29:04,368 Mine or the desk's? 564 00:29:04,409 --> 00:29:07,162 That depends on who's chasing you. 565 00:29:09,289 --> 00:29:11,375 I'm sure I'll see you later. 566 00:29:11,416 --> 00:29:13,585 It's been that kind of day. 567 00:29:25,389 --> 00:29:28,391 22, don't do that to me! How did you get in here? 568 00:29:28,392 --> 00:29:30,476 Through the wall. Through the wall? 569 00:29:30,477 --> 00:29:32,312 Well, what do you want? 570 00:29:32,354 --> 00:29:34,374 Well, I've been doing a lot of thinking since we met, 571 00:29:34,398 --> 00:29:36,441 and I feel we got off on the wrong foot. 572 00:29:36,483 --> 00:29:38,568 You know, things would run a lot smoother 573 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 if we became friends. 574 00:29:40,070 --> 00:29:42,364 Let's stop beating around the bush, 22. 575 00:29:42,406 --> 00:29:44,533 What's you're after is my body! 86! 576 00:29:44,574 --> 00:29:46,368 Well, just put it out of your mind 577 00:29:46,410 --> 00:29:47,577 because it won't work. 578 00:29:47,619 --> 00:29:49,389 I don't know what you may have heard about me, 579 00:29:49,413 --> 00:29:50,872 but I am not easy. 580 00:29:50,914 --> 00:29:53,250 Look, I think you've got this all wrong. 581 00:29:53,292 --> 00:29:55,711 I'll be... I know. I know. You'll be gentle. 582 00:29:55,752 --> 00:29:57,461 I've heard that one before. 583 00:29:57,462 --> 00:29:58,713 Sure, and as soon as I relax, 584 00:29:58,714 --> 00:29:59,756 you'll be all over me. 585 00:29:59,798 --> 00:30:01,382 And then when the case is over, 586 00:30:01,383 --> 00:30:02,759 I'll never hear from you again. 587 00:30:02,801 --> 00:30:05,386 Max! Ah, so now it's "Max." 588 00:30:05,387 --> 00:30:07,763 See! That's what I was afraid of. 589 00:30:07,764 --> 00:30:09,181 Look, 22. When I'm on a case, 590 00:30:09,182 --> 00:30:10,266 I don't fool around. 591 00:30:10,267 --> 00:30:12,143 I mean, before a case, maybe. 592 00:30:12,144 --> 00:30:13,437 After a case, definitely. 593 00:30:13,478 --> 00:30:15,814 During a case, neven 594 00:30:21,570 --> 00:30:24,239 Never? Never. 595 00:30:27,576 --> 00:30:29,536 Hmm? 596 00:30:29,578 --> 00:30:32,581 After. Definitely. 597 00:30:56,396 --> 00:30:57,397 Freeze! 598 00:31:01,401 --> 00:31:03,445 What are you doing in my bed? 599 00:31:03,487 --> 00:31:05,530 Well, carruthers called about seigle. 600 00:31:05,572 --> 00:31:07,449 I rushed right over and you weren't here, 601 00:31:07,491 --> 00:31:08,909 and I hadn't slept in 48 hours, 602 00:31:08,950 --> 00:31:11,328 so I thought I'd take a shower to wake myself up. 603 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 But it didn't work. 604 00:31:12,371 --> 00:31:13,372 I'm sorry, Max. 605 00:31:13,413 --> 00:31:15,749 I guess I fell asleep on the job. 606 00:31:15,791 --> 00:31:17,769 I suppose nothing like that's ever happened to you. 607 00:31:17,793 --> 00:31:19,711 I'm going to change into my clothes. 608 00:31:22,381 --> 00:31:23,714 Oh, Max! 609 00:31:23,715 --> 00:31:25,967 Would you hand me the bra and panties on the chair? 610 00:31:36,061 --> 00:31:37,521 Uh, Max? Huh?! 611 00:31:37,562 --> 00:31:39,106 22! Excuse me. 612 00:31:39,147 --> 00:31:40,625 I just got instructions from carruthers 613 00:31:40,649 --> 00:31:42,692 to activate the voice-print monitoring system 614 00:31:42,734 --> 00:31:45,404 for the seigle call... On all the extensions. 615 00:31:49,408 --> 00:31:50,367 What was that? 616 00:31:50,409 --> 00:31:51,368 Uh, what was what? 617 00:31:51,410 --> 00:31:53,370 Didn't the toilet just flush? 618 00:31:53,412 --> 00:31:54,913 Uh, the toilet, yes. 619 00:31:54,955 --> 00:31:57,332 Uh, well, that's another one of carruthers' inventions. 620 00:31:57,374 --> 00:31:58,750 It's, uh, an automatic flusher. 621 00:31:58,792 --> 00:32:01,544 You see, it, uh, it flushes every hour on the hour, 622 00:32:01,545 --> 00:32:03,004 whether you want it to or not. 623 00:32:06,341 --> 00:32:07,633 It's also a clock. 624 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 Uh, two flushes. That's two a flush. 625 00:32:09,428 --> 00:32:10,595 Uh, 2:00. 626 00:32:12,806 --> 00:32:14,223 3:00. 627 00:32:14,224 --> 00:32:15,766 Well, time certainly flies 628 00:32:15,767 --> 00:32:17,393 when you're having fun, doesn't it? 629 00:32:17,394 --> 00:32:19,145 Well, you should be running along, 22. 630 00:32:19,146 --> 00:32:20,313 It's getting kind of late. 631 00:32:20,355 --> 00:32:21,523 What is that in your hand? 632 00:32:21,565 --> 00:32:23,733 Uh, that! That's my bra. 633 00:32:23,775 --> 00:32:25,235 Your bra? 634 00:32:25,277 --> 00:32:26,987 Uh, would you believe my training bra? 635 00:32:27,028 --> 00:32:28,196 Mm-mm. 636 00:32:28,238 --> 00:32:31,283 22, I can explain this bra in five seconds. 637 00:32:31,324 --> 00:32:33,577 Uh, these panties are gonna take a little longer. 638 00:32:33,618 --> 00:32:34,995 It isn't necessary. 639 00:32:35,036 --> 00:32:36,705 Ah, but it is necessary, 22. 640 00:32:36,746 --> 00:32:38,832 You see! They're a disguise from a former mission. 641 00:32:38,874 --> 00:32:40,834 Max, where are my bra and... 642 00:32:40,876 --> 00:32:42,377 Panties? Uh... 643 00:32:42,419 --> 00:32:45,337 36, you know 22.22, 36. 644 00:32:45,338 --> 00:32:46,381 Mm-hmm. 645 00:32:49,301 --> 00:32:50,509 Now, wait a minute, 22! 646 00:32:50,510 --> 00:32:51,552 I can explain anything! 647 00:32:51,553 --> 00:32:52,845 I mean, I can explain everything. 648 00:32:52,846 --> 00:32:55,347 I did not know that 36 was in my bedroom. 649 00:32:55,348 --> 00:32:58,517 When I came into my bedroom, there was 36 lying on my bed 650 00:32:58,518 --> 00:32:59,727 in my bathrobe. 651 00:32:59,728 --> 00:33:02,105 Uh, so, uh, then when I came in, 652 00:33:02,147 --> 00:33:03,440 she was embarrassed, you see, 653 00:33:03,482 --> 00:33:05,358 so she went into the bathroom 654 00:33:05,400 --> 00:33:07,235 and she asked me to bring in her clo... 655 00:33:07,277 --> 00:33:08,737 Her... her clothes. 656 00:33:08,778 --> 00:33:10,655 So, that's when I went to get her clothes... 657 00:33:10,697 --> 00:33:11,823 Her panties and her bra. 658 00:33:11,865 --> 00:33:13,366 See, and I went to bring them in. 659 00:33:13,408 --> 00:33:16,244 That's when you came in, she came out, 660 00:33:16,286 --> 00:33:18,914 and that's the whole story in a nutshell. 661 00:33:18,955 --> 00:33:20,373 Well, what do you think? 662 00:33:20,415 --> 00:33:21,625 Bullshit. 663 00:33:24,085 --> 00:33:25,378 Bullshit. 664 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 This is the last time 665 00:33:27,464 --> 00:33:30,383 I ever tell the truth to a woman. 666 00:33:33,386 --> 00:33:35,471 Look, the next time you come over here, 667 00:33:35,472 --> 00:33:37,890 don't wear my bra and panties. 668 00:33:37,891 --> 00:33:40,310 Uh, your bra and panties. That's an order. 669 00:33:41,394 --> 00:33:44,189 That could be seigle. 670 00:33:49,778 --> 00:33:50,820 Hello? 671 00:33:50,862 --> 00:33:53,782 My name is Jonathon Levinson seigle. 672 00:33:53,823 --> 00:33:56,910 I own Jonathon of Paris here in New York. 673 00:33:56,952 --> 00:33:58,370 I have information 674 00:33:58,411 --> 00:34:01,373 which could determine the fate of the entire world 675 00:34:01,414 --> 00:34:03,917 and civilization as it is known today. 676 00:34:03,959 --> 00:34:04,960 You got a minute? 677 00:34:05,001 --> 00:34:05,961 Of course. 678 00:34:05,962 --> 00:34:07,461 I received a photograph 679 00:34:07,462 --> 00:34:10,130 of that fellow that broadcasts for kaos on television, 680 00:34:10,131 --> 00:34:11,507 and suddenly I remembered... 681 00:34:11,508 --> 00:34:12,675 Yes? 682 00:34:12,676 --> 00:34:14,134 I had a model who worked for me, 683 00:34:14,135 --> 00:34:15,386 came in late one day 684 00:34:15,387 --> 00:34:18,389 vearinga dress with the exact same pattern... 685 00:34:18,390 --> 00:34:20,182 A plum Paisley. 686 00:34:20,183 --> 00:34:22,142 Now, listen. This is very important, Mr. Seigle. 687 00:34:22,143 --> 00:34:24,103 Can you put me in touch with this model? 688 00:34:24,104 --> 00:34:26,398 Uh, look, Mr. Smart, this is not a good time. 689 00:34:26,439 --> 00:34:27,857 I've been vaiting for a buyer, 690 00:34:27,899 --> 00:34:29,484 and she's finally here. 691 00:34:29,526 --> 00:34:32,279 Uh, why don't you come by my place... 692 00:34:32,320 --> 00:34:34,948 17117th Avenue... 693 00:34:34,990 --> 00:34:36,741 Tonight, exactly 5:00. 694 00:34:37,826 --> 00:34:39,411 Could be 5:15. 695 00:35:08,356 --> 00:35:09,524 Mr. Seigle? 696 00:35:20,410 --> 00:35:22,120 He's been shot, 22. 697 00:35:22,162 --> 00:35:23,371 See what you can do for him. 698 00:35:23,413 --> 00:35:25,040 I'm gonna check out the back. 699 00:35:31,963 --> 00:35:34,173 Relax, relax. Calm down, ladies. 700 00:35:34,174 --> 00:35:35,382 You have nothing to fear from me. 701 00:35:35,383 --> 00:35:36,384 I'm a government agent. 702 00:35:38,261 --> 00:35:41,181 I advise you to keep this door shut and locked. 703 00:35:44,684 --> 00:35:47,603 Whoever it was got away. Is this seigle? Yes. 704 00:35:47,604 --> 00:35:48,813 How is he? 705 00:35:48,855 --> 00:35:50,416 I think he's dying. I'll call an ambulance. 706 00:35:50,440 --> 00:35:52,150 Mr. Seigle, did you see who did it? 707 00:35:52,192 --> 00:35:54,361 It was a man. 708 00:35:54,402 --> 00:35:57,072 It was a man who... 709 00:35:58,698 --> 00:36:00,283 Too late. 710 00:36:00,325 --> 00:36:01,534 Better call the morgue. 711 00:36:01,576 --> 00:36:02,952 Just a second. 712 00:36:02,994 --> 00:36:04,621 Ambulance. 713 00:36:04,663 --> 00:36:07,499 It was a big man, a tall man. 714 00:36:07,540 --> 00:36:10,125 I'd say, uh, 42 long. 715 00:36:10,126 --> 00:36:11,627 Did you notice anything else about him? 716 00:36:11,628 --> 00:36:15,964 He had a patch over one eye. 717 00:36:15,965 --> 00:36:18,050 Morgue. 718 00:36:18,051 --> 00:36:19,218 What's your hurry? 719 00:36:19,219 --> 00:36:20,511 Ambulance. 720 00:36:20,512 --> 00:36:23,389 He also had one leg and one arm. 721 00:36:23,390 --> 00:36:24,556 One leg and one arm? 722 00:36:24,557 --> 00:36:26,266 Why didn't you tell me that before? 723 00:36:26,267 --> 00:36:28,353 You didn't ask me if he was hard to fit. 724 00:36:29,396 --> 00:36:30,814 Morgue. 725 00:36:30,855 --> 00:36:32,607 Just a few minutes. 726 00:36:32,649 --> 00:36:35,360 Ambulance. 727 00:36:35,402 --> 00:36:36,361 When you called me, 728 00:36:36,403 --> 00:36:37,987 you told me you had information 729 00:36:38,029 --> 00:36:39,154 about the nude bomber. 730 00:36:39,155 --> 00:36:40,657 I think... 731 00:36:41,783 --> 00:36:43,410 Who should I call? 732 00:36:44,411 --> 00:36:45,745 Morgue? 733 00:36:47,414 --> 00:36:48,540 Ambulance. 734 00:36:59,008 --> 00:37:01,969 Get me a fair deal, Andy, with Ernest Ainsley. 735 00:37:01,970 --> 00:37:05,013 Oh, Mr. Seigle, you've got to try to remember! 736 00:37:05,014 --> 00:37:07,182 Now, you said there was this model that worked for you 737 00:37:07,183 --> 00:37:09,601 that wore a dress with the same Paisley pattern 738 00:37:09,602 --> 00:37:11,396 as the man in the photograph. 739 00:37:11,438 --> 00:37:13,356 Ah, something was happening. 740 00:37:13,398 --> 00:37:14,691 Uh, what is this? 741 00:37:14,733 --> 00:37:16,735 The fuckin' Indianapolis 500? 742 00:37:16,776 --> 00:37:18,737 Ugh. 743 00:37:18,778 --> 00:37:20,155 - Hey. - Mr. Seigle! 744 00:37:20,196 --> 00:37:22,407 Mr. Seigle, say something! 745 00:37:22,449 --> 00:37:25,910 Vhiplashloy! 746 00:37:27,412 --> 00:37:29,414 Watch where you're goin', fella. 747 00:37:32,041 --> 00:37:33,626 Oh, doctor. 748 00:37:33,668 --> 00:37:34,960 How is he? Will he be all right? 749 00:37:34,961 --> 00:37:37,004 I think so. His vital signs are encouraging, 750 00:37:37,005 --> 00:37:38,046 but he's very weak. 751 00:37:38,047 --> 00:37:39,465 We have to ask him some questions. 752 00:37:39,466 --> 00:37:40,549 He can't talk. 753 00:37:40,550 --> 00:37:41,717 Can he type? 754 00:37:41,718 --> 00:37:43,135 I'm sorry. You can't go in there. 755 00:37:43,136 --> 00:37:45,804 Doctor, it is absolutely vital that we speak to him. 756 00:37:45,805 --> 00:37:47,514 This is an international emergency. 757 00:37:47,515 --> 00:37:49,141 That man in there has information 758 00:37:49,142 --> 00:37:51,810 that could determine the fate of the entire world. 759 00:37:51,811 --> 00:37:52,895 Well... 760 00:37:52,896 --> 00:37:54,647 22, do you mind? Let me handle this. 761 00:37:54,689 --> 00:37:56,065 I've dealt with doctors before. 762 00:37:56,107 --> 00:37:59,234 Now, look, doctor, we want in. 763 00:37:59,235 --> 00:38:00,612 Please? Okay. 764 00:38:00,653 --> 00:38:01,988 See? 765 00:38:06,326 --> 00:38:07,911 Mr. Seigle... huh? 766 00:38:07,952 --> 00:38:10,121 We desperately need to know the name of the model 767 00:38:10,163 --> 00:38:11,414 who wore the dress. 768 00:38:11,456 --> 00:38:14,375 Can you help us, Mr. Seigle? 769 00:38:18,379 --> 00:38:19,713 What did he say? 770 00:38:19,714 --> 00:38:22,509 He asked me to take my hand out of his groin. 771 00:38:29,140 --> 00:38:30,349 What did he say? 772 00:38:30,350 --> 00:38:32,518 He wants you to put your hand in his groin. 773 00:38:32,519 --> 00:38:35,522 Mr. Seigle, please, can you help us? 774 00:38:41,194 --> 00:38:42,362 He's too weak to talk. 775 00:38:42,403 --> 00:38:45,365 He's humming the information to us. 776 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 That's hello, Dolly. 777 00:38:54,874 --> 00:38:56,501 The model's name must be Dolly. 778 00:38:56,543 --> 00:38:58,919 Mr. Seigle, Dolly, Dolly. 779 00:38:58,920 --> 00:39:02,799 This Dolly... where can we find this Dolly? 780 00:39:09,389 --> 00:39:11,391 Darn, I know that tune. 781 00:39:13,768 --> 00:39:15,143 I know it. I know that tune. 782 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 Now, don't tell me. I know it. 783 00:39:16,396 --> 00:39:17,355 California, here I come. 784 00:39:17,397 --> 00:39:18,565 I told you I knew it. 785 00:39:18,606 --> 00:39:20,441 She's somewhere in California. 786 00:39:20,483 --> 00:39:22,944 Where in California, Mr. Seigle? 787 00:39:24,404 --> 00:39:26,573 In Hollywood. 788 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Los Angeles. 789 00:39:27,782 --> 00:39:29,284 Los Angeles. 790 00:39:30,410 --> 00:39:32,871 Mr. Seigle, you said you knew the name of the man 791 00:39:32,912 --> 00:39:34,789 who designed the Paisley dress... 792 00:39:45,842 --> 00:39:47,343 "I wanna be... 793 00:39:47,385 --> 00:39:49,970 "In that number, 794 00:39:49,971 --> 00:39:53,015 when the saints go marchin' in. 795 00:39:53,016 --> 00:39:54,933 Doctor, smart, agent 22: "Oh, when the saints 796 00:39:54,934 --> 00:39:56,352 go marchin' in... 797 00:39:56,394 --> 00:39:58,062 Oh, when the saints go 798 00:39:58,104 --> 00:39:59,373 marchin' in... "Go marchin' in... 799 00:39:59,397 --> 00:40:01,733 Well, I want to be..." 800 00:40:03,359 --> 00:40:04,903 Mr. Seigle? 801 00:40:04,944 --> 00:40:06,361 Mr. Seigle! 802 00:40:06,362 --> 00:40:08,364 I'm sorry, but you're going to have to leave. 803 00:40:11,868 --> 00:40:13,368 Doctor, you've got to give us a little more time. 804 00:40:13,369 --> 00:40:15,370 I must ask him one more question. 805 00:40:15,371 --> 00:40:16,765 We've got to find out what he meant by 806 00:40:16,789 --> 00:40:18,166 when the saints go marching in. 807 00:40:18,207 --> 00:40:21,586 It's too late. He's asleep. 808 00:40:21,628 --> 00:40:22,920 Well, at least we have some information 809 00:40:22,921 --> 00:40:24,379 to feed into the computer. 810 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 We know about Dolly 811 00:40:25,381 --> 00:40:26,965 and we know about California. 812 00:40:26,966 --> 00:40:29,134 Yes. And we also know that somehow 813 00:40:29,135 --> 00:40:32,763 kaos has advanced information on every action we take. 814 00:40:32,764 --> 00:40:34,765 Well, no matter how clever they may be, 815 00:40:34,766 --> 00:40:38,353 no one, not even kaos, can anticipate my every move. 816 00:40:40,897 --> 00:40:42,607 Nothing on when the saints go marching in, 817 00:40:42,649 --> 00:40:43,691 but as for Dolly... 818 00:40:43,733 --> 00:40:45,360 Do you have a make on her? 819 00:40:45,401 --> 00:40:47,362 Subject's full name is Dolly Francine Winston. 820 00:40:47,403 --> 00:40:51,366 Address... 2211 beach Avenue Santa Monica, ca 90402 821 00:40:51,407 --> 00:40:52,951 that's fantastic! 822 00:40:52,992 --> 00:40:54,369 What does she do? 823 00:40:54,410 --> 00:40:55,745 Interesting background. 824 00:40:55,787 --> 00:40:57,667 She traveled with Isaac stern as his accompanist 825 00:40:57,705 --> 00:40:59,374 on 20 concerts worldwide. 826 00:40:59,415 --> 00:41:01,042 Prior to that, she was a curator 827 00:41:01,084 --> 00:41:02,877 specializing in pre-columbian restoration 828 00:41:02,919 --> 00:41:04,503 at the pyramids of teotihuacan. 829 00:41:04,504 --> 00:41:06,171 And she voyaged with the cousteau expedition 830 00:41:06,172 --> 00:41:08,382 as a consultant on bathyspheric pressure studies. 831 00:41:08,383 --> 00:41:09,758 Hmm. What is she doing now? 832 00:41:09,759 --> 00:41:12,260 She's a tour guide at universal studios. 833 00:41:12,261 --> 00:41:14,388 Well, she certainly has the background for it. 834 00:41:14,389 --> 00:41:17,308 Well, thank you very much. You've been very helpful. 835 00:41:18,393 --> 00:41:20,395 Oh, just one more question, doctor. 836 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 Yes? 837 00:41:21,896 --> 00:41:24,357 Are you sure this is the right Dolly Winston? 838 00:41:24,399 --> 00:41:25,358 Positive. 839 00:41:25,400 --> 00:41:26,359 Why do you ask? 840 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Well, I once knew a Dolly Winston, 841 00:41:27,819 --> 00:41:29,362 traveled with the Benny Goodman band. 842 00:41:29,404 --> 00:41:30,488 She was a singer? No. 843 00:41:30,530 --> 00:41:32,407 She just traveled with the band. 844 00:41:50,174 --> 00:41:51,383 What happened here? 845 00:41:51,384 --> 00:41:52,719 Ask the landlady. 846 00:41:58,641 --> 00:42:00,351 We're government agents. What happened? 847 00:42:00,393 --> 00:42:01,811 I didn't see that. 848 00:42:03,396 --> 00:42:06,107 That doesn't look anything like you. 849 00:42:06,149 --> 00:42:07,608 It's my thumb print. 850 00:42:11,571 --> 00:42:13,031 Okay. 851 00:42:13,072 --> 00:42:14,365 Was that Dolly? 852 00:42:14,407 --> 00:42:15,825 That was Dolly. Dolly Winston? 853 00:42:15,867 --> 00:42:16,993 Mm-hmm. What happened? 854 00:42:17,035 --> 00:42:19,370 A man... a man with a patch over his eye. 855 00:42:19,412 --> 00:42:20,788 And one arm? And a limp. 856 00:42:20,830 --> 00:42:23,374 Of course! They knew we were coming again, but how? 857 00:42:23,416 --> 00:42:25,835 He ripped the room apart. He destroyed everything. 858 00:42:25,877 --> 00:42:26,836 May we see the room? 859 00:42:26,878 --> 00:42:28,211 It's $300 a month. 860 00:42:28,212 --> 00:42:29,379 Of course, you realize it's a mess right now, 861 00:42:29,380 --> 00:42:30,422 but once we get it cleaned up, 862 00:42:30,423 --> 00:42:31,965 I may have to charge my cleaning fee 863 00:42:31,966 --> 00:42:33,216 a little higher than usual. 864 00:42:33,217 --> 00:42:34,593 But as a rule, we're very clean, 865 00:42:34,594 --> 00:42:37,513 and the apartment is such a mess, we... 866 00:42:37,555 --> 00:42:39,389 And the bathroom is just down the hall. 867 00:42:39,390 --> 00:42:40,390 You are so lucky. 868 00:42:40,391 --> 00:42:42,350 The plum Paisley dress isn't here. 869 00:42:42,351 --> 00:42:44,353 The plum Paisley. That was her favorite. 870 00:42:44,395 --> 00:42:45,605 But she never kept it here. 871 00:42:45,646 --> 00:42:47,356 She kept it in her locker at the studio 872 00:42:47,398 --> 00:42:49,484 for when she went out on dates right from work. 873 00:43:12,256 --> 00:43:14,424 We got here as soon as we could, 13. 874 00:43:14,425 --> 00:43:15,551 Who're you working with? 875 00:43:15,593 --> 00:43:18,387 Agent 22 is my backup right over here. 876 00:43:21,432 --> 00:43:22,766 Hi, 13. 877 00:43:22,767 --> 00:43:24,059 Oh, hi, 22. 878 00:43:24,060 --> 00:43:25,478 Where's the locker room? 879 00:43:25,520 --> 00:43:26,687 Oh, it's over there. 880 00:43:26,729 --> 00:43:28,981 Women only. I better go get the dress. 881 00:43:30,358 --> 00:43:32,360 I didn't know 22 was your backup. 882 00:43:32,401 --> 00:43:34,112 She's really something, isn't she? 883 00:43:34,153 --> 00:43:35,363 Yes, she's very nice. 884 00:43:35,404 --> 00:43:38,324 I knew her when she was married to agent 78. 885 00:43:38,366 --> 00:43:41,702 22 was married to the late, great 78?! 886 00:43:41,744 --> 00:43:43,371 Wasn't he a little old for her? 887 00:43:43,412 --> 00:43:48,375 Well, let's see, 22 was 21 when she married 78 in 72. 888 00:43:48,376 --> 00:43:53,004 78 was 46. That means 78 was 22, 32, 42... 889 00:43:53,005 --> 00:43:54,798 25 years older than 22. 890 00:43:54,799 --> 00:43:58,552 22 joined pits when 78 died in 75. 891 00:43:58,553 --> 00:44:00,595 Tell me, 13, how was 78 killed? 892 00:44:00,596 --> 00:44:02,681 Investigating the numbers racket. 893 00:44:02,682 --> 00:44:04,475 Max, help! 894 00:44:17,113 --> 00:44:18,281 22, are you all right? 895 00:44:18,322 --> 00:44:19,866 He clubbed me. 896 00:44:19,907 --> 00:44:23,703 A man... he grabbed the dress and... and went out the door. 897 00:44:30,293 --> 00:44:31,377 That way, 22! 898 00:45:08,581 --> 00:45:10,875 Now, there are rules to movie fighting! 899 00:45:10,917 --> 00:45:14,211 The villain always gets in the first punch. 900 00:45:14,212 --> 00:45:15,921 I counter with a left, 901 00:45:15,922 --> 00:45:17,380 I get him in the stomach, toss him in the window... 902 00:45:17,381 --> 00:45:19,550 That's why movie fights look realer. 903 00:45:23,471 --> 00:45:25,388 Now we have a little gun play. 904 00:45:25,389 --> 00:45:28,309 After a fist fight, there has to be a movie shootout. 905 00:45:45,618 --> 00:45:47,662 They're using real bullets! 906 00:46:30,329 --> 00:46:33,082 You have blundered into a cylon battle zone. 907 00:46:33,124 --> 00:46:35,376 You are now our prisoners. 908 00:46:35,418 --> 00:46:37,544 Do not attempt to escape. 909 00:46:37,545 --> 00:46:38,878 Move forward immediately 910 00:46:38,879 --> 00:46:40,840 or we will blast you. 911 00:46:44,385 --> 00:46:46,970 All stations stand by... 912 00:46:46,971 --> 00:46:49,180 Power beams on. 913 00:46:49,181 --> 00:46:50,725 Stand by. 914 00:47:00,901 --> 00:47:03,946 Activate primary thrusters. 915 00:47:03,988 --> 00:47:06,699 Activate... 916 00:47:06,741 --> 00:47:09,869 Ignition sequence. 917 00:47:09,910 --> 00:47:13,789 All systems ready... stand by... 918 00:47:17,460 --> 00:47:19,210 Ladies and gentlemen, 919 00:47:19,211 --> 00:47:22,255 we 're about to see a close-up of one of the most famous 920 00:47:22,256 --> 00:47:24,049 structures in motion picture history... 921 00:47:24,050 --> 00:47:28,386 A house used in the Alfred Hitchcock thriller psycho. 922 00:47:28,387 --> 00:47:30,348 You remember the thriller... 923 00:47:33,517 --> 00:47:36,729 Stay all together and do not stray off... 924 00:48:01,670 --> 00:48:02,837 We've gotta take this tram. 925 00:48:02,838 --> 00:48:04,005 There are people on it. 926 00:48:04,006 --> 00:48:05,131 Tell 'em it's part of the tour. 927 00:48:05,132 --> 00:48:06,216 They could get killed. 50, what? 928 00:48:06,217 --> 00:48:07,593 We're not charging 'em for it. 929 00:49:18,664 --> 00:49:20,499 This tram is overloaded. 930 00:49:20,541 --> 00:49:22,126 Tell 'em they can walk on water. 931 00:49:22,168 --> 00:49:23,711 It's part of the tour. 932 00:49:25,379 --> 00:49:27,505 All right, now, you're all israelites. 933 00:49:27,506 --> 00:49:28,840 You're going to go into the water 934 00:49:28,841 --> 00:49:31,259 and experience what Moses did. 935 00:49:31,260 --> 00:49:33,554 Everybody up! One, two, three! 936 00:50:13,093 --> 00:50:14,637 Max, duck! 937 00:50:19,391 --> 00:50:21,352 Ugh! 938 00:50:21,393 --> 00:50:22,561 Ugh! 939 00:50:46,502 --> 00:50:49,796 Your damn vanity could have led smart right to us. 940 00:50:49,797 --> 00:50:52,674 Fairly empty accusation considering 941 00:50:52,675 --> 00:50:55,385 it was you, my dear nino, who gave the whole damn dress 942 00:50:55,386 --> 00:50:56,719 to your lady friend. 943 00:50:56,720 --> 00:50:59,430 Smart has seen me. He should be eliminated. 944 00:50:59,431 --> 00:51:02,225 Yes, I'm afraid we'll have to kill him... 945 00:51:02,226 --> 00:51:05,271 If he gets too close. 946 00:51:07,356 --> 00:51:08,856 We're getting close, 86. 947 00:51:08,857 --> 00:51:09,857 Name. 948 00:51:09,858 --> 00:51:11,150 Nino salvatori sebastiani. 949 00:51:11,151 --> 00:51:13,194 Subject was victim of violent laboratory explosion 950 00:51:13,195 --> 00:51:15,321 which occurred the afternoon of November 24th. 951 00:51:15,322 --> 00:51:18,199 Wasn't that on Thanksgiving day? 952 00:51:18,200 --> 00:51:19,409 That's not important, larabee. 953 00:51:19,410 --> 00:51:21,619 Subject sustained the loss of one arm, 954 00:51:21,620 --> 00:51:23,664 one leg, one eye, and one Turkey. 955 00:51:23,706 --> 00:51:25,457 Told you. 956 00:51:25,499 --> 00:51:27,876 I think what larabee is really trying to say 957 00:51:27,918 --> 00:51:30,212 is that the explosion in the laboratory 958 00:51:30,254 --> 00:51:33,215 took place while nino was working on the nude bomb. 959 00:51:33,257 --> 00:51:35,384 And nino salvatori sebastiani 960 00:51:35,426 --> 00:51:36,844 could be the nude bomber himself. 961 00:51:36,885 --> 00:51:39,722 Question is, where do we find nino salvatori sebastiani 962 00:51:39,763 --> 00:51:42,558 within the next... 36 hours? 963 00:51:42,600 --> 00:51:44,202 Uh, this may help. He was recently divorced 964 00:51:44,226 --> 00:51:45,811 from Edith Von secondberg. 965 00:51:45,853 --> 00:51:47,812 She's a reputable fashion designer 966 00:51:47,813 --> 00:51:50,023 currently vacationing in innsbruck, Austria. 967 00:51:50,024 --> 00:51:51,190 Well, that's good enough for me. 968 00:51:51,191 --> 00:51:52,192 Okay, I'm off! 969 00:52:16,050 --> 00:52:17,926 Agent 34? 970 00:52:17,968 --> 00:52:20,137 86, welcome to innsbruck. 971 00:52:23,223 --> 00:52:24,308 Uh, thank you. 972 00:52:24,350 --> 00:52:25,392 Shall we go? 973 00:52:44,203 --> 00:52:46,371 Fill me in on Edith Von secondberg. 974 00:52:46,372 --> 00:52:48,165 She's a famous fashion designer. 975 00:52:48,207 --> 00:52:49,667 Cherishes her seclusion. 976 00:52:49,708 --> 00:52:52,461 However, she does like her men. 977 00:52:52,503 --> 00:52:55,255 A bit of charm and you may get what you want. 978 00:52:55,297 --> 00:52:56,882 Bit of charm, eh? 979 00:52:56,924 --> 00:52:59,885 Well, I've used that weapon many times before. 980 00:52:59,927 --> 00:53:02,054 If that's what it takes to get the information, 981 00:53:02,096 --> 00:53:03,263 I may let her have her way. 982 00:53:03,305 --> 00:53:05,891 And if necessary... 983 00:53:05,933 --> 00:53:07,142 I'll go the limit. 984 00:53:10,688 --> 00:53:12,021 Uh-oh! 985 00:53:12,022 --> 00:53:13,148 Just our luck! 986 00:53:13,190 --> 00:53:15,650 We gotta run into a poisonous achtung. 987 00:53:15,651 --> 00:53:17,652 That means "attention." 988 00:53:17,653 --> 00:53:20,238 Uh, there has been an avalanche. 989 00:53:20,239 --> 00:53:21,656 Well, what do we do now? 990 00:53:21,657 --> 00:53:23,282 Oh, don't worry. 991 00:53:23,283 --> 00:53:26,161 I'll get us out in a second. 992 00:53:26,203 --> 00:53:29,373 Meanwhile, why don't you slip in your ski boots? 993 00:53:29,415 --> 00:53:32,835 Carruthers has adapted them with your usual equipment. 994 00:53:50,686 --> 00:53:52,437 Now, the road is blocked. 995 00:53:52,438 --> 00:53:55,065 We have to do the rest of the way on skis. 996 00:53:59,194 --> 00:54:00,862 You know how to ski, don't you? 997 00:54:00,863 --> 00:54:03,198 I'm gonna try and forget you said that. 998 00:54:11,415 --> 00:54:13,542 Slip into those bindings. 999 00:54:13,584 --> 00:54:15,753 If you don't lock them in place correctly, 1000 00:54:15,794 --> 00:54:18,255 they can be very difficult to get off. 1001 00:54:18,297 --> 00:54:19,882 Almost impossible. 1002 00:54:19,923 --> 00:54:21,216 They freeze shut. 1003 00:54:23,969 --> 00:54:25,053 All set? 1004 00:54:25,095 --> 00:54:26,722 I'll be right behind you. 1005 00:54:26,764 --> 00:54:28,223 You're the boss, 86. 1006 00:54:55,125 --> 00:54:57,085 What took ya so long? 1007 00:54:57,127 --> 00:54:58,962 Oh, boy, you are fast. 1008 00:54:59,004 --> 00:55:01,215 I couldn't even see you pass me. 1009 00:55:01,256 --> 00:55:03,175 Okay, 34, you better get out of sight. 1010 00:55:03,217 --> 00:55:05,177 Let me help you with your skis. 1011 00:55:05,219 --> 00:55:07,429 If it'll make you feel better. 1012 00:55:07,471 --> 00:55:09,181 The bindings are stuck. 1013 00:55:09,223 --> 00:55:11,016 They're frozen. Got a cigarette lighter? 1014 00:55:11,058 --> 00:55:12,601 34... listen. 1015 00:55:12,643 --> 00:55:14,185 Someone's coming to the door. 1016 00:55:14,186 --> 00:55:15,978 Get out of sight. 1017 00:55:15,979 --> 00:55:17,981 Good luck, 86. 1018 00:55:22,236 --> 00:55:24,779 Shh. You mustn't knock. 1019 00:55:24,780 --> 00:55:26,197 No noise whatsoever... 1020 00:55:26,198 --> 00:55:28,909 Or that will come down. 1021 00:55:39,670 --> 00:55:40,963 Won't you come in? 1022 00:55:41,004 --> 00:55:43,006 We can talk inside. 1023 00:55:50,597 --> 00:55:54,184 Wouldn't you prefer to leave your skis... outside? 1024 00:55:54,226 --> 00:55:57,145 In this neighborhood? Are you kidding? 1025 00:56:00,983 --> 00:56:02,108 You're quite witty. 1026 00:56:02,109 --> 00:56:04,068 And charming. 1027 00:56:04,069 --> 00:56:06,237 Who are you? 1028 00:56:06,238 --> 00:56:08,322 My name is Maxwell smart. 1029 00:56:08,323 --> 00:56:12,118 I'm an insurance salesman from mutual of Austria... 1030 00:56:12,119 --> 00:56:13,744 And I have come here 1031 00:56:13,745 --> 00:56:17,165 to sell you avalanche insurance. 1032 00:56:17,207 --> 00:56:18,208 Really? 1033 00:56:18,250 --> 00:56:19,835 I'm most interested. 1034 00:56:19,877 --> 00:56:21,335 Well, I'm preparing some hot buttered rum. 1035 00:56:21,336 --> 00:56:22,671 Would you like to join me? 1036 00:56:22,713 --> 00:56:24,548 Uh, no, thank you. 1037 00:56:26,216 --> 00:56:27,718 If you're chilled, Mr. Smart, 1038 00:56:27,759 --> 00:56:29,303 why don't you stand by the fire? 1039 00:56:29,344 --> 00:56:31,179 Oh. Thank you. 1040 00:56:37,185 --> 00:56:39,478 There's something I think you should know, Maxwell. 1041 00:56:39,479 --> 00:56:41,188 And what is that? 1042 00:56:41,189 --> 00:56:43,692 Your skis are on fire. 1043 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Well, in that case, 1044 00:56:49,740 --> 00:56:51,157 why don't I just take 'em off 1045 00:56:51,158 --> 00:56:53,326 and, uh, uh... 1046 00:56:53,327 --> 00:56:54,744 Let's see. 1047 00:56:54,745 --> 00:56:57,664 I'll just... 1048 00:56:57,706 --> 00:56:59,791 Just put them there until I'm ready to leave. 1049 00:56:59,833 --> 00:57:01,585 You are amusing. 1050 00:57:01,627 --> 00:57:05,379 I've tried for years to get avalanche insurance. 1051 00:57:05,380 --> 00:57:08,425 There is no such thing. 1052 00:57:08,467 --> 00:57:11,178 What is it you really want? 1053 00:57:11,219 --> 00:57:13,388 That's very perceptive of you, my dear... 1054 00:57:17,142 --> 00:57:18,352 The truth of the matter is 1055 00:57:18,393 --> 00:57:21,938 that I'm not really an insurance man. 1056 00:57:21,939 --> 00:57:23,606 I'm a secret agent, 1057 00:57:23,607 --> 00:57:26,692 and I am here on a very important mission, Edith. 1058 00:57:26,693 --> 00:57:28,110 May I call you Edith? 1059 00:57:28,111 --> 00:57:29,612 I'd like that... 1060 00:57:29,613 --> 00:57:31,656 Particularly since that's my name. 1061 00:57:31,657 --> 00:57:33,240 You'll find I answer a lot faster to it 1062 00:57:33,241 --> 00:57:35,326 than I would if you called me Marian. 1063 00:57:35,327 --> 00:57:37,663 I'm going to level with you, Marian. 1064 00:57:37,704 --> 00:57:39,164 May I call you Marian? 1065 00:57:39,206 --> 00:57:40,165 Edith. 1066 00:57:40,207 --> 00:57:41,917 I'm looking for your husband. 1067 00:57:44,795 --> 00:57:46,296 Do you know where I can find him? 1068 00:57:46,338 --> 00:57:48,173 I don't know. 1069 00:57:48,215 --> 00:57:50,133 I haven't seen him in years. 1070 00:57:54,388 --> 00:57:55,973 Were you married to him 1071 00:57:56,014 --> 00:57:57,182 when he had his accident? 1072 00:57:57,224 --> 00:57:59,142 We were married but... 1073 00:57:59,184 --> 00:58:00,203 Well, we weren't living together. 1074 00:58:00,227 --> 00:58:01,519 Things weren't working out. 1075 00:58:01,520 --> 00:58:05,022 Nino became almost schizoid at times. 1076 00:58:05,023 --> 00:58:06,273 Schizoid? 1077 00:58:06,274 --> 00:58:07,984 Yes. 1078 00:58:07,985 --> 00:58:10,445 Half scientist, half fashion designer. 1079 00:58:10,487 --> 00:58:12,905 He developed an insatiable desire 1080 00:58:12,906 --> 00:58:16,033 to know everything about my work in design. 1081 00:58:16,034 --> 00:58:19,329 And then came Norman. 1082 00:58:19,371 --> 00:58:20,455 Norman? 1083 00:58:20,497 --> 00:58:22,165 Tsk. Oh! 1084 00:58:22,207 --> 00:58:25,210 I took an out-of-work scientist and made him a partner. 1085 00:58:25,252 --> 00:58:27,461 And what did it get me? 1086 00:58:27,462 --> 00:58:29,463 Permathin and Norman. 1087 00:58:29,464 --> 00:58:31,341 Who's permathin? 1088 00:58:31,383 --> 00:58:33,176 It's a fabric. 1089 00:58:33,218 --> 00:58:35,469 Is that like a plum Paisley? 1090 00:58:35,470 --> 00:58:37,264 It could be produced as plum Paisley. 1091 00:58:37,305 --> 00:58:39,391 It could be plaid. It could be plain. 1092 00:58:39,433 --> 00:58:41,101 In other words, it could be anything 1093 00:58:41,143 --> 00:58:42,686 that starts with a "p," right? 1094 00:58:42,728 --> 00:58:45,688 Right. If you invested in it, it could make you poor. 1095 00:58:45,689 --> 00:58:48,691 It was prohibitive to produce. 1096 00:58:48,692 --> 00:58:50,568 And who is Norman? 1097 00:58:50,569 --> 00:58:52,862 Norman Saint sauvage. 1098 00:58:52,863 --> 00:58:54,864 And I never did meet him. 1099 00:58:54,865 --> 00:58:57,408 Norman, uh... 1100 00:58:57,409 --> 00:58:59,744 How do you spell that last name? 1101 00:58:59,745 --> 00:59:04,166 S-a-i-n-t. 1102 00:59:04,207 --> 00:59:05,834 That's Saint. 1103 00:59:05,876 --> 00:59:08,211 It's pronounced "San." 1104 00:59:09,212 --> 00:59:10,922 Of course! 1105 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 Well, that's what seigle was trying to tell us 1106 00:59:13,258 --> 00:59:16,636 when he hummed when the sans come marching in. 1107 00:59:16,678 --> 00:59:19,556 Norman Saint sauvage. 1108 00:59:21,099 --> 00:59:22,684 Open up, 86! 1109 00:59:26,980 --> 00:59:28,189 It's kaos! Shh. 1110 00:59:28,190 --> 00:59:29,356 The avalanche. 1111 00:59:29,357 --> 00:59:30,900 Where are they? They're on a snowmobile. 1112 00:59:30,901 --> 00:59:32,193 There's two of them. 1113 00:59:32,194 --> 00:59:34,445 Kaos knows every move I'm making. 1114 00:59:34,446 --> 00:59:36,197 There must be a double agent on our team. 1115 00:59:36,198 --> 00:59:37,448 We've gotta get out of here. 1116 00:59:37,449 --> 00:59:38,449 Is there a backdoor? 1117 00:59:38,450 --> 00:59:39,784 Through the kitchen. 1118 00:59:39,785 --> 00:59:41,202 All right, you two stay here, 1119 00:59:41,203 --> 00:59:43,163 and I'll take care of them outside. 1120 00:59:56,510 --> 00:59:58,470 All right. Nobody move. 1121 00:59:58,512 --> 01:00:00,138 All right, gentlemen, that's it. 1122 01:00:00,180 --> 01:00:02,682 This ridiculous little game is over with. 1123 01:00:02,724 --> 01:00:04,184 I advise you to drop your guns 1124 01:00:04,226 --> 01:00:05,352 and put up your hands. 1125 01:00:05,393 --> 01:00:06,519 Why? 1126 01:00:06,520 --> 01:00:09,396 Because at this very minute, my friend, 1127 01:00:09,397 --> 01:00:11,440 this chalet is being completely surrounded 1128 01:00:11,441 --> 01:00:14,568 by 500 alpine crack troops. 1129 01:00:14,569 --> 01:00:16,195 I find that hard to believe. 1130 01:00:16,196 --> 01:00:20,074 Would you believe 150 tyrolean ski troopers? 1131 01:00:20,075 --> 01:00:21,325 No, we wouldn't. 1132 01:00:21,326 --> 01:00:23,620 How about two Saint bernards in heat? 1133 01:00:26,456 --> 01:00:27,874 Ugh! 1134 01:00:28,875 --> 01:00:30,794 Ugh! 1135 01:00:30,836 --> 01:00:32,170 Whoa! 1136 01:00:35,215 --> 01:00:37,175 Ugh! 1137 01:00:37,217 --> 01:00:39,761 Ugh! 1138 01:00:48,645 --> 01:00:52,107 Ugh! Ah! Ugh! 1139 01:00:58,196 --> 01:00:59,197 Ugh. 1140 01:01:05,245 --> 01:01:06,830 Ugh! 1141 01:01:14,421 --> 01:01:15,797 You all right? 1142 01:01:15,839 --> 01:01:17,048 Uh-huh. 1143 01:01:17,090 --> 01:01:18,508 Ugh! 1144 01:01:39,487 --> 01:01:41,197 This is Maxwell smart. 1145 01:01:41,198 --> 01:01:43,449 I'm sorry I can't speak to you at the moment, 1146 01:01:43,450 --> 01:01:45,201 but if at the sound of the beep 1147 01:01:45,202 --> 01:01:46,202 you'll leave your name, number, 1148 01:01:46,203 --> 01:01:48,538 and the approximate time you called, 1149 01:01:48,580 --> 01:01:50,916 I shall return your call as soon as possible. 1150 01:01:52,209 --> 01:01:54,044 I can't believe this. 1151 01:01:54,085 --> 01:01:55,253 What is it? 1152 01:01:55,295 --> 01:01:57,714 Something's goofy. 1153 01:01:57,756 --> 01:02:00,342 This morning we ran a profile on Saint sauvage 1154 01:02:00,383 --> 01:02:01,593 and found nothing. 1155 01:02:01,635 --> 01:02:03,970 And now, suddenly, we've got something. 1156 01:02:04,012 --> 01:02:06,181 I find that very difficult to believe. 1157 01:02:06,223 --> 01:02:08,141 Yesterday, nothing on Saint sauvage. 1158 01:02:08,183 --> 01:02:10,894 Today, the computer has the whole story. 1159 01:02:10,936 --> 01:02:14,855 There's something very strange going on around here. 1160 01:02:14,856 --> 01:02:16,190 What happened, doc? 1161 01:02:16,191 --> 01:02:18,317 Somebody screwed around with the computer. 1162 01:02:18,318 --> 01:02:20,486 Or there's been an unprecedented malfunction 1163 01:02:20,487 --> 01:02:22,404 which led to an egregious miscalculation of... 1164 01:02:22,405 --> 01:02:23,489 Forget it. 1165 01:02:23,490 --> 01:02:25,157 I'll check out the circuitry. 1166 01:02:25,158 --> 01:02:28,118 Norman Saint sauvage. Boulder, Colorado. 1167 01:02:28,119 --> 01:02:30,163 Age 43. Height 6'2". 1168 01:02:30,205 --> 01:02:32,165 Profession... Fashion coordinator. 1169 01:02:32,207 --> 01:02:33,166 That certainly ties in 1170 01:02:33,208 --> 01:02:34,793 with the design and textile business. 1171 01:02:34,834 --> 01:02:39,172 Sauvage lived in new York in 1975 and '76. 1172 01:02:39,214 --> 01:02:40,924 Didn't Edith Von second berg 1173 01:02:40,966 --> 01:02:43,301 say that that's where sebastiani and sauvage met? 1174 01:02:43,343 --> 01:02:44,552 Yes. 1175 01:02:44,594 --> 01:02:46,179 Looks like sauvage is our man. 1176 01:02:46,221 --> 01:02:48,098 I don't think we have any options, 86. 1177 01:02:48,139 --> 01:02:50,183 We'll have to fly to Boulder. 1178 01:02:50,225 --> 01:02:51,725 86, don't you think it's advisable 1179 01:02:51,726 --> 01:02:53,185 to take the whole pits team? 1180 01:02:53,186 --> 01:02:56,063 If it turns out that sauvage is the nude bomber, 1181 01:02:56,064 --> 01:02:59,024 you're gonna need their expertise and skills. 1182 01:02:59,025 --> 01:03:00,819 Good idea, chief. 1183 01:03:16,209 --> 01:03:17,168 Hi, Max. 1184 01:03:17,210 --> 01:03:18,229 Did you give it the once over? 1185 01:03:18,253 --> 01:03:20,380 Twice. Somebody had good reason 1186 01:03:20,422 --> 01:03:22,173 for getting you on this plane. 1187 01:03:22,215 --> 01:03:24,175 Left you a little going-away present. 1188 01:03:24,217 --> 01:03:26,636 A going-away bomb. 1189 01:03:26,678 --> 01:03:31,016 It's set for 5,000 feet, and ban voyage. 1190 01:03:31,057 --> 01:03:32,267 Well, that clinches it. 1191 01:03:32,309 --> 01:03:34,184 Whoever doesn't show up for this flight 1192 01:03:34,185 --> 01:03:35,477 is the double agent. 1193 01:03:35,478 --> 01:03:36,979 Well, who do you think that is? 1194 01:03:36,980 --> 01:03:38,897 Girls don't understand baseball. 1195 01:03:38,898 --> 01:03:40,607 I'll tell you at checkpoint seven. 1196 01:03:40,608 --> 01:03:42,193 Okay. 1197 01:03:54,039 --> 01:03:55,165 Well, who do you suspect? 1198 01:03:55,206 --> 01:03:58,001 Agent 36. 1199 01:03:58,043 --> 01:04:00,879 How do you figure? It's really quite simple, 13. 1200 01:04:00,920 --> 01:04:03,631 She knew about seigle, she knew about Dolly Winston, 1201 01:04:03,673 --> 01:04:06,176 and she knew about the Von secondberg trip. 1202 01:04:06,217 --> 01:04:07,886 I'm sorry to say this, 1203 01:04:07,927 --> 01:04:10,221 but agent 36 is the double agent. 1204 01:04:11,556 --> 01:04:13,641 Hi. I came early to set up my equipment. 1205 01:04:16,478 --> 01:04:19,772 On the other hand, it could be the krovneys. 1206 01:04:19,773 --> 01:04:23,609 Those two innocent teenagers are vicious kaos killers. 1207 01:04:23,610 --> 01:04:25,486 Hello, 36. 1208 01:04:25,487 --> 01:04:29,115 Pam, do you have the file diskette load f-c-r-t-f? 1209 01:04:43,088 --> 01:04:44,672 It could be carruthers. 1210 01:04:44,714 --> 01:04:47,050 86, it's carruthers. 1211 01:04:47,092 --> 01:04:48,385 Are you gonna be in there long? 1212 01:04:48,426 --> 01:04:50,387 I'll be right out, carruthers. 1213 01:04:50,428 --> 01:04:51,596 How about larabee? 1214 01:04:51,638 --> 01:04:53,932 He knew every move you were about to make, too. 1215 01:04:55,183 --> 01:04:56,184 Max, come on out. 1216 01:04:56,226 --> 01:04:58,228 Give carruthers a break. It's an emergency. 1217 01:04:58,269 --> 01:05:00,104 Well, 13... 1218 01:05:00,105 --> 01:05:02,773 That takes care of about everybody on board. 1219 01:05:02,774 --> 01:05:04,192 With one exception. 1220 01:05:05,527 --> 01:05:07,027 Yes. 1221 01:05:07,028 --> 01:05:09,196 Agent 22. 1222 01:05:09,197 --> 01:05:10,572 I can't believe it. 1223 01:05:10,573 --> 01:05:12,658 I don't wanna believe it. 1224 01:05:12,659 --> 01:05:13,784 There's nothing else I can do. 1225 01:05:13,785 --> 01:05:15,452 She's the only one left, 13. 1226 01:05:15,453 --> 01:05:16,955 I like her. 1227 01:05:16,996 --> 01:05:18,957 Well, 13... 1228 01:05:18,998 --> 01:05:21,543 There's no room for sentimentality in this business. 1229 01:05:22,794 --> 01:05:25,547 Oh, I'm sorry about that, 13. 1230 01:05:25,588 --> 01:05:27,715 Oh, that's all right. 1231 01:05:39,644 --> 01:05:41,353 22 is not on board. 1232 01:05:41,354 --> 01:05:43,355 Well, I'll tell you why she's not on board. 1233 01:05:43,356 --> 01:05:45,774 It's something I've suspected for a long time. 1234 01:05:45,775 --> 01:05:48,110 What's the factual data, 86? 1235 01:05:48,111 --> 01:05:49,695 2 is... 1236 01:05:49,696 --> 01:05:52,364 Sorry I'm late! Always sorry she's late. 1237 01:05:52,365 --> 01:05:54,658 Boy, am I glad to see you, twenty... 1238 01:05:54,659 --> 01:05:58,121 Oh, there you are. I'm glad to see you, 22. 1239 01:05:58,163 --> 01:05:59,747 Let's take off, Max. 1240 01:05:59,789 --> 01:06:01,332 No, larabee. 1241 01:06:01,374 --> 01:06:03,918 This flight is canceled. 1242 01:06:10,925 --> 01:06:12,218 Coming! 1243 01:06:15,221 --> 01:06:16,514 Hello? 1244 01:06:16,556 --> 01:06:17,724 Hello, Max. Oh, it's you, 22. 1245 01:06:17,765 --> 01:06:19,142 Good. Anything yet? 1246 01:06:19,184 --> 01:06:20,202 Well, we 're working on it. 1247 01:06:20,226 --> 01:06:21,935 Well, did you seal the airports and the amtrak? 1248 01:06:21,936 --> 01:06:23,145 We worked around that, too. Good. 1249 01:06:23,146 --> 01:06:24,188 Well, any news yet? No. 1250 01:06:24,189 --> 01:06:25,939 I'm waiting word from the president. 1251 01:06:25,940 --> 01:06:26,940 Okay. 1252 01:06:26,941 --> 01:06:28,525 Well, you can call me here, 22. 1253 01:06:28,526 --> 01:06:30,611 From here on in, I'll be working out of the apartment. 1254 01:06:30,612 --> 01:06:33,197 Gotcha. 1255 01:06:33,198 --> 01:06:34,824 Not for long, Max. 1256 01:06:37,494 --> 01:06:39,537 I underestimated you, Max. 1257 01:06:39,579 --> 01:06:41,706 When did you first get suspicious? 1258 01:06:41,748 --> 01:06:44,918 It really wasn't that difficult to figure out. 1259 01:06:44,959 --> 01:06:47,170 You knew about seigle, 1260 01:06:47,212 --> 01:06:48,505 you knew about Dolly, 1261 01:06:48,546 --> 01:06:51,965 and you knew about the Von secondberg trip. 1262 01:06:51,966 --> 01:06:55,136 But the real clincher was when you sent me to fly 1263 01:06:55,178 --> 01:06:57,555 the unfriendly skies of kaos. 1264 01:06:57,597 --> 01:07:00,183 It's been nice working with you, 86. 1265 01:07:01,226 --> 01:07:02,185 Where would you like it? 1266 01:07:02,227 --> 01:07:03,978 Uh, how about Cincinnati? 1267 01:07:04,020 --> 01:07:06,355 Very funny. 1268 01:07:06,356 --> 01:07:07,565 Good-bye, Max! 1269 01:07:15,698 --> 01:07:17,867 Watch out, larabee, it's not the chief! 1270 01:09:23,993 --> 01:09:25,202 May I see your license please? 1271 01:09:25,203 --> 01:09:26,763 Now, look, officer... Is this your desk? 1272 01:09:26,788 --> 01:09:28,665 Uh, yes, it is my desk. 60 miles an hour 1273 01:09:28,706 --> 01:09:30,625 is pretty fast for a desk, isn't it? It is? 1274 01:09:30,667 --> 01:09:33,169 Yup. Uh, look, officer, I'm a government agent. 1275 01:09:33,211 --> 01:09:35,630 I'm after a defector. 1276 01:09:35,672 --> 01:09:38,675 Hey, Mac! Where did you get your license? 1277 01:09:39,926 --> 01:09:41,094 Yeah, you! 1278 01:10:16,963 --> 01:10:20,049 Ahh! Don't let go please! 1279 01:10:20,091 --> 01:10:22,175 I won't if you tell me where I can find 1280 01:10:22,176 --> 01:10:24,177 sebastiani and Saint sauvage. 1281 01:10:24,178 --> 01:10:25,555 I don't know! 1282 01:10:25,596 --> 01:10:27,223 And I don't know how much longer 1283 01:10:27,265 --> 01:10:29,058 I can hold onto you. 1284 01:10:30,977 --> 01:10:32,936 Oh, uh, the pocono mountains! 1285 01:10:32,937 --> 01:10:34,062 Mount thimble! 1286 01:10:34,063 --> 01:10:35,397 But don't tell 'em I told you. 1287 01:10:35,398 --> 01:10:36,898 They'll destroy me. 1288 01:10:36,899 --> 01:10:38,900 Don't worry. I won't tell them. 1289 01:10:38,901 --> 01:10:40,194 Can I have your word on that? 1290 01:10:40,236 --> 01:10:41,236 You've got my word. 1291 01:10:46,117 --> 01:10:47,744 Sorry about that, chief. 1292 01:10:49,203 --> 01:10:52,290 The president has requested more time from the UN. 1293 01:10:52,331 --> 01:10:53,958 They are going to give it to him. 1294 01:10:54,000 --> 01:10:55,752 And that's dangerous for us. 1295 01:10:55,793 --> 01:10:58,171 Smart knows too much. 1296 01:10:58,212 --> 01:11:00,173 Why all this stupid waiting? 1297 01:11:00,214 --> 01:11:01,382 Let's drop the bombs! 1298 01:11:01,424 --> 01:11:03,885 That suits your purpose, 1299 01:11:03,926 --> 01:11:05,178 but not mine! 1300 01:11:05,219 --> 01:11:08,139 Get it out of your head once and for all. 1301 01:11:08,181 --> 01:11:11,309 We are not turning the world nude so you can dress them 1302 01:11:11,350 --> 01:11:14,102 in your Norman Saint sauvage look. 1303 01:11:14,103 --> 01:11:16,898 I'm in this for money, not applause! 1304 01:11:25,948 --> 01:11:27,199 You're jealous of me. 1305 01:11:27,200 --> 01:11:29,576 Jealous? 1306 01:11:29,577 --> 01:11:30,744 Of you? 1307 01:11:30,745 --> 01:11:33,623 And you're beginning to exhaust my Patience. 1308 01:11:33,664 --> 01:11:37,502 I am beginning to exhaust your Patience? 1309 01:11:37,543 --> 01:11:39,378 Who do you think you are?! 1310 01:11:39,420 --> 01:11:40,755 If it weren't for me, 1311 01:11:40,797 --> 01:11:42,799 you wouldn't be sitting behind that desk. 1312 01:11:42,840 --> 01:11:44,342 You wouldn't exist! 1313 01:11:44,383 --> 01:11:46,511 Oh, but I do exist. 1314 01:11:50,681 --> 01:11:53,559 And as for you, that's no longer true. 1315 01:12:10,660 --> 01:12:12,369 How long will it take you to have the bombs 1316 01:12:12,370 --> 01:12:13,830 prepared for launching? 1317 01:12:13,871 --> 01:12:15,164 All the bombs, sir? 1318 01:12:15,206 --> 01:12:16,290 Yes, all the bombs. 1319 01:12:16,332 --> 01:12:18,793 Countdown for total launch is 2 hours. 1320 01:12:18,835 --> 01:12:20,127 Good. 1321 01:12:20,169 --> 01:12:23,172 Start your countdown procedures immediately. 1322 01:12:48,531 --> 01:12:50,866 We've landed totally undetected 1323 01:12:50,867 --> 01:12:52,450 thanks to my genius in creating 1324 01:12:52,451 --> 01:12:54,161 the noiseless shushcopter. 1325 01:13:06,591 --> 01:13:08,426 Look, there it is! 1326 01:13:12,221 --> 01:13:16,100 That's the second biggest zipper I ever saw! 1327 01:13:17,184 --> 01:13:18,269 It's unzipping! 1328 01:13:20,313 --> 01:13:22,022 Don't look, 22! Why? 1329 01:13:22,023 --> 01:13:24,191 No telling what's liable to come out of that thing. 1330 01:13:25,568 --> 01:13:26,860 It's a magenta alert. 1331 01:13:26,861 --> 01:13:29,697 We launch the bombs in 15 minutes. 1332 01:13:30,698 --> 01:13:32,532 15 minutes?! 1333 01:13:32,533 --> 01:13:35,452 Carruthers, radio our position to pits central. 1334 01:13:35,453 --> 01:13:37,163 Tell them to send in the task force 1335 01:13:37,204 --> 01:13:40,166 and to have them get here faster than possible. 1336 01:13:40,207 --> 01:13:41,417 All right, 22. 1337 01:13:41,459 --> 01:13:43,085 We've got to invade that zipper 1338 01:13:43,127 --> 01:13:45,171 before the mountain's fly closes. 1339 01:13:45,212 --> 01:13:46,631 Come on. 1340 01:14:16,327 --> 01:14:19,330 All right, all right. No need for any rough stuff. 1341 01:14:22,124 --> 01:14:23,626 It's the chief. How can that be? 1342 01:14:23,668 --> 01:14:25,020 When the pulled him from the manure truck, 1343 01:14:25,044 --> 01:14:26,087 he had two broken legs. 1344 01:14:26,128 --> 01:14:27,272 He's in a Washington hospital 1345 01:14:27,296 --> 01:14:28,339 under heavy guard. 1346 01:14:28,381 --> 01:14:30,383 22, there's something very strange 1347 01:14:30,424 --> 01:14:31,801 going on around here. 1348 01:14:31,842 --> 01:14:33,177 Which way shall we go? 1349 01:14:33,219 --> 01:14:34,613 I don't know, but we can't afford to get lost. 1350 01:14:34,637 --> 01:14:35,972 This place is full of labyrinths, 1351 01:14:36,013 --> 01:14:37,473 and they all look exactly alike. 1352 01:14:37,515 --> 01:14:38,891 You're right. Of course I'm right. 1353 01:14:38,933 --> 01:14:40,184 Why, I once knew an agent 1354 01:14:40,226 --> 01:14:42,102 who went into the Pentagon building in Washington 1355 01:14:42,103 --> 01:14:43,144 and was lost for three days. 1356 01:14:43,145 --> 01:14:44,187 Three days?! 1357 01:14:44,188 --> 01:14:46,648 I can't believe anybody could get that confused. 1358 01:14:46,649 --> 01:14:48,066 Well, let me see. 1359 01:14:48,067 --> 01:14:49,192 I went in on a Tuesday 1360 01:14:49,193 --> 01:14:50,987 and I came out on a fri... 1361 01:15:05,042 --> 01:15:06,669 Max, I don't understand it. 1362 01:15:06,711 --> 01:15:09,462 If the chief is working with sauvage, 1363 01:15:09,463 --> 01:15:11,173 then why is he a prisoner? 1364 01:15:11,215 --> 01:15:12,174 I don't know, 22. 1365 01:15:12,216 --> 01:15:13,718 The whole thing is crazy, 1366 01:15:13,759 --> 01:15:15,468 but there must be some explanation. 1367 01:15:15,469 --> 01:15:17,555 Indeed there is! 1368 01:15:18,848 --> 01:15:19,849 Please come in. 1369 01:15:19,890 --> 01:15:21,142 Well, thank you very much, 1370 01:15:21,183 --> 01:15:22,351 but we were just leaving. 1371 01:15:22,393 --> 01:15:24,186 We 7! Take those guns. 1372 01:15:25,271 --> 01:15:26,563 You wanna stay for a little while? 1373 01:15:26,564 --> 01:15:27,564 I don't care. It's up to you. 1374 01:15:27,565 --> 01:15:28,732 Please come in, Mr. Smart. 1375 01:15:28,733 --> 01:15:31,234 Make yourself comfortable. 1376 01:15:31,235 --> 01:15:33,194 We're in trouble. What'll we do? 1377 01:15:33,195 --> 01:15:34,321 Stall. 1378 01:15:41,162 --> 01:15:42,538 Sit down please. 1379 01:15:46,208 --> 01:15:48,377 Thank you. 1380 01:15:48,419 --> 01:15:50,503 Well, this is certainly a very pleasant 1381 01:15:50,504 --> 01:15:52,548 a nd u nexpected surprise. 1382 01:15:52,590 --> 01:15:54,175 I'm sure there is a good reason 1383 01:15:54,216 --> 01:15:56,469 why you have invaded my mountain. 1384 01:15:56,510 --> 01:15:58,012 Okay. Let's hear it. 1385 01:15:59,221 --> 01:16:01,390 You're indeed an incredible man. 1386 01:16:01,432 --> 01:16:03,809 Here you are completely in my power 1387 01:16:03,851 --> 01:16:06,186 and yet you manage to keep your sense of humor. 1388 01:16:06,187 --> 01:16:07,645 All right, sauvage. 1389 01:16:07,646 --> 01:16:10,190 Let's cut out all the small talk. 1390 01:16:10,191 --> 01:16:11,733 I'm here to make you a deal. 1391 01:16:11,734 --> 01:16:13,485 Give up this mad scheme, 1392 01:16:13,486 --> 01:16:15,195 turn over the nude bombs to me, 1393 01:16:15,196 --> 01:16:16,696 disband kaos, 1394 01:16:16,697 --> 01:16:18,114 make a public apology, 1395 01:16:18,115 --> 01:16:20,116 and I will see to it personally 1396 01:16:20,117 --> 01:16:21,659 that you are executed immediately 1397 01:16:21,660 --> 01:16:25,039 to avoid a long stay in a dirty, filthy jail cell. 1398 01:16:25,081 --> 01:16:26,665 Well, that's my deal. What do you say? 1399 01:16:35,758 --> 01:16:38,094 Well, what's your answer? I'm waiting. 1400 01:16:38,135 --> 01:16:41,597 You won't have to wait too long, Mr. Smart. 1401 01:16:41,639 --> 01:16:44,892 In five minutes, I will release the nude bomb 1402 01:16:44,934 --> 01:16:48,436 and rid the earth of all its unsightly, gauche fabric. 1403 01:16:48,437 --> 01:16:52,190 And then I, being the only source of clothing, 1404 01:16:52,191 --> 01:16:55,026 become master of a shivering, groveling, 1405 01:16:55,027 --> 01:16:56,444 naked mass of humanity, 1406 01:16:56,445 --> 01:16:58,988 thereby gaining absolute control 1407 01:16:58,989 --> 01:17:03,159 of every living man, woman, and child on this earth. 1408 01:17:03,160 --> 01:17:06,163 Well, that's a very pretty speech, sauvage, 1409 01:17:06,205 --> 01:17:08,958 but it has one great flaw in it! 1410 01:17:08,999 --> 01:17:10,167 What's that? 1411 01:17:10,209 --> 01:17:11,168 Uh, what's that? 1412 01:17:11,210 --> 01:17:12,878 Yes, well, I'm not quite sure, 1413 01:17:12,920 --> 01:17:14,231 but if you would run through it one more time, 1414 01:17:14,255 --> 01:17:15,840 I think I could spot it. 1415 01:17:15,881 --> 01:17:19,802 You're a strange man, Mr. Smart. 1416 01:17:19,844 --> 01:17:21,512 I'm strange?! 1417 01:17:21,554 --> 01:17:22,847 Listen, fella. 1418 01:17:22,888 --> 01:17:25,766 Anyone that runs around with pantyhose over their head 1419 01:17:25,808 --> 01:17:27,768 and tries to make the whole world nude, 1420 01:17:27,810 --> 01:17:29,185 that's strange. 1421 01:17:29,186 --> 01:17:30,436 Let's face it, sauvage. 1422 01:17:30,437 --> 01:17:32,273 You're not playing with a full deck. 1423 01:17:33,691 --> 01:17:36,192 Your bogus ingenuousness 1424 01:17:36,193 --> 01:17:38,194 is straining my equanimity. 1425 01:17:38,195 --> 01:17:39,737 Could you put that another way? 1426 01:17:39,738 --> 01:17:41,197 You're pissing me off. 1427 01:17:41,198 --> 01:17:44,200 Yes. Well, there's no need to get hostile about it, Norman. 1428 01:17:44,201 --> 01:17:45,536 Uh, may I call you Norman? 1429 01:17:45,578 --> 01:17:46,537 No, you may not. 1430 01:17:46,579 --> 01:17:48,330 No, I may not. Eh, norm? 1431 01:17:48,372 --> 01:17:50,166 Mm-mm. Normy? 1432 01:17:53,210 --> 01:17:54,604 Uh, yes, well, perhaps you're right. 1433 01:17:54,628 --> 01:17:56,547 Familiarity does breed contempt. 1434 01:17:56,589 --> 01:17:58,507 Well, Mr. Saint sauvage, sir, 1435 01:17:58,549 --> 01:18:00,217 let's look at a couple of facts. 1436 01:18:00,259 --> 01:18:01,719 Let's. 1437 01:18:01,760 --> 01:18:04,471 Supposing you do get four billion 1438 01:18:04,513 --> 01:18:08,142 shivering, groveling, bare-assed subjects... 1439 01:18:08,184 --> 01:18:09,601 A fashion plate like yourself 1440 01:18:09,602 --> 01:18:11,644 would wanna design clothes for them 1441 01:18:11,645 --> 01:18:14,189 so that it would reflect your own good taste. 1442 01:18:14,190 --> 01:18:15,732 Let's face it, my friend. 1443 01:18:15,733 --> 01:18:17,859 Good help, nowadays, is hard to find. 1444 01:18:17,860 --> 01:18:20,237 I've taken that into consideration. 1445 01:18:24,533 --> 01:18:26,202 Madame Rose? 1446 01:18:27,870 --> 01:18:30,289 There is my answer... Madame Rose. 1447 01:18:30,331 --> 01:18:32,665 The world's greatest seamstress. 1448 01:18:32,666 --> 01:18:36,045 She's going to make clothes for four billion people? 1449 01:18:36,086 --> 01:18:38,422 Boy, is she in for a lot of overtime. 1450 01:18:38,464 --> 01:18:40,841 Madame Rose, pass through the clonatorium. 1451 01:18:53,145 --> 01:18:55,230 Instant cloning? 1452 01:18:55,231 --> 01:18:57,273 Yes. When I need them, 1453 01:18:57,274 --> 01:18:59,901 there will be a room full of roses. 1454 01:18:59,902 --> 01:19:01,945 That's fantastic. 1455 01:19:01,946 --> 01:19:04,197 One goes in, two comes out. 1456 01:19:04,198 --> 01:19:06,199 I gotta get one of those machines. 1457 01:19:06,200 --> 01:19:07,617 I wonder what they go for... 1458 01:19:07,618 --> 01:19:08,994 Declone yourself. 1459 01:19:18,003 --> 01:19:19,171 Thank you, madame Rose. 1460 01:19:19,213 --> 01:19:22,258 Now it's time for you to witness 1461 01:19:22,299 --> 01:19:24,385 history in the making. 1462 01:19:24,426 --> 01:19:27,179 I'm going to set off the nude bomb 1463 01:19:27,221 --> 01:19:30,975 and introduce to the world Norman Saint sauvage. 1464 01:19:31,016 --> 01:19:33,685 There is no Norman Saint sauvage. 1465 01:19:33,686 --> 01:19:34,727 What? 1466 01:19:34,728 --> 01:19:37,146 This isn't Norman Saint savage. 1467 01:19:37,147 --> 01:19:40,192 This is nino salvatori sebastiani. 1468 01:19:46,031 --> 01:19:48,117 Release him. Stand back. 1469 01:19:52,204 --> 01:19:55,082 You're very clever, Mr. Smart. 1470 01:19:55,124 --> 01:19:57,710 And you are very careless. 1471 01:19:57,751 --> 01:20:00,170 You yourself gave me the answer. 1472 01:20:00,212 --> 01:20:03,841 Your vanity led you to demonstrate the cloning machine. 1473 01:20:03,882 --> 01:20:05,551 And then it came to me in a flash. 1474 01:20:05,592 --> 01:20:08,470 The chief was captured, cloned, 1475 01:20:08,512 --> 01:20:11,640 and returned to pits as a double kaos agent. 1476 01:20:11,682 --> 01:20:14,018 After that, it was fairly simple. 1477 01:20:14,059 --> 01:20:16,019 If nino could clone the chief, 1478 01:20:16,020 --> 01:20:17,395 then he could clone himself. 1479 01:20:17,396 --> 01:20:20,023 And that's exactly what he did. 1480 01:20:20,024 --> 01:20:22,275 And after cloning himself and creating you, 1481 01:20:22,276 --> 01:20:24,569 Mr. Norman Saint sauvage, 1482 01:20:24,570 --> 01:20:27,113 that's when the explosion in the laboratory took place, 1483 01:20:27,114 --> 01:20:29,198 leaving the original sebastiani 1484 01:20:29,199 --> 01:20:32,578 with a squint, a gimp, and a limp. 1485 01:20:34,121 --> 01:20:36,165 Well, Mr. Norman Saint sauvage, 1486 01:20:36,206 --> 01:20:38,167 I wouldn't be too smug, 1487 01:20:38,208 --> 01:20:40,878 because to use the terms of your own trade, 1488 01:20:40,919 --> 01:20:42,188 "you're nothing but a knock-off." 1489 01:20:42,212 --> 01:20:43,839 A cheap copy. 1490 01:20:43,881 --> 01:20:46,216 Where is the original sebastiani? 1491 01:20:46,258 --> 01:20:48,177 Dead. 1492 01:20:48,218 --> 01:20:50,054 You killed him! 1493 01:20:50,095 --> 01:20:53,557 I merely discarded an imperfect mold 1494 01:20:53,599 --> 01:20:55,809 and preserved the product... 1495 01:20:55,893 --> 01:20:59,437 Its first and finest masterpiece. 1496 01:20:59,438 --> 01:21:00,980 Well, Mr. Smart, 1497 01:21:00,981 --> 01:21:03,816 evidently, I underestimated you. 1498 01:21:03,817 --> 01:21:06,069 You're not a complete fool after all. 1499 01:21:06,070 --> 01:21:07,653 Almost. Very close. 1500 01:21:07,654 --> 01:21:09,655 But not complete. 1501 01:21:09,656 --> 01:21:13,201 Unfortunately, your luck has run out. 1502 01:21:13,202 --> 01:21:16,163 It's a pity that one so young and pretty 1503 01:21:16,205 --> 01:21:17,164 must die. 1504 01:21:17,206 --> 01:21:18,374 Well, thank you, sauvage, 1505 01:21:18,415 --> 01:21:19,666 but I'm not afraid to die. 1506 01:21:19,708 --> 01:21:22,169 Max, I think he means me. Oh. 1507 01:21:22,211 --> 01:21:23,420 The girl has a choice. 1508 01:21:23,462 --> 01:21:24,671 She may die with you 1509 01:21:24,713 --> 01:21:26,882 or stay with me and join kaos. 1510 01:21:26,924 --> 01:21:28,300 Well, what do you think, 22? 1511 01:21:28,342 --> 01:21:29,885 Max, there can only be one answer 1512 01:21:29,927 --> 01:21:31,136 to a question like that. 1513 01:21:31,178 --> 01:21:32,197 There can only be one answer 1514 01:21:32,221 --> 01:21:34,181 to a question like that, sauvage. 1515 01:21:34,223 --> 01:21:37,351 What is that answer, 22? Max, I'm staying with you. 1516 01:21:37,393 --> 01:21:39,644 That's the answer to a question like that. 1517 01:21:39,645 --> 01:21:41,479 Too bad. 1518 01:21:41,480 --> 01:21:43,815 If you'll excuse me for one minute, 1519 01:21:43,816 --> 01:21:46,609 I'm now going to fire my missiles. 1520 01:21:46,610 --> 01:21:48,945 Initiate all prelaunch programs. 1521 01:21:48,946 --> 01:21:50,196 Prepare phase one. 1522 01:21:50,197 --> 01:21:52,073 All crew ready areas. 1523 01:21:52,074 --> 01:21:53,199 Let's hustle it up, ma 'am. 1524 01:21:53,200 --> 01:21:56,161 Code blue. Code blue. Activates... 1525 01:21:56,203 --> 01:21:58,163 Prepare for launch! 1526 01:21:58,205 --> 01:22:00,874 Go through your underground checklists. 1527 01:22:02,501 --> 01:22:04,169 You stay here. 1528 01:22:23,188 --> 01:22:25,189 They're on their way, Mr. Smart. 1529 01:22:25,190 --> 01:22:28,109 In four minutes, these missiles will 1530 01:22:28,110 --> 01:22:30,821 reach their destination and strike the world nude. 1531 01:22:32,906 --> 01:22:35,199 Now, Mr. Smart, 1532 01:22:35,200 --> 01:22:39,872 I have one last delightful launch to perform. 1533 01:22:39,913 --> 01:22:41,206 Yours. 1534 01:22:56,054 --> 01:22:57,055 Ugh! 1535 01:22:58,223 --> 01:22:59,349 Ugh! 1536 01:23:00,642 --> 01:23:01,894 Ugh! 1537 01:23:08,317 --> 01:23:09,943 Ugh! 1538 01:23:11,612 --> 01:23:15,199 Ugh! 1539 01:23:20,913 --> 01:23:23,207 Ugh! 1540 01:23:24,249 --> 01:23:25,584 Ugh! 1541 01:23:26,710 --> 01:23:27,920 Ugh! 1542 01:24:47,749 --> 01:24:49,668 Ugh! 1543 01:26:37,192 --> 01:26:38,443 Ugh! 1544 01:26:55,043 --> 01:26:56,420 Ah! 1545 01:27:13,270 --> 01:27:16,063 Sorry about that... 1546 01:27:16,064 --> 01:27:17,232 Normy. 1547 01:27:40,213 --> 01:27:42,549 Max! 1548 01:27:47,220 --> 01:27:49,306 22, are you all right? 1549 01:27:49,347 --> 01:27:50,557 My legs are numb. 1550 01:27:50,599 --> 01:27:51,933 Well, don't worry, 22. 1551 01:27:51,975 --> 01:27:53,184 I'll have you out of here in no time. 1552 01:27:53,185 --> 01:27:54,435 Put your arms around my neck. 1553 01:27:54,436 --> 01:27:56,061 Atta girl. 1554 01:27:56,062 --> 01:27:58,440 Jesus. 1555 01:28:19,419 --> 01:28:20,629 Oh! 1556 01:28:54,037 --> 01:28:55,580 What are you doing, Max? 1557 01:28:55,622 --> 01:28:57,082 The fireman's carry. 1558 01:29:03,547 --> 01:29:05,924 22, where are you? 1559 01:29:05,966 --> 01:29:07,092 I'm over here. 1560 01:29:28,655 --> 01:29:32,199 Max, I'm starting to get some feeling down there! 1561 01:29:32,200 --> 01:29:34,911 We've got no time for that, 22. 1562 01:29:34,953 --> 01:29:36,746 No. I mean my legs! 1563 01:29:38,206 --> 01:29:39,708 If I let you up, will you walk? 1564 01:29:40,750 --> 01:29:43,003 If you let me up, I will dance. 1565 01:29:57,183 --> 01:29:59,184 Chief! Are you all right, chief? 1566 01:29:59,185 --> 01:30:00,603 I'm fine. What about you two? 1567 01:30:00,604 --> 01:30:02,187 We're okay. How did you get loose? 1568 01:30:02,188 --> 01:30:03,689 Well, my guards deserted the mountain. 1569 01:30:03,690 --> 01:30:04,732 Where's sauvage? 1570 01:30:04,733 --> 01:30:05,941 He got hung up. 1571 01:30:05,942 --> 01:30:08,361 Max, this mountain is gonna blow up any second! 1572 01:30:08,403 --> 01:30:09,738 Let's go! 1573 01:30:43,104 --> 01:30:45,440 Mission's over, Max. 1574 01:30:50,070 --> 01:30:52,863 Listen, there may be some fallout from that nude bomb. 1575 01:30:52,864 --> 01:30:54,073 We better get out of here. 1576 01:30:54,074 --> 01:30:55,741 Don't be ridiculous, chief. 1577 01:30:55,742 --> 01:30:57,911 There is no fallout from a nude bomb. 1578 01:30:57,953 --> 01:31:00,538 Fallout from a nude... 1579 01:31:12,175 --> 01:31:16,262 J' you're always there when I need you j' 1580 01:31:16,304 --> 01:31:20,308 j I can count on you all right j' 1581 01:31:20,350 --> 01:31:24,770 j' if the world would end, I'd just call you j' 1582 01:31:24,771 --> 01:31:29,191 j' and you'd fix it overnight j' 1583 01:31:29,192 --> 01:31:33,737 j“ if I wanted the sun, I bet you j' 1584 01:31:33,738 --> 01:31:38,242 j' would deliver it to me j' 1585 01:31:38,243 --> 01:31:42,205 j' you're always there when I need you j' 1586 01:31:42,247 --> 01:31:45,709 j' and I need you constantly j' 1587 01:31:45,750 --> 01:31:51,172 I these are dangerous days we're living in j' 1588 01:31:51,214 --> 01:31:55,635 j' and many times I feel like giving in j' 1589 01:31:55,677 --> 01:31:59,014 j' but I never, never do j' 1590 01:31:59,055 --> 01:32:03,726 j' instead, I turn to you j' 1591 01:32:03,727 --> 01:32:08,814 j' you're too smart to be true j' 1592 01:32:08,815 --> 01:32:12,818 j' you're always there when I need you j' 1593 01:32:12,819 --> 01:32:17,364 j' heaven must have sent you here j' 1594 01:32:17,365 --> 01:32:20,160 j it's a miracle j 1595 01:32:20,201 --> 01:32:25,582 j' somehow you make disasters disappear j' 1596 01:32:25,623 --> 01:32:30,128 j' you make every little feeling j' 1597 01:32:30,170 --> 01:32:34,799 j there is nothing that you won't try j' 1598 01:32:34,841 --> 01:32:38,595 j' you're always there when I need you j' 1599 01:32:38,636 --> 01:32:42,057 I and I'll need you till I die j' 1600 01:32:42,098 --> 01:32:45,642 j' oh, I'm gonna need you, baby j' 1601 01:32:45,643 --> 01:32:49,396 j' you're always there when I need you j' 1602 01:32:49,397 --> 01:32:54,193 j I can count on you all right j 1603 01:32:54,194 --> 01:32:58,530 j if the world would end, I'd just call you j 1604 01:32:58,531 --> 01:33:03,161 j and you'd fix it overnight j 1605 01:33:03,203 --> 01:33:07,165 j if you wanted the sun, I bet you j 1606 01:33:07,207 --> 01:33:11,543 j would deliver it to me j 1607 01:33:11,544 --> 01:33:15,465 j you're always there when I need you j 1608 01:33:15,507 --> 01:33:18,927 j and I need you constantly j 1609 01:33:18,968 --> 01:33:22,180 j don't you know I need you, baby j 1610 01:33:22,222 --> 01:33:24,307 jyes, I do j 1611 01:33:24,349 --> 01:33:26,391 j I'm gonna need you, baby j 1612 01:33:26,392 --> 01:33:28,186 j gonna need you, baby j 106321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.