Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,394 --> 00:00:23,357
J' you're
always there when I need you j“
2
00:00:23,398 --> 00:00:27,819
I I can count on you
all right j'
3
00:00:27,861 --> 00:00:32,157
j' if the world would end,
I'd just call you I
4
00:00:32,199 --> 00:00:36,370
j“ and you'd fix it overnight I
5
00:00:36,411 --> 00:00:40,541
j“ if I wanted the sun,
I bet you j'
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,170
I would deliver it to me I
7
00:00:45,212 --> 00:00:49,257
j' you're always there
when I need you I
8
00:00:49,258 --> 00:00:54,011
j' and I need you constantly j'
9
00:00:54,012 --> 00:00:57,932
I these are dangerous days
we're living in j'
10
00:00:57,933 --> 00:01:03,187
j' and many times
I feel like giving in j'
11
00:01:03,188 --> 00:01:06,233
j' but I never, never do j'
12
00:01:06,275 --> 00:01:09,653
j' instead I turn to you j'
13
00:01:11,405 --> 00:01:14,616
j' you're too smart
to be true j'
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,621
j' you're always there
when I need you j'
15
00:01:19,663 --> 00:01:24,041
j' heaven must have
sent you here j'
16
00:01:24,042 --> 00:01:26,628
j it's a miracle j
17
00:01:26,670 --> 00:01:32,508
j' somehow you make
disasters disappear j'
18
00:01:32,509 --> 00:01:37,263
j' you make every
little feeling j'
19
00:01:37,264 --> 00:01:41,642
j there is nothing
that you won't try j'
20
00:01:41,643 --> 00:01:45,439
j' you're always there
when I need you j'
21
00:01:45,480 --> 00:01:49,276
I and I'll need you
till I die j'
22
00:01:56,074 --> 00:01:57,367
J' need you j'
23
00:01:57,409 --> 00:01:59,077
j' need you j'
24
00:02:00,245 --> 00:02:02,080
j' need you j'
25
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
j you're always there I
26
00:02:06,418 --> 00:02:08,670
j' when I need you I
27
00:02:08,712 --> 00:02:10,463
j' I can count on you j'
28
00:02:10,464 --> 00:02:13,090
j' all right I
29
00:02:13,091 --> 00:02:15,176
j' if the world would end j'
30
00:02:15,177 --> 00:02:17,386
j' I'd just call you j'
31
00:02:17,387 --> 00:02:21,390
I and you'd fix it overnight j'
32
00:02:21,391 --> 00:02:23,893
j' if you wanted the sun j'
33
00:02:23,894 --> 00:02:26,062
j' I bet you I
34
00:02:26,063 --> 00:02:30,525
j' would deliver it to me j'
35
00:02:30,567 --> 00:02:32,361
j you're always there I
36
00:02:32,402 --> 00:02:34,404
j' when I need you I
37
00:02:34,446 --> 00:02:37,866
j' and I need you constantly j'
38
00:02:37,908 --> 00:02:39,618
j' oh, I'm gonna
need you, baby j'
39
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
j' oh, baby... j'
40
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
jyes, I am I
41
00:02:42,412 --> 00:02:43,372
j' yeah, yeah... j'
42
00:02:43,413 --> 00:02:45,374
I I'm gonna need you, baby I
43
00:02:45,415 --> 00:02:46,958
j I need you, baby I
44
00:02:48,210 --> 00:02:51,963
j' oh, baby,
yeah, yeah, yeah... j'
45
00:03:14,528 --> 00:03:16,738
Hey, your boot's ringin'.
46
00:03:16,780 --> 00:03:19,156
Oh, is that my boot?
47
00:03:19,157 --> 00:03:21,410
I thought it was yours.
48
00:03:23,328 --> 00:03:27,624
Yes, well, I think
I'll take it outside.
49
00:03:27,666 --> 00:03:28,709
Answer it here.
50
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
Uh, answer it here.
51
00:03:31,670 --> 00:03:33,713
Yeah, on second thought,
52
00:03:33,714 --> 00:03:35,674
I think I'll answer it here.
53
00:03:38,885 --> 00:03:41,430
Maxwell smart, agent 86 here.
54
00:03:42,597 --> 00:03:44,014
Max, this is the chief.
55
00:03:44,015 --> 00:03:45,933
This better be important, chief.
56
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
What is your situation?
57
00:03:47,436 --> 00:03:49,395
Well, I'm 10,000 feet in the air
58
00:03:49,396 --> 00:03:51,440
facing a squad of killers...
59
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Who I think know who I am.
60
00:03:53,400 --> 00:03:54,860
How many?
61
00:03:54,901 --> 00:03:59,281
Well, counting the guy
with the gun in my face, 18.
62
00:03:59,322 --> 00:04:01,366
Get rid of them and get
back here immediately.
63
00:04:01,408 --> 00:04:02,408
Right, chief.
64
00:04:03,535 --> 00:04:07,038
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
65
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
Ah, ahh!
66
00:04:09,416 --> 00:04:11,251
All right. You guys stay here.
67
00:04:11,293 --> 00:04:13,170
I'll go out and get him
and bring him back.
68
00:04:47,871 --> 00:04:49,831
What is it now, chief?
69
00:04:49,873 --> 00:04:51,666
Max, I wanna know
what's happening.
70
00:04:54,419 --> 00:04:58,547
I'm falling at a speed
of 120 miles an hour...
71
00:04:58,548 --> 00:05:01,759
From a height of
approximately 8,000 feet.
72
00:05:01,760 --> 00:05:03,761
I'm gonna open my parachute.
73
00:05:03,762 --> 00:05:06,389
Should be on the ground
in two minutes.
74
00:05:09,976 --> 00:05:12,395
Would you believe two seconds?
75
00:05:28,703 --> 00:05:32,123
Nations of the world...
76
00:05:32,165 --> 00:05:36,127
This is kaos...
77
00:05:36,169 --> 00:05:40,923
The all-powerful organization
of evil and tyranny
78
00:05:40,924 --> 00:05:45,636
speaking to you from
our secret headquarters.
79
00:05:45,637 --> 00:05:50,391
We have in our power
a devastating new weapon
80
00:05:50,392 --> 00:05:55,271
capable of systematically
destroying all known fabrics
81
00:05:55,272 --> 00:05:56,815
which exist in the world.
82
00:05:56,857 --> 00:06:00,277
It is called "the nude bomb."
83
00:06:00,318 --> 00:06:03,697
I am prepared
to detonate this bomb
84
00:06:03,738 --> 00:06:06,116
in every single nation,
85
00:06:06,157 --> 00:06:08,201
eradicating each fiber,
86
00:06:08,243 --> 00:06:10,370
every last swatch of cloth,
87
00:06:10,412 --> 00:06:15,417
rendering the entire world
completely nude.
88
00:06:16,710 --> 00:06:19,337
Every man, woman, and child
89
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
on the face of this earth
90
00:06:21,381 --> 00:06:23,632
is at the mercy of kaos
91
00:06:23,633 --> 00:06:28,346
if our demands are not met.
92
00:06:28,388 --> 00:06:30,931
These demands...
93
00:06:30,932 --> 00:06:33,726
Will be forthcoming.
94
00:06:33,727 --> 00:06:35,686
That is all for now.
95
00:06:35,687 --> 00:06:37,314
Have a nice day.
96
00:06:53,538 --> 00:06:55,874
Uh, good work, 86. You made it.
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,374
Hello, chief.
98
00:06:57,375 --> 00:06:59,544
Well, I see you're
using the stair ramp.
99
00:06:59,586 --> 00:07:01,378
Pretty tight security,
eh? What's up?
100
00:07:01,379 --> 00:07:04,173
A big one, 86. Kaos. Kaos?
101
00:07:04,174 --> 00:07:06,967
The international organization
of evil and rottenness, eh?
102
00:07:06,968 --> 00:07:09,136
We're really up
against it this time, 86.
103
00:07:09,137 --> 00:07:11,513
The fate of the entire world
is in your hands.
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,474
Oh, no, not again.
105
00:07:13,475 --> 00:07:15,059
Well, okay, this time,
106
00:07:15,060 --> 00:07:16,936
but next week
I'm on vacation, chief.
107
00:07:16,937 --> 00:07:19,356
If you get in trouble
then, it's your ass.
108
00:07:19,397 --> 00:07:22,359
You know, chief, this nude
bomb might solve a lot of problems.
109
00:07:22,400 --> 00:07:23,360
Such as?
110
00:07:23,401 --> 00:07:25,153
Well, for one thing, flashers.
111
00:07:25,195 --> 00:07:26,696
Only you would
think of that, Max.
112
00:07:26,738 --> 00:07:28,657
That's why they pay me
the big bucks.
113
00:07:28,698 --> 00:07:31,117
And there'd be no more trouble
with concealed weapons.
114
00:07:31,159 --> 00:07:34,371
I mean, if everyone is nude, there'll
be no place to hide a gun or a knife.
115
00:07:34,412 --> 00:07:36,873
Well, there is a place,
but it could be painful.
116
00:07:46,591 --> 00:07:48,426
Activate the wash.
117
00:07:54,432 --> 00:07:55,849
This is your team.
118
00:07:55,850 --> 00:07:57,434
Now, larabee, you already know.
119
00:07:57,435 --> 00:07:59,436
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
120
00:07:59,437 --> 00:08:00,854
My name is carruthers.
121
00:08:00,855 --> 00:08:02,691
Just a minute.
Ladies first please.
122
00:08:02,732 --> 00:08:04,359
I'm agent 36,
123
00:08:04,401 --> 00:08:05,753
and I can't tell you
how thrilled I am
124
00:08:05,777 --> 00:08:08,363
to be working with the world's
most well-known secret agent,
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,073
the Maxwell smart.
126
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Oh, you've heard of me.
127
00:08:11,408 --> 00:08:13,618
Who hasn't? You're a legend, 86.
128
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
While I was studying
with the spy academy,
129
00:08:15,412 --> 00:08:17,998
I reviewed every one
of your cases.
130
00:08:18,039 --> 00:08:20,583
Oh. Well, wouldn't you like
to hear my side of the story?
131
00:08:20,625 --> 00:08:21,751
I think you're wonderful.
132
00:08:21,793 --> 00:08:23,377
Oh, you have heard
my side of the story.
133
00:08:23,378 --> 00:08:27,047
I'm Dr. Jerry krovney and this
is my sister Dr. Pam krovney.
134
00:08:27,048 --> 00:08:28,841
No kidding? Listen, doc,
135
00:08:28,842 --> 00:08:30,843
I got a little pain
right about here.
136
00:08:30,844 --> 00:08:32,470
See, I went to this
Japanese restaurant,
137
00:08:32,512 --> 00:08:33,846
and I had a chili dog...
138
00:08:33,847 --> 00:08:35,931
Max, Max, they're
not medical doctors.
139
00:08:35,932 --> 00:08:38,183
They're doctors in
the field of technology.
140
00:08:38,184 --> 00:08:39,935
They are computer analysts.
141
00:08:39,936 --> 00:08:42,146
You're kidding?
That's fantastic!
142
00:08:42,147 --> 00:08:43,231
Thank you.
143
00:08:43,273 --> 00:08:44,733
Okay, old-timer, you're next.
144
00:08:44,774 --> 00:08:46,443
My name is carruthers.
145
00:08:46,484 --> 00:08:48,695
I'm in charge of
special tactical weaponry
146
00:08:48,737 --> 00:08:50,655
and logistical support.
147
00:08:50,697 --> 00:08:52,365
I'm responsible for your life
148
00:08:52,407 --> 00:08:54,117
while you're on this assignment.
149
00:08:54,159 --> 00:08:56,578
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
150
00:08:56,619 --> 00:08:59,390
because there are a lot of people out
there that would like to see me dead.
151
00:08:59,414 --> 00:09:00,457
They're not all out there.
152
00:09:00,498 --> 00:09:02,167
Deactivate the wash.
153
00:09:06,212 --> 00:09:08,714
By the way, chief,
what was the nation's reaction
154
00:09:08,715 --> 00:09:09,840
to the kaos broadcast?
155
00:09:09,841 --> 00:09:10,841
Were they frightened?
156
00:09:10,842 --> 00:09:12,384
- Angry.
- Angry?
157
00:09:12,385 --> 00:09:13,969
Well, they interrupted
a soap opera.
158
00:09:13,970 --> 00:09:16,388
Which one? As the earth turns.
159
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
Well, I don't blame them.
160
00:09:17,557 --> 00:09:19,349
That's my favorite soap opera.
161
00:09:19,350 --> 00:09:20,934
Do you realize that
Jessica is knocked up?
162
00:09:20,935 --> 00:09:22,371
You know, that's...
Max, Max, please, please!
163
00:09:22,395 --> 00:09:23,715
Could we get on
with this, please?
164
00:09:35,700 --> 00:09:37,494
Rendezvous point one.
165
00:09:37,535 --> 00:09:40,371
The president should be calling
in a minute and 20 seconds.
166
00:09:40,413 --> 00:09:41,932
He's gonna let us know
where to meet him.
167
00:09:41,956 --> 00:09:43,249
Chief, your rear view pipe.
168
00:09:43,291 --> 00:09:44,417
What about it? You got it?
169
00:09:44,459 --> 00:09:45,835
Yes. Let me have it.
170
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
What's the matter?
171
00:09:47,045 --> 00:09:48,379
I think we're being followed.
172
00:09:51,341 --> 00:09:53,383
I was right. Duck, chief! Oh!
173
00:09:53,384 --> 00:09:55,928
Max!
174
00:09:55,929 --> 00:09:57,514
She's on our side!
175
00:09:58,765 --> 00:10:01,391
She's one of your team.
176
00:10:01,392 --> 00:10:05,104
22 has been assigned
to back you up.
177
00:10:05,105 --> 00:10:07,357
Agent 86, agent 22.
178
00:10:07,398 --> 00:10:08,441
You shot at me.
179
00:10:08,483 --> 00:10:10,151
I'm sorry, but you
drew your gun,
180
00:10:10,193 --> 00:10:11,611
and I had to protect myself.
181
00:10:11,653 --> 00:10:12,904
Well, you could've killed me.
182
00:10:12,946 --> 00:10:14,405
Oh, no. I aimed for your gun.
183
00:10:14,447 --> 00:10:15,782
I put my bullet in your barrel.
184
00:10:15,824 --> 00:10:18,243
You put your bullet
in my barrel?
185
00:10:18,284 --> 00:10:19,953
Max?
186
00:10:19,994 --> 00:10:23,373
Of course. The ol'
bullet-in-the-barrel trick.
187
00:10:23,414 --> 00:10:25,333
But suppose you'd
missed and hit me?
188
00:10:25,375 --> 00:10:28,378
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
189
00:10:33,133 --> 00:10:35,259
Well, I'm sorry if
I was out of line, 22.
190
00:10:35,260 --> 00:10:37,553
I'm sure you're
a very good marksperson,
191
00:10:37,554 --> 00:10:39,388
but we all make mistakes.
192
00:10:39,389 --> 00:10:42,600
And if there's one thing I've learned
in many, many years of experience,
193
00:10:42,642 --> 00:10:45,520
is that you cannot be
too careful with your gun.
194
00:10:49,774 --> 00:10:51,025
Excuse me.
195
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
Ahem.
196
00:10:57,073 --> 00:10:58,366
Are you all right?
197
00:10:58,408 --> 00:11:01,202
Missed it by that much.
198
00:11:01,244 --> 00:11:02,412
Excuse me.
199
00:11:04,038 --> 00:11:05,415
Pits.
200
00:11:05,456 --> 00:11:07,624
Yes, Mr. President.
201
00:11:07,625 --> 00:11:09,711
Bye, Mr. President.
202
00:11:12,380 --> 00:11:13,797
22, take cover.
203
00:11:13,798 --> 00:11:14,923
Right, chief.
204
00:11:14,924 --> 00:11:16,216
See you later, 86.
205
00:11:16,217 --> 00:11:17,801
Right, 22.
206
00:11:17,802 --> 00:11:19,762
22?
207
00:11:22,765 --> 00:11:24,099
Where the hell did she go?
208
00:11:24,100 --> 00:11:26,393
You know she graduated
at the top of her class?
209
00:11:26,394 --> 00:11:27,853
Majored in vanishing.
210
00:11:27,854 --> 00:11:30,398
But she's always there
when you need her.
211
00:11:45,955 --> 00:11:47,916
Maxwell smart, agent 86 here.
212
00:11:47,957 --> 00:11:49,834
This is the president speaking.
213
00:11:49,876 --> 00:11:51,377
Oh, how do you do,
Mr. President?
214
00:11:51,419 --> 00:11:54,755
Mr. Smart, because of
the highly sensitive nature
215
00:11:54,756 --> 00:11:56,673
of this nude bomb threat,
216
00:11:56,674 --> 00:12:00,302
I've arranged for us to rendezvous
in this unorthodox manner
217
00:12:00,303 --> 00:12:02,554
than risk any form
of security leak.
218
00:12:02,555 --> 00:12:04,056
Any form of what, sir?
219
00:12:04,057 --> 00:12:05,307
Security leak.
220
00:12:05,308 --> 00:12:06,475
I'm sorry, sir,
but I can't hear you
221
00:12:06,476 --> 00:12:07,685
because of the traffic noise.
222
00:12:10,396 --> 00:12:11,940
Security leak!
223
00:12:11,981 --> 00:12:15,360
Oh, that. Yes, sir, thank you.
224
00:12:15,401 --> 00:12:17,987
Mr. Smart, I've just
received the kaos demands.
225
00:12:18,029 --> 00:12:19,447
We're in severe trouble.
226
00:12:19,489 --> 00:12:22,158
They're insisting the united
nations pool its resources
227
00:12:22,200 --> 00:12:25,370
and pay kaos a
monthly rent of $10 billion.
228
00:12:25,411 --> 00:12:26,955
Well, that's blackmail, sir.
229
00:12:26,996 --> 00:12:29,165
I know, but my information is...
230
00:12:29,207 --> 00:12:31,708
The United Nations
is ready to capitulate.
231
00:12:31,709 --> 00:12:34,378
Ah, blow it out your ass!
232
00:12:34,379 --> 00:12:36,088
Blow it out my what?
233
00:12:36,089 --> 00:12:38,006
Oh, no, not you, 86.
234
00:12:38,007 --> 00:12:39,341
Now, listen.
235
00:12:39,342 --> 00:12:40,842
They've called
an emergency session
236
00:12:40,843 --> 00:12:42,010
at the security council.
237
00:12:42,011 --> 00:12:43,220
They meet at noon.
238
00:12:43,221 --> 00:12:45,389
Mr. Smart, I want
you to be there.
239
00:12:45,390 --> 00:12:46,975
Right, sir.
240
00:12:48,309 --> 00:12:50,394
Now, you realize, Mr. Smart,
241
00:12:50,395 --> 00:12:53,356
that once kaos
learns of your mission,
242
00:12:53,398 --> 00:12:55,275
they'll stop at nothing.
243
00:12:55,316 --> 00:12:57,068
You'll be in imminent danger...
244
00:12:57,110 --> 00:13:00,363
Constant jeopardy,
facing death at every turn.
245
00:13:00,405 --> 00:13:03,199
And... loving it.
246
00:13:16,296 --> 00:13:18,755
I don't think carruthers
expects us this early.
247
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
I hope he moved your things
over from your old apartment.
248
00:13:21,384 --> 00:13:23,385
22, we'll be out
in about five minutes.
249
00:13:23,386 --> 00:13:25,178
Okay. Chief,
you may have been followed.
250
00:13:25,179 --> 00:13:27,307
A black truck
just turned the corner.
251
00:13:28,766 --> 00:13:30,309
Well, check it out.
252
00:13:30,310 --> 00:13:31,351
Will do.
253
00:13:31,352 --> 00:13:32,561
And, uh, stay out of sight.
254
00:13:32,562 --> 00:13:33,771
Right.
255
00:13:42,447 --> 00:13:44,407
Watch your step, 86.
256
00:14:00,131 --> 00:14:02,674
Now, remember, Max, when you
use this entrance... gotcha, chief.
257
00:14:02,675 --> 00:14:06,303
You knock the bell
and ring the knocker, right?
258
00:14:06,304 --> 00:14:07,305
Right.
259
00:14:08,973 --> 00:14:11,058
As I was explaining, Max,
the door is the wall
260
00:14:11,059 --> 00:14:12,392
and the wall is the door.
261
00:14:12,393 --> 00:14:13,769
Unless you make the mistake
of ringing the bell
262
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
and knocking on the door.
263
00:14:14,771 --> 00:14:16,814
Then the wall
will electrocute you.
264
00:14:16,856 --> 00:14:18,191
You're early. I'm not ready.
265
00:14:18,232 --> 00:14:20,360
Max just came to pick up
a few things, carruthers.
266
00:14:20,401 --> 00:14:21,420
We'll be out of your way
in a minute.
267
00:14:21,444 --> 00:14:23,363
All right. In that case,
I have in this box a...
268
00:14:23,404 --> 00:14:24,631
Now, just a minute, carruthers.
269
00:14:24,655 --> 00:14:26,240
Let me see if I get
this straight.
270
00:14:26,282 --> 00:14:27,384
What you're trying to tell me
271
00:14:27,408 --> 00:14:30,161
is that that telephone
activates that wall?
272
00:14:30,203 --> 00:14:31,913
Actually, it's not
a telephone, 86.
273
00:14:31,954 --> 00:14:33,206
It's a master control panel.
274
00:14:33,247 --> 00:14:34,391
There's another one over there.
275
00:14:34,415 --> 00:14:35,375
Now, I have in this box...
Wait a minute.
276
00:14:35,416 --> 00:14:36,709
What do I use for a telephone?
277
00:14:36,751 --> 00:14:38,127
That stapler.
278
00:14:38,169 --> 00:14:41,129
Now, I have in this...
A stapler telephone?
279
00:14:41,130 --> 00:14:43,090
That's fantastic, ca rruthers.
280
00:14:43,091 --> 00:14:44,467
Can it also be used
as a stapler?
281
00:14:44,842 --> 00:14:46,844
No.
282
00:14:46,886 --> 00:14:48,970
Oh, well, you better
work on that.
283
00:14:48,971 --> 00:14:50,389
What's in the box, carruthers?
284
00:14:50,390 --> 00:14:52,015
We don't have all day, you know.
285
00:14:52,016 --> 00:14:54,018
We made you
a new shoe phone, 86.
286
00:14:56,396 --> 00:14:58,731
Ah! Touch-tone dialing.
Very good.
287
00:14:58,773 --> 00:15:01,025
And in the event
you're indisposed...
288
00:15:01,067 --> 00:15:03,694
My latest innovation.
289
00:15:03,736 --> 00:15:05,113
Oh. Shoe answer phone.
290
00:15:05,154 --> 00:15:06,697
Very practical, carruthers.
291
00:15:06,739 --> 00:15:07,758
Now, when you wanna go to bed,
292
00:15:07,782 --> 00:15:09,409
you press that top button there
293
00:15:09,450 --> 00:15:13,121
and it activates
the bedroom wall.
294
00:15:13,162 --> 00:15:16,416
And now I've got to
activate your filing cabinet.
295
00:15:16,457 --> 00:15:18,394
Well, carruthers has really
done an exceptional job
296
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
this time, hasn't he?
297
00:15:20,169 --> 00:15:21,420
You know, you ought
to thank him, Max.
298
00:15:21,421 --> 00:15:22,712
You thank him, chief.
299
00:15:22,713 --> 00:15:24,506
The only thing that's
on my mind right now
300
00:15:24,507 --> 00:15:27,467
is why is there a kaos
agent in my bedroom?
301
00:15:27,468 --> 00:15:28,969
What the hell
are you talking about?
302
00:15:28,970 --> 00:15:30,972
Shh. Listen.
303
00:15:36,018 --> 00:15:37,394
Now, let's not be hasty, Max.
304
00:15:37,395 --> 00:15:39,020
This could be one
of carruthers' men.
305
00:15:39,021 --> 00:15:40,374
No chance.
He would've mentioned it.
306
00:15:40,398 --> 00:15:41,774
Look, just let me
handle it, chief.
307
00:15:41,816 --> 00:15:44,360
And above all, try not to panic.
308
00:15:44,402 --> 00:15:47,280
Drop that gun
and put up your hands.
309
00:15:47,321 --> 00:15:49,157
Not you, Max.
310
00:15:49,198 --> 00:15:51,242
Come over here.
311
00:15:51,284 --> 00:15:52,803
Who are you and what
are you doing here?
312
00:15:52,827 --> 00:15:54,996
I'm harrington. I'm on
carruthers' special staff.
313
00:15:55,037 --> 00:15:57,599
I came in here to make a last-minute
check for hidden microphones.
314
00:15:57,623 --> 00:15:59,959
A likely story.
Don't trust him, chief.
315
00:16:00,001 --> 00:16:00,918
Why not?
316
00:16:01,002 --> 00:16:02,627
Eh, why not? Why not?
317
00:16:02,628 --> 00:16:05,380
Yes, why not? Well, for one
thing, he has a foreign accent.
318
00:16:05,381 --> 00:16:06,924
A foreign accent?
319
00:16:06,966 --> 00:16:08,258
I don't hear any foreign accent.
320
00:16:08,259 --> 00:16:09,259
What kind of an accent?
321
00:16:09,260 --> 00:16:10,510
Eh, what kind of an accent?
322
00:16:10,511 --> 00:16:12,387
Eh, Chinese.
323
00:16:12,388 --> 00:16:13,472
Chinese?!
324
00:16:13,473 --> 00:16:15,348
Eh, would you believe Japanese?
325
00:16:15,349 --> 00:16:17,350
Max, not another word.
326
00:16:17,351 --> 00:16:19,686
Italian? You...
327
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
Let's see your identification.
328
00:16:24,150 --> 00:16:25,651
All right, harrington,
you can go.
329
00:16:25,693 --> 00:16:29,030
Thank you. Good-bye.
330
00:16:30,281 --> 00:16:32,992
Hey, chief. Have
you ever seen this?
331
00:16:33,034 --> 00:16:35,369
This is a picture
of agent 13 and me.
332
00:16:35,411 --> 00:16:37,371
That's agent 13
in the trash can.
333
00:16:37,413 --> 00:16:40,374
Agent 13 would be
terrific on this case.
334
00:16:40,416 --> 00:16:43,336
No. You're already
dangerously overstaffed, Max.
335
00:16:43,377 --> 00:16:45,337
But chief, agent 13
is one of the best
336
00:16:45,338 --> 00:16:46,838
undercover men in the business.
337
00:16:46,839 --> 00:16:48,173
Why, he could be
in a room with you
338
00:16:48,174 --> 00:16:49,382
and you wouldn't even know it!
339
00:16:49,383 --> 00:16:51,718
I wish you would
reconsider, chief.
340
00:16:51,719 --> 00:16:53,595
I'm telling you that agent
13 is one of the best.
341
00:16:53,596 --> 00:16:54,638
He's top drawer.
342
00:16:54,639 --> 00:16:57,682
Uh, bottom drawer, Max.
343
00:16:57,683 --> 00:16:59,809
13, what are you doing here?
344
00:16:59,810 --> 00:17:02,270
We always work together,
don't we, Max?
345
00:17:02,271 --> 00:17:04,649
Not on this job.
346
00:17:07,735 --> 00:17:08,945
Let's go.
347
00:17:12,782 --> 00:17:14,075
Ahem.
348
00:17:15,409 --> 00:17:17,161
Chief, chief! Believe me.
349
00:17:17,203 --> 00:17:19,996
You cannot get anybody
better than agent 13 for this job.
350
00:17:19,997 --> 00:17:21,249
22, can I see you a minute?
351
00:17:21,290 --> 00:17:22,959
Sure, chief. Oh.
352
00:17:23,000 --> 00:17:25,961
All right, all right.
You can have agent 13.
353
00:17:25,962 --> 00:17:27,128
Thank you, chief. What's up?
354
00:17:27,129 --> 00:17:28,838
Well, Max has to go
to the United Nations
355
00:17:28,839 --> 00:17:30,090
and you're going to back him up.
356
00:17:30,091 --> 00:17:31,299
Of course.
357
00:17:31,300 --> 00:17:33,553
Good.
358
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
That girl worries me
a lot, chief.
359
00:17:37,098 --> 00:17:40,100
What ever happened to our
regulations regarding female agents?
360
00:17:40,101 --> 00:17:42,185
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
361
00:17:42,186 --> 00:17:43,771
and willing
to fool around a lot.
362
00:17:44,981 --> 00:17:46,357
Here comes that black truck.
363
00:17:48,401 --> 00:17:50,361
Of course, the ol'
big-black-truck trick.
364
00:17:50,403 --> 00:17:51,904
Down!
365
00:18:04,333 --> 00:18:05,668
Max, take cover!
366
00:18:08,379 --> 00:18:09,922
Max! Watch out!
367
00:18:20,057 --> 00:18:22,434
Well, Max, kaos knows
you're on the job.
368
00:18:22,435 --> 00:18:24,353
I've never seen
that maneuver before.
369
00:18:24,395 --> 00:18:26,355
Falling over backwards
and coming up shooting...
370
00:18:26,397 --> 00:18:28,357
When did you
first think of that?
371
00:18:28,399 --> 00:18:32,028
The second my foot
hit this banana peel.
372
00:19:15,780 --> 00:19:19,283
Pits has picked Maxwell
smart to work against us.
373
00:19:19,325 --> 00:19:21,369
But it's to our advantage.
374
00:19:21,410 --> 00:19:24,372
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
375
00:19:24,413 --> 00:19:26,374
This affectation, my dear nino,
376
00:19:26,415 --> 00:19:28,167
is more than a disguise.
377
00:19:28,209 --> 00:19:30,503
It's my latest innovation.
378
00:19:32,004 --> 00:19:34,131
Besides being
perfectly coordinated
379
00:19:34,173 --> 00:19:36,758
stylistically
with this ensemble,
380
00:19:36,759 --> 00:19:40,679
this fabric filters
every last particle,
381
00:19:40,680 --> 00:19:44,474
each microorganism
of a polluted world.
382
00:19:44,475 --> 00:19:47,852
I'm telling you Maxwell smart
has been put on the case!
383
00:19:47,853 --> 00:19:50,356
Maxwell smart is
a fool and a bumbler.
384
00:19:50,398 --> 00:19:52,858
So, how do you explain
how this bumbler
385
00:19:52,900 --> 00:19:56,362
has been able to thwart
kaos constantly in the past?
386
00:19:56,404 --> 00:19:57,738
He's a lucky bumbler.
387
00:19:57,780 --> 00:20:00,741
I also know an attempt
was made on his life.
388
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Did you order that? Yes!
389
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
He's dangerous.
390
00:20:03,160 --> 00:20:04,870
On the contrary, my dear nino.
391
00:20:04,912 --> 00:20:06,455
He's invaluable.
392
00:20:06,497 --> 00:20:09,375
I planted a double
agent in pits...
393
00:20:09,417 --> 00:20:12,169
Hence, we have on
Maxwell smart's team
394
00:20:12,253 --> 00:20:14,546
a constant continuity
of information
395
00:20:14,547 --> 00:20:17,340
who will apprise us
of every move he makes.
396
00:20:17,341 --> 00:20:20,385
Uh-huh. You're really
taking over, aren't you?
397
00:20:20,386 --> 00:20:22,971
I rather look
upon my contribution
398
00:20:22,972 --> 00:20:25,682
as an enormous help
to both of us.
399
00:20:25,683 --> 00:20:28,685
It's no help to have
smart go to the UN.
400
00:20:28,686 --> 00:20:30,938
He could convince them
we don't mean business.
401
00:20:30,980 --> 00:20:34,024
An antidote to that
is to drop the bombs.
402
00:20:34,066 --> 00:20:36,277
Drop the bombs!
That's all you think!
403
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Drop the bombs!
404
00:20:37,695 --> 00:20:40,740
We'll drop the bombs
when I say, "drop the bombs."
405
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
Calm down, dear nino.
406
00:20:43,701 --> 00:20:46,704
I don't understand
these outbursts.
407
00:20:46,746 --> 00:20:48,664
You've become highly irrational
408
00:20:48,706 --> 00:20:51,625
since that explosion
in your laboratory...
409
00:20:51,667 --> 00:20:55,296
When you lost your eye,
your arm, your leg,
410
00:20:55,337 --> 00:20:56,880
your larynx...
411
00:20:56,881 --> 00:20:58,382
What's wrong with you?
412
00:21:00,176 --> 00:21:01,551
You're a fool!
413
00:21:01,552 --> 00:21:04,846
If we kill the goose,
where is the golden egg?
414
00:21:04,847 --> 00:21:08,225
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
415
00:21:08,267 --> 00:21:12,353
However, your plan
does have some merit.
416
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
We'll drop just a few bombs.
417
00:21:14,398 --> 00:21:16,442
Limited warfare. Ha!
418
00:21:16,484 --> 00:21:18,235
Very civilized.
419
00:21:56,816 --> 00:21:59,819
Present arms!
420
00:22:28,013 --> 00:22:29,264
Gentlemen, gentlemen!
421
00:22:29,265 --> 00:22:31,933
Please, please.
Let us not panic.
422
00:22:31,934 --> 00:22:35,019
It is perfectly obvious
to me what has happened here.
423
00:22:35,020 --> 00:22:37,523
Kaos has merely
tried to confuse us
424
00:22:37,565 --> 00:22:40,568
by using the ol'
fake-naked trick.
425
00:22:40,609 --> 00:22:42,152
Of course!
426
00:22:42,194 --> 00:22:44,738
The old-a fake-a naked trick!
427
00:22:44,780 --> 00:22:47,074
Uh, what's the old-a
fake-a naked trick?
428
00:22:47,116 --> 00:22:50,286
They have employed and hired
429
00:22:50,327 --> 00:22:52,705
hundreds of people
to appear naked
430
00:22:52,746 --> 00:22:55,331
in different countries
throughout the entire world.
431
00:22:55,332 --> 00:22:57,626
It's an old trick,
but they have not fooled me.
432
00:23:00,254 --> 00:23:04,299
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
433
00:23:04,300 --> 00:23:06,343
we cannot risk being bugged.
434
00:23:06,385 --> 00:23:09,804
I suggest that we activate
the cones of silence.
435
00:23:09,805 --> 00:23:12,223
For security reasons,
we shall activate
436
00:23:12,224 --> 00:23:14,018
the cones of silence.
437
00:23:55,809 --> 00:23:58,770
There are advantages to nudity.
438
00:23:58,771 --> 00:24:00,356
It might eliminate war.
439
00:24:00,397 --> 00:24:03,359
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
440
00:24:03,400 --> 00:24:05,361
We will know.
441
00:24:05,402 --> 00:24:08,447
We can have uniforms
made out of metal.
442
00:24:08,489 --> 00:24:10,074
Aluminum is good!
443
00:24:10,115 --> 00:24:12,368
It's light. You can march in it.
444
00:24:12,409 --> 00:24:14,370
You can paint your medals on it.
445
00:24:14,411 --> 00:24:16,372
A-uniforms! A-uniforms!
446
00:24:16,413 --> 00:24:18,374
And stop already
with-a your uniforms
447
00:24:18,415 --> 00:24:20,167
get us in the last war!
448
00:24:20,209 --> 00:24:23,127
I would advise you not
to talk to me like that.
449
00:24:23,128 --> 00:24:25,171
You have relatives in Germany?
450
00:24:25,172 --> 00:24:26,381
I can talk any way I like.
451
00:24:26,382 --> 00:24:28,383
I got relatives in Chicago.
452
00:24:28,384 --> 00:24:31,386
Gentlemen, trust me.
I know what I'm talking about.
453
00:24:31,387 --> 00:24:34,389
There is no such thing
as a nude bomb.
454
00:24:34,390 --> 00:24:36,182
There never
has been a nude bomb,
455
00:24:36,183 --> 00:24:39,645
and there never
will be a nude bomb.
456
00:24:59,289 --> 00:25:00,708
How was the u.N., Max?
457
00:25:00,749 --> 00:25:02,251
Very cooperative, la ra bee.
458
00:25:02,292 --> 00:25:03,669
It's a fine organization.
459
00:25:03,711 --> 00:25:05,628
Max, I've been
thinking about it,
460
00:25:05,629 --> 00:25:07,797
and if they decide
to drop the nude bomb,
461
00:25:07,798 --> 00:25:10,425
I know the answer.
462
00:25:10,426 --> 00:25:11,843
Well?
463
00:25:11,844 --> 00:25:12,927
Well, what?
464
00:25:12,928 --> 00:25:14,470
Don't you wanna
know the answer? No.
465
00:25:14,471 --> 00:25:16,097
Food. Food?
466
00:25:16,098 --> 00:25:19,434
Sure. The whole world
will start wearing food.
467
00:25:19,435 --> 00:25:22,354
Larabee, that is
the stupidest thing
468
00:25:22,396 --> 00:25:24,398
I have ever heard
in my entire life.
469
00:25:24,440 --> 00:25:26,692
The whole world
will start wearing food?
470
00:25:26,734 --> 00:25:29,278
I have heard you say
some dumb things, larabee,
471
00:25:29,319 --> 00:25:30,380
but that's gotta be
the dumbest thing
472
00:25:30,404 --> 00:25:32,197
I have ever heard
come out of your mouth.
473
00:25:32,239 --> 00:25:34,283
People wearing food!
Forget it, larabee.
474
00:25:34,324 --> 00:25:35,367
Just forget it.
475
00:25:35,409 --> 00:25:37,494
Food. Jesus!
476
00:25:42,416 --> 00:25:43,834
What kind of food?
477
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
Fruits, vegetables, fish...
478
00:25:45,919 --> 00:25:47,712
But not too much red meat.
479
00:25:47,713 --> 00:25:49,839
You wear red meat a
couple of times a week,
480
00:25:49,840 --> 00:25:50,965
that's plenty.
481
00:25:50,966 --> 00:25:52,717
But this is crazy!
482
00:25:52,718 --> 00:25:55,053
Why? We're just going
back to the Bible.
483
00:25:55,054 --> 00:25:56,804
Now, what did Adam and Eve wear
484
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
to cover up the good parts?
485
00:25:58,307 --> 00:26:00,600
Fig leaves. Now, that's food.
486
00:26:00,601 --> 00:26:02,352
Now, you take a head
of romaine lettuce.
487
00:26:02,394 --> 00:26:04,772
That will clothe
a family of six.
488
00:26:04,813 --> 00:26:06,482
You buy a flank steak,
489
00:26:06,523 --> 00:26:07,983
you throw it
over your shoulders,
490
00:26:08,025 --> 00:26:09,359
and you got a stole.
491
00:26:09,401 --> 00:26:11,070
Cantaloupe. You cut it in half,
492
00:26:11,111 --> 00:26:13,489
scoop out the inside,
and you got a bra.
493
00:26:13,530 --> 00:26:15,240
What holds the bra up?
494
00:26:15,282 --> 00:26:16,617
Linguini.
495
00:26:16,658 --> 00:26:18,619
Linguini?
496
00:26:18,660 --> 00:26:21,330
Larabee, that's insane.
497
00:26:21,371 --> 00:26:22,831
Do you realize
that the whole world
498
00:26:22,873 --> 00:26:25,000
is facing a food
shortage as it is?
499
00:26:25,042 --> 00:26:26,375
Max, this will work.
500
00:26:26,376 --> 00:26:27,729
People for the first
time will know where
501
00:26:27,753 --> 00:26:29,420
their next meal's coming from.
502
00:26:29,421 --> 00:26:30,505
They'll be wearing it.
503
00:26:30,506 --> 00:26:31,798
They'll wear it
two or three times,
504
00:26:31,799 --> 00:26:33,049
then you'd eat it.
505
00:26:33,050 --> 00:26:34,050
Won't it spoil?
506
00:26:34,051 --> 00:26:35,384
Not if you're neat.
507
00:26:35,385 --> 00:26:37,386
What has neatness
got to do with it?
508
00:26:37,387 --> 00:26:38,513
Well, you can't
take your clothes off
509
00:26:38,514 --> 00:26:40,389
and throw 'em
over a chair anymore.
510
00:26:40,390 --> 00:26:42,058
You got to learn
to fold them neatly
511
00:26:42,059 --> 00:26:44,520
and put them
in the refrigerator.
512
00:26:45,729 --> 00:26:47,648
Larabee, you can
just drop me off in front.
513
00:26:47,689 --> 00:26:49,358
Why are we going in this way?
514
00:26:49,399 --> 00:26:51,652
Wait till you see
carruthers' invention, Max.
515
00:27:10,963 --> 00:27:12,631
See you later, Max.
516
00:27:13,632 --> 00:27:14,799
Got our first break, smart.
517
00:27:14,800 --> 00:27:16,217
Man named seigle responded
518
00:27:16,218 --> 00:27:18,344
to the distribution
of the photographs.
519
00:27:18,345 --> 00:27:20,222
Said he'd call you back.
520
00:27:24,476 --> 00:27:26,895
Don't tie up that
stapler, carruthers.
521
00:27:26,937 --> 00:27:29,565
Seigle may call back any minute.
522
00:27:29,606 --> 00:27:30,566
Carruthers here.
523
00:27:30,607 --> 00:27:33,360
I'm leaving
the stapler location.
524
00:27:33,402 --> 00:27:35,154
I'll be at my piano number
in half an hour.
525
00:27:35,195 --> 00:27:37,781
If you need me earlier,
call me on my jock strap.
526
00:27:37,823 --> 00:27:40,409
But please just ring once.
527
00:27:41,827 --> 00:27:44,746
All right! Smart, I'll
explain this desk to you
528
00:27:44,788 --> 00:27:46,015
and then get the hell
out of here.
529
00:27:46,039 --> 00:27:47,457
That won't be necessary,
carruthers.
530
00:27:47,499 --> 00:27:48,750
I've seen desks before.
531
00:27:48,792 --> 00:27:50,711
Not like this one.
532
00:27:50,752 --> 00:27:53,379
This is the latest in
counter-attack furniture.
533
00:27:53,380 --> 00:27:56,382
The d-1 turbocharger
desk mobile.
534
00:27:56,383 --> 00:28:00,386
This desk can go from
0 to 60 in five seconds
535
00:28:00,387 --> 00:28:02,847
and can cruise
at 80 miles an hour.
536
00:28:02,848 --> 00:28:04,891
It was built for
the cost of $12 million.
537
00:28:04,892 --> 00:28:06,310
Get on.
538
00:28:08,729 --> 00:28:10,355
See that key in the drawer?
539
00:28:10,397 --> 00:28:12,357
Turn it.
540
00:28:18,405 --> 00:28:19,615
Of course!
541
00:28:19,656 --> 00:28:22,451
The ol'
dashboard-in-the-drawer trick!
542
00:28:22,492 --> 00:28:24,387
To activate the armament,
you press the knob marked
543
00:28:24,411 --> 00:28:25,370
"air conditioning."
544
00:28:25,412 --> 00:28:26,662
How do you turn on
the air conditioning?
545
00:28:26,663 --> 00:28:28,916
There is no air conditioning.
546
00:28:28,957 --> 00:28:31,210
There is no air conditioning?
547
00:28:31,251 --> 00:28:32,336
Are you kidding?
548
00:28:32,377 --> 00:28:34,045
$12 million for this thing,
549
00:28:34,046 --> 00:28:35,379
and no air conditioning?
550
00:28:35,380 --> 00:28:36,965
You better work
on that, carruthers.
551
00:28:38,884 --> 00:28:40,384
How much mileage
do you get on this thing?
552
00:28:40,385 --> 00:28:43,387
35 on the highway,
12 in the living room.
553
00:28:43,388 --> 00:28:46,057
Well, that's not bad
for an American make.
554
00:28:46,058 --> 00:28:47,558
That's because it
doesn't run on gasoline.
555
00:28:47,559 --> 00:28:48,559
It runs on ink.
556
00:28:48,560 --> 00:28:50,354
This thing runs on ink?
557
00:28:50,395 --> 00:28:52,189
That's fantastic, ca rruthers!
558
00:28:52,231 --> 00:28:54,858
Why, do you realize that could
be the answer to the fuel shortage?
559
00:28:54,900 --> 00:28:56,777
I'm afraid not.
Special kind of ink.
560
00:28:56,818 --> 00:28:58,278
Comes from Saudi Arabia.
561
00:28:58,320 --> 00:28:59,863
Well, smart, that's it.
562
00:28:59,905 --> 00:29:02,532
Make sure to change
drawers every 6,000 miles.
563
00:29:02,574 --> 00:29:04,368
Mine or the desk's?
564
00:29:04,409 --> 00:29:07,162
That depends on
who's chasing you.
565
00:29:09,289 --> 00:29:11,375
I'm sure I'll see you later.
566
00:29:11,416 --> 00:29:13,585
It's been that kind of day.
567
00:29:25,389 --> 00:29:28,391
22, don't do that to me!
How did you get in here?
568
00:29:28,392 --> 00:29:30,476
Through the wall.
Through the wall?
569
00:29:30,477 --> 00:29:32,312
Well, what do you want?
570
00:29:32,354 --> 00:29:34,374
Well, I've been doing a
lot of thinking since we met,
571
00:29:34,398 --> 00:29:36,441
and I feel we got off
on the wrong foot.
572
00:29:36,483 --> 00:29:38,568
You know, things
would run a lot smoother
573
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
if we became friends.
574
00:29:40,070 --> 00:29:42,364
Let's stop beating
around the bush, 22.
575
00:29:42,406 --> 00:29:44,533
What's you're
after is my body! 86!
576
00:29:44,574 --> 00:29:46,368
Well, just put it
out of your mind
577
00:29:46,410 --> 00:29:47,577
because it won't work.
578
00:29:47,619 --> 00:29:49,389
I don't know what you
may have heard about me,
579
00:29:49,413 --> 00:29:50,872
but I am not easy.
580
00:29:50,914 --> 00:29:53,250
Look, I think you've
got this all wrong.
581
00:29:53,292 --> 00:29:55,711
I'll be... I know. I
know. You'll be gentle.
582
00:29:55,752 --> 00:29:57,461
I've heard that one before.
583
00:29:57,462 --> 00:29:58,713
Sure, and as soon as I relax,
584
00:29:58,714 --> 00:29:59,756
you'll be all over me.
585
00:29:59,798 --> 00:30:01,382
And then when the case is over,
586
00:30:01,383 --> 00:30:02,759
I'll never hear from you again.
587
00:30:02,801 --> 00:30:05,386
Max! Ah, so now it's "Max."
588
00:30:05,387 --> 00:30:07,763
See! That's what
I was afraid of.
589
00:30:07,764 --> 00:30:09,181
Look, 22. When I'm on a case,
590
00:30:09,182 --> 00:30:10,266
I don't fool around.
591
00:30:10,267 --> 00:30:12,143
I mean, before a case, maybe.
592
00:30:12,144 --> 00:30:13,437
After a case, definitely.
593
00:30:13,478 --> 00:30:15,814
During a case, neven
594
00:30:21,570 --> 00:30:24,239
Never? Never.
595
00:30:27,576 --> 00:30:29,536
Hmm?
596
00:30:29,578 --> 00:30:32,581
After. Definitely.
597
00:30:56,396 --> 00:30:57,397
Freeze!
598
00:31:01,401 --> 00:31:03,445
What are you doing in my bed?
599
00:31:03,487 --> 00:31:05,530
Well, carruthers
called about seigle.
600
00:31:05,572 --> 00:31:07,449
I rushed right over
and you weren't here,
601
00:31:07,491 --> 00:31:08,909
and I hadn't slept in 48 hours,
602
00:31:08,950 --> 00:31:11,328
so I thought I'd take a
shower to wake myself up.
603
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
But it didn't work.
604
00:31:12,371 --> 00:31:13,372
I'm sorry, Max.
605
00:31:13,413 --> 00:31:15,749
I guess I fell
asleep on the job.
606
00:31:15,791 --> 00:31:17,769
I suppose nothing like
that's ever happened to you.
607
00:31:17,793 --> 00:31:19,711
I'm going to change
into my clothes.
608
00:31:22,381 --> 00:31:23,714
Oh, Max!
609
00:31:23,715 --> 00:31:25,967
Would you hand me the
bra and panties on the chair?
610
00:31:36,061 --> 00:31:37,521
Uh, Max? Huh?!
611
00:31:37,562 --> 00:31:39,106
22! Excuse me.
612
00:31:39,147 --> 00:31:40,625
I just got instructions
from carruthers
613
00:31:40,649 --> 00:31:42,692
to activate the voice-print
monitoring system
614
00:31:42,734 --> 00:31:45,404
for the seigle call...
On all the extensions.
615
00:31:49,408 --> 00:31:50,367
What was that?
616
00:31:50,409 --> 00:31:51,368
Uh, what was what?
617
00:31:51,410 --> 00:31:53,370
Didn't the toilet just flush?
618
00:31:53,412 --> 00:31:54,913
Uh, the toilet, yes.
619
00:31:54,955 --> 00:31:57,332
Uh, well, that's another one
of carruthers' inventions.
620
00:31:57,374 --> 00:31:58,750
It's, uh, an automatic flusher.
621
00:31:58,792 --> 00:32:01,544
You see, it, uh, it flushes
every hour on the hour,
622
00:32:01,545 --> 00:32:03,004
whether you want it to or not.
623
00:32:06,341 --> 00:32:07,633
It's also a clock.
624
00:32:07,634 --> 00:32:09,427
Uh, two flushes.
That's two a flush.
625
00:32:09,428 --> 00:32:10,595
Uh, 2:00.
626
00:32:12,806 --> 00:32:14,223
3:00.
627
00:32:14,224 --> 00:32:15,766
Well, time certainly flies
628
00:32:15,767 --> 00:32:17,393
when you're having fun,
doesn't it?
629
00:32:17,394 --> 00:32:19,145
Well, you should be
running along, 22.
630
00:32:19,146 --> 00:32:20,313
It's getting kind of late.
631
00:32:20,355 --> 00:32:21,523
What is that in your hand?
632
00:32:21,565 --> 00:32:23,733
Uh, that! That's my bra.
633
00:32:23,775 --> 00:32:25,235
Your bra?
634
00:32:25,277 --> 00:32:26,987
Uh, would you believe
my training bra?
635
00:32:27,028 --> 00:32:28,196
Mm-mm.
636
00:32:28,238 --> 00:32:31,283
22, I can explain
this bra in five seconds.
637
00:32:31,324 --> 00:32:33,577
Uh, these panties are
gonna take a little longer.
638
00:32:33,618 --> 00:32:34,995
It isn't necessary.
639
00:32:35,036 --> 00:32:36,705
Ah, but it is necessary, 22.
640
00:32:36,746 --> 00:32:38,832
You see! They're a disguise
from a former mission.
641
00:32:38,874 --> 00:32:40,834
Max, where are my bra and...
642
00:32:40,876 --> 00:32:42,377
Panties? Uh...
643
00:32:42,419 --> 00:32:45,337
36, you know 22.22, 36.
644
00:32:45,338 --> 00:32:46,381
Mm-hmm.
645
00:32:49,301 --> 00:32:50,509
Now, wait a minute, 22!
646
00:32:50,510 --> 00:32:51,552
I can explain anything!
647
00:32:51,553 --> 00:32:52,845
I mean, I can
explain everything.
648
00:32:52,846 --> 00:32:55,347
I did not know that 36
was in my bedroom.
649
00:32:55,348 --> 00:32:58,517
When I came into my bedroom,
there was 36 lying on my bed
650
00:32:58,518 --> 00:32:59,727
in my bathrobe.
651
00:32:59,728 --> 00:33:02,105
Uh, so, uh, then when I came in,
652
00:33:02,147 --> 00:33:03,440
she was embarrassed, you see,
653
00:33:03,482 --> 00:33:05,358
so she went into the bathroom
654
00:33:05,400 --> 00:33:07,235
and she asked me
to bring in her clo...
655
00:33:07,277 --> 00:33:08,737
Her... her clothes.
656
00:33:08,778 --> 00:33:10,655
So, that's when I went
to get her clothes...
657
00:33:10,697 --> 00:33:11,823
Her panties and her bra.
658
00:33:11,865 --> 00:33:13,366
See, and I went
to bring them in.
659
00:33:13,408 --> 00:33:16,244
That's when you came in,
she came out,
660
00:33:16,286 --> 00:33:18,914
and that's the whole
story in a nutshell.
661
00:33:18,955 --> 00:33:20,373
Well, what do you think?
662
00:33:20,415 --> 00:33:21,625
Bullshit.
663
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
Bullshit.
664
00:33:26,379 --> 00:33:27,463
This is the last time
665
00:33:27,464 --> 00:33:30,383
I ever tell the truth
to a woman.
666
00:33:33,386 --> 00:33:35,471
Look, the next time
you come over here,
667
00:33:35,472 --> 00:33:37,890
don't wear my bra and panties.
668
00:33:37,891 --> 00:33:40,310
Uh, your bra and panties.
That's an order.
669
00:33:41,394 --> 00:33:44,189
That could be seigle.
670
00:33:49,778 --> 00:33:50,820
Hello?
671
00:33:50,862 --> 00:33:53,782
My name is
Jonathon Levinson seigle.
672
00:33:53,823 --> 00:33:56,910
I own Jonathon of Paris
here in New York.
673
00:33:56,952 --> 00:33:58,370
I have information
674
00:33:58,411 --> 00:34:01,373
which could determine
the fate of the entire world
675
00:34:01,414 --> 00:34:03,917
and civilization
as it is known today.
676
00:34:03,959 --> 00:34:04,960
You got a minute?
677
00:34:05,001 --> 00:34:05,961
Of course.
678
00:34:05,962 --> 00:34:07,461
I received a photograph
679
00:34:07,462 --> 00:34:10,130
of that fellow that broadcasts
for kaos on television,
680
00:34:10,131 --> 00:34:11,507
and suddenly I remembered...
681
00:34:11,508 --> 00:34:12,675
Yes?
682
00:34:12,676 --> 00:34:14,134
I had a model who worked for me,
683
00:34:14,135 --> 00:34:15,386
came in late one day
684
00:34:15,387 --> 00:34:18,389
vearinga dress with
the exact same pattern...
685
00:34:18,390 --> 00:34:20,182
A plum Paisley.
686
00:34:20,183 --> 00:34:22,142
Now, listen. This is very
important, Mr. Seigle.
687
00:34:22,143 --> 00:34:24,103
Can you put me in touch
with this model?
688
00:34:24,104 --> 00:34:26,398
Uh, look, Mr. Smart,
this is not a good time.
689
00:34:26,439 --> 00:34:27,857
I've been vaiting for a buyer,
690
00:34:27,899 --> 00:34:29,484
and she's finally here.
691
00:34:29,526 --> 00:34:32,279
Uh, why don't you
come by my place...
692
00:34:32,320 --> 00:34:34,948
17117th Avenue...
693
00:34:34,990 --> 00:34:36,741
Tonight, exactly 5:00.
694
00:34:37,826 --> 00:34:39,411
Could be 5:15.
695
00:35:08,356 --> 00:35:09,524
Mr. Seigle?
696
00:35:20,410 --> 00:35:22,120
He's been shot, 22.
697
00:35:22,162 --> 00:35:23,371
See what you can do for him.
698
00:35:23,413 --> 00:35:25,040
I'm gonna check out the back.
699
00:35:31,963 --> 00:35:34,173
Relax, relax. Calm down, ladies.
700
00:35:34,174 --> 00:35:35,382
You have nothing
to fear from me.
701
00:35:35,383 --> 00:35:36,384
I'm a government agent.
702
00:35:38,261 --> 00:35:41,181
I advise you to keep
this door shut and locked.
703
00:35:44,684 --> 00:35:47,603
Whoever it was got
away. Is this seigle? Yes.
704
00:35:47,604 --> 00:35:48,813
How is he?
705
00:35:48,855 --> 00:35:50,416
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
706
00:35:50,440 --> 00:35:52,150
Mr. Seigle,
did you see who did it?
707
00:35:52,192 --> 00:35:54,361
It was a man.
708
00:35:54,402 --> 00:35:57,072
It was a man who...
709
00:35:58,698 --> 00:36:00,283
Too late.
710
00:36:00,325 --> 00:36:01,534
Better call the morgue.
711
00:36:01,576 --> 00:36:02,952
Just a second.
712
00:36:02,994 --> 00:36:04,621
Ambulance.
713
00:36:04,663 --> 00:36:07,499
It was a big man, a tall man.
714
00:36:07,540 --> 00:36:10,125
I'd say, uh, 42 long.
715
00:36:10,126 --> 00:36:11,627
Did you notice
anything else about him?
716
00:36:11,628 --> 00:36:15,964
He had a patch over one eye.
717
00:36:15,965 --> 00:36:18,050
Morgue.
718
00:36:18,051 --> 00:36:19,218
What's your hurry?
719
00:36:19,219 --> 00:36:20,511
Ambulance.
720
00:36:20,512 --> 00:36:23,389
He also had one leg and one arm.
721
00:36:23,390 --> 00:36:24,556
One leg and one arm?
722
00:36:24,557 --> 00:36:26,266
Why didn't you
tell me that before?
723
00:36:26,267 --> 00:36:28,353
You didn't ask me
if he was hard to fit.
724
00:36:29,396 --> 00:36:30,814
Morgue.
725
00:36:30,855 --> 00:36:32,607
Just a few minutes.
726
00:36:32,649 --> 00:36:35,360
Ambulance.
727
00:36:35,402 --> 00:36:36,361
When you called me,
728
00:36:36,403 --> 00:36:37,987
you told me you had information
729
00:36:38,029 --> 00:36:39,154
about the nude bomber.
730
00:36:39,155 --> 00:36:40,657
I think...
731
00:36:41,783 --> 00:36:43,410
Who should I call?
732
00:36:44,411 --> 00:36:45,745
Morgue?
733
00:36:47,414 --> 00:36:48,540
Ambulance.
734
00:36:59,008 --> 00:37:01,969
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
735
00:37:01,970 --> 00:37:05,013
Oh, Mr. Seigle, you've
got to try to remember!
736
00:37:05,014 --> 00:37:07,182
Now, you said there was
this model that worked for you
737
00:37:07,183 --> 00:37:09,601
that wore a dress with
the same Paisley pattern
738
00:37:09,602 --> 00:37:11,396
as the man in the photograph.
739
00:37:11,438 --> 00:37:13,356
Ah, something was happening.
740
00:37:13,398 --> 00:37:14,691
Uh, what is this?
741
00:37:14,733 --> 00:37:16,735
The fuckin' Indianapolis 500?
742
00:37:16,776 --> 00:37:18,737
Ugh.
743
00:37:18,778 --> 00:37:20,155
- Hey.
- Mr. Seigle!
744
00:37:20,196 --> 00:37:22,407
Mr. Seigle, say something!
745
00:37:22,449 --> 00:37:25,910
Vhiplashloy!
746
00:37:27,412 --> 00:37:29,414
Watch where you're goin', fella.
747
00:37:32,041 --> 00:37:33,626
Oh, doctor.
748
00:37:33,668 --> 00:37:34,960
How is he? Will he be all right?
749
00:37:34,961 --> 00:37:37,004
I think so. His vital signs
are encouraging,
750
00:37:37,005 --> 00:37:38,046
but he's very weak.
751
00:37:38,047 --> 00:37:39,465
We have to ask him
some questions.
752
00:37:39,466 --> 00:37:40,549
He can't talk.
753
00:37:40,550 --> 00:37:41,717
Can he type?
754
00:37:41,718 --> 00:37:43,135
I'm sorry.
You can't go in there.
755
00:37:43,136 --> 00:37:45,804
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
756
00:37:45,805 --> 00:37:47,514
This is an
international emergency.
757
00:37:47,515 --> 00:37:49,141
That man in there
has information
758
00:37:49,142 --> 00:37:51,810
that could determine the fate
of the entire world.
759
00:37:51,811 --> 00:37:52,895
Well...
760
00:37:52,896 --> 00:37:54,647
22, do you mind?
Let me handle this.
761
00:37:54,689 --> 00:37:56,065
I've dealt with doctors before.
762
00:37:56,107 --> 00:37:59,234
Now, look, doctor, we want in.
763
00:37:59,235 --> 00:38:00,612
Please? Okay.
764
00:38:00,653 --> 00:38:01,988
See?
765
00:38:06,326 --> 00:38:07,911
Mr. Seigle... huh?
766
00:38:07,952 --> 00:38:10,121
We desperately need to know
the name of the model
767
00:38:10,163 --> 00:38:11,414
who wore the dress.
768
00:38:11,456 --> 00:38:14,375
Can you help us, Mr. Seigle?
769
00:38:18,379 --> 00:38:19,713
What did he say?
770
00:38:19,714 --> 00:38:22,509
He asked me to take
my hand out of his groin.
771
00:38:29,140 --> 00:38:30,349
What did he say?
772
00:38:30,350 --> 00:38:32,518
He wants you to put
your hand in his groin.
773
00:38:32,519 --> 00:38:35,522
Mr. Seigle, please,
can you help us?
774
00:38:41,194 --> 00:38:42,362
He's too weak to talk.
775
00:38:42,403 --> 00:38:45,365
He's humming
the information to us.
776
00:38:53,665 --> 00:38:54,833
That's hello, Dolly.
777
00:38:54,874 --> 00:38:56,501
The model's name must be Dolly.
778
00:38:56,543 --> 00:38:58,919
Mr. Seigle, Dolly, Dolly.
779
00:38:58,920 --> 00:39:02,799
This Dolly... where
can we find this Dolly?
780
00:39:09,389 --> 00:39:11,391
Darn, I know that tune.
781
00:39:13,768 --> 00:39:15,143
I know it. I know that tune.
782
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
Now, don't tell me. I know it.
783
00:39:16,396 --> 00:39:17,355
California, here I come.
784
00:39:17,397 --> 00:39:18,565
I told you I knew it.
785
00:39:18,606 --> 00:39:20,441
She's somewhere in California.
786
00:39:20,483 --> 00:39:22,944
Where in California, Mr. Seigle?
787
00:39:24,404 --> 00:39:26,573
In Hollywood.
788
00:39:26,614 --> 00:39:27,740
Los Angeles.
789
00:39:27,782 --> 00:39:29,284
Los Angeles.
790
00:39:30,410 --> 00:39:32,871
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
791
00:39:32,912 --> 00:39:34,789
who designed
the Paisley dress...
792
00:39:45,842 --> 00:39:47,343
"I wanna be...
793
00:39:47,385 --> 00:39:49,970
"In that number,
794
00:39:49,971 --> 00:39:53,015
when the saints go marchin' in.
795
00:39:53,016 --> 00:39:54,933
Doctor, smart, agent 22:
"Oh, when the saints
796
00:39:54,934 --> 00:39:56,352
go marchin' in...
797
00:39:56,394 --> 00:39:58,062
Oh, when the saints go
798
00:39:58,104 --> 00:39:59,373
marchin' in...
"Go marchin' in...
799
00:39:59,397 --> 00:40:01,733
Well, I want to be..."
800
00:40:03,359 --> 00:40:04,903
Mr. Seigle?
801
00:40:04,944 --> 00:40:06,361
Mr. Seigle!
802
00:40:06,362 --> 00:40:08,364
I'm sorry, but you're
going to have to leave.
803
00:40:11,868 --> 00:40:13,368
Doctor, you've got to
give us a little more time.
804
00:40:13,369 --> 00:40:15,370
I must ask him
one more question.
805
00:40:15,371 --> 00:40:16,765
We've got to find out
what he meant by
806
00:40:16,789 --> 00:40:18,166
when the saints go marching in.
807
00:40:18,207 --> 00:40:21,586
It's too late. He's asleep.
808
00:40:21,628 --> 00:40:22,920
Well, at least we
have some information
809
00:40:22,921 --> 00:40:24,379
to feed into the computer.
810
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
We know about Dolly
811
00:40:25,381 --> 00:40:26,965
and we know about California.
812
00:40:26,966 --> 00:40:29,134
Yes. And we also
know that somehow
813
00:40:29,135 --> 00:40:32,763
kaos has advanced information
on every action we take.
814
00:40:32,764 --> 00:40:34,765
Well, no matter
how clever they may be,
815
00:40:34,766 --> 00:40:38,353
no one, not even kaos,
can anticipate my every move.
816
00:40:40,897 --> 00:40:42,607
Nothing on when the
saints go marching in,
817
00:40:42,649 --> 00:40:43,691
but as for Dolly...
818
00:40:43,733 --> 00:40:45,360
Do you have a make on her?
819
00:40:45,401 --> 00:40:47,362
Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
820
00:40:47,403 --> 00:40:51,366
Address... 2211 beach Avenue
Santa Monica, ca 90402
821
00:40:51,407 --> 00:40:52,951
that's fantastic!
822
00:40:52,992 --> 00:40:54,369
What does she do?
823
00:40:54,410 --> 00:40:55,745
Interesting background.
824
00:40:55,787 --> 00:40:57,667
She traveled with Isaac
stern as his accompanist
825
00:40:57,705 --> 00:40:59,374
on 20 concerts worldwide.
826
00:40:59,415 --> 00:41:01,042
Prior to that, she was a curator
827
00:41:01,084 --> 00:41:02,877
specializing in
pre-columbian restoration
828
00:41:02,919 --> 00:41:04,503
at the pyramids of teotihuacan.
829
00:41:04,504 --> 00:41:06,171
And she voyaged with
the cousteau expedition
830
00:41:06,172 --> 00:41:08,382
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
831
00:41:08,383 --> 00:41:09,758
Hmm. What is she doing now?
832
00:41:09,759 --> 00:41:12,260
She's a tour guide
at universal studios.
833
00:41:12,261 --> 00:41:14,388
Well, she certainly
has the background for it.
834
00:41:14,389 --> 00:41:17,308
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
835
00:41:18,393 --> 00:41:20,395
Oh, just one more
question, doctor.
836
00:41:20,436 --> 00:41:21,854
Yes?
837
00:41:21,896 --> 00:41:24,357
Are you sure this is
the right Dolly Winston?
838
00:41:24,399 --> 00:41:25,358
Positive.
839
00:41:25,400 --> 00:41:26,359
Why do you ask?
840
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Well, I once knew
a Dolly Winston,
841
00:41:27,819 --> 00:41:29,362
traveled with
the Benny Goodman band.
842
00:41:29,404 --> 00:41:30,488
She was a singer? No.
843
00:41:30,530 --> 00:41:32,407
She just traveled with the band.
844
00:41:50,174 --> 00:41:51,383
What happened here?
845
00:41:51,384 --> 00:41:52,719
Ask the landlady.
846
00:41:58,641 --> 00:42:00,351
We're government agents.
What happened?
847
00:42:00,393 --> 00:42:01,811
I didn't see that.
848
00:42:03,396 --> 00:42:06,107
That doesn't look
anything like you.
849
00:42:06,149 --> 00:42:07,608
It's my thumb print.
850
00:42:11,571 --> 00:42:13,031
Okay.
851
00:42:13,072 --> 00:42:14,365
Was that Dolly?
852
00:42:14,407 --> 00:42:15,825
That was Dolly. Dolly Winston?
853
00:42:15,867 --> 00:42:16,993
Mm-hmm. What happened?
854
00:42:17,035 --> 00:42:19,370
A man... a man with
a patch over his eye.
855
00:42:19,412 --> 00:42:20,788
And one arm? And a limp.
856
00:42:20,830 --> 00:42:23,374
Of course! They knew we
were coming again, but how?
857
00:42:23,416 --> 00:42:25,835
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
858
00:42:25,877 --> 00:42:26,836
May we see the room?
859
00:42:26,878 --> 00:42:28,211
It's $300 a month.
860
00:42:28,212 --> 00:42:29,379
Of course, you realize
it's a mess right now,
861
00:42:29,380 --> 00:42:30,422
but once we get it cleaned up,
862
00:42:30,423 --> 00:42:31,965
I may have to charge
my cleaning fee
863
00:42:31,966 --> 00:42:33,216
a little higher than usual.
864
00:42:33,217 --> 00:42:34,593
But as a rule, we're very clean,
865
00:42:34,594 --> 00:42:37,513
and the apartment is
such a mess, we...
866
00:42:37,555 --> 00:42:39,389
And the bathroom
is just down the hall.
867
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
You are so lucky.
868
00:42:40,391 --> 00:42:42,350
The plum Paisley dress
isn't here.
869
00:42:42,351 --> 00:42:44,353
The plum Paisley.
That was her favorite.
870
00:42:44,395 --> 00:42:45,605
But she never kept it here.
871
00:42:45,646 --> 00:42:47,356
She kept it in her locker
at the studio
872
00:42:47,398 --> 00:42:49,484
for when she went out
on dates right from work.
873
00:43:12,256 --> 00:43:14,424
We got here as soon
as we could, 13.
874
00:43:14,425 --> 00:43:15,551
Who're you working with?
875
00:43:15,593 --> 00:43:18,387
Agent 22 is my backup
right over here.
876
00:43:21,432 --> 00:43:22,766
Hi, 13.
877
00:43:22,767 --> 00:43:24,059
Oh, hi, 22.
878
00:43:24,060 --> 00:43:25,478
Where's the locker room?
879
00:43:25,520 --> 00:43:26,687
Oh, it's over there.
880
00:43:26,729 --> 00:43:28,981
Women only. I better
go get the dress.
881
00:43:30,358 --> 00:43:32,360
I didn't know 22
was your backup.
882
00:43:32,401 --> 00:43:34,112
She's really something,
isn't she?
883
00:43:34,153 --> 00:43:35,363
Yes, she's very nice.
884
00:43:35,404 --> 00:43:38,324
I knew her when she
was married to agent 78.
885
00:43:38,366 --> 00:43:41,702
22 was married to
the late, great 78?!
886
00:43:41,744 --> 00:43:43,371
Wasn't he a little old for her?
887
00:43:43,412 --> 00:43:48,375
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in 72.
888
00:43:48,376 --> 00:43:53,004
78 was 46. That means
78 was 22, 32, 42...
889
00:43:53,005 --> 00:43:54,798
25 years older than 22.
890
00:43:54,799 --> 00:43:58,552
22 joined pits
when 78 died in 75.
891
00:43:58,553 --> 00:44:00,595
Tell me, 13, how was 78 killed?
892
00:44:00,596 --> 00:44:02,681
Investigating
the numbers racket.
893
00:44:02,682 --> 00:44:04,475
Max, help!
894
00:44:17,113 --> 00:44:18,281
22, are you all right?
895
00:44:18,322 --> 00:44:19,866
He clubbed me.
896
00:44:19,907 --> 00:44:23,703
A man... he grabbed the dress
and... and went out the door.
897
00:44:30,293 --> 00:44:31,377
That way, 22!
898
00:45:08,581 --> 00:45:10,875
Now, there are
rules to movie fighting!
899
00:45:10,917 --> 00:45:14,211
The villain always
gets in the first punch.
900
00:45:14,212 --> 00:45:15,921
I counter with a left,
901
00:45:15,922 --> 00:45:17,380
I get him in the stomach,
toss him in the window...
902
00:45:17,381 --> 00:45:19,550
That's why movie fights
look realer.
903
00:45:23,471 --> 00:45:25,388
Now we have a little gun play.
904
00:45:25,389 --> 00:45:28,309
After a fist fight, there
has to be a movie shootout.
905
00:45:45,618 --> 00:45:47,662
They're using real bullets!
906
00:46:30,329 --> 00:46:33,082
You have blundered into
a cylon battle zone.
907
00:46:33,124 --> 00:46:35,376
You are now our prisoners.
908
00:46:35,418 --> 00:46:37,544
Do not attempt to escape.
909
00:46:37,545 --> 00:46:38,878
Move forward immediately
910
00:46:38,879 --> 00:46:40,840
or we will blast you.
911
00:46:44,385 --> 00:46:46,970
All stations stand by...
912
00:46:46,971 --> 00:46:49,180
Power beams on.
913
00:46:49,181 --> 00:46:50,725
Stand by.
914
00:47:00,901 --> 00:47:03,946
Activate primary thrusters.
915
00:47:03,988 --> 00:47:06,699
Activate...
916
00:47:06,741 --> 00:47:09,869
Ignition sequence.
917
00:47:09,910 --> 00:47:13,789
All systems ready... stand by...
918
00:47:17,460 --> 00:47:19,210
Ladies and gentlemen,
919
00:47:19,211 --> 00:47:22,255
we 're about to see a close-up
of one of the most famous
920
00:47:22,256 --> 00:47:24,049
structures in
motion picture history...
921
00:47:24,050 --> 00:47:28,386
A house used in the Alfred
Hitchcock thriller psycho.
922
00:47:28,387 --> 00:47:30,348
You remember the thriller...
923
00:47:33,517 --> 00:47:36,729
Stay all together
and do not stray off...
924
00:48:01,670 --> 00:48:02,837
We've gotta take this tram.
925
00:48:02,838 --> 00:48:04,005
There are people on it.
926
00:48:04,006 --> 00:48:05,131
Tell 'em it's part of the tour.
927
00:48:05,132 --> 00:48:06,216
They could get killed. 50, what?
928
00:48:06,217 --> 00:48:07,593
We're not charging 'em for it.
929
00:49:18,664 --> 00:49:20,499
This tram is overloaded.
930
00:49:20,541 --> 00:49:22,126
Tell 'em they can walk on water.
931
00:49:22,168 --> 00:49:23,711
It's part of the tour.
932
00:49:25,379 --> 00:49:27,505
All right, now,
you're all israelites.
933
00:49:27,506 --> 00:49:28,840
You're going to go
into the water
934
00:49:28,841 --> 00:49:31,259
and experience what Moses did.
935
00:49:31,260 --> 00:49:33,554
Everybody up! One, two, three!
936
00:50:13,093 --> 00:50:14,637
Max, duck!
937
00:50:19,391 --> 00:50:21,352
Ugh!
938
00:50:21,393 --> 00:50:22,561
Ugh!
939
00:50:46,502 --> 00:50:49,796
Your damn vanity could
have led smart right to us.
940
00:50:49,797 --> 00:50:52,674
Fairly empty accusation
considering
941
00:50:52,675 --> 00:50:55,385
it was you, my dear nino,
who gave the whole damn dress
942
00:50:55,386 --> 00:50:56,719
to your lady friend.
943
00:50:56,720 --> 00:50:59,430
Smart has seen me.
He should be eliminated.
944
00:50:59,431 --> 00:51:02,225
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him...
945
00:51:02,226 --> 00:51:05,271
If he gets too close.
946
00:51:07,356 --> 00:51:08,856
We're getting close, 86.
947
00:51:08,857 --> 00:51:09,857
Name.
948
00:51:09,858 --> 00:51:11,150
Nino salvatori sebastiani.
949
00:51:11,151 --> 00:51:13,194
Subject was victim of
violent laboratory explosion
950
00:51:13,195 --> 00:51:15,321
which occurred the afternoon
of November 24th.
951
00:51:15,322 --> 00:51:18,199
Wasn't that on Thanksgiving day?
952
00:51:18,200 --> 00:51:19,409
That's not important, larabee.
953
00:51:19,410 --> 00:51:21,619
Subject sustained
the loss of one arm,
954
00:51:21,620 --> 00:51:23,664
one leg, one eye,
and one Turkey.
955
00:51:23,706 --> 00:51:25,457
Told you.
956
00:51:25,499 --> 00:51:27,876
I think what larabee
is really trying to say
957
00:51:27,918 --> 00:51:30,212
is that the explosion
in the laboratory
958
00:51:30,254 --> 00:51:33,215
took place while nino was
working on the nude bomb.
959
00:51:33,257 --> 00:51:35,384
And nino salvatori sebastiani
960
00:51:35,426 --> 00:51:36,844
could be
the nude bomber himself.
961
00:51:36,885 --> 00:51:39,722
Question is, where do we find
nino salvatori sebastiani
962
00:51:39,763 --> 00:51:42,558
within the next... 36 hours?
963
00:51:42,600 --> 00:51:44,202
Uh, this may help.
He was recently divorced
964
00:51:44,226 --> 00:51:45,811
from Edith Von secondberg.
965
00:51:45,853 --> 00:51:47,812
She's a reputable
fashion designer
966
00:51:47,813 --> 00:51:50,023
currently vacationing
in innsbruck, Austria.
967
00:51:50,024 --> 00:51:51,190
Well, that's good enough for me.
968
00:51:51,191 --> 00:51:52,192
Okay, I'm off!
969
00:52:16,050 --> 00:52:17,926
Agent 34?
970
00:52:17,968 --> 00:52:20,137
86, welcome to innsbruck.
971
00:52:23,223 --> 00:52:24,308
Uh, thank you.
972
00:52:24,350 --> 00:52:25,392
Shall we go?
973
00:52:44,203 --> 00:52:46,371
Fill me in on
Edith Von secondberg.
974
00:52:46,372 --> 00:52:48,165
She's a famous fashion designer.
975
00:52:48,207 --> 00:52:49,667
Cherishes her seclusion.
976
00:52:49,708 --> 00:52:52,461
However, she does like her men.
977
00:52:52,503 --> 00:52:55,255
A bit of charm and you
may get what you want.
978
00:52:55,297 --> 00:52:56,882
Bit of charm, eh?
979
00:52:56,924 --> 00:52:59,885
Well, I've used that
weapon many times before.
980
00:52:59,927 --> 00:53:02,054
If that's what it takes
to get the information,
981
00:53:02,096 --> 00:53:03,263
I may let her have her way.
982
00:53:03,305 --> 00:53:05,891
And if necessary...
983
00:53:05,933 --> 00:53:07,142
I'll go the limit.
984
00:53:10,688 --> 00:53:12,021
Uh-oh!
985
00:53:12,022 --> 00:53:13,148
Just our luck!
986
00:53:13,190 --> 00:53:15,650
We gotta run into
a poisonous achtung.
987
00:53:15,651 --> 00:53:17,652
That means "attention."
988
00:53:17,653 --> 00:53:20,238
Uh, there has been an avalanche.
989
00:53:20,239 --> 00:53:21,656
Well, what do we do now?
990
00:53:21,657 --> 00:53:23,282
Oh, don't worry.
991
00:53:23,283 --> 00:53:26,161
I'll get us out in a second.
992
00:53:26,203 --> 00:53:29,373
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
993
00:53:29,415 --> 00:53:32,835
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
994
00:53:50,686 --> 00:53:52,437
Now, the road is blocked.
995
00:53:52,438 --> 00:53:55,065
We have to do the rest
of the way on skis.
996
00:53:59,194 --> 00:54:00,862
You know how to ski, don't you?
997
00:54:00,863 --> 00:54:03,198
I'm gonna try and forget
you said that.
998
00:54:11,415 --> 00:54:13,542
Slip into those bindings.
999
00:54:13,584 --> 00:54:15,753
If you don't lock them
in place correctly,
1000
00:54:15,794 --> 00:54:18,255
they can be very
difficult to get off.
1001
00:54:18,297 --> 00:54:19,882
Almost impossible.
1002
00:54:19,923 --> 00:54:21,216
They freeze shut.
1003
00:54:23,969 --> 00:54:25,053
All set?
1004
00:54:25,095 --> 00:54:26,722
I'll be right behind you.
1005
00:54:26,764 --> 00:54:28,223
You're the boss, 86.
1006
00:54:55,125 --> 00:54:57,085
What took ya so long?
1007
00:54:57,127 --> 00:54:58,962
Oh, boy, you are fast.
1008
00:54:59,004 --> 00:55:01,215
I couldn't even see you pass me.
1009
00:55:01,256 --> 00:55:03,175
Okay, 34, you better
get out of sight.
1010
00:55:03,217 --> 00:55:05,177
Let me help you with your skis.
1011
00:55:05,219 --> 00:55:07,429
If it'll make you feel better.
1012
00:55:07,471 --> 00:55:09,181
The bindings are stuck.
1013
00:55:09,223 --> 00:55:11,016
They're frozen.
Got a cigarette lighter?
1014
00:55:11,058 --> 00:55:12,601
34... listen.
1015
00:55:12,643 --> 00:55:14,185
Someone's coming to the door.
1016
00:55:14,186 --> 00:55:15,978
Get out of sight.
1017
00:55:15,979 --> 00:55:17,981
Good luck, 86.
1018
00:55:22,236 --> 00:55:24,779
Shh. You mustn't knock.
1019
00:55:24,780 --> 00:55:26,197
No noise whatsoever...
1020
00:55:26,198 --> 00:55:28,909
Or that will come down.
1021
00:55:39,670 --> 00:55:40,963
Won't you come in?
1022
00:55:41,004 --> 00:55:43,006
We can talk inside.
1023
00:55:50,597 --> 00:55:54,184
Wouldn't you prefer to
leave your skis... outside?
1024
00:55:54,226 --> 00:55:57,145
In this neighborhood?
Are you kidding?
1025
00:56:00,983 --> 00:56:02,108
You're quite witty.
1026
00:56:02,109 --> 00:56:04,068
And charming.
1027
00:56:04,069 --> 00:56:06,237
Who are you?
1028
00:56:06,238 --> 00:56:08,322
My name is Maxwell smart.
1029
00:56:08,323 --> 00:56:12,118
I'm an insurance salesman
from mutual of Austria...
1030
00:56:12,119 --> 00:56:13,744
And I have come here
1031
00:56:13,745 --> 00:56:17,165
to sell you avalanche insurance.
1032
00:56:17,207 --> 00:56:18,208
Really?
1033
00:56:18,250 --> 00:56:19,835
I'm most interested.
1034
00:56:19,877 --> 00:56:21,335
Well, I'm preparing
some hot buttered rum.
1035
00:56:21,336 --> 00:56:22,671
Would you like to join me?
1036
00:56:22,713 --> 00:56:24,548
Uh, no, thank you.
1037
00:56:26,216 --> 00:56:27,718
If you're chilled, Mr. Smart,
1038
00:56:27,759 --> 00:56:29,303
why don't you stand by the fire?
1039
00:56:29,344 --> 00:56:31,179
Oh. Thank you.
1040
00:56:37,185 --> 00:56:39,478
There's something I think
you should know, Maxwell.
1041
00:56:39,479 --> 00:56:41,188
And what is that?
1042
00:56:41,189 --> 00:56:43,692
Your skis are on fire.
1043
00:56:48,196 --> 00:56:49,739
Well, in that case,
1044
00:56:49,740 --> 00:56:51,157
why don't I just take 'em off
1045
00:56:51,158 --> 00:56:53,326
and, uh, uh...
1046
00:56:53,327 --> 00:56:54,744
Let's see.
1047
00:56:54,745 --> 00:56:57,664
I'll just...
1048
00:56:57,706 --> 00:56:59,791
Just put them there
until I'm ready to leave.
1049
00:56:59,833 --> 00:57:01,585
You are amusing.
1050
00:57:01,627 --> 00:57:05,379
I've tried for years
to get avalanche insurance.
1051
00:57:05,380 --> 00:57:08,425
There is no such thing.
1052
00:57:08,467 --> 00:57:11,178
What is it you really want?
1053
00:57:11,219 --> 00:57:13,388
That's very perceptive
of you, my dear...
1054
00:57:17,142 --> 00:57:18,352
The truth of the matter is
1055
00:57:18,393 --> 00:57:21,938
that I'm not really
an insurance man.
1056
00:57:21,939 --> 00:57:23,606
I'm a secret agent,
1057
00:57:23,607 --> 00:57:26,692
and I am here on a very
important mission, Edith.
1058
00:57:26,693 --> 00:57:28,110
May I call you Edith?
1059
00:57:28,111 --> 00:57:29,612
I'd like that...
1060
00:57:29,613 --> 00:57:31,656
Particularly
since that's my name.
1061
00:57:31,657 --> 00:57:33,240
You'll find I answer
a lot faster to it
1062
00:57:33,241 --> 00:57:35,326
than I would if
you called me Marian.
1063
00:57:35,327 --> 00:57:37,663
I'm going to level
with you, Marian.
1064
00:57:37,704 --> 00:57:39,164
May I call you Marian?
1065
00:57:39,206 --> 00:57:40,165
Edith.
1066
00:57:40,207 --> 00:57:41,917
I'm looking for your husband.
1067
00:57:44,795 --> 00:57:46,296
Do you know where
I can find him?
1068
00:57:46,338 --> 00:57:48,173
I don't know.
1069
00:57:48,215 --> 00:57:50,133
I haven't seen him in years.
1070
00:57:54,388 --> 00:57:55,973
Were you married to him
1071
00:57:56,014 --> 00:57:57,182
when he had his accident?
1072
00:57:57,224 --> 00:57:59,142
We were married but...
1073
00:57:59,184 --> 00:58:00,203
Well, we weren't
living together.
1074
00:58:00,227 --> 00:58:01,519
Things weren't working out.
1075
00:58:01,520 --> 00:58:05,022
Nino became almost
schizoid at times.
1076
00:58:05,023 --> 00:58:06,273
Schizoid?
1077
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
Yes.
1078
00:58:07,985 --> 00:58:10,445
Half scientist,
half fashion designer.
1079
00:58:10,487 --> 00:58:12,905
He developed
an insatiable desire
1080
00:58:12,906 --> 00:58:16,033
to know everything
about my work in design.
1081
00:58:16,034 --> 00:58:19,329
And then came Norman.
1082
00:58:19,371 --> 00:58:20,455
Norman?
1083
00:58:20,497 --> 00:58:22,165
Tsk. Oh!
1084
00:58:22,207 --> 00:58:25,210
I took an out-of-work scientist
and made him a partner.
1085
00:58:25,252 --> 00:58:27,461
And what did it get me?
1086
00:58:27,462 --> 00:58:29,463
Permathin and Norman.
1087
00:58:29,464 --> 00:58:31,341
Who's permathin?
1088
00:58:31,383 --> 00:58:33,176
It's a fabric.
1089
00:58:33,218 --> 00:58:35,469
Is that like a plum Paisley?
1090
00:58:35,470 --> 00:58:37,264
It could be produced
as plum Paisley.
1091
00:58:37,305 --> 00:58:39,391
It could be plaid.
It could be plain.
1092
00:58:39,433 --> 00:58:41,101
In other words,
it could be anything
1093
00:58:41,143 --> 00:58:42,686
that starts with a "p," right?
1094
00:58:42,728 --> 00:58:45,688
Right. If you invested in
it, it could make you poor.
1095
00:58:45,689 --> 00:58:48,691
It was prohibitive to produce.
1096
00:58:48,692 --> 00:58:50,568
And who is Norman?
1097
00:58:50,569 --> 00:58:52,862
Norman Saint sauvage.
1098
00:58:52,863 --> 00:58:54,864
And I never did meet him.
1099
00:58:54,865 --> 00:58:57,408
Norman, uh...
1100
00:58:57,409 --> 00:58:59,744
How do you spell that last name?
1101
00:58:59,745 --> 00:59:04,166
S-a-i-n-t.
1102
00:59:04,207 --> 00:59:05,834
That's Saint.
1103
00:59:05,876 --> 00:59:08,211
It's pronounced "San."
1104
00:59:09,212 --> 00:59:10,922
Of course!
1105
00:59:10,964 --> 00:59:13,216
Well, that's what seigle
was trying to tell us
1106
00:59:13,258 --> 00:59:16,636
when he hummed when
the sans come marching in.
1107
00:59:16,678 --> 00:59:19,556
Norman Saint sauvage.
1108
00:59:21,099 --> 00:59:22,684
Open up, 86!
1109
00:59:26,980 --> 00:59:28,189
It's kaos! Shh.
1110
00:59:28,190 --> 00:59:29,356
The avalanche.
1111
00:59:29,357 --> 00:59:30,900
Where are they?
They're on a snowmobile.
1112
00:59:30,901 --> 00:59:32,193
There's two of them.
1113
00:59:32,194 --> 00:59:34,445
Kaos knows every
move I'm making.
1114
00:59:34,446 --> 00:59:36,197
There must be a double
agent on our team.
1115
00:59:36,198 --> 00:59:37,448
We've gotta get out of here.
1116
00:59:37,449 --> 00:59:38,449
Is there a backdoor?
1117
00:59:38,450 --> 00:59:39,784
Through the kitchen.
1118
00:59:39,785 --> 00:59:41,202
All right, you two stay here,
1119
00:59:41,203 --> 00:59:43,163
and I'll take care
of them outside.
1120
00:59:56,510 --> 00:59:58,470
All right. Nobody move.
1121
00:59:58,512 --> 01:00:00,138
All right, gentlemen, that's it.
1122
01:00:00,180 --> 01:00:02,682
This ridiculous little
game is over with.
1123
01:00:02,724 --> 01:00:04,184
I advise you to drop your guns
1124
01:00:04,226 --> 01:00:05,352
and put up your hands.
1125
01:00:05,393 --> 01:00:06,519
Why?
1126
01:00:06,520 --> 01:00:09,396
Because at this
very minute, my friend,
1127
01:00:09,397 --> 01:00:11,440
this chalet is being
completely surrounded
1128
01:00:11,441 --> 01:00:14,568
by 500 alpine crack troops.
1129
01:00:14,569 --> 01:00:16,195
I find that hard to believe.
1130
01:00:16,196 --> 01:00:20,074
Would you believe
150 tyrolean ski troopers?
1131
01:00:20,075 --> 01:00:21,325
No, we wouldn't.
1132
01:00:21,326 --> 01:00:23,620
How about two Saint
bernards in heat?
1133
01:00:26,456 --> 01:00:27,874
Ugh!
1134
01:00:28,875 --> 01:00:30,794
Ugh!
1135
01:00:30,836 --> 01:00:32,170
Whoa!
1136
01:00:35,215 --> 01:00:37,175
Ugh!
1137
01:00:37,217 --> 01:00:39,761
Ugh!
1138
01:00:48,645 --> 01:00:52,107
Ugh! Ah! Ugh!
1139
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Ugh.
1140
01:01:05,245 --> 01:01:06,830
Ugh!
1141
01:01:14,421 --> 01:01:15,797
You all right?
1142
01:01:15,839 --> 01:01:17,048
Uh-huh.
1143
01:01:17,090 --> 01:01:18,508
Ugh!
1144
01:01:39,487 --> 01:01:41,197
This is Maxwell smart.
1145
01:01:41,198 --> 01:01:43,449
I'm sorry I can't speak
to you at the moment,
1146
01:01:43,450 --> 01:01:45,201
but if at the sound of the beep
1147
01:01:45,202 --> 01:01:46,202
you'll leave your name, number,
1148
01:01:46,203 --> 01:01:48,538
and the approximate
time you called,
1149
01:01:48,580 --> 01:01:50,916
I shall return your call
as soon as possible.
1150
01:01:52,209 --> 01:01:54,044
I can't believe this.
1151
01:01:54,085 --> 01:01:55,253
What is it?
1152
01:01:55,295 --> 01:01:57,714
Something's goofy.
1153
01:01:57,756 --> 01:02:00,342
This morning we ran
a profile on Saint sauvage
1154
01:02:00,383 --> 01:02:01,593
and found nothing.
1155
01:02:01,635 --> 01:02:03,970
And now, suddenly,
we've got something.
1156
01:02:04,012 --> 01:02:06,181
I find that
very difficult to believe.
1157
01:02:06,223 --> 01:02:08,141
Yesterday, nothing
on Saint sauvage.
1158
01:02:08,183 --> 01:02:10,894
Today, the computer
has the whole story.
1159
01:02:10,936 --> 01:02:14,855
There's something very
strange going on around here.
1160
01:02:14,856 --> 01:02:16,190
What happened, doc?
1161
01:02:16,191 --> 01:02:18,317
Somebody screwed around
with the computer.
1162
01:02:18,318 --> 01:02:20,486
Or there's been
an unprecedented malfunction
1163
01:02:20,487 --> 01:02:22,404
which led to an egregious
miscalculation of...
1164
01:02:22,405 --> 01:02:23,489
Forget it.
1165
01:02:23,490 --> 01:02:25,157
I'll check out the circuitry.
1166
01:02:25,158 --> 01:02:28,118
Norman Saint sauvage.
Boulder, Colorado.
1167
01:02:28,119 --> 01:02:30,163
Age 43. Height 6'2".
1168
01:02:30,205 --> 01:02:32,165
Profession...
Fashion coordinator.
1169
01:02:32,207 --> 01:02:33,166
That certainly ties in
1170
01:02:33,208 --> 01:02:34,793
with the design
and textile business.
1171
01:02:34,834 --> 01:02:39,172
Sauvage lived in new
York in 1975 and '76.
1172
01:02:39,214 --> 01:02:40,924
Didn't Edith Von second berg
1173
01:02:40,966 --> 01:02:43,301
say that that's where
sebastiani and sauvage met?
1174
01:02:43,343 --> 01:02:44,552
Yes.
1175
01:02:44,594 --> 01:02:46,179
Looks like sauvage is our man.
1176
01:02:46,221 --> 01:02:48,098
I don't think
we have any options, 86.
1177
01:02:48,139 --> 01:02:50,183
We'll have to fly to Boulder.
1178
01:02:50,225 --> 01:02:51,725
86, don't you think
it's advisable
1179
01:02:51,726 --> 01:02:53,185
to take the whole pits team?
1180
01:02:53,186 --> 01:02:56,063
If it turns out that sauvage
is the nude bomber,
1181
01:02:56,064 --> 01:02:59,024
you're gonna need
their expertise and skills.
1182
01:02:59,025 --> 01:03:00,819
Good idea, chief.
1183
01:03:16,209 --> 01:03:17,168
Hi, Max.
1184
01:03:17,210 --> 01:03:18,229
Did you give it the once over?
1185
01:03:18,253 --> 01:03:20,380
Twice. Somebody had good reason
1186
01:03:20,422 --> 01:03:22,173
for getting you on this plane.
1187
01:03:22,215 --> 01:03:24,175
Left you a little
going-away present.
1188
01:03:24,217 --> 01:03:26,636
A going-away bomb.
1189
01:03:26,678 --> 01:03:31,016
It's set for 5,000 feet,
and ban voyage.
1190
01:03:31,057 --> 01:03:32,267
Well, that clinches it.
1191
01:03:32,309 --> 01:03:34,184
Whoever doesn't show up
for this flight
1192
01:03:34,185 --> 01:03:35,477
is the double agent.
1193
01:03:35,478 --> 01:03:36,979
Well, who do you think that is?
1194
01:03:36,980 --> 01:03:38,897
Girls don't understand baseball.
1195
01:03:38,898 --> 01:03:40,607
I'll tell you
at checkpoint seven.
1196
01:03:40,608 --> 01:03:42,193
Okay.
1197
01:03:54,039 --> 01:03:55,165
Well, who do you suspect?
1198
01:03:55,206 --> 01:03:58,001
Agent 36.
1199
01:03:58,043 --> 01:04:00,879
How do you figure? It's
really quite simple, 13.
1200
01:04:00,920 --> 01:04:03,631
She knew about seigle,
she knew about Dolly Winston,
1201
01:04:03,673 --> 01:04:06,176
and she knew about
the Von secondberg trip.
1202
01:04:06,217 --> 01:04:07,886
I'm sorry to say this,
1203
01:04:07,927 --> 01:04:10,221
but agent 36
is the double agent.
1204
01:04:11,556 --> 01:04:13,641
Hi. I came early
to set up my equipment.
1205
01:04:16,478 --> 01:04:19,772
On the other hand,
it could be the krovneys.
1206
01:04:19,773 --> 01:04:23,609
Those two innocent teenagers
are vicious kaos killers.
1207
01:04:23,610 --> 01:04:25,486
Hello, 36.
1208
01:04:25,487 --> 01:04:29,115
Pam, do you have the file
diskette load f-c-r-t-f?
1209
01:04:43,088 --> 01:04:44,672
It could be carruthers.
1210
01:04:44,714 --> 01:04:47,050
86, it's carruthers.
1211
01:04:47,092 --> 01:04:48,385
Are you gonna be in there long?
1212
01:04:48,426 --> 01:04:50,387
I'll be right out, carruthers.
1213
01:04:50,428 --> 01:04:51,596
How about larabee?
1214
01:04:51,638 --> 01:04:53,932
He knew every move
you were about to make, too.
1215
01:04:55,183 --> 01:04:56,184
Max, come on out.
1216
01:04:56,226 --> 01:04:58,228
Give carruthers a break.
It's an emergency.
1217
01:04:58,269 --> 01:05:00,104
Well, 13...
1218
01:05:00,105 --> 01:05:02,773
That takes care of about
everybody on board.
1219
01:05:02,774 --> 01:05:04,192
With one exception.
1220
01:05:05,527 --> 01:05:07,027
Yes.
1221
01:05:07,028 --> 01:05:09,196
Agent 22.
1222
01:05:09,197 --> 01:05:10,572
I can't believe it.
1223
01:05:10,573 --> 01:05:12,658
I don't wanna believe it.
1224
01:05:12,659 --> 01:05:13,784
There's nothing else I can do.
1225
01:05:13,785 --> 01:05:15,452
She's the only one left, 13.
1226
01:05:15,453 --> 01:05:16,955
I like her.
1227
01:05:16,996 --> 01:05:18,957
Well, 13...
1228
01:05:18,998 --> 01:05:21,543
There's no room for
sentimentality in this business.
1229
01:05:22,794 --> 01:05:25,547
Oh, I'm sorry about that, 13.
1230
01:05:25,588 --> 01:05:27,715
Oh, that's all right.
1231
01:05:39,644 --> 01:05:41,353
22 is not on board.
1232
01:05:41,354 --> 01:05:43,355
Well, I'll tell you why
she's not on board.
1233
01:05:43,356 --> 01:05:45,774
It's something I've suspected
for a long time.
1234
01:05:45,775 --> 01:05:48,110
What's the factual data, 86?
1235
01:05:48,111 --> 01:05:49,695
2 is...
1236
01:05:49,696 --> 01:05:52,364
Sorry I'm late!
Always sorry she's late.
1237
01:05:52,365 --> 01:05:54,658
Boy, am I glad
to see you, twenty...
1238
01:05:54,659 --> 01:05:58,121
Oh, there you are.
I'm glad to see you, 22.
1239
01:05:58,163 --> 01:05:59,747
Let's take off, Max.
1240
01:05:59,789 --> 01:06:01,332
No, larabee.
1241
01:06:01,374 --> 01:06:03,918
This flight is canceled.
1242
01:06:10,925 --> 01:06:12,218
Coming!
1243
01:06:15,221 --> 01:06:16,514
Hello?
1244
01:06:16,556 --> 01:06:17,724
Hello, Max. Oh, it's you, 22.
1245
01:06:17,765 --> 01:06:19,142
Good. Anything yet?
1246
01:06:19,184 --> 01:06:20,202
Well, we 're working on it.
1247
01:06:20,226 --> 01:06:21,935
Well, did you seal the
airports and the amtrak?
1248
01:06:21,936 --> 01:06:23,145
We worked around
that, too. Good.
1249
01:06:23,146 --> 01:06:24,188
Well, any news yet? No.
1250
01:06:24,189 --> 01:06:25,939
I'm waiting word
from the president.
1251
01:06:25,940 --> 01:06:26,940
Okay.
1252
01:06:26,941 --> 01:06:28,525
Well, you can call me here, 22.
1253
01:06:28,526 --> 01:06:30,611
From here on in, I'll be
working out of the apartment.
1254
01:06:30,612 --> 01:06:33,197
Gotcha.
1255
01:06:33,198 --> 01:06:34,824
Not for long, Max.
1256
01:06:37,494 --> 01:06:39,537
I underestimated you, Max.
1257
01:06:39,579 --> 01:06:41,706
When did you first
get suspicious?
1258
01:06:41,748 --> 01:06:44,918
It really wasn't that
difficult to figure out.
1259
01:06:44,959 --> 01:06:47,170
You knew about seigle,
1260
01:06:47,212 --> 01:06:48,505
you knew about Dolly,
1261
01:06:48,546 --> 01:06:51,965
and you knew about
the Von secondberg trip.
1262
01:06:51,966 --> 01:06:55,136
But the real clincher was
when you sent me to fly
1263
01:06:55,178 --> 01:06:57,555
the unfriendly skies of kaos.
1264
01:06:57,597 --> 01:07:00,183
It's been nice
working with you, 86.
1265
01:07:01,226 --> 01:07:02,185
Where would you like it?
1266
01:07:02,227 --> 01:07:03,978
Uh, how about Cincinnati?
1267
01:07:04,020 --> 01:07:06,355
Very funny.
1268
01:07:06,356 --> 01:07:07,565
Good-bye, Max!
1269
01:07:15,698 --> 01:07:17,867
Watch out, larabee,
it's not the chief!
1270
01:09:23,993 --> 01:09:25,202
May I see your license please?
1271
01:09:25,203 --> 01:09:26,763
Now, look, officer...
Is this your desk?
1272
01:09:26,788 --> 01:09:28,665
Uh, yes, it is my desk.
60 miles an hour
1273
01:09:28,706 --> 01:09:30,625
is pretty fast for a
desk, isn't it? It is?
1274
01:09:30,667 --> 01:09:33,169
Yup. Uh, look, officer,
I'm a government agent.
1275
01:09:33,211 --> 01:09:35,630
I'm after a defector.
1276
01:09:35,672 --> 01:09:38,675
Hey, Mac! Where
did you get your license?
1277
01:09:39,926 --> 01:09:41,094
Yeah, you!
1278
01:10:16,963 --> 01:10:20,049
Ahh! Don't let go please!
1279
01:10:20,091 --> 01:10:22,175
I won't if you tell me
where I can find
1280
01:10:22,176 --> 01:10:24,177
sebastiani and Saint sauvage.
1281
01:10:24,178 --> 01:10:25,555
I don't know!
1282
01:10:25,596 --> 01:10:27,223
And I don't know how much longer
1283
01:10:27,265 --> 01:10:29,058
I can hold onto you.
1284
01:10:30,977 --> 01:10:32,936
Oh, uh, the pocono mountains!
1285
01:10:32,937 --> 01:10:34,062
Mount thimble!
1286
01:10:34,063 --> 01:10:35,397
But don't tell 'em I told you.
1287
01:10:35,398 --> 01:10:36,898
They'll destroy me.
1288
01:10:36,899 --> 01:10:38,900
Don't worry. I won't tell them.
1289
01:10:38,901 --> 01:10:40,194
Can I have your word on that?
1290
01:10:40,236 --> 01:10:41,236
You've got my word.
1291
01:10:46,117 --> 01:10:47,744
Sorry about that, chief.
1292
01:10:49,203 --> 01:10:52,290
The president has requested
more time from the UN.
1293
01:10:52,331 --> 01:10:53,958
They are going
to give it to him.
1294
01:10:54,000 --> 01:10:55,752
And that's dangerous for us.
1295
01:10:55,793 --> 01:10:58,171
Smart knows too much.
1296
01:10:58,212 --> 01:11:00,173
Why all this stupid waiting?
1297
01:11:00,214 --> 01:11:01,382
Let's drop the bombs!
1298
01:11:01,424 --> 01:11:03,885
That suits your purpose,
1299
01:11:03,926 --> 01:11:05,178
but not mine!
1300
01:11:05,219 --> 01:11:08,139
Get it out of your head
once and for all.
1301
01:11:08,181 --> 01:11:11,309
We are not turning the world
nude so you can dress them
1302
01:11:11,350 --> 01:11:14,102
in your Norman
Saint sauvage look.
1303
01:11:14,103 --> 01:11:16,898
I'm in this for money,
not applause!
1304
01:11:25,948 --> 01:11:27,199
You're jealous of me.
1305
01:11:27,200 --> 01:11:29,576
Jealous?
1306
01:11:29,577 --> 01:11:30,744
Of you?
1307
01:11:30,745 --> 01:11:33,623
And you're beginning
to exhaust my Patience.
1308
01:11:33,664 --> 01:11:37,502
I am beginning to
exhaust your Patience?
1309
01:11:37,543 --> 01:11:39,378
Who do you think you are?!
1310
01:11:39,420 --> 01:11:40,755
If it weren't for me,
1311
01:11:40,797 --> 01:11:42,799
you wouldn't be sitting
behind that desk.
1312
01:11:42,840 --> 01:11:44,342
You wouldn't exist!
1313
01:11:44,383 --> 01:11:46,511
Oh, but I do exist.
1314
01:11:50,681 --> 01:11:53,559
And as for you,
that's no longer true.
1315
01:12:10,660 --> 01:12:12,369
How long will it take you
to have the bombs
1316
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
prepared for launching?
1317
01:12:13,871 --> 01:12:15,164
All the bombs, sir?
1318
01:12:15,206 --> 01:12:16,290
Yes, all the bombs.
1319
01:12:16,332 --> 01:12:18,793
Countdown for total
launch is 2 hours.
1320
01:12:18,835 --> 01:12:20,127
Good.
1321
01:12:20,169 --> 01:12:23,172
Start your countdown
procedures immediately.
1322
01:12:48,531 --> 01:12:50,866
We've landed totally undetected
1323
01:12:50,867 --> 01:12:52,450
thanks to my genius in creating
1324
01:12:52,451 --> 01:12:54,161
the noiseless shushcopter.
1325
01:13:06,591 --> 01:13:08,426
Look, there it is!
1326
01:13:12,221 --> 01:13:16,100
That's the second
biggest zipper I ever saw!
1327
01:13:17,184 --> 01:13:18,269
It's unzipping!
1328
01:13:20,313 --> 01:13:22,022
Don't look, 22! Why?
1329
01:13:22,023 --> 01:13:24,191
No telling what's liable
to come out of that thing.
1330
01:13:25,568 --> 01:13:26,860
It's a magenta alert.
1331
01:13:26,861 --> 01:13:29,697
We launch the bombs
in 15 minutes.
1332
01:13:30,698 --> 01:13:32,532
15 minutes?!
1333
01:13:32,533 --> 01:13:35,452
Carruthers, radio our
position to pits central.
1334
01:13:35,453 --> 01:13:37,163
Tell them to send in
the task force
1335
01:13:37,204 --> 01:13:40,166
and to have them get here
faster than possible.
1336
01:13:40,207 --> 01:13:41,417
All right, 22.
1337
01:13:41,459 --> 01:13:43,085
We've got to invade that zipper
1338
01:13:43,127 --> 01:13:45,171
before the
mountain's fly closes.
1339
01:13:45,212 --> 01:13:46,631
Come on.
1340
01:14:16,327 --> 01:14:19,330
All right, all right.
No need for any rough stuff.
1341
01:14:22,124 --> 01:14:23,626
It's the chief. How can that be?
1342
01:14:23,668 --> 01:14:25,020
When the pulled him
from the manure truck,
1343
01:14:25,044 --> 01:14:26,087
he had two broken legs.
1344
01:14:26,128 --> 01:14:27,272
He's in a Washington hospital
1345
01:14:27,296 --> 01:14:28,339
under heavy guard.
1346
01:14:28,381 --> 01:14:30,383
22, there's
something very strange
1347
01:14:30,424 --> 01:14:31,801
going on around here.
1348
01:14:31,842 --> 01:14:33,177
Which way shall we go?
1349
01:14:33,219 --> 01:14:34,613
I don't know, but we
can't afford to get lost.
1350
01:14:34,637 --> 01:14:35,972
This place
is full of labyrinths,
1351
01:14:36,013 --> 01:14:37,473
and they all look exactly alike.
1352
01:14:37,515 --> 01:14:38,891
You're right.
Of course I'm right.
1353
01:14:38,933 --> 01:14:40,184
Why, I once knew an agent
1354
01:14:40,226 --> 01:14:42,102
who went into the Pentagon
building in Washington
1355
01:14:42,103 --> 01:14:43,144
and was lost for three days.
1356
01:14:43,145 --> 01:14:44,187
Three days?!
1357
01:14:44,188 --> 01:14:46,648
I can't believe anybody
could get that confused.
1358
01:14:46,649 --> 01:14:48,066
Well, let me see.
1359
01:14:48,067 --> 01:14:49,192
I went in on a Tuesday
1360
01:14:49,193 --> 01:14:50,987
and I came out on a fri...
1361
01:15:05,042 --> 01:15:06,669
Max, I don't understand it.
1362
01:15:06,711 --> 01:15:09,462
If the chief
is working with sauvage,
1363
01:15:09,463 --> 01:15:11,173
then why is he a prisoner?
1364
01:15:11,215 --> 01:15:12,174
I don't know, 22.
1365
01:15:12,216 --> 01:15:13,718
The whole thing is crazy,
1366
01:15:13,759 --> 01:15:15,468
but there must be
some explanation.
1367
01:15:15,469 --> 01:15:17,555
Indeed there is!
1368
01:15:18,848 --> 01:15:19,849
Please come in.
1369
01:15:19,890 --> 01:15:21,142
Well, thank you very much,
1370
01:15:21,183 --> 01:15:22,351
but we were just leaving.
1371
01:15:22,393 --> 01:15:24,186
We 7! Take those guns.
1372
01:15:25,271 --> 01:15:26,563
You wanna stay
for a little while?
1373
01:15:26,564 --> 01:15:27,564
I don't care. It's up to you.
1374
01:15:27,565 --> 01:15:28,732
Please come in, Mr. Smart.
1375
01:15:28,733 --> 01:15:31,234
Make yourself comfortable.
1376
01:15:31,235 --> 01:15:33,194
We're in trouble. What'll we do?
1377
01:15:33,195 --> 01:15:34,321
Stall.
1378
01:15:41,162 --> 01:15:42,538
Sit down please.
1379
01:15:46,208 --> 01:15:48,377
Thank you.
1380
01:15:48,419 --> 01:15:50,503
Well, this is certainly
a very pleasant
1381
01:15:50,504 --> 01:15:52,548
a nd u nexpected surprise.
1382
01:15:52,590 --> 01:15:54,175
I'm sure there is a good reason
1383
01:15:54,216 --> 01:15:56,469
why you have invaded
my mountain.
1384
01:15:56,510 --> 01:15:58,012
Okay. Let's hear it.
1385
01:15:59,221 --> 01:16:01,390
You're indeed an incredible man.
1386
01:16:01,432 --> 01:16:03,809
Here you are
completely in my power
1387
01:16:03,851 --> 01:16:06,186
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1388
01:16:06,187 --> 01:16:07,645
All right, sauvage.
1389
01:16:07,646 --> 01:16:10,190
Let's cut out
all the small talk.
1390
01:16:10,191 --> 01:16:11,733
I'm here to make you a deal.
1391
01:16:11,734 --> 01:16:13,485
Give up this mad scheme,
1392
01:16:13,486 --> 01:16:15,195
turn over the nude bombs to me,
1393
01:16:15,196 --> 01:16:16,696
disband kaos,
1394
01:16:16,697 --> 01:16:18,114
make a public apology,
1395
01:16:18,115 --> 01:16:20,116
and I will see to it personally
1396
01:16:20,117 --> 01:16:21,659
that you are
executed immediately
1397
01:16:21,660 --> 01:16:25,039
to avoid a long stay
in a dirty, filthy jail cell.
1398
01:16:25,081 --> 01:16:26,665
Well, that's my deal.
What do you say?
1399
01:16:35,758 --> 01:16:38,094
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1400
01:16:38,135 --> 01:16:41,597
You won't have to
wait too long, Mr. Smart.
1401
01:16:41,639 --> 01:16:44,892
In five minutes,
I will release the nude bomb
1402
01:16:44,934 --> 01:16:48,436
and rid the earth of all
its unsightly, gauche fabric.
1403
01:16:48,437 --> 01:16:52,190
And then I, being
the only source of clothing,
1404
01:16:52,191 --> 01:16:55,026
become master of
a shivering, groveling,
1405
01:16:55,027 --> 01:16:56,444
naked mass of humanity,
1406
01:16:56,445 --> 01:16:58,988
thereby gaining absolute control
1407
01:16:58,989 --> 01:17:03,159
of every living man, woman,
and child on this earth.
1408
01:17:03,160 --> 01:17:06,163
Well, that's a very
pretty speech, sauvage,
1409
01:17:06,205 --> 01:17:08,958
but it has one great flaw in it!
1410
01:17:08,999 --> 01:17:10,167
What's that?
1411
01:17:10,209 --> 01:17:11,168
Uh, what's that?
1412
01:17:11,210 --> 01:17:12,878
Yes, well, I'm not quite sure,
1413
01:17:12,920 --> 01:17:14,231
but if you would run
through it one more time,
1414
01:17:14,255 --> 01:17:15,840
I think I could spot it.
1415
01:17:15,881 --> 01:17:19,802
You're a strange man, Mr. Smart.
1416
01:17:19,844 --> 01:17:21,512
I'm strange?!
1417
01:17:21,554 --> 01:17:22,847
Listen, fella.
1418
01:17:22,888 --> 01:17:25,766
Anyone that runs around
with pantyhose over their head
1419
01:17:25,808 --> 01:17:27,768
and tries to make
the whole world nude,
1420
01:17:27,810 --> 01:17:29,185
that's strange.
1421
01:17:29,186 --> 01:17:30,436
Let's face it, sauvage.
1422
01:17:30,437 --> 01:17:32,273
You're not playing
with a full deck.
1423
01:17:33,691 --> 01:17:36,192
Your bogus ingenuousness
1424
01:17:36,193 --> 01:17:38,194
is straining my equanimity.
1425
01:17:38,195 --> 01:17:39,737
Could you put that another way?
1426
01:17:39,738 --> 01:17:41,197
You're pissing me off.
1427
01:17:41,198 --> 01:17:44,200
Yes. Well, there's no need
to get hostile about it, Norman.
1428
01:17:44,201 --> 01:17:45,536
Uh, may I call you Norman?
1429
01:17:45,578 --> 01:17:46,537
No, you may not.
1430
01:17:46,579 --> 01:17:48,330
No, I may not. Eh, norm?
1431
01:17:48,372 --> 01:17:50,166
Mm-mm. Normy?
1432
01:17:53,210 --> 01:17:54,604
Uh, yes, well,
perhaps you're right.
1433
01:17:54,628 --> 01:17:56,547
Familiarity does breed contempt.
1434
01:17:56,589 --> 01:17:58,507
Well, Mr. Saint sauvage, sir,
1435
01:17:58,549 --> 01:18:00,217
let's look at a couple of facts.
1436
01:18:00,259 --> 01:18:01,719
Let's.
1437
01:18:01,760 --> 01:18:04,471
Supposing you do
get four billion
1438
01:18:04,513 --> 01:18:08,142
shivering, groveling,
bare-assed subjects...
1439
01:18:08,184 --> 01:18:09,601
A fashion plate like yourself
1440
01:18:09,602 --> 01:18:11,644
would wanna design
clothes for them
1441
01:18:11,645 --> 01:18:14,189
so that it would reflect
your own good taste.
1442
01:18:14,190 --> 01:18:15,732
Let's face it, my friend.
1443
01:18:15,733 --> 01:18:17,859
Good help, nowadays,
is hard to find.
1444
01:18:17,860 --> 01:18:20,237
I've taken that
into consideration.
1445
01:18:24,533 --> 01:18:26,202
Madame Rose?
1446
01:18:27,870 --> 01:18:30,289
There is my answer...
Madame Rose.
1447
01:18:30,331 --> 01:18:32,665
The world's greatest seamstress.
1448
01:18:32,666 --> 01:18:36,045
She's going to make clothes
for four billion people?
1449
01:18:36,086 --> 01:18:38,422
Boy, is she in
for a lot of overtime.
1450
01:18:38,464 --> 01:18:40,841
Madame Rose, pass
through the clonatorium.
1451
01:18:53,145 --> 01:18:55,230
Instant cloning?
1452
01:18:55,231 --> 01:18:57,273
Yes. When I need them,
1453
01:18:57,274 --> 01:18:59,901
there will be a room
full of roses.
1454
01:18:59,902 --> 01:19:01,945
That's fantastic.
1455
01:19:01,946 --> 01:19:04,197
One goes in, two comes out.
1456
01:19:04,198 --> 01:19:06,199
I gotta get
one of those machines.
1457
01:19:06,200 --> 01:19:07,617
I wonder what they go for...
1458
01:19:07,618 --> 01:19:08,994
Declone yourself.
1459
01:19:18,003 --> 01:19:19,171
Thank you, madame Rose.
1460
01:19:19,213 --> 01:19:22,258
Now it's time for you to witness
1461
01:19:22,299 --> 01:19:24,385
history in the making.
1462
01:19:24,426 --> 01:19:27,179
I'm going to set off
the nude bomb
1463
01:19:27,221 --> 01:19:30,975
and introduce to the world
Norman Saint sauvage.
1464
01:19:31,016 --> 01:19:33,685
There is no
Norman Saint sauvage.
1465
01:19:33,686 --> 01:19:34,727
What?
1466
01:19:34,728 --> 01:19:37,146
This isn't Norman Saint savage.
1467
01:19:37,147 --> 01:19:40,192
This is
nino salvatori sebastiani.
1468
01:19:46,031 --> 01:19:48,117
Release him. Stand back.
1469
01:19:52,204 --> 01:19:55,082
You're very clever, Mr. Smart.
1470
01:19:55,124 --> 01:19:57,710
And you are very careless.
1471
01:19:57,751 --> 01:20:00,170
You yourself gave me the answer.
1472
01:20:00,212 --> 01:20:03,841
Your vanity led you to
demonstrate the cloning machine.
1473
01:20:03,882 --> 01:20:05,551
And then it came to me
in a flash.
1474
01:20:05,592 --> 01:20:08,470
The chief was captured, cloned,
1475
01:20:08,512 --> 01:20:11,640
and returned to pits
as a double kaos agent.
1476
01:20:11,682 --> 01:20:14,018
After that,
it was fairly simple.
1477
01:20:14,059 --> 01:20:16,019
If nino could clone the chief,
1478
01:20:16,020 --> 01:20:17,395
then he could clone himself.
1479
01:20:17,396 --> 01:20:20,023
And that's exactly what he did.
1480
01:20:20,024 --> 01:20:22,275
And after cloning himself
and creating you,
1481
01:20:22,276 --> 01:20:24,569
Mr. Norman Saint sauvage,
1482
01:20:24,570 --> 01:20:27,113
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1483
01:20:27,114 --> 01:20:29,198
leaving the original sebastiani
1484
01:20:29,199 --> 01:20:32,578
with a squint,
a gimp, and a limp.
1485
01:20:34,121 --> 01:20:36,165
Well, Mr. Norman Saint sauvage,
1486
01:20:36,206 --> 01:20:38,167
I wouldn't be too smug,
1487
01:20:38,208 --> 01:20:40,878
because to use the terms
of your own trade,
1488
01:20:40,919 --> 01:20:42,188
"you're nothing
but a knock-off."
1489
01:20:42,212 --> 01:20:43,839
A cheap copy.
1490
01:20:43,881 --> 01:20:46,216
Where is the
original sebastiani?
1491
01:20:46,258 --> 01:20:48,177
Dead.
1492
01:20:48,218 --> 01:20:50,054
You killed him!
1493
01:20:50,095 --> 01:20:53,557
I merely discarded
an imperfect mold
1494
01:20:53,599 --> 01:20:55,809
and preserved the product...
1495
01:20:55,893 --> 01:20:59,437
Its first and finest
masterpiece.
1496
01:20:59,438 --> 01:21:00,980
Well, Mr. Smart,
1497
01:21:00,981 --> 01:21:03,816
evidently, I underestimated you.
1498
01:21:03,817 --> 01:21:06,069
You're not a
complete fool after all.
1499
01:21:06,070 --> 01:21:07,653
Almost. Very close.
1500
01:21:07,654 --> 01:21:09,655
But not complete.
1501
01:21:09,656 --> 01:21:13,201
Unfortunately,
your luck has run out.
1502
01:21:13,202 --> 01:21:16,163
It's a pity that one
so young and pretty
1503
01:21:16,205 --> 01:21:17,164
must die.
1504
01:21:17,206 --> 01:21:18,374
Well, thank you, sauvage,
1505
01:21:18,415 --> 01:21:19,666
but I'm not afraid to die.
1506
01:21:19,708 --> 01:21:22,169
Max, I think he means me. Oh.
1507
01:21:22,211 --> 01:21:23,420
The girl has a choice.
1508
01:21:23,462 --> 01:21:24,671
She may die with you
1509
01:21:24,713 --> 01:21:26,882
or stay with me and join kaos.
1510
01:21:26,924 --> 01:21:28,300
Well, what do you think, 22?
1511
01:21:28,342 --> 01:21:29,885
Max, there can
only be one answer
1512
01:21:29,927 --> 01:21:31,136
to a question like that.
1513
01:21:31,178 --> 01:21:32,197
There can only be one answer
1514
01:21:32,221 --> 01:21:34,181
to a question
like that, sauvage.
1515
01:21:34,223 --> 01:21:37,351
What is that answer, 22?
Max, I'm staying with you.
1516
01:21:37,393 --> 01:21:39,644
That's the answer
to a question like that.
1517
01:21:39,645 --> 01:21:41,479
Too bad.
1518
01:21:41,480 --> 01:21:43,815
If you'll excuse me
for one minute,
1519
01:21:43,816 --> 01:21:46,609
I'm now going
to fire my missiles.
1520
01:21:46,610 --> 01:21:48,945
Initiate all prelaunch programs.
1521
01:21:48,946 --> 01:21:50,196
Prepare phase one.
1522
01:21:50,197 --> 01:21:52,073
All crew ready areas.
1523
01:21:52,074 --> 01:21:53,199
Let's hustle it up, ma 'am.
1524
01:21:53,200 --> 01:21:56,161
Code blue. Code blue.
Activates...
1525
01:21:56,203 --> 01:21:58,163
Prepare for launch!
1526
01:21:58,205 --> 01:22:00,874
Go through your
underground checklists.
1527
01:22:02,501 --> 01:22:04,169
You stay here.
1528
01:22:23,188 --> 01:22:25,189
They're on their way, Mr. Smart.
1529
01:22:25,190 --> 01:22:28,109
In four minutes,
these missiles will
1530
01:22:28,110 --> 01:22:30,821
reach their destination
and strike the world nude.
1531
01:22:32,906 --> 01:22:35,199
Now, Mr. Smart,
1532
01:22:35,200 --> 01:22:39,872
I have one last
delightful launch to perform.
1533
01:22:39,913 --> 01:22:41,206
Yours.
1534
01:22:56,054 --> 01:22:57,055
Ugh!
1535
01:22:58,223 --> 01:22:59,349
Ugh!
1536
01:23:00,642 --> 01:23:01,894
Ugh!
1537
01:23:08,317 --> 01:23:09,943
Ugh!
1538
01:23:11,612 --> 01:23:15,199
Ugh!
1539
01:23:20,913 --> 01:23:23,207
Ugh!
1540
01:23:24,249 --> 01:23:25,584
Ugh!
1541
01:23:26,710 --> 01:23:27,920
Ugh!
1542
01:24:47,749 --> 01:24:49,668
Ugh!
1543
01:26:37,192 --> 01:26:38,443
Ugh!
1544
01:26:55,043 --> 01:26:56,420
Ah!
1545
01:27:13,270 --> 01:27:16,063
Sorry about that...
1546
01:27:16,064 --> 01:27:17,232
Normy.
1547
01:27:40,213 --> 01:27:42,549
Max!
1548
01:27:47,220 --> 01:27:49,306
22, are you all right?
1549
01:27:49,347 --> 01:27:50,557
My legs are numb.
1550
01:27:50,599 --> 01:27:51,933
Well, don't worry, 22.
1551
01:27:51,975 --> 01:27:53,184
I'll have you out
of here in no time.
1552
01:27:53,185 --> 01:27:54,435
Put your arms around my neck.
1553
01:27:54,436 --> 01:27:56,061
Atta girl.
1554
01:27:56,062 --> 01:27:58,440
Jesus.
1555
01:28:19,419 --> 01:28:20,629
Oh!
1556
01:28:54,037 --> 01:28:55,580
What are you doing, Max?
1557
01:28:55,622 --> 01:28:57,082
The fireman's carry.
1558
01:29:03,547 --> 01:29:05,924
22, where are you?
1559
01:29:05,966 --> 01:29:07,092
I'm over here.
1560
01:29:28,655 --> 01:29:32,199
Max, I'm starting to get
some feeling down there!
1561
01:29:32,200 --> 01:29:34,911
We've got no time for that, 22.
1562
01:29:34,953 --> 01:29:36,746
No. I mean my legs!
1563
01:29:38,206 --> 01:29:39,708
If I let you up, will you walk?
1564
01:29:40,750 --> 01:29:43,003
If you let me up, I will dance.
1565
01:29:57,183 --> 01:29:59,184
Chief! Are you all right, chief?
1566
01:29:59,185 --> 01:30:00,603
I'm fine. What about you two?
1567
01:30:00,604 --> 01:30:02,187
We're okay.
How did you get loose?
1568
01:30:02,188 --> 01:30:03,689
Well, my guards
deserted the mountain.
1569
01:30:03,690 --> 01:30:04,732
Where's sauvage?
1570
01:30:04,733 --> 01:30:05,941
He got hung up.
1571
01:30:05,942 --> 01:30:08,361
Max, this mountain is
gonna blow up any second!
1572
01:30:08,403 --> 01:30:09,738
Let's go!
1573
01:30:43,104 --> 01:30:45,440
Mission's over, Max.
1574
01:30:50,070 --> 01:30:52,863
Listen, there may be some
fallout from that nude bomb.
1575
01:30:52,864 --> 01:30:54,073
We better get out of here.
1576
01:30:54,074 --> 01:30:55,741
Don't be ridiculous, chief.
1577
01:30:55,742 --> 01:30:57,911
There is no fallout
from a nude bomb.
1578
01:30:57,953 --> 01:31:00,538
Fallout from a nude...
1579
01:31:12,175 --> 01:31:16,262
J' you're always there
when I need you j'
1580
01:31:16,304 --> 01:31:20,308
j I can count on you
all right j'
1581
01:31:20,350 --> 01:31:24,770
j' if the world would end,
I'd just call you j'
1582
01:31:24,771 --> 01:31:29,191
j' and you'd fix it overnight j'
1583
01:31:29,192 --> 01:31:33,737
j“ if I wanted the sun,
I bet you j'
1584
01:31:33,738 --> 01:31:38,242
j' would deliver it to me j'
1585
01:31:38,243 --> 01:31:42,205
j' you're always there
when I need you j'
1586
01:31:42,247 --> 01:31:45,709
j' and I need you constantly j'
1587
01:31:45,750 --> 01:31:51,172
I these are dangerous days
we're living in j'
1588
01:31:51,214 --> 01:31:55,635
j' and many times
I feel like giving in j'
1589
01:31:55,677 --> 01:31:59,014
j' but I never, never do j'
1590
01:31:59,055 --> 01:32:03,726
j' instead, I turn to you j'
1591
01:32:03,727 --> 01:32:08,814
j' you're too smart
to be true j'
1592
01:32:08,815 --> 01:32:12,818
j' you're always there
when I need you j'
1593
01:32:12,819 --> 01:32:17,364
j' heaven must have
sent you here j'
1594
01:32:17,365 --> 01:32:20,160
j it's a miracle j
1595
01:32:20,201 --> 01:32:25,582
j' somehow you make
disasters disappear j'
1596
01:32:25,623 --> 01:32:30,128
j' you make every
little feeling j'
1597
01:32:30,170 --> 01:32:34,799
j there is nothing
that you won't try j'
1598
01:32:34,841 --> 01:32:38,595
j' you're always there
when I need you j'
1599
01:32:38,636 --> 01:32:42,057
I and I'll need you
till I die j'
1600
01:32:42,098 --> 01:32:45,642
j' oh, I'm gonna
need you, baby j'
1601
01:32:45,643 --> 01:32:49,396
j' you're always there
when I need you j'
1602
01:32:49,397 --> 01:32:54,193
j I can count on you all right j
1603
01:32:54,194 --> 01:32:58,530
j if the world would end,
I'd just call you j
1604
01:32:58,531 --> 01:33:03,161
j and you'd fix it overnight j
1605
01:33:03,203 --> 01:33:07,165
j if you wanted the sun,
I bet you j
1606
01:33:07,207 --> 01:33:11,543
j would deliver it to me j
1607
01:33:11,544 --> 01:33:15,465
j you're always there
when I need you j
1608
01:33:15,507 --> 01:33:18,927
j and I need you constantly j
1609
01:33:18,968 --> 01:33:22,180
j don't you know
I need you, baby j
1610
01:33:22,222 --> 01:33:24,307
jyes, I do j
1611
01:33:24,349 --> 01:33:26,391
j I'm gonna need you, baby j
1612
01:33:26,392 --> 01:33:28,186
j gonna need you, baby j
106321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.